1
00:00:00,609 --> 00:00:23,008
«Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
2
00:00:23,098 --> 00:00:31,896
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
3
00:00:32,751 --> 00:00:35,453
{\a10}Σ’ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΤΑΝ
4
00:00:35,766 --> 00:00:43,641
{\a6}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ: Μαίρη/Μυρτώ, Φώφη, 'Commander' Χάρη
ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΦΙΛΟ ΤΟΥ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ!
5
00:00:43,691 --> 00:00:56,905
{\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
cinefilmparadise.blogspot.com
6
00:02:05,444 --> 00:02:10,143
ΧΑΛΑ
ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ
7
00:02:14,784 --> 00:02:15,736
Ξέρεις τι ώρα είναι;
8
00:02:16,546 --> 00:02:19,500
- Δε μπορώ να κοιμηθώ.
- Υπάρχουν χάπια γι’ αυτό.
9
00:02:20,062 --> 00:02:21,596
Ναι, αλλά θα με κοιμίσουν.
10
00:02:22,325 --> 00:02:23,603
Όνειρα πάλι;
11
00:02:28,267 --> 00:02:29,610
Θέλεις έναν αγώνα;
12
00:02:33,423 --> 00:02:34,078
Γλίστρησα.
13
00:02:34,238 --> 00:02:37,177
Ναι, γλίστρησες επειδή
σου έδωσα γροθιά στο πρόσωπο.
14
00:02:37,487 --> 00:02:39,824
Γλίστρησα όταν τυχαία
μου 'δωσες γροθιά.
15
00:02:40,004 --> 00:02:41,219
Τα δύο συμβάντα δε συνδέονται.
16
00:02:41,783 --> 00:02:42,592
Πες μου για το όνειρο.
17
00:02:45,497 --> 00:02:47,327
- Τίποτα καινούργιο;
- Όχι.
18
00:02:52,245 --> 00:02:53,795
Πρέπει να ξεχάσεις το παρελθόν.
19
00:02:53,805 --> 00:02:55,105
Δε θυμάμαι το παρελθόν μου.
20
00:02:55,110 --> 00:02:58,138
Σου δημιουργεί αμφιβολίες
και οι αμφιβολίες σε κάνουν ευάλωτη.
21
00:03:06,623 --> 00:03:07,431
Έλεγξέ το.
22
00:03:09,442 --> 00:03:12,952
Αν βγεις πάλι εκτός ελέγχου, θα πρέπει
να κοινωνήσεις με την Υπέρτατη Νοημοσύνη.
23
00:03:13,035 --> 00:03:16,265
Για έναν πολεμιστή
είναι επικίνδυνο το συναίσθημα.
24
00:03:19,222 --> 00:03:20,831
Το χιούμορ είναι αντιπερισπασμός.
25
00:03:23,633 --> 00:03:26,543
Και ο θυμός;
Ο θυμός εξυπηρετεί τον εχθρό.
26
00:03:38,112 --> 00:03:41,239
Εκατόν είκοσι ημέρες
από την τελευταία επίθεση των Σκραλ.
27
00:03:41,646 --> 00:03:44,912
Έχει δει κανείς την αληθινή μορφή
της Υπέρτατης Νοημοσύνης;
28
00:03:44,951 --> 00:03:49,228
Κανείς δε μπορεί να δει την αληθινή
μορφή της Υπέρτατης Νοημοσύνης.
29
00:03:49,820 --> 00:03:51,051
Το ξέρεις αυτό.
30
00:03:52,295 --> 00:03:54,860
Το υποσυνείδητό μας επιλέγει
τον τρόπο που εμφανίζονται.
31
00:03:54,934 --> 00:03:58,127
Είναι ιερό. Είναι κάτι προσωπικό.
32
00:03:58,345 --> 00:04:00,543
Κανείς Κρι δεν το αποκαλύπτει ποτέ.
33
00:04:00,706 --> 00:04:01,277
Εσύ ποιον βλέπεις;
34
00:04:02,395 --> 00:04:03,721
- Τον αδελφό σου;
- Όχι.
35
00:04:03,722 --> 00:04:05,100
- Πατέρα;
- Όχι.
36
00:04:05,111 --> 00:04:07,026
- Τον παλιό σου διοικητή;
- Βερς.
37
00:04:07,236 --> 00:04:08,236
Εμένα βλέπεις, έτσι;
38
00:04:09,849 --> 00:04:11,389
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.
39
00:04:11,608 --> 00:04:12,846
- Πετυχαίνει;
- Ναι.
40
00:04:13,176 --> 00:04:15,082
Αλλά δε θα αλλάξεις συζήτηση.
41
00:04:15,092 --> 00:04:19,170
Ποιο το νόημα να μου δώσεις αυτά
αν δε θέλεις να τα χρησιμοποιώ.
42
00:04:19,227 --> 00:04:20,840
Θέλω να τα χρησιμοποιήσεις.
43
00:04:21,102 --> 00:04:25,160
Η Υπέρτατη Νοημοσύνη μου ανέθεσε
να σου μάθω πώς να τα χρησιμοποιείς.
44
00:04:25,165 --> 00:04:25,869
Ξέρω πώς.
45
00:04:25,998 --> 00:04:27,801
Αν ήξερες, θα με νικούσες χωρίς αυτά.
46
00:04:29,786 --> 00:04:31,784
Έλεγξε τις παρορμήσεις σου.
47
00:04:32,922 --> 00:04:35,582
Μη χρησιμοποιείς αυτό,
χρησιμοποίησε αυτό.
48
00:04:36,188 --> 00:04:40,541
Θέλω να γίνεις η καλύτερη εκδοχή
του εαυτού σου.
49
00:04:42,761 --> 00:04:46,609
ΥΠΕΡΤΑΤΗ ΤΕΧΝΗΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ
ΗΓΕΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ
50
00:05:21,033 --> 00:05:22,472
Βερς.
51
00:05:23,388 --> 00:05:24,494
Νοημοσύνη.
52
00:05:25,138 --> 00:05:27,751
Ο διοικητής σου επιμένει
ότι είσαι ικανή να υπηρετήσεις.
53
00:05:28,314 --> 00:05:29,112
Είμαι.
54
00:05:29,848 --> 00:05:33,005
Παλεύεις με τα συναισθήματά σου...
55
00:05:33,392 --> 00:05:35,481
...με το παρελθόν σου
το οποίο τα αναζωπυρώνει.
56
00:05:37,430 --> 00:05:40,573
Είσαι ένα από τα θύματα
της επεκτατικότητας των Σκραλ...
57
00:05:40,578 --> 00:05:43,860
...που απείλησε αιώνες τον πολιτισμό μας.
58
00:05:43,880 --> 00:05:46,814
Απατεώνες που σιωπηλά παρεισφρέουν...
59
00:05:46,934 --> 00:05:49,234
...και κυριεύουν τους πλανήτες μας.
60
00:05:50,890 --> 00:05:55,352
Φρίκες που θυμάσαι
και πολλά άλλα που δε θυμάσαι.
61
00:05:58,948 --> 00:06:02,178
Η μνήμη μου είναι κενή.
Η ζωή μου.
62
00:06:02,837 --> 00:06:05,683
Παίρνεις τη μορφή
εκείνης που θαυμάζω πιο πολύ...
63
00:06:05,881 --> 00:06:10,224
...όμως δε θυμάμαι
τι μου ήταν αυτή η γυναίκα.
64
00:06:10,483 --> 00:06:15,101
Ίσως αυτό να είναι ευτύχημα
που σε γλυτώνει από έναν βαθύτερο πόνο.
65
00:06:15,440 --> 00:06:18,696
Σε αφήνει ελεύθερη να κάνεις
ό,τι πρέπει να κάνει μία Κρι...
66
00:06:19,282 --> 00:06:21,505
...και να βάλεις πρώτες
τις ανάγκες του λαού σου.
67
00:06:21,998 --> 00:06:24,084
Σου δώσαμε ένα μεγάλο δώρο.
68
00:06:24,284 --> 00:06:26,826
Την ευκαιρία να πολεμήσεις
για το καλό όλων των Κρι.
69
00:06:28,400 --> 00:06:29,497
Θέλω να υπηρετήσω.
70
00:06:29,677 --> 00:06:31,555
Τότε, δάμασε τον εαυτό σου.
71
00:06:31,832 --> 00:06:34,343
Αυτό που σου δόθηκε
μπορεί να σου το πάρουν.
72
00:06:38,938 --> 00:06:39,877
Δε θα σε απογοητεύσω.
73
00:06:40,018 --> 00:06:42,065
Θα το μάθουμε αρκετά σύντομα.
74
00:06:42,859 --> 00:06:43,954
Έχεις μια αποστολή.
75
00:06:45,628 --> 00:06:47,737
Υπηρέτησε καλά και με τιμή.
76
00:07:08,918 --> 00:07:10,517
Αυτό δε μπορεί να 'ναι καλό.
77
00:07:10,568 --> 00:07:12,429
Πρέπει να 'ναι κι άλλη επίθεση των Σκραλ.
78
00:07:12,597 --> 00:07:14,202
Ό,τι κι αν είναι, είναι μεγάλο.
79
00:07:15,013 --> 00:07:17,299
- Σ’ έχει προσομοιάσει ποτέ Σκραλ;
- Μία φορά.
80
00:07:17,553 --> 00:07:19,714
- Ήταν πολύ ενοχλητικό.
- Γιατί;
81
00:07:19,895 --> 00:07:22,220
Κοίταζα το πρόσωπο
του θανάσιμου εχθρού μου...
82
00:07:22,221 --> 00:07:24,220
...και έβλεπα το πρόσωπό μου.
83
00:07:24,477 --> 00:07:27,277
Αν ήσουν πιο ελκυστικός,
θα ήταν λιγότερο ενοχλητικό.
84
00:07:27,320 --> 00:07:29,161
Νομίζεις πως είσαι αστεία,
όμως δε γελάω.
85
00:07:29,604 --> 00:07:30,510
Ποτέ δε γελάς.
86
00:07:30,715 --> 00:07:33,292
Γελάω μέσα μου.
87
00:07:33,732 --> 00:07:34,635
Δεν το κάνω αυτό τώρα.
88
00:07:34,879 --> 00:07:37,284
Είναι αστείο επειδή αντικειμενικά
είσαι πολύ ωραίος.
89
00:07:37,571 --> 00:07:38,445
Ευχαριστώ.
90
00:07:38,594 --> 00:07:40,606
Ακούστε, ομάδα.
Κόψτε το.
91
00:07:41,401 --> 00:07:42,035
Λοιπόν.
92
00:07:42,923 --> 00:07:44,788
Ετοιμαστείτε...
93
00:07:46,007 --> 00:07:48,741
...για έρευνα και διάσωση
του κατασκόπου μας Σο-Λαρ.
94
00:07:49,096 --> 00:07:52,141
Οι Σκραλ εισέβαλαν
και σε άλλον μεθοριακό πλανήτη.
95
00:07:52,296 --> 00:07:53,906
Αυτήν τη φορά στον Τόρφα.
96
00:07:54,227 --> 00:07:55,387
Ο Σο-Λαρ έστειλε ειδοποίηση.
97
00:07:55,388 --> 00:07:58,727
Υπέκλεψαν το σήμα του
και η κάλυψή του αποκαλύφθηκε.
98
00:08:00,586 --> 00:08:04,035
Ο στρατηγός των Σκραλ, ο Τάλος,
έστειλε εκτελεστές να τον βρουν.
99
00:08:04,253 --> 00:08:05,441
Αν τον βρουν πριν από εμάς...
100
00:08:05,692 --> 00:08:08,455
...οι πληροφορίες που απέκτησε
εδώ και τρία χρόνια, θα 'ναι δικές τους.
101
00:08:09,966 --> 00:08:13,778
Οι Κατήγοροι θα βομβαρδίσουν
ένα οχυρό των Σκραλ στον Νότο.
102
00:08:13,820 --> 00:08:16,804
Εμείς διεισδύουμε,
εντοπίζουμε τον Σο-Λαρ...
103
00:08:17,209 --> 00:08:19,804
...και φεύγουμε
χωρίς να μας πάρουν είδηση.
104
00:08:20,393 --> 00:08:22,024
Ο λαός του Τόρφα.
105
00:08:22,514 --> 00:08:24,831
Δεν πρέπει ν’ ασχοληθούμε μαζί τους,
ούτε εκείνοι μ’ εμάς.
106
00:08:25,071 --> 00:08:28,208
Τίποτα να μην εκθέσει σε κίνδυνο
την αποστολή μας.
107
00:08:28,707 --> 00:08:30,073
Ενεργήστε με προσοχή.
108
00:08:30,536 --> 00:08:32,831
Ακολουθήστε το πρωτόκολλο
πριν τον απομακρύνετε.
109
00:08:34,602 --> 00:08:35,829
Είναι μια επικίνδυνη αποστολή.
110
00:08:36,314 --> 00:08:40,652
Να είμαστε έτοιμοι να ενωθούμε
με τη Συλλογική, αν αυτή είναι η μοίρα μας.
111
00:08:41,164 --> 00:08:42,621
- Για το καλό όλων των Κρι.
- Για το καλό όλων των Κρι!
112
00:08:57,886 --> 00:09:01,423
ΤΟΡΦΑ
ΜΕΘΟΡΙΑΚΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΤΩΝ ΚΡΙ
113
00:09:53,977 --> 00:09:55,916
Βερς, εντόπισε τον φάρο του Σο-Λαρ.
114
00:09:56,535 --> 00:09:59,020
Ατ-Λας, Μιν-Έρβα, βρείτε ένα ύψωμα.
115
00:10:18,417 --> 00:10:19,863
Ιθαγενείς στην περίμετρο.
116
00:10:20,554 --> 00:10:21,298
Μια δωδεκάδα ίσως.
117
00:10:22,194 --> 00:10:23,363
Μιν-Έρβα;
118
00:10:24,747 --> 00:10:26,988
Με λαμβάνετε; Ακούει κανείς;
119
00:10:28,421 --> 00:10:28,993
Επανάλαβε.
120
00:10:42,855 --> 00:10:45,084
Το σήμα του έρχεται από εκείνον τον ναό.
Να βιαστούμε.
121
00:10:45,294 --> 00:10:47,802
Όχι. Είναι το τέλειο σημείο
για ενέδρα.
122
00:10:47,946 --> 00:10:49,497
Μία είσοδος, μία έξοδος.
123
00:10:49,498 --> 00:10:50,603
Περνάμε απ’ τους ιθαγενείς.
124
00:10:50,783 --> 00:10:53,453
Δεν ξέρουμε αν είναι ιθαγενείς.
Είναι επικίνδυνο.
125
00:10:53,593 --> 00:10:54,614
Θα πάω μόνη μου.
126
00:10:54,764 --> 00:10:55,548
Όχι, δε θα πας.
127
00:11:00,890 --> 00:11:02,941
Λοιπόν, να μην αναπτυχθούμε.
128
00:11:02,981 --> 00:11:04,784
Αν χάσουμε επικοινωνία,
θα συναντηθούμε στο Ήλιον.
129
00:11:06,082 --> 00:11:06,867
Πάμε.
130
00:11:19,526 --> 00:11:20,757
Ατ-Λας, το βλέπεις αυτό;
131
00:11:20,995 --> 00:11:22,403
Θετικό. Τους βλέπω.
132
00:11:32,371 --> 00:11:33,604
Πίσω!
133
00:11:34,237 --> 00:11:35,081
Διοικητή;
134
00:11:42,878 --> 00:11:44,893
Πίσω! Πίσω!
135
00:11:45,638 --> 00:11:48,063
Μιν-Έρβα; Το βλέπεις αυτό;
136
00:11:49,860 --> 00:11:50,956
Κράτα τους πίσω. Μιν-Έρβα;
137
00:11:51,704 --> 00:11:53,020
Λαμβάνει κανείς;
138
00:11:57,694 --> 00:11:58,662
Δε θέλω να σας κάνω κακό.
139
00:12:01,329 --> 00:12:02,388
Πίσω!
140
00:12:05,475 --> 00:12:06,499
Πίσω!
141
00:12:11,386 --> 00:12:13,679
Είναι ιθαγενείς. Βρήκα δύο νεκρούς.
Δεν προχωράμε.
142
00:12:14,505 --> 00:12:15,632
Απλά πεινάνε.
143
00:12:41,356 --> 00:12:42,664
ΗGΧ-78.
144
00:12:42,942 --> 00:12:46,139
ΤRΤ79-VVΧ6.
145
00:12:48,992 --> 00:12:49,642
Πίσω.
146
00:12:58,628 --> 00:12:59,370
Σκραλ!
147
00:13:17,310 --> 00:13:18,012
Βερς!
148
00:13:18,440 --> 00:13:20,835
Βερς; Σκραλ.
149
00:13:20,976 --> 00:13:22,195
Είναι ενέδρα.
150
00:13:41,225 --> 00:13:42,180
Επιτίθενται!
151
00:13:47,872 --> 00:13:48,818
Πίσω στο Ήλιον.
152
00:13:48,287 --> 00:13:51,354
Βερς. Λαμβάνεις;
153
00:13:51,629 --> 00:13:52,976
Γύρνα στο Ήλιον.
154
00:13:53,311 --> 00:13:54,339
Απάντησε. Βερς.
155
00:13:54,568 --> 00:13:56,044
Πώς ήξερες τον κωδικό;
156
00:13:57,067 --> 00:13:59,546
Μήπως να σου πω το μυστικό μου...
157
00:14:01,009 --> 00:14:03,082
...όταν εσύ μου πεις το δικό σου;
158
00:14:06,763 --> 00:14:08,094
Να την ανοίξουμε.
159
00:14:20,608 --> 00:14:22,870
Πού είμαστε;
160
00:14:22,875 --> 00:14:24,021
Αναμονή.
161
00:14:26,127 --> 00:14:27,360
Πού έχεις το μυαλό σου;
162
00:14:28,328 --> 00:14:30,634
Στα σύννεφα. Το δικό σου;
163
00:14:30,654 --> 00:14:34,071
Στους ώμους μου.
Να δείξουμε στ’ αγόρια πώς γίνεται;
164
00:14:34,111 --> 00:14:35,222
Είσαι έτοιμη;
165
00:14:35,722 --> 00:14:37,386
Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα.
166
00:14:47,490 --> 00:14:49,018
Δε μπορεί να 'ναι σωστό αυτό.
167
00:14:50,454 --> 00:14:51,937
Πήγαινε ακόμα πιο πίσω.
168
00:14:56,525 --> 00:14:59,357
Πας πολύ γρήγορα!
Πήγαινε πιο σιγά!
169
00:15:12,717 --> 00:15:15,337
Ποια είναι αυτή;
Είμαστε στο σωστό...;
170
00:15:15,342 --> 00:15:17,710
Τι διάολο σ’ έπιασε;
Δεν έχεις θέση εδώ!
171
00:15:17,857 --> 00:15:19,227
Νομίζω πως πήγαμε πολύ πίσω.
172
00:15:19,277 --> 00:15:20,614
Άφησες αυτόν να οδηγήσει.
173
00:15:20,783 --> 00:15:22,128
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
174
00:15:24,751 --> 00:15:26,133
Παράτα τα!
175
00:15:26,310 --> 00:15:27,993
Δεν έχεις θέση εδώ!
176
00:15:30,916 --> 00:15:31,999
Δεν είσαι αρκετά δυνατή.
177
00:15:32,257 --> 00:15:33,410
Θα σκοτωθείς.
178
00:15:39,647 --> 00:15:40,882
Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις.
179
00:15:41,103 --> 00:15:43,232
Είμαι ο μόνος που έχει μπερδευτεί;
180
00:15:44,287 --> 00:15:45,635
Είσαι μια καλή πιλότος.
181
00:15:46,152 --> 00:15:46,836
Αλλά πολύ συναισθηματική.
182
00:15:47,096 --> 00:15:49,580
Καταλαβαίνεις γιατί πιλότοι
είναι μόνο άνδρες, έτσι;
183
00:15:57,383 --> 00:16:00,653
Μια ισχυρή δόνηση στον κόσμο,
κλόνισε τη σελήνη...
184
00:16:00,733 --> 00:16:03,346
...και τον ήλιο και τα άστρα στον ουρανό.
185
00:16:03,805 --> 00:16:07,135
Έτσι, η μικρή Αλουέτ
πέταξε μέσα στη νύχτα.
186
00:16:07,202 --> 00:16:09,369
Την είδες; Είναι η Αλουέτ.
187
00:16:11,077 --> 00:16:12,818
Ελάτε μέσα, είναι ώρα για φαγητό.
188
00:16:13,057 --> 00:16:15,488
Ετοιμάσου για απογείωση,
υποσμηναγέ Μπελά.
189
00:16:15,566 --> 00:16:16,907
Χαριτωμένη ανάμνηση.
190
00:16:16,908 --> 00:16:17,879
Περίμενε.
191
00:16:18,343 --> 00:16:19,608
Νομίζω ότι το βρήκα.
192
00:16:24,485 --> 00:16:26,759
Η Γκους σε συμπαθεί.
Συνήθως δεν είναι φιλική.
193
00:16:27,098 --> 00:16:28,289
Νωρίς αρχίζεις το πρωινό σου.
194
00:16:28,595 --> 00:16:29,972
Αργά τελειώνω τη νύχτα μου.
195
00:16:29,976 --> 00:16:31,655
Δε μπορώ να κοιμηθώ όταν έχω δουλειά.
196
00:16:31,879 --> 00:16:34,471
- Σου θυμίζει κάτι;
- Το να πετάς δεν είναι δουλειά.
197
00:16:36,465 --> 00:16:37,978
Υπέροχη θέα, έτσι;
198
00:16:38,257 --> 00:16:39,517
Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω.
199
00:16:39,699 --> 00:16:41,131
Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε.
200
00:16:41,136 --> 00:16:43,477
Στάσου! Στάσου, στάσου!
Αυτή είναι. Φέρ’ την πίσω.
201
00:16:43,482 --> 00:16:44,581
Αναμονή.
202
00:16:48,551 --> 00:16:49,897
Σου θυμίζει κάτι;
203
00:16:50,087 --> 00:16:51,734
Υπέροχη θέα, έτσι;
204
00:16:53,720 --> 00:16:56,599
- Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω.
- Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε.
205
00:16:56,600 --> 00:16:58,990
Τι έχει στο μπουφάν της;
Δε μπορούσα να το διαβάσω.
206
00:17:00,873 --> 00:17:02,668
Υπέροχη θέα, έτσι;
207
00:17:05,061 --> 00:17:06,654
Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω.
208
00:17:07,645 --> 00:17:09,693
- Εστίασε.
- Ορίστε;
209
00:17:09,953 --> 00:17:10,780
Κοίτα κάτω.
210
00:17:11,810 --> 00:17:13,121
Εστίασε.
211
00:17:13,641 --> 00:17:16,425
"Πήγασος. Δόκτωρ Γουέντι Λόσον."
Αυτή είναι.
212
00:17:16,696 --> 00:17:17,704
Το ακούς κι εσύ αυτό;
213
00:17:17,705 --> 00:17:19,243
Έχουμε τη θέση της;
214
00:17:21,333 --> 00:17:22,091
Τη βρήκα.
215
00:17:22,716 --> 00:17:24,950
Ανίχνευε τη Λόσον ώσπου να βρούμε
το ενεργειακό αποτύπωμα.
216
00:17:29,984 --> 00:17:31,275
Ενδιαφέρον.
217
00:17:33,791 --> 00:17:35,018
Περίμενε.
218
00:17:35,608 --> 00:17:38,285
Πήγαινε πριν από αυτό.
Πήγαινε πίσω.
219
00:17:40,483 --> 00:17:41,600
Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον.
220
00:17:41,746 --> 00:17:43,821
Αυτό είναι. Τώρα δείξε μου
πού κατευθύνεσαι.
221
00:17:44,392 --> 00:17:46,477
Έτσι μπράβο.
Κοίτα τις συντεταγμένες.
222
00:17:47,913 --> 00:17:49,025
Εστίασε.
223
00:17:50,501 --> 00:17:51,903
Άνοιξε, παρακαλώ.
224
00:17:52,462 --> 00:17:53,590
Αυτό είναι. Αυτό είναι.
225
00:17:53,747 --> 00:17:56,517
Κοντεύεις. Κοντεύεις.
Μην το πολεμάς.
226
00:17:58,556 --> 00:17:59,393
Εστίασε!
227
00:18:01,438 --> 00:18:03,783
Φέρ’ την πίσω τώρα!
228
00:18:14,313 --> 00:18:15,370
Αυτό δεν είναι λογικό.
229
00:18:24,118 --> 00:18:28,087
Έχουμε καμιά πληροφορία
που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε;
230
00:18:28,376 --> 00:18:31,092
Μόνο ότι η Λόσον
ήταν κάπου στον πλανήτη C-53.
231
00:18:31,359 --> 00:18:32,160
Πηγαίνουμε εκεί.
232
00:18:32,374 --> 00:18:33,903
Τότε σκάψτε, σκάψτε πιο βαθιά.
233
00:18:35,046 --> 00:18:38,147
Η Λόσον θα μας οδηγήσει
στον κινητήρα ταχύτητας του φωτός!
234
00:18:39,790 --> 00:18:40,827
Και ό,τι άλλο αναζητούμε.
235
00:18:50,671 --> 00:18:51,710
Αυτό έκανε κάτι.
236
00:18:52,231 --> 00:18:53,185
Δοκίμασε πάλι αυτό.
237
00:19:05,287 --> 00:19:05,829
Όχι ακόμα!
238
00:19:15,807 --> 00:19:16,786
Τι μου κάνατε;
239
00:19:17,842 --> 00:19:19,857
Γυρεύουμε μια μικρή πληροφορία.
240
00:19:20,099 --> 00:19:21,357
Τι βάλατε στο κεφάλι μου;
241
00:19:21,467 --> 00:19:23,483
Τίποτα που δεν ήταν ήδη εκεί.
242
00:19:24,767 --> 00:19:26,177
Αυτές δεν είναι οι αναμνήσεις μου.
243
00:19:26,447 --> 00:19:28,856
Είναι σαν κακό τριπάκι, έτσι;
244
00:19:28,885 --> 00:19:31,494
Δε μ’ εκπλήσσει
που δε μπορείς να το χειριστείς.
245
00:19:31,499 --> 00:19:33,386
Σου έκαναν μεγάλη ζημιά.
246
00:19:33,750 --> 00:19:36,141
Φτάνουν τα παιχνίδια.
Τι ζητάτε;
247
00:19:38,420 --> 00:19:40,847
Τη θέση της δρ. Λόσον...
248
00:19:41,087 --> 00:19:42,774
...και τον κινητήρα ταχύτητας του φωτός.
249
00:19:42,784 --> 00:19:44,368
Δεν ξέρω καμία δρ. Λόσον.
250
00:19:44,547 --> 00:19:47,855
Αλήθεια; Τότε γιατί την έχεις
στο κεφάλι σου;
251
00:20:19,148 --> 00:20:21,005
Μήπως ξέρετε πώς βγαίνουν αυτά;
252
00:20:21,972 --> 00:20:22,861
Όχι;
253
00:20:22,940 --> 00:20:23,780
Ωραία.
254
00:22:02,280 --> 00:22:03,524
Ξέρεις γιατί το λένε...
255
00:22:21,833 --> 00:22:22,774
Φεύγεις τόσο σύντομα;
256
00:22:24,107 --> 00:22:25,241
Μόλις αρχίσαμε να γνωριζόμαστε.
257
00:23:14,448 --> 00:23:17,220
ΠΛΑΝΗΤΗΣ C-53
ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ ΓΗΙΝΩΝ
258
00:23:41,226 --> 00:23:42,562
ΑΛΗΘΙΝΑ ΨΕΜΑΤΑ
259
00:23:48,870 --> 00:23:51,887
Βερς προς Αστροδύναμη,
με λαμβάνετε;
260
00:23:54,019 --> 00:23:56,695
Ακούτε; Λαμβάνετε;
261
00:24:02,511 --> 00:24:04,360
ΟΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
262
00:24:26,198 --> 00:24:28,307
Γεια. Είμαι η Βερς.
Αστροδύναμη των Κρι.
263
00:24:28,317 --> 00:24:29,222
Αυτός είναι ο C-53;
264
00:24:31,870 --> 00:24:34,623
Με καταλαβαίνεις;
Λειτουργεί ο μεταφραστής μου;
265
00:24:34,740 --> 00:24:36,527
Ναι. Σε καταλαβαίνω.
266
00:24:37,339 --> 00:24:38,206
Ωραία.
267
00:24:38,286 --> 00:24:39,917
Είσαι υπεύθυνος για την ασφάλεια εδώ;
268
00:24:41,797 --> 00:24:44,499
Περίπου. Ο κινηματογράφος
έχει δικό του άνθρωπο.
269
00:24:46,151 --> 00:24:47,805
Πού θα βρω εξοπλισμό επικοινωνίας;
270
00:24:55,273 --> 00:24:56,138
Ευχαριστώ.
271
00:25:29,220 --> 00:25:31,498
Εντοπίστε την άκατο.
Βρείτε την κοπέλα.
272
00:25:32,334 --> 00:25:34,793
Ξέρει πιο πολλά απ’ όσα ξέρει.
273
00:25:39,407 --> 00:25:41,019
Αυτή είναι πιασμένη.
274
00:25:51,558 --> 00:25:52,374
Έλα.
275
00:25:53,242 --> 00:25:54,064
Βερς;
276
00:25:54,588 --> 00:25:55,665
Βερς;
277
00:25:56,398 --> 00:25:58,401
Επιβεβαίωσε. CΤC-39.
278
00:25:58,406 --> 00:25:59,857
GRXV-1600.
279
00:25:59,862 --> 00:26:01,415
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
280
00:26:02,331 --> 00:26:03,535
Είναι όλοι εντάξει; Τι συνέβη;
281
00:26:03,714 --> 00:26:05,176
Ενέδρα των Σκραλ.
282
00:26:05,434 --> 00:26:06,981
Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
283
00:26:07,172 --> 00:26:08,328
Βρήκες τον Σο-Λαρ;
284
00:26:08,329 --> 00:26:09,486
Δεν ήταν ο Σο-Λαρ.
285
00:26:09,636 --> 00:26:11,985
Τον προσομοίασε ο Τάλος.
Ήξερε τον κωδικό του.
286
00:26:12,239 --> 00:26:13,706
Eίναι αδύνατον.
287
00:26:14,178 --> 00:26:16,227
Ο κωδικός ήταν θαμμένος
στο υποσυνείδητό του.
288
00:26:16,357 --> 00:26:18,530
Οι Σκραλ σκάλισαν το μυαλό μου.
Με ένα μηχάνημα.
289
00:26:18,535 --> 00:26:20,314
Έτσι θα απέσπασαν
τον κωδικό του Σο-Λαρ.
290
00:26:21,142 --> 00:26:21,944
Βερς, πού είσαι;
291
00:26:22,284 --> 00:26:23,525
Είμαι στον πλανήτη C-53.
292
00:26:25,382 --> 00:26:26,861
Οι Σκραλ αναζητούν κάποια Λόσον.
293
00:26:27,165 --> 00:26:28,182
Ποια;
294
00:26:28,503 --> 00:26:31,812
Είναι... αυτή που βλέπω.
295
00:26:31,902 --> 00:26:33,134
Τι είναι;
296
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Βερς;
297
00:26:36,549 --> 00:26:37,328
Bερς, τι;
298
00:26:38,864 --> 00:26:40,237
Είναι επιστήμονας.
299
00:26:40,267 --> 00:26:41,685
Λένε ότι βρήκε τεχνολογία
ταχύτητας του φωτός.
300
00:26:41,715 --> 00:26:42,849
Πρέπει να τη βρω πριν απ’ αυτούς...
301
00:26:43,441 --> 00:26:45,611
...αλλιώς θα εισβάλλουν
σε νέους γαλαξίες.
302
00:26:45,612 --> 00:26:48,076
Όχι. Ήδη σ’ έπιασαν μια φορά.
303
00:26:48,551 --> 00:26:49,937
Πόσο απέχει ο C-53;
304
00:26:50,670 --> 00:26:52,969
Το πλησιέστερο σημείο άλματος
είναι 22 ώρες.
305
00:26:53,493 --> 00:26:55,790
Βερς, μείνε στη θέση σου
ώσπου να έρθουμε.
306
00:26:55,791 --> 00:26:57,818
Έχε ανοιχτή την επικοινωνία σου.
307
00:26:57,819 --> 00:26:59,647
Όχι! Κι αν πέσει στα χέρια τους πριν...
308
00:26:59,866 --> 00:27:00,745
Λυπούμαστε.
309
00:27:00,750 --> 00:27:03,121
Απαιτείται κωδικός πρόσβασης
για τον αριθμό.
310
00:27:03,269 --> 00:27:05,537
- Γιον-Ρογκ;
- Βερς;
311
00:27:06,007 --> 00:27:06,937
Βερς;
312
00:27:06,942 --> 00:27:08,594
Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης.
313
00:27:08,604 --> 00:27:09,760
Bερς;
314
00:27:10,971 --> 00:27:13,927
Αν την έπιασαν οι Σκραλ,
είναι εκτεθειμένη.
315
00:27:13,954 --> 00:27:15,761
Είναι δυνατότερη απ’ ό,τι νομίζεις.
316
00:27:16,666 --> 00:27:18,635
Έχεις πάει στον C-53;
317
00:27:19,360 --> 00:27:20,610
Μία φορά.
318
00:27:21,243 --> 00:27:23,045
Είναι αληθινός βόθρος.
319
00:27:33,760 --> 00:27:36,158
Στραβάδι! Πήγαινε
να μιλήσεις στον σεκιουριτά.
320
00:27:43,641 --> 00:27:45,015
Εσύ ειδοποίησες την αστυνομία;
321
00:28:00,135 --> 00:28:01,628
Ο φάρος ενεργοποιήθηκε.
322
00:28:04,317 --> 00:28:05,643
Με συγχωρείτε, δεσποινίς.
323
00:28:05,870 --> 00:28:11,294
Είδατε μια γυναίκα ν’ ανοίγει τρύπα
στη στέγη εκείνου του Blockbuster;
324
00:28:11,796 --> 00:28:14,522
Ένας μάρτυρας λέει ότι
ήταν ντυμένη για λέιζερ ταγκ.
325
00:28:17,365 --> 00:28:18,950
Ναι, νομίζω ότι πήγε από 'κεί.
326
00:28:20,564 --> 00:28:22,729
Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
327
00:28:23,333 --> 00:28:27,186
Μήπως και σας ενημερώνω
για τις πληροφορίες που μαθαίνουμε.
328
00:28:27,684 --> 00:28:29,191
Μπορώ να δω μια ταυτότητα;
329
00:28:29,710 --> 00:28:31,536
Βερς. Αστροδύναμη των Κρι.
330
00:28:31,541 --> 00:28:33,833
Δεν έχουμε καρτούλες με ταυτότητες.
331
00:28:33,838 --> 00:28:34,453
Βερς;
332
00:28:35,155 --> 00:28:37,253
Αστροδύναμη;
333
00:28:38,612 --> 00:28:40,747
- Πόσο καιρό θα μείνετε στην πόλη;
- Θα σας αφήσω ήσυχους...
334
00:28:41,046 --> 00:28:44,421
...μόλις εντοπίσω τους Σκραλ
που έχουν παρεισφρήσει στον πλανήτη σας.
335
00:28:45,473 --> 00:28:46,672
Σκραλ;
336
00:28:47,241 --> 00:28:48,099
Πολύμορφοι;
337
00:28:48,508 --> 00:28:51,514
Μεταμορφώνονται
σε κάθε μορφή ζωής μέχρι DNA.
338
00:28:53,591 --> 00:28:55,224
Δεν έχετε ιδέα, έτσι;
339
00:28:55,697 --> 00:28:56,764
Ένα λεπτό.
340
00:28:57,959 --> 00:29:03,178
Πώς ξέρουμε ότι δεν είστε
από εκείνους τους... πολύμορφους;
341
00:29:03,534 --> 00:29:07,564
Συγχαρητήρια, πράκτορα Φιούρι.
Επιτέλους έκανες μια σχετική ερώτηση.
342
00:29:07,814 --> 00:29:10,262
Όχι! Συγχαρητήρια σ’ εσένα,
κυρία της Αστροδύναμης.
343
00:29:10,459 --> 00:29:12,190
Συλλαμβάνεσαι.
344
00:29:20,564 --> 00:29:21,403
Στραβάδι!
345
00:29:22,711 --> 00:29:24,048
Στραβάδι, πάμε!
346
00:29:33,495 --> 00:29:34,856
Είδες το όπλο τους;
347
00:29:34,861 --> 00:29:35,928
Δεν το είδα.
348
00:30:19,579 --> 00:30:21,807
Ύποπτη στο τρένο
που κατευθύνεται βόρεια. Καταδιώκω.
349
00:30:43,080 --> 00:30:45,599
"Εμπιστέψου με, πιστέ."
"Εμπιστέψου με."
350
00:30:50,721 --> 00:30:52,656
"Εμπιστέψου με, πιστέ."
351
00:32:36,005 --> 00:32:37,477
Το τρένο θα μπει σε τούνελ.
352
00:32:40,926 --> 00:32:42,629
Να τους υποδεχτούμε στον σταθμό.
353
00:32:54,164 --> 00:32:56,459
Κύριε Φιούρι, πράκτορας Κόλσον.
354
00:32:57,076 --> 00:33:00,264
Είμαι ακόμα στο Blockbuster.
355
00:33:01,394 --> 00:33:02,328
Πού πήγατε όλοι;
356
00:33:03,082 --> 00:33:04,905
Συγκέντρωσα τα στοιχεία...
357
00:33:05,302 --> 00:33:07,340
...κι αναρωτιέμαι,
ποια είναι η θέση σας;
358
00:34:33,090 --> 00:34:34,641
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο!
359
00:34:34,822 --> 00:34:36,487
Καλέστε το 166!
360
00:34:40,676 --> 00:34:43,455
Αρμοδιότητα της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
Μην πλησιάζετε.
361
00:34:56,251 --> 00:34:57,443
ΔΡ. ΓΟΥΕΝΤΙ ΛΟΣΟΝ
ΠΗΓΑΣΟΣ
362
00:35:16,279 --> 00:35:18,007
Αναζήτηση AltaVista
Ρόσαμοντ, Καλιφόρνια
363
00:35:20,193 --> 00:35:21,240
Μενού σύνδεσης
364
00:35:21,260 --> 00:35:23,205
Η σύνδεση διακόπηκε
365
00:35:27,850 --> 00:35:30,751
ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ
366
00:35:32,581 --> 00:35:33,982
Ωραία στολή δύτη.
367
00:35:39,539 --> 00:35:41,199
Χαλάρωσε, μωρό μου.
368
00:35:41,651 --> 00:35:43,359
Θα μου χαμογελάσεις;
369
00:35:47,856 --> 00:35:48,771
Βλαμμένη.
370
00:36:08,138 --> 00:36:11,438
Όλη η ζωή στη Γη έχει ως βάση
τον άνθρακα. Αυτός όχι.
371
00:36:12,033 --> 00:36:15,682
Το στοιχείο που είναι φτιαγμένος
δεν υπάρχει στον περιοδικό πίνακα.
372
00:36:16,017 --> 00:36:18,435
Λες ότι δεν είναι από τα μέρη μας;
373
00:36:19,741 --> 00:36:20,570
Πώς πάει το μάτι σου;
374
00:36:22,473 --> 00:36:23,956
Θα έλεγα καλά...
375
00:36:24,174 --> 00:36:26,668
...αλλά δε μπορεί να πιστέψει
αυτό που βλέπει.
376
00:36:28,959 --> 00:36:34,342
Λες ότι αυτό το πράγμα
είχε τη μορφή του Κόλσον;
377
00:36:34,753 --> 00:36:36,277
Μιλούσε και σαν αυτόν.
378
00:36:36,377 --> 00:36:39,153
Και η γυναίκα είπε
ότι υπάρχουν κι άλλοι;
379
00:36:39,163 --> 00:36:41,446
Χρησιμοποίησε τη λέξη "παρείσφρηση".
380
00:36:41,456 --> 00:36:43,826
- Την πίστεψες;
- Μόνο όταν είδα αυτό.
381
00:36:45,967 --> 00:36:47,500
Τι σχέδιο έχεις;
382
00:36:48,052 --> 00:36:49,920
Θα βρω την κοπέλα του Βlockbuster.
383
00:36:49,925 --> 00:36:53,473
Με ειδοποίησαν για κλέφτη μοτοσικλέτας
που ταιριάζει στην περιγραφή της.
384
00:36:54,129 --> 00:36:56,535
Αν ξέρει γιατί είναι εδώ οι σαύρες...
385
00:36:56,982 --> 00:36:59,161
...ίσως να ξέρει
πώς να τις ξαποστείλουμε.
386
00:36:59,431 --> 00:37:00,358
Ωραία.
387
00:37:01,700 --> 00:37:05,059
Κάν’ το μόνος σου.
Δεν εμπιστευόμαστε κανέναν.
388
00:37:05,371 --> 00:37:07,141
Ούτε και τους άνδρες μας.
389
00:37:07,561 --> 00:37:08,746
Μάλιστα, κύριε.
390
00:37:23,874 --> 00:37:25,991
Είναι κακάσχημοι, έτσι;
391
00:37:27,288 --> 00:37:29,734
Ναι, δεν είναι Μπραντ Πιτ, κύριε.
392
00:37:34,493 --> 00:37:37,357
Καλό ταξίδι στο υπερπέραν, φίλε μου.
393
00:37:38,905 --> 00:37:42,163
Θα τελειώσω αυτό που αρχίσαμε.
394
00:37:50,388 --> 00:37:52,301
Μην πλησιάζεις πολύ, αφεντικό.
395
00:37:54,445 --> 00:37:56,099
Κανείς να μη μπει ούτε να βγει.
396
00:38:08,379 --> 00:38:09,733
ΡΟΣΑΜΟΝΤ
32 χιλιόμετρα
397
00:38:58,674 --> 00:38:59,415
Τι θα πιεις;
398
00:39:00,047 --> 00:39:01,252
Πού τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία;
399
00:39:02,672 --> 00:39:03,391
Σε ένα αεροδρόμιο.
400
00:39:03,651 --> 00:39:04,938
Πού είναι ο Πήγασος;
401
00:39:04,948 --> 00:39:06,864
Αυτό είναι απόρρητο.
402
00:39:07,178 --> 00:39:10,293
Όχι σαν τον φάκελο που άνοιξα για 'σένα.
403
00:39:12,994 --> 00:39:14,530
Βλέπω ότι άλλαξες λίγο από τότε.
404
00:39:15,058 --> 00:39:16,341
Το γκραντζ σου πηγαίνει.
405
00:39:16,556 --> 00:39:18,004
Είχες δύσκολη μέρα, πράκτορα Φιούρι;
406
00:39:18,244 --> 00:39:19,990
Ήταν εντάξει, θα 'λεγα.
407
00:39:20,000 --> 00:39:23,022
Έζησα εισβολή εξωγήινων,
καταδίωξη αυτοκινήτων.
408
00:39:23,492 --> 00:39:26,202
Παρακολούθησα νεκροτομή εξωγήινου.
409
00:39:26,806 --> 00:39:28,234
Το τυπικό μεροκάματο.
410
00:39:28,421 --> 00:39:29,656
Είδες έναν, λοιπόν;
411
00:39:30,527 --> 00:39:32,455
Δεν πίστευα ποτέ στους εξωγήινους...
412
00:39:33,338 --> 00:39:35,063
...αλλά δε μπορώ να το ξεχάσω αυτό.
413
00:39:35,658 --> 00:39:38,520
Θα σε βάλω σε δύσκολη θέση,
αλλά θα ρωτήσω.
414
00:39:38,792 --> 00:39:40,346
Πιστεύεις ότι είμαι ένα
από τα πράσινα πλάσματα;
415
00:39:40,761 --> 00:39:42,203
Χρειάζεται προσοχή.
416
00:39:42,723 --> 00:39:47,084
Βλέπεις μπροστά σου
έναν 100% καθαρό Γήινο.
417
00:39:47,094 --> 00:39:48,800
Θα χρειαστώ απόδειξη.
418
00:39:49,119 --> 00:39:50,550
Θα μου πάρεις δείγμα ούρων;
419
00:39:50,740 --> 00:39:52,357
Όχι. Το DΝΑ θα ταυτίζεται.
420
00:39:52,607 --> 00:39:53,680
Θες τον κωδικό μου για το ΑΟL;
421
00:39:53,886 --> 00:39:57,143
Οι Σκραλ προσομοιώνουν μόνο πρόσφατες
αναμνήσεις των ξενιστών τους.
422
00:39:59,154 --> 00:40:00,519
Θα κάνεις προσωπικές ερωτήσεις.
423
00:40:01,145 --> 00:40:02,873
- Πού γεννήθηκες;
- Στο Χάντσβιλ της Αλαμπάμα.
424
00:40:03,042 --> 00:40:04,380
Όμως δεν το θυμάμαι αυτό.
425
00:40:04,520 --> 00:40:05,962
- Όνομα πρώτου κατοικίδιου;
- Κύριος Σνούφερς.
426
00:40:06,131 --> 00:40:08,352
- Κύριος Σνούφερς;
- Αυτό είπα. Περνάω;
427
00:40:08,612 --> 00:40:09,956
Όχι ακόμα. Πρώτη δουλειά;
428
00:40:10,096 --> 00:40:13,046
Στρατιώτης. Αμέσως μετά το λύκειο.
Έφυγα συνταγματάρχης.
429
00:40:13,216 --> 00:40:14,406
- Μετά;
- Κατάσκοπος.
430
00:40:14,415 --> 00:40:16,714
- Πού;
- Στον Ψυχρό Πόλεμο. Παντού.
431
00:40:16,934 --> 00:40:19,873
Μπέλφαστ. Βουκουρέστι.
Βελιγράδι. Βουδαπέστη.
432
00:40:19,878 --> 00:40:21,252
Μ’ αρέσει το Β. Κάνει ρίμα.
433
00:40:21,412 --> 00:40:23,620
- Τώρα;
- Έξι χρόνια σε γραφείο...
434
00:40:23,621 --> 00:40:26,029
...και αναζητώ μέλλοντες εχθρούς.
435
00:40:26,034 --> 00:40:29,253
Δε φαντάστηκα ότι θα έρχονταν
ουρανοκατέβατοι.
436
00:40:29,642 --> 00:40:32,078
Πες μια παράξενη λεπτομέρεια
που ένας Σκραλ δε θα επινοούσε.
437
00:40:34,974 --> 00:40:37,549
Αν ένα τοστ είναι κομμένο διαγώνια,
δε μπορώ να το φάω.
438
00:40:40,514 --> 00:40:41,581
Δεν το χρειαζόσουν αυτό, έτσι;
439
00:40:41,981 --> 00:40:43,372
Όχι, δεν το χρειαζόμουν.
Αλλά το απόλαυσα.
440
00:40:44,218 --> 00:40:45,600
Εντάξει. Η σειρά σου.
441
00:40:45,964 --> 00:40:47,693
Απόδειξε ότι δεν είσαι Σκραλ.
442
00:40:56,157 --> 00:40:59,966
Και πώς αποδεικνύει αυτό σ’ εμένα
ότι δεν είσαι Σκραλ;
443
00:41:00,440 --> 00:41:01,340
Αυτή είναι ριπή φωτονίων.
444
00:41:02,123 --> 00:41:02,973
Και;
445
00:41:03,123 --> 00:41:03,905
Οι Σκραλ δεν το κάνουν αυτό.
446
00:41:04,972 --> 00:41:07,716
Ένας συνταγματάρχης που έγινε
πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α...
447
00:41:07,717 --> 00:41:10,072
...πρέπει να έχει υψηλή
διαβάθμιση ασφαλείας.
448
00:41:10,608 --> 00:41:11,558
Πού είναι ο Πήγασος;
449
00:41:18,288 --> 00:41:22,031
Οι Σκραλ προσομοιώνουν εξωγήινες φυλές
για να καταλάβουν τους πλανήτες τους.
450
00:41:22,360 --> 00:41:26,346
Εσύ είσαι Κρι;
Φυλή ευγενών πολεμιστών;
451
00:41:26,491 --> 00:41:28,935
Ηρώων. Ευγενών πολεμιστών ηρώων.
452
00:41:28,975 --> 00:41:32,544
Και τι θέλουν οι Σκραλ τη δρ. Λόσον;
453
00:41:34,021 --> 00:41:37,720
Πιστεύουν ότι εγκατέστησε κινητήρα
ταχύτητας του φωτός στον Πήγασο.
454
00:41:38,017 --> 00:41:39,670
Κινητήρα ταχύτητας του φωτός;
455
00:41:40,550 --> 00:41:43,220
Ομολογώ ότι δεν είναι
το πιο τρελό που άκουσα σήμερα.
456
00:41:43,436 --> 00:41:44,936
Είναι νωρίς ακόμα.
457
00:41:45,165 --> 00:41:46,851
Κι εσύ, τι θέλεις;
458
00:41:47,260 --> 00:41:50,000
Να σταματήσω τους Σκραλ
όσο είναι καιρός.
459
00:41:50,009 --> 00:41:51,179
Και;
460
00:41:54,791 --> 00:41:57,917
Κοίτα, ο πόλεμος
είναι παγκόσμια γλώσσα.
461
00:41:58,345 --> 00:42:00,883
Ξέρω να διακρίνω
έναν ανυπότακτο στρατιώτη.
462
00:42:01,525 --> 00:42:03,558
Σε αφορά προσωπικά αυτό.
463
00:42:13,930 --> 00:42:17,370
Εισέρχεστε σε κρατική ιδιοκτησία.
Γυρίστε το όχημά σας.
464
00:42:17,771 --> 00:42:21,234
Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι.
Πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
465
00:42:21,284 --> 00:42:22,827
Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας
στην οθόνη.
466
00:42:24,394 --> 00:42:25,528
Μια στιγμή.
467
00:42:26,180 --> 00:42:29,403
Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι.
Έχεις τρία ονόματα;
468
00:42:30,117 --> 00:42:31,968
Όλοι με φωνάζουν Φιούρι.
469
00:42:32,182 --> 00:42:35,583
Όχι Νίκολας. Όχι Τζόζεφ. Όχι Νικ.
Σκέτο Φιούρι.
470
00:42:35,755 --> 00:42:37,361
- Πώς σε φωνάζει η μαμά σου;
- Φιούρι.
471
00:42:37,366 --> 00:42:39,079
- Εσύ πώς τη φωνάζεις;
- Φιούρι.
472
00:42:39,084 --> 00:42:40,067
Και τα παιδιά σου;
473
00:42:40,072 --> 00:42:42,272
Αν αποκτήσω, θα με φωνάζουν Φιούρι.
474
00:42:42,277 --> 00:42:43,521
Έχετε άδεια πρόσβασης.
475
00:42:43,526 --> 00:42:44,195
Eυχαριστώ.
476
00:43:00,187 --> 00:43:04,191
ΣΧΕΔΙΟ ΠΗΓΑΣΟΣ
ΚΟΙΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ N.A.S.A. U.S.A.F.
477
00:43:14,437 --> 00:43:15,716
Περίμενε.
478
00:43:16,141 --> 00:43:18,983
Μοιάζεις με επαναστατημένη ανήλικη.
479
00:43:21,276 --> 00:43:22,498
Φόρα αυτό.
480
00:43:23,266 --> 00:43:25,660
- Τι είναι;
- Το λογότυπο της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
481
00:43:26,034 --> 00:43:29,650
Η ταυτότητά σου πάνω στα ρούχα
βοηθάει στη μυστικότητα της δουλειάς;
482
00:43:29,836 --> 00:43:31,884
Είπε η διαστημική στρατιωτίνα
με τη λαστιχένια στολή.
483
00:43:33,314 --> 00:43:34,153
Άσε το πουκάμισο.
484
00:43:45,401 --> 00:43:46,484
Πώς να σας εξυπηρετήσω;
485
00:43:47,972 --> 00:43:49,283
Είμαστε πράκτορες της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
486
00:43:51,768 --> 00:43:54,131
Αναζητούμε κάποια Λόσον.
487
00:43:54,136 --> 00:43:56,515
Κάποια δρ. Γουέντι Λόσον.
488
00:43:57,737 --> 00:43:59,010
Τη γνωρίζετε;
489
00:44:04,031 --> 00:44:05,070
Ακολουθήστε με.
490
00:44:09,109 --> 00:44:12,504
Έχεις ακούσει την έκφραση
"θερμή υποδοχή";
491
00:44:13,602 --> 00:44:14,216
Όχι.
492
00:44:15,781 --> 00:44:17,383
Καμία σχέση με αυτό.
493
00:44:25,394 --> 00:44:26,801
Επικοινωνητής είναι αυτός;
494
00:44:26,806 --> 00:44:29,920
Ναι. Τηλεειδοποιητής
τελευταίας τεχνολογίας.
495
00:44:30,154 --> 00:44:31,026
Ποιον ειδοποιείς;
496
00:44:31,421 --> 00:44:34,830
Τη μαμά μου. Μην ανησυχείς.
Δε θ’ αναφέρω εσένα.
497
00:44:36,211 --> 00:44:38,796
ΑΠΑΣΧΟΛΩ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ.
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ.
498
00:44:48,726 --> 00:44:49,983
ΑΡΧΕΙΑ
499
00:45:13,748 --> 00:45:14,462
Πέρασε.
500
00:45:14,902 --> 00:45:16,107
Εντυπωσιακό.
501
00:45:16,606 --> 00:45:19,228
Και πού να δεις τι καταφέρνω
με έναν συνδετήρα.
502
00:45:30,221 --> 00:45:33,303
Γεια σου. Τι κάνεις;
503
00:45:34,076 --> 00:45:37,274
Θεούλη μου. Κοίτα ομορφιές.
Κοίτα ομορφιές.
504
00:45:37,365 --> 00:45:39,641
Είσαι πολύ χαριτωμένη.
505
00:45:39,646 --> 00:45:43,252
Πόσο χαριτωμένη. Πώς σε λένε;
Πώς σε λένε;
506
00:45:43,267 --> 00:45:46,254
"Γκους". Μπομπάτο όνομα
για μπομπάτη γάτα.
507
00:45:46,259 --> 00:45:46,796
Φιούρι;
508
00:45:50,523 --> 00:45:51,905
Θα γυρίσω.
509
00:45:54,019 --> 00:45:55,188
ΑΡΧΕΙΑ
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
510
00:45:56,018 --> 00:45:57,296
Να βγάλω το αποτύπωμά μου.
511
00:45:57,535 --> 00:45:59,347
Στάσου να το ξετυλίξω.
512
00:46:03,242 --> 00:46:05,854
Καθόσουν και μ’ έβλεπες
να παίζω με το σελοτέιπ;
513
00:46:05,859 --> 00:46:06,825
Ενώ έπρεπε μόνο να...
514
00:46:06,835 --> 00:46:08,192
Δεν ήθελα να σου πάρω τη δόξα.
515
00:46:26,239 --> 00:46:27,276
Λόσον.
516
00:46:37,690 --> 00:46:40,582
Το σχέδιο της Λόσον για τον κινητήρα
ταχύτητας του φωτός.
517
00:46:41,433 --> 00:46:43,436
{\a11}ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ
518
00:46:41,790 --> 00:46:43,436
Αναρωτιέμαι γιατί διέκοψαν αυτό το σχέδιο.
519
00:46:45,339 --> 00:46:49,246
Ίσως επειδή είναι... κουκουρούκου.
520
00:46:51,286 --> 00:46:52,274
Γλυφικά των Κρι;
521
00:46:55,258 --> 00:46:56,715
Η Λόσον δεν είναι κουκουρούκου.
522
00:46:59,178 --> 00:47:00,451
Είναι Κρι.
523
00:47:01,348 --> 00:47:03,469
Έχει, όμως, πεθάνει.
524
00:47:03,953 --> 00:47:04,951
Τι;
525
00:47:05,390 --> 00:47:08,881
Έριξε το αεροσκάφος Άσις
σε μη εξουσιοδοτημένη δοκιμαστική πτήση.
526
00:47:09,111 --> 00:47:11,004
Μαζί της έπεσε κι ο πιλότος.
527
00:47:11,368 --> 00:47:13,687
Γι’ αυτό η ασφάλεια εδώ είναι εχθρική.
528
00:47:13,692 --> 00:47:16,603
Καλύπτουν λάθος
ενός δισεκατομμυρίου δολαρίων.
529
00:47:17,984 --> 00:47:21,100
Πάει κι ο κινητήρας
ταχύτητας του φωτός.
530
00:47:24,488 --> 00:47:25,814
Πότε έγινε αυτή η συντριβή;
531
00:47:26,761 --> 00:47:29,239
Πριν έξι χρόνια. Το 1989.
532
00:47:30,961 --> 00:47:32,645
Ποιος ήταν ο πιλότος;
533
00:47:33,576 --> 00:47:36,384
Τα περισσότερα έχουν αφαιρεθεί...
534
00:47:36,675 --> 00:47:40,674
...όμως υπάρχει εδώ μια μαρτυρία
της Μαρία Ράμπο.
535
00:47:40,962 --> 00:47:43,244
Η τελευταία που τους είδε ζωντανούς.
536
00:47:45,640 --> 00:47:46,286
ΛΗΨΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
ΚΕΛΕΡ
537
00:47:48,306 --> 00:47:49,253
Είσαι καλά;
538
00:47:54,093 --> 00:47:55,452
Επιστρέφω σε ένα λεπτό.
539
00:48:25,271 --> 00:48:27,030
Δεν το κάνω για να συνεχίσουμε
τους πολέμους.
540
00:48:27,748 --> 00:48:28,960
Αλλά για να δώσω τέλος
στους πολέμους.
541
00:48:35,145 --> 00:48:36,583
Ξέρω ότι η Λόσον ήταν Κρι.
542
00:48:36,944 --> 00:48:39,651
Ήταν εδώ στον C-53
και σκοτώθηκε στη συντριβή.
543
00:48:40,284 --> 00:48:42,240
Ξέρεις τίποτα γι’ αυτό το θέμα;
544
00:48:42,687 --> 00:48:46,087
Aνακάλυψα μια αναφορά αποστολής
που στάλθηκε από τον C-53.
545
00:48:46,167 --> 00:48:50,093
Μόνο λίγα είμαι εξουσιοδοτημένος
να σου πω, Βερς, όμως...
546
00:48:53,724 --> 00:48:58,011
...η Λόσον ήταν μυστική πράκτορας
των Κρι με το όνομα Μαρ-Βελ.
547
00:48:58,488 --> 00:49:01,572
Ασχολούνταν με έναν πρωτότυπο
ενεργειακό πυρήνα.
548
00:49:01,815 --> 00:49:03,363
Πειραματιζόταν με τεχνολογία
549
00:49:03,393 --> 00:49:05,880
που θα μας βοηθούσε να
κερδίσουμε τον πόλεμο.
550
00:49:13,142 --> 00:49:14,248
Είναι ακόμα εδώ;
551
00:49:14,398 --> 00:49:16,701
Συνεργάζεται με την έρευνα, κύριε.
552
00:49:17,014 --> 00:49:18,613
Εσείς μείνετε εδώ.
553
00:49:19,015 --> 00:49:20,820
Θέλω να την ανακρίνω μόνος.
554
00:49:22,540 --> 00:49:24,821
Θαυμάσια δουλειά, Νίκολας.
555
00:49:28,378 --> 00:49:30,180
Λέει τίποτα για 'μένα;
556
00:49:30,399 --> 00:49:32,110
Τίποτα για 'σένα; Ασφαλώς όχι.
557
00:49:32,389 --> 00:49:33,512
Γιατί να λέει;
558
00:49:33,558 --> 00:49:36,942
Ανακάλυψα στοιχεία
ότι ζούσα εδώ κάποτε.
559
00:49:36,963 --> 00:49:38,431
Στον C-53;
560
00:49:40,898 --> 00:49:44,051
Τη Μαρ-Βελ βλέπω όταν επισκέπτομαι
την Υπέρτατη Νοημοσύνη.
561
00:49:44,052 --> 00:49:46,945
Την ήξερα.
Και την ήξερα ως Λόσον.
562
00:49:47,354 --> 00:49:49,370
Αυτό μοιάζει με προσομοίωση
των Σκραλ, Βερς.
563
00:49:49,590 --> 00:49:51,652
Όχι, δεν είναι. Αφού θυμάμαι.
Ήμουν εδώ.
564
00:49:51,653 --> 00:49:53,231
Σταμάτα. Θυμήσου την εκπαίδευσή σου.
565
00:49:53,402 --> 00:49:55,496
Μάθε τον εχθρό σου.
Μπορεί να 'ναι ο εαυτός σου.
566
00:49:55,683 --> 00:49:59,298
Μην αφήνεις τα συναισθήματά σου
να θολώνουν την κρίση σου.
567
00:50:01,323 --> 00:50:03,669
Eίναι στο υποεπίπεδο έξι.
Θα κατέβω στο πέντε...
568
00:50:03,849 --> 00:50:05,995
...και θα πάρω τις σκάλες
σε περίπτωση που τρέξει να ξεφύγει.
569
00:50:07,069 --> 00:50:10,074
Μια κυκλωτική κίνηση
όπως κάναμε στην Αβάνα.
570
00:50:10,411 --> 00:50:13,169
Σωστά. Όπως κάναμε στην Αβάνα.
571
00:50:24,583 --> 00:50:26,906
Πλησιάζουμε στο σημείο άλματος.
Άσε τον φάρο σου ανοιχτό.
572
00:50:27,633 --> 00:50:29,687
Θα λύσουμε το μυστήριο, Βερς.
573
00:50:30,268 --> 00:50:31,388
Μαζί.
574
00:50:34,268 --> 00:50:35,535
Εντάξει.
575
00:50:53,373 --> 00:50:54,469
Βερς!
576
00:50:56,523 --> 00:50:57,539
Βερς!
577
00:51:14,753 --> 00:51:16,515
Ο Φιούρι συνωμοτεί με τον στόχο.
578
00:51:16,545 --> 00:51:17,823
Τότε γιατί μας ειδοποίησε;
579
00:51:17,828 --> 00:51:20,333
Ξέρω μόνο ότι πρέπει
να τον πιάσουμε νεκρό ή ζωντανό.
580
00:51:20,413 --> 00:51:21,701
Νεκρό ή ζωντανό;
581
00:51:50,357 --> 00:51:52,362
Σε πείραξε κάτι που είπα;
582
00:52:31,106 --> 00:52:34,831
Ξέρεις, δεν τα χρειάζομαι
και τόσο αυτά για να βλέπω...
583
00:52:35,570 --> 00:52:39,550
...όμως, θα 'λεγα
ότι ολοκληρώνουν την εμφάνιση.
584
00:52:40,493 --> 00:52:41,358
Δε νομίζεις;
585
00:52:59,180 --> 00:52:59,977
Τους ειδοποίησες;
586
00:53:00,236 --> 00:53:01,320
Λάθος μου.
587
00:53:16,019 --> 00:53:17,786
Κόλσον, τους βλέπεις;
588
00:53:17,826 --> 00:53:19,193
Δεν είναι εδώ κάτω.
589
00:53:21,112 --> 00:53:21,839
Να ψάξουμε πάνω.
590
00:53:31,135 --> 00:53:32,671
- Τι;
- Τον επικοινωνητή.
591
00:53:32,672 --> 00:53:34,478
Δε μπορώ να σ’ τον εμπιστεύομαι.
592
00:54:05,515 --> 00:54:07,069
Ξέρεις να πετάς αυτό το πράγμα;
593
00:54:07,421 --> 00:54:08,039
Θα δούμε.
594
00:54:08,299 --> 00:54:09,726
Απαντάς μ’ ένα ναι ή ένα όχι.
595
00:54:14,251 --> 00:54:14,726
Ναι.
596
00:54:18,587 --> 00:54:19,801
Γουστάρω!
597
00:54:47,364 --> 00:54:48,345
Έχουμε έναν λαθρεπιβάτη.
598
00:54:52,701 --> 00:54:53,601
Κρατήσου, Γκους.
599
00:54:59,265 --> 00:54:59,874
Γκους.
600
00:55:03,248 --> 00:55:04,048
Όχι, Γκους.
601
00:55:05,504 --> 00:55:08,394
Είσαι καλό γατί;
Ε, Γκους;
602
00:55:09,106 --> 00:55:10,774
Ναι, έτσι μπράβο.
603
00:55:11,042 --> 00:55:12,636
Είσαι καλό γατί, Γκους;
604
00:55:13,195 --> 00:55:15,518
- Είσαι καλό γατί, ναι.
- Βλέπεις κανέναν γνωστό;
605
00:55:17,498 --> 00:55:18,766
Αστεία ιστορία.
606
00:55:19,118 --> 00:55:22,862
Έφτασα στον Χάλα ετοιμοθάνατη.
Καμία ανάμνηση.
607
00:55:23,559 --> 00:55:24,668
Πριν έξι χρόνια.
608
00:55:24,981 --> 00:55:28,293
Πιστεύεις ότι εσύ είσαι η πιλότος
που έπεσε με τη δρ. Λόσον;
609
00:55:28,503 --> 00:55:31,980
Μπορεί να μας πει ο τελευταίος άνθρωπος
που τους είδε ζωντανούς.
610
00:55:32,167 --> 00:55:33,461
Η Μαρία Ράμπο;
611
00:55:34,088 --> 00:55:35,473
Πώς θα πάμε στη Λουιζιάνα;
612
00:55:36,479 --> 00:55:38,914
Ανατολικά. Στρίβεις δεξιά στο Μέμφις.
613
00:55:40,534 --> 00:55:42,127
Ο πράκτορας...
614
00:55:42,551 --> 00:55:44,788
...που εμπόδισε τους Σκραλ
να μας βρουν;
615
00:55:44,793 --> 00:55:46,418
Ο Κόλσον. Ο καινούργιος.
616
00:55:46,893 --> 00:55:47,940
Μάλλον δε με μισεί ακόμα.
617
00:55:48,496 --> 00:55:49,865
Δώσ’ του λίγο χρόνο ακόμα.
618
00:55:52,014 --> 00:55:53,571
Είχε ένα προαίσθημα, έτσι;
619
00:55:53,864 --> 00:55:55,938
Άκουσε το ένστικτο, όχι τις διαταγές.
620
00:55:56,271 --> 00:55:57,476
Είναι πολύ δύσκολο αυτό.
621
00:55:57,694 --> 00:55:59,816
Όμως αυτό μας κρατά ανθρώπους.
622
00:55:59,826 --> 00:56:02,058
Μπλέκω άσχημα γι’ αυτό. Πολύ.
623
00:56:02,273 --> 00:56:03,176
Δεν αμφιβάλλω.
624
00:56:04,797 --> 00:56:08,174
Σώζεις αυτόν που σε πούλησε
στους Σκραλ;
625
00:56:08,820 --> 00:56:11,743
Μάλλον αυτή δεν είναι
κανονική διαδικασία των Κρι.
626
00:56:11,913 --> 00:56:14,180
Δε θα το πω αν κι εσύ δεν το πεις.
627
00:56:22,376 --> 00:56:23,361
Ρόναν.
628
00:56:23,428 --> 00:56:25,555
Οι Κατήγοροι ολοκλήρωσαν
την αποστολή...
629
00:56:25,556 --> 00:56:27,942
...όμως η κύρια αποστολή απέτυχε
εξαιτίας της ομάδας σου.
630
00:56:28,145 --> 00:56:32,737
Ήταν παγίδα για ν’ απαγάγουν
την πράκτορά μας Βερς στον Τόρφα.
631
00:56:32,738 --> 00:56:35,372
Δώσε μας τη θέση τους.
Θα κανονίσουμε τους τρομοκράτες.
632
00:56:35,582 --> 00:56:37,825
Βομβαρδίζοντάς τους
ώσπου να σβήσουν;
633
00:56:38,621 --> 00:56:40,579
Όχι, θα το φροντίσουμε εμείς αυτό.
634
00:56:40,759 --> 00:56:44,815
Ένας πυρήνας Σκραλ οπουδήποτε
είναι απειλή για τους Κρι παντού.
635
00:56:45,015 --> 00:56:46,149
Πού είναι;
636
00:56:46,150 --> 00:56:47,674
- Είναι...
- Χαμένοι.
637
00:56:49,091 --> 00:56:51,062
Είναι χαμένοι προς το παρόν.
638
00:56:51,679 --> 00:56:52,951
Αλλά θα τους βρούμε.
639
00:56:53,253 --> 00:56:56,565
Βρείτε τους,
αλλιώς θα τους βρούμε εμείς.
640
00:57:00,907 --> 00:57:03,037
Διατήρησε την πορεία για τον C-53.
641
00:57:22,619 --> 00:57:24,902
Με συγχωρείτε,
αναζητώ τη Μαρία Ράμπο.
642
00:57:26,886 --> 00:57:28,178
Θεία Κάρολ;
643
00:57:28,509 --> 00:57:30,217
Μαμά, η θεία Κάρολ!
644
00:57:32,179 --> 00:57:33,853
Το 'ξερα! Όλοι είπαν ότι σκοτώθηκες!
645
00:57:34,395 --> 00:57:36,122
Ξέραμε ότι έλεγαν ψέματα.
646
00:57:38,443 --> 00:57:40,772
Δεν είμαι αυτή που νομίζεις.
647
00:57:49,662 --> 00:57:51,855
Είναι το πιο τρελό που έχω ακούσει.
648
00:57:51,856 --> 00:57:55,055
Πράσινοι εξωγήινοι που μεταμορφώνονται;
Δεν υπάρχουν αυτά.
649
00:57:55,056 --> 00:57:58,321
Έχεις απόλυτο δίκιο, νεαρή μου.
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
650
00:57:58,322 --> 00:58:02,068
Επειδή, αν υπήρχε, δε θα 'πρεπε
να το πούμε πουθενά.
651
00:58:02,347 --> 00:58:03,687
Δε με πιστεύετε;
652
00:58:11,511 --> 00:58:12,567
Αποκλείεται!
653
00:58:13,083 --> 00:58:14,632
Είναι πολύ πρώτο αυτό!
654
00:58:15,192 --> 00:58:17,718
Με αυτά τα χέρια φτιάχνει τσάι
και κάνει πολλά άλλα.
655
00:58:17,918 --> 00:58:18,903
Σαν τι; Δείξε μας.
656
00:58:19,710 --> 00:58:20,379
Ίσως αργότερα.
657
00:58:21,771 --> 00:58:23,009
Φύλαξα τα πράγματά σου.
658
00:58:23,219 --> 00:58:24,295
Πάω να τα φέρω.
659
00:58:25,421 --> 00:58:26,746
Θέλεις να της δώσεις ένα χέρι;
660
00:58:43,256 --> 00:58:45,396
Δε θυμάσαι τίποτα;
661
00:58:46,667 --> 00:58:50,306
Βλέπω... αναλαμπές.
662
00:58:51,227 --> 00:58:52,782
Μικρές στιγμές.
663
00:58:53,545 --> 00:58:55,504
Αλλά δεν ξέρω τι είναι αληθινό.
664
00:58:57,396 --> 00:59:00,659
Αν μπορέσω να ενώσω
τα γεγονότα εκείνου του πρωινού...
665
00:59:01,273 --> 00:59:03,292
...ίσως όλα να μου φανούν λογικά.
666
00:59:06,223 --> 00:59:10,037
Χτύπησες την πόρτα μου ξημερώματα
και με ξύπνησες.
667
00:59:10,148 --> 00:59:11,694
Το συνήθιζες αυτό.
668
00:59:12,394 --> 00:59:14,972
Τότε, σηκωνόμασταν πολύ νωρίς.
669
00:59:15,205 --> 00:59:17,824
Η αεροπορία ακόμα
δεν έστελνε γυναίκες σε μάχη...
670
00:59:17,829 --> 00:59:21,670
...και για να κάνουμε κάτι που μετρούσε,
δοκιμάζαμε τα αεροσκάφη της Λόσον.
671
00:59:21,952 --> 00:59:24,930
Ήθελες αγώνα ταχύτητας
με το παλιό σου Mustang...
672
00:59:24,940 --> 00:59:27,711
...και συμφώνησα γιατί ήξερα
ότι η Camaro μου θα σ’ έσκιζε.
673
00:59:27,721 --> 00:59:29,889
Όμως έκλεψες, πήρες μια παράκαμψη.
674
00:59:30,119 --> 00:59:31,591
Από πότε η παράκαμψη είναι κλεψιά;
675
00:59:31,770 --> 00:59:33,876
Παραβίαζε τους προκαθορισμένους κανόνες.
676
00:59:34,066 --> 00:59:35,221
Αυτούς δεν τους θυμάμαι καθόλου.
677
00:59:35,822 --> 00:59:36,889
Φυσικά δεν τους θυμάσαι.
678
00:59:41,986 --> 00:59:47,195
Όταν έφτασα στο υπόστεγο,
η Λόσον ήταν εκνευρισμένη.
679
00:59:48,222 --> 00:59:50,843
Είπε ότι έπρεπε να σώσει ζωές.
680
00:59:51,591 --> 00:59:54,490
Προσπαθούσε να σηκώσει μόνη της
το Άσις, όμως είπες...
681
00:59:54,495 --> 00:59:58,270
Αν κινδύνευαν ζωές,
εγώ έπρεπε να το πετάξω.
682
00:59:58,275 --> 01:00:02,500
Ναι. Στιγμή πολύ ηρωική.
683
01:00:02,888 --> 01:00:05,552
Μια στιγμή που κι οι δύο περιμέναμε.
684
01:00:06,709 --> 01:00:10,670
Η δόκτωρ πάντα ήταν μοναδική.
Γι’ αυτό μου άρεσε.
685
01:00:11,351 --> 01:00:14,981
Τώρα, όμως, λες ότι είναι
από άλλον πλανήτη.
686
01:00:16,718 --> 01:00:18,240
Το ξέρω πως είναι δύσκολο για 'σένα.
687
01:00:18,449 --> 01:00:20,242
Τι; Αυτό το κομμάτι εδώ;
688
01:00:21,226 --> 01:00:23,901
Όχι. Όχι.
689
01:00:26,368 --> 01:00:30,491
Δύσκολο είναι να χάνω
την καλύτερη φίλη μου...
690
01:00:30,825 --> 01:00:34,586
...σε μια αποστολή τόσο μυστική
που κάνουν ότι δε συνέβη ποτέ.
691
01:00:36,487 --> 01:00:42,194
Δύσκολο είναι να ξέρω ότι ζεις
γιατί είσαι πολύ πεισματάρα για να πεθάνεις.
692
01:00:43,370 --> 01:00:45,722
Και τώρα έρχεσαι εδώ
μετά από έξι χρόνια...
693
01:00:46,381 --> 01:00:49,409
...με τα χέρια σου υπερφορτισμένα
και θέλεις να σε φωνάζω...
694
01:00:50,344 --> 01:00:52,285
Ούτε ξέρω πώς. Βερς;
695
01:00:53,771 --> 01:00:55,489
Αυτή είσαι πραγματικά τώρα;
696
01:00:58,142 --> 01:00:59,433
Δεν ξέρω.
697
01:01:04,834 --> 01:01:06,080
Έλα να δεις!
698
01:01:12,878 --> 01:01:14,178
Εγώ κι εσύ στο Χαλογουίν.
699
01:01:14,682 --> 01:01:17,602
Εγώ είμαι η Αμέλια Έρχαρτ
κι εσύ είσαι η Τζάνις Τζόπλιν.
700
01:01:17,956 --> 01:01:19,449
Εδώ είναι όταν ήσουν μικρή.
701
01:01:19,689 --> 01:01:22,969
Δεν τα πήγαινες καλά με τους γονείς σου
και γίναμε εμείς η οικογένειά σου.
702
01:01:23,568 --> 01:01:24,814
Εμείς τα Χριστούγεννα.
703
01:01:25,215 --> 01:01:26,658
Οι αγαπημένες μου παντόφλες.
704
01:01:26,778 --> 01:01:28,388
Άλλη μια φωτογραφία σου από παιδί.
705
01:01:28,578 --> 01:01:30,165
Πάντα ήθελες να γίνεις πιλότος.
Κι αυτή μόλις αποφοίτησες.
706
01:01:30,393 --> 01:01:32,284
Αυτός ήταν ο σκύλος σου...
707
01:01:32,294 --> 01:01:33,914
Φωτογραφία όλης της ομάδας
στην αεροπορία.
708
01:01:33,934 --> 01:01:36,318
Αυτή με τη μαμά
μετά από μια μέρα εκπαίδευσης.
709
01:01:36,490 --> 01:01:39,870
Τρεις αγαπημένοι σου συνάδελφοι.
710
01:01:40,096 --> 01:01:41,392
Στάσου. Ξέχασα.
711
01:01:41,609 --> 01:01:42,717
Το μπουφάν σου.
712
01:01:43,105 --> 01:01:45,927
Η μαμά δε μ’ αφήνει να το φοράω
επειδή το λέρωσα με κέτσαπ.
713
01:01:58,535 --> 01:01:59,454
ΚΑΡΟΛ ΝΤΑΝ
714
01:01:59,474 --> 01:02:01,941
Αυτό μόνο γλύτωσε από τη συντριβή.
715
01:02:03,328 --> 01:02:04,814
Δηλαδή, έτσι νομίζαμε.
716
01:02:09,666 --> 01:02:10,940
Μην ανοίξεις.
717
01:02:11,446 --> 01:02:13,240
Ο γείτονάς μου είναι.
718
01:02:13,408 --> 01:02:14,795
Μπορούν να πάρουν οποιαδήποτε μορφή.
719
01:02:20,384 --> 01:02:21,139
Γεια σου.
720
01:02:21,884 --> 01:02:22,567
Τι θέλεις;
721
01:02:25,079 --> 01:02:27,241
Γεια σου, Τομ.
Από 'δώ η φίλη μου η Κάρολ.
722
01:02:28,042 --> 01:02:28,666
Χαίρω πολύ.
723
01:02:32,333 --> 01:02:34,438
Κυκλοφορεί στατικός ηλεκτρισμός.
724
01:02:35,159 --> 01:02:38,075
Πρόσεξα το περίεργο πουλί
που πάρκαρες στον δρόμο...
725
01:02:38,285 --> 01:02:41,601
...και αναρωτιέμαι αν μπορώ να φέρω
τα αγόρια να το δουν από κοντά.
726
01:02:42,001 --> 01:02:44,272
- Να το δουν από κοντά;
- Ναι.
727
01:02:44,273 --> 01:02:47,377
Να δουν το "πουλί" που είναι
παρκαρισμένο στον δρόμο;
728
01:02:48,857 --> 01:02:52,575
Κάνεις ό,τι μπορείς για να με πείσεις,
έτσι δεν είναι, Τάλος;
729
01:02:54,513 --> 01:02:56,342
Συγγνώμη, Τομ.
Δεν είναι κατάλληλη στιγμή.
730
01:02:56,352 --> 01:02:57,761
Θα περάσω αύριο, εντάξει;
731
01:02:59,057 --> 01:03:00,167
Εντάξει.
732
01:03:02,381 --> 01:03:05,557
Πρέπει να είσαι πιο ευγενική
με τους γείτονές σου.
733
01:03:06,197 --> 01:03:09,070
Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστεί
να δανειστείς ζάχαρη.
734
01:03:12,591 --> 01:03:14,384
Περίμενε μια στιγμή.
735
01:03:14,891 --> 01:03:18,027
Πριν αρχίσεις να στριφογυρίζεις
τα χέρια σου...
736
01:03:18,057 --> 01:03:21,072
...και καταστρέψεις
το σπίτι της φίλης σου...
737
01:03:21,599 --> 01:03:22,765
Είναι ωραίο σπίτι, κυρία μου.
738
01:03:22,952 --> 01:03:23,987
Θεέ μου!
739
01:03:24,707 --> 01:03:26,061
Τι διάολο;
740
01:03:30,327 --> 01:03:31,311
Κανείς δε θα πειράξει το κορίτσι.
741
01:03:33,000 --> 01:03:34,557
Μη με σκοτώσεις.
742
01:03:34,658 --> 01:03:36,815
Αυτό θα μπέρδευε την κατάσταση.
743
01:03:37,226 --> 01:03:41,242
Σε πέντε δεύτερα θα γεμίσω τον τοίχο
με αηδιαστικά μυαλά Σκραλ.
744
01:03:41,247 --> 01:03:43,135
Συγγνώμη που προσομοίασα
το αφεντικό σου.
745
01:03:43,467 --> 01:03:47,497
Τώρα στέκομαι μπροστά σου με την αληθινή
μορφή μου. Χωρίς παραπλάνηση.
746
01:03:47,656 --> 01:03:48,804
Και ποιος είναι έξω;
747
01:03:49,888 --> 01:03:52,076
Εντάξει, δικαιολογημένη απορία...
748
01:03:52,306 --> 01:03:56,161
...όμως σίγουρα καταλαβαίνεις
ότι έπρεπε να πάρω προφυλάξεις.
749
01:03:56,432 --> 01:04:00,718
Είδα να τσακίζεις 20 απ’ τους καλύτερους
άνδρες μου με χέρια δεμένα.
750
01:04:01,088 --> 01:04:02,190
Θέλω μόνο να μιλήσουμε.
751
01:04:02,191 --> 01:04:04,832
Την προηγούμενη φορά
κατέληξα να κρέμομαι ανάποδα.
752
01:04:05,091 --> 01:04:07,146
Τότε δεν ήξερα ποια ήσουν.
753
01:04:07,237 --> 01:04:10,137
Δεν ήξερα τι ήταν αυτό που σ’ έκανε
να διαφέρεις από τους άλλους.
754
01:04:11,354 --> 01:04:13,439
Έχω μια ηχητική εγγραφή
από τον Πήγασο...
755
01:04:13,937 --> 01:04:18,402
...της φωνής σου από μια συντριβή
αεροσκάφους πριν έξι χρόνια...
756
01:04:18,407 --> 01:04:22,304
...σε μια συσκευή που πιστεύω
ότι την ονομάζετε "μαύρο κουτί".
757
01:04:23,008 --> 01:04:27,032
Μου είπαν ότι καταστράφηκε στη συντριβή.
Πού το βρήκες;
758
01:04:27,269 --> 01:04:28,136
Δεν καταλαβαίνει.
759
01:04:28,141 --> 01:04:29,871
Νεαρή μου, έχω ικανότητα...
760
01:04:29,872 --> 01:04:33,115
...να μπαίνω σε μέρη
που δεν επιτρέπεται να μπεις.
761
01:04:33,294 --> 01:04:34,582
Πες με πάλι "νεαρή"...
762
01:04:34,587 --> 01:04:37,035
...και θα χώσω το πόδι μου
σε μέρος που δεν πρέπει να είναι.
763
01:04:39,451 --> 01:04:41,518
Πρέπει να μαντέψω το μέρος;
764
01:04:42,286 --> 01:04:43,520
Στον κώλο σου.
765
01:04:44,033 --> 01:04:46,262
Εντάξει, καταλαβαίνω.
Όλοι είμαστε λίγο νευρικοί.
766
01:04:46,335 --> 01:04:49,787
Θέλω να με βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσω
κάποιες συντεταγμένες.
767
01:04:49,792 --> 01:04:51,767
Αν καθίσεις κι ακούσεις αυτό...
768
01:04:51,772 --> 01:04:54,596
...σε διαβεβαιώνω
ότι θ’ αξίζει τον κόπο.
769
01:04:57,665 --> 01:04:59,675
Κάλεσε μέσα τον φίλο σου
και θ’ ακούσω.
770
01:05:00,797 --> 01:05:01,355
Σύμφωνοι.
771
01:05:02,742 --> 01:05:04,583
Θεέ μου! Πάρ’ το αυτό από 'δώ.
772
01:05:04,733 --> 01:05:05,942
Πώς μπήκε μέσα αυτό;
773
01:05:08,910 --> 01:05:09,753
Η γάτα;
774
01:05:10,001 --> 01:05:10,825
Δεν τη φοβάσαι, έτσι;
775
01:05:11,474 --> 01:05:12,319
Αυτό δεν είναι γάτα.
776
01:05:13,546 --> 01:05:15,502
- Είναι ένα φλέρκεν.
- Φλέρκεν;
777
01:05:16,485 --> 01:05:17,649
Μαμά;
778
01:05:25,015 --> 01:05:27,646
- Μόνικα.
- Γιατί δε μπορώ ν’ ακούσω κι εγώ;
779
01:05:44,600 --> 01:05:47,583
Άνοιγμα αρχείου
780
01:05:55,446 --> 01:05:56,687
Τι συμβαίνει;
781
01:05:57,007 --> 01:05:58,310
Φορτώνει.
782
01:06:02,564 --> 01:06:08,086
Πέρνα τις συντεταγμένες μας
5-2-2-9, αρνητικό 4-7, 8.7-6-8, 0.2.
783
01:06:08,116 --> 01:06:10,554
Έλαβα. Πού πηγαίνουμε, δόκτωρ;
784
01:06:10,594 --> 01:06:11,956
Στο εργαστήριό μου.
785
01:06:12,006 --> 01:06:14,248
Στο εργαστήριό σου; Τι εννοείς;
786
01:06:14,270 --> 01:06:15,604
Ωχ, όχι.
787
01:06:15,639 --> 01:06:19,311
Αυτό είναι... Τι είναι αυτό;
Δε φαίνεται στο ραντάρ μου.
788
01:06:19,316 --> 01:06:20,690
Φύγε, Κάρολ. Πέτα!
789
01:06:21,259 --> 01:06:23,917
Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον.
Ποιοι διάολο είναι αυτοί;
790
01:06:24,101 --> 01:06:25,617
Αυτοί είναι οι κακοί.
Πέτα πιο γρήγορα!
791
01:06:25,965 --> 01:06:26,529
Μάλιστα.
792
01:06:33,051 --> 01:06:35,037
- Τι θέλουν;
- Εμένα. Τη δουλειά μου.
793
01:06:35,298 --> 01:06:36,591
Δεν έπρεπε να σε πάρω μαζί μου.
794
01:06:42,169 --> 01:06:42,800
Ανεβάζω τα G.
795
01:07:02,791 --> 01:07:03,501
Ρίχνουν ανάποδα. Κρατήσου!
796
01:07:15,486 --> 01:07:16,181
Εγκατάλειψε! Εγκατάλειψε!
797
01:07:20,700 --> 01:07:21,657
Μείνε μαζί μου, Λόσον!
798
01:07:40,039 --> 01:07:41,784
Κάρολ, απάντησε. Λαμβάνεις;
799
01:07:41,789 --> 01:07:44,375
Ναι, λαμβάνω. Πέσαμε στο έδαφος.
800
01:07:44,380 --> 01:07:45,940
Κάρολ, είσαι καλά; Λαμβάνεις;
801
01:07:45,941 --> 01:07:47,714
Ναι! Λαμβάνω.
802
01:07:50,726 --> 01:07:51,713
Δόκτωρ;
803
01:07:52,878 --> 01:07:53,930
Το αίμα σου.
804
01:07:55,691 --> 01:07:56,838
Είναι μπλε.
805
01:07:56,970 --> 01:07:59,873
Ναι, αλλά τα μαλλιά μου πώς είναι;
806
01:08:01,530 --> 01:08:03,388
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
807
01:08:06,922 --> 01:08:09,440
Πρέπει να το καταστρέψω
πριν έρθουν αυτοί.
808
01:08:10,264 --> 01:08:11,042
Λόσον;
809
01:08:11,774 --> 01:08:15,576
Θυμάσαι τι είπα για τη δουλειά μας;
Γιατί την κάνουμε;
810
01:08:16,551 --> 01:08:17,948
Για να σταματήσουμε τους πολέμους;
811
01:08:17,963 --> 01:08:21,413
Ναι. Όμως οι πόλεμοι είναι
πιο μεγάλοι απ’ όσο φαντάζεσαι.
812
01:08:22,638 --> 01:08:23,717
Ανάθεμα!
813
01:08:24,800 --> 01:08:26,674
Τ’ όνομά μου δεν είναι Λόσον.
814
01:08:27,305 --> 01:08:33,053
Το αληθινό μου όνομα είναι Μαρ-Βελ
και κατάγομαι απ’ τον πλανήτη Χάλα.
815
01:08:34,583 --> 01:08:36,741
Θα έλεγα ότι έχεις παραισθήσεις...
816
01:08:36,834 --> 01:08:39,998
...αλλά μας κατέριψε ένα διαστημόπλοιο
και το αίμα σου είναι μπλε.
817
01:08:41,677 --> 01:08:44,690
Πέρασα τη μισή μου ζωή
πολεμώντας έναν αισχρό πόλεμο.
818
01:08:44,985 --> 01:08:48,058
Τώρα, φύγε πριν με κάνεις
να μετανιώσω κι άλλο.
819
01:08:48,139 --> 01:08:50,105
Να θυμάσαι τις συντεταγμένες, εντάξει;
820
01:08:50,838 --> 01:08:52,446
Πρέπει να τους σώσεις χωρίς εμένα.
821
01:08:52,566 --> 01:08:53,685
Ποιους να σώσω; Πώς;
822
01:08:53,856 --> 01:08:56,981
Πρέπει ν’ ανατινάξω αυτόν τον κινητήρα
πριν τον βρουν.
823
01:08:56,986 --> 01:08:58,071
Μα τι κάνεις;
824
01:09:18,118 --> 01:09:19,908
Δεν επιθυμούμε να σου κάνουμε κακό.
825
01:09:20,528 --> 01:09:21,454
Όχι;
826
01:09:21,848 --> 01:09:24,368
Όλα αυτά τα πυρά
μου έδωσαν λάθος εντύπωση!
827
01:09:26,199 --> 01:09:27,425
Ο ενεργειακός πυρήνας.
828
01:09:28,451 --> 01:09:29,676
Πού είναι;
829
01:09:29,894 --> 01:09:31,651
Έρχονται οι διασώστες.
830
01:09:32,424 --> 01:09:34,186
Σε δύο λεπτά θα έχετε περικυκλωθεί.
831
01:09:34,635 --> 01:09:37,224
Τότε δε βρίσκω λόγο
να παρατείνουμε αυτήν τη συζήτηση.
832
01:09:37,426 --> 01:09:38,466
Όχι, στάσου!
833
01:09:44,944 --> 01:09:46,059
Αυτός ο ενεργειακός πυρήνας;
834
01:09:50,853 --> 01:09:51,277
Όχι!
835
01:10:35,696 --> 01:10:39,256
Διοικητή; Είναι ζωντανή.
Ζητώ άδεια να πυροβολήσω.
836
01:10:39,261 --> 01:10:39,991
Μην πυροβολείς.
837
01:10:50,264 --> 01:10:51,667
Δεν έμεινε τίποτα.
838
01:10:52,158 --> 01:10:53,688
Ο πυρήνας καταστράφηκε.
839
01:10:57,526 --> 01:10:58,633
ΒΕΡΣ
840
01:11:03,598 --> 01:11:05,299
Απορρόφησε την ενέργειά του.
841
01:11:07,779 --> 01:11:09,297
Θα έρθει μαζί μας.
842
01:11:30,494 --> 01:11:31,626
Μου είπε ψέματα.
843
01:11:35,212 --> 01:11:36,830
Ό,τι ήξερα ήταν ψέμα.
844
01:11:37,360 --> 01:11:39,724
Τώρα καταλαβαίνεις.
845
01:11:40,154 --> 01:11:42,043
Τι; Τι καταλαβαίνω τώρα;
846
01:11:42,048 --> 01:11:43,579
Ο Γιον-Ρογκ σκότωσε τη Μαρ-Βελ.
847
01:11:44,061 --> 01:11:45,365
Τη σκότωσε...
848
01:11:45,962 --> 01:11:51,584
...επειδή ανακάλυψε ότι ήταν στο λάθος
στρατόπεδο ενός άδικου πολέμου.
849
01:11:51,649 --> 01:11:52,211
Όχι.
850
01:11:52,758 --> 01:11:54,981
Οι δικοί σου είναι τρομοκράτες.
851
01:11:55,081 --> 01:11:56,798
Σκοτώνουν αθώους.
852
01:11:56,763 --> 01:11:58,371
Είδα τα ερείπια στον Τόρφα.
853
01:11:58,595 --> 01:12:01,676
Ερείπια για τα οποία
ευθύνονται οι Κατήγοροι.
854
01:12:02,305 --> 01:12:06,249
Οι δικοί μου έζησαν
ως πρόσφυγες στον Τόρφα.
855
01:12:06,290 --> 01:12:09,558
Χωρίς πατρίδα, από τότε
που αντισταθήκαμε στους Κρι...
856
01:12:09,563 --> 01:12:11,415
...και κατέστρεψαν τον πλανήτη μας.
857
01:12:11,880 --> 01:12:17,528
Μείναμε μια χούφτα και είμαστε
οι επόμενοι που θα σφαγιασθούν...
858
01:12:17,529 --> 01:12:21,234
...αν δε με βοηθήσεις να τελειώσω
αυτό που άρχισε η Μαρ-Βελ.
859
01:12:22,682 --> 01:12:25,892
Ο πυρήνας της θα κινούσε
διαστημόπλοιο ταχύτητας του φωτός...
860
01:12:25,893 --> 01:12:27,861
...ικανό να μας μεταφέρει σε ασφάλεια.
861
01:12:27,862 --> 01:12:31,776
Μια καινούργια πατρίδα,
όπου οι Κρι δε θα μας φτάνουν.
862
01:12:33,333 --> 01:12:37,279
Η Λόσον έλεγε ότι η δουλειά μας
δεν ήταν να μαχόμαστε σε πολέμους...
863
01:12:37,430 --> 01:12:38,124
...αλλά να τους σταματήσουμε.
864
01:12:38,712 --> 01:12:44,100
Ήθελε να μας βοηθήσεις
να βρούμε τον πυρήνα.
865
01:12:45,340 --> 01:12:46,543
Τον έχω καταστρέψει.
866
01:12:46,544 --> 01:12:48,164
Όχι, κατέστρεψες τον κινητήρα.
867
01:12:48,393 --> 01:12:51,374
Ο πυρήνας που τον κινούσε
είναι σε μακρινή απόσταση.
868
01:12:51,677 --> 01:12:55,196
Αν μας βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσουμε
αυτές τις συντεταγμένες...
869
01:12:55,862 --> 01:12:57,664
...θα μπορέσουμε να τον βρούμε.
870
01:12:59,407 --> 01:13:00,838
Θα μας καταστρέψετε με αυτόν.
871
01:13:04,610 --> 01:13:06,430
Θέλουμε μόνο μια πατρίδα.
872
01:13:10,332 --> 01:13:15,779
Εσύ κι εγώ χάσαμε τα πάντα
από τα χέρια των Κρι.
873
01:13:15,789 --> 01:13:17,630
Δεν το βλέπεις τώρα;
874
01:13:17,708 --> 01:13:19,025
Δεν είσαι σαν αυτούς.
875
01:13:22,193 --> 01:13:24,099
Δε με ξέρεις καλά.
876
01:13:25,072 --> 01:13:27,785
Δεν έχεις ιδέα ποια είμαι.
877
01:13:29,676 --> 01:13:31,634
Ούτε εγώ δεν ξέρω ποια είμαι!
878
01:13:33,297 --> 01:13:35,685
Είσαι η Κάρολ Ντάνβερς.
879
01:13:36,753 --> 01:13:41,292
Είσαι η γυναίκα στο μαύρο κουτί
που ριψοκινδυνεύει για το σωστό.
880
01:13:43,339 --> 01:13:44,989
Η καλύτερη φίλη μου...
881
01:13:45,277 --> 01:13:49,696
...που με στήριξε ως μητέρα και πιλότο
όταν κανείς άλλος δεν το 'κανε.
882
01:13:50,236 --> 01:13:54,850
Είσαι έξυπνη, έχεις χιούμορ
και είσαι κακό σπυρί στον κώλο...
883
01:13:55,478 --> 01:13:58,797
...και ήσουν ο πιο δυνατός άνθρωπος
που γνώρισα...
884
01:13:58,960 --> 01:14:01,776
...πολύ πριν οι γροθιές σου
να ρίχνουν φωτιά.
885
01:14:02,729 --> 01:14:03,934
Με ακούς;
886
01:14:05,433 --> 01:14:07,136
Με ακούς;
887
01:14:14,700 --> 01:14:16,756
Έλα 'δώ. Έλα 'δώ, μικρή.
888
01:14:17,385 --> 01:14:18,895
Εγώ είμαι 'δώ.
889
01:14:22,979 --> 01:14:25,799
Ξέρω ότι δε μου αξίζει
η εμπιστοσύνη σου...
890
01:14:26,268 --> 01:14:28,237
...όμως ήσουν το μόνο μας στοιχείο.
891
01:14:28,536 --> 01:14:33,862
Το ενεργειακό αποτύπωμά σου ταυτιζόταν
μ’ εκείνο του πυρήνα της Μαρ-Βελ.
892
01:14:34,537 --> 01:14:36,068
Τώρα ξέρουμε γιατί.
893
01:14:37,983 --> 01:14:42,665
Μακάρι να 'ξερες
πόσο σημαντικό είναι για 'μένα.
894
01:14:43,241 --> 01:14:48,860
Βοήθησε ν’ αποκωδικοποιήσω τις συντε-
ταγμένες για το εργαστήριο της Μαρ-Βελ.
895
01:14:49,258 --> 01:14:52,236
Δεν ήταν συντεταγμένες.
Ήταν διανύσματα κατάστασης.
896
01:14:52,514 --> 01:14:54,732
Για γεωστατική τροχιά και ταχύτητα.
897
01:14:55,180 --> 01:14:57,678
Δε βρίσκετε το εργαστήριό της στη Γη
επειδή δεν είναι στη Γη.
898
01:14:57,957 --> 01:15:00,510
Αυτή ήταν η θέση κατά τη συντριβή
πριν έξι χρόνια.
899
01:15:00,515 --> 01:15:04,050
Αν ιχνηλατήσουμε την πορεία του,
θα το βρούμε σε τροχιά τώρα.
900
01:15:04,269 --> 01:15:05,725
Θεμελιώδεις αρχές της Φυσικής.
901
01:15:08,525 --> 01:15:09,212
Σε τροχιά;
902
01:15:11,760 --> 01:15:13,341
Τόσο δύσκολο ήταν να το καταλάβεις;
903
01:15:13,342 --> 01:15:15,105
Εσύ είσαι ο επιστήμονάς μου, έτσι;
904
01:15:16,013 --> 01:15:18,201
Ο Γιον-Ρογκ θα με ανακαλύψει σύντομα.
905
01:15:18,717 --> 01:15:21,073
Πρέπει να βρούμε τον πυρήνα
πριν απ’ αυτόν.
906
01:15:21,361 --> 01:15:22,697
Πάμε στο διάστημα;
907
01:15:23,251 --> 01:15:24,203
Με τι;
908
01:15:24,223 --> 01:15:25,998
Λίγες αλλαγές στο σκάφος σας αρκούν.
909
01:15:26,306 --> 01:15:28,075
Θα αναλάβω τις μετατροπές.
910
01:15:28,593 --> 01:15:30,130
Ο επιστήμονάς σου.
911
01:15:36,863 --> 01:15:38,357
Μου χρειάζεται συγκυβερνήτης.
912
01:15:39,949 --> 01:15:42,300
Όχι. Όχι, δε μπορώ.
913
01:15:42,769 --> 01:15:44,308
Δε μπορώ ν’ αφήσω τη Μόνικα.
914
01:15:44,640 --> 01:15:47,178
Μαμά, πήγαινε. Μπορώ να μείνω
με τη γιαγιά και τον παππού.
915
01:15:47,843 --> 01:15:50,207
Αποκλείεται να πάω, μωρό μου.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
916
01:15:50,208 --> 01:15:53,070
Όπως και η δοκιμή διαστημικής τεχνολογίας,
όμως κάποτε το έκανες αυτό.
917
01:15:56,069 --> 01:15:58,800
Θα βγεις απ’ την ατμόσφαιρα με σκάφος
που δεν είναι ειδικά σχεδιασμένο...
918
01:15:58,801 --> 01:16:00,519
...και αναμένεις εχθρικές επαφές...
919
01:16:00,520 --> 01:16:02,476
...με προηγμένο τεχνολογικά
εξωγήινο εχθρό.
920
01:16:03,036 --> 01:16:04,191
Σωστά;
921
01:16:05,166 --> 01:16:07,360
- Αυτό λέω. Πρέπει να πας!
- Μόνικα!
922
01:16:07,649 --> 01:16:09,619
Μπορείς να πετάξεις
στην πιο τέλεια αποστολή...
923
01:16:09,639 --> 01:16:12,456
...και προτιμάς να δεις
Πρίγκηπα του Μπελ Αιρ μαζί μου;
924
01:16:13,433 --> 01:16:14,295
Τι;
925
01:16:14,545 --> 01:16:18,610
Νομίζω ότι πρέπει να σκεφτείς
τι παράδειγμα δίνεις στην κόρη σου.
926
01:16:26,543 --> 01:16:27,781
Τι γίνεται εδώ;
927
01:16:27,782 --> 01:16:30,481
Ξέρω, ξέρω. Θα εξηγήσω μέσα.
Ευχαριστώ.
928
01:16:35,909 --> 01:16:37,567
Η μαμά σου είναι τυχερή.
929
01:16:38,202 --> 01:16:41,287
Όταν μοίραζαν παιδιά,
της έδωσαν το πιο σκληρό.
930
01:16:41,784 --> 01:16:42,651
Υποσμηναγέ Μπελά.
931
01:16:43,789 --> 01:16:45,108
Θυμήθηκες.
932
01:16:46,692 --> 01:16:47,813
Δικό μου είναι αυτό;
933
01:16:49,228 --> 01:16:50,438
Όχι, όχι.
934
01:16:51,144 --> 01:16:53,315
Κράτα το μέχρι να γυρίσω.
935
01:16:54,077 --> 01:16:56,288
Όμως θέλω να με βοηθήσεις σε κάτι.
936
01:16:56,803 --> 01:16:59,241
Δε μπορώ να φοράω πια
τα χρώματα των Κρι.
937
01:16:59,497 --> 01:17:03,722
Αφού είσαι ο μόνος άνθρωπος εδώ
που έχει την αίσθηση του στιλ...
938
01:17:12,437 --> 01:17:13,661
Όχι.
939
01:17:18,436 --> 01:17:20,143
Οπωσδήποτε όχι.
940
01:17:23,059 --> 01:17:25,081
Αφού είμαστε στην ίδια ομάδα...
941
01:17:26,725 --> 01:17:28,755
ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ Η.Π.Α.
942
01:17:39,428 --> 01:17:40,814
Πώς σου φαίνομαι;
943
01:17:44,381 --> 01:17:45,317
Μπόμπα.
944
01:18:05,440 --> 01:18:06,472
Γιατί άργησες τόσο;
945
01:18:07,510 --> 01:18:09,561
Καλά είμαι.
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
946
01:18:10,428 --> 01:18:12,769
- ΡRΥ46-Β...
- Όχι, όχι κωδικούς.
947
01:18:12,996 --> 01:18:14,586
Το σύστημα είναι επιρρεπές
σε σφάλματα.
948
01:18:15,690 --> 01:18:17,191
Εντάξει, να το κάνουμε.
949
01:18:18,104 --> 01:18:21,759
Ποιον βλέπω όταν έρχομαι σ’ επαφή
με την Υπέρτατη Νοημοσύνη;
950
01:18:21,988 --> 01:18:24,613
Τον άνθρωπο που θαυμάζεις
και σέβεσαι μάλλον.
951
01:18:24,790 --> 01:18:25,558
Ποτέ δε θα μου έλεγες ποιον.
952
01:18:27,380 --> 01:18:30,305
Ποια είναι η πιο παλιά
ανάμνησή σου από τον Χάλα;
953
01:18:30,498 --> 01:18:31,960
Η μετάγγιση.
954
01:18:32,180 --> 01:18:34,207
Μπλε αίμα να κυλάει στις φλέβες μου.
955
01:18:34,433 --> 01:18:35,217
Τίνος αίμα;
956
01:18:46,430 --> 01:18:50,540
Το αίμα μου είναι αυτό
που κυλάει στις φλέβες της.
957
01:18:55,517 --> 01:18:56,824
Τι της έκανες;
958
01:18:57,138 --> 01:18:58,250
Άργησες πολύ.
959
01:19:15,352 --> 01:19:16,072
Ξέρει;
960
01:19:30,969 --> 01:19:35,416
Ρόναν, οι Σκραλ παρεισφρήσαν στον C-53.
Έλα αμέσως.
961
01:19:35,421 --> 01:19:37,554
Για το καλό όλων των Κρι, διοικητή...
962
01:19:37,860 --> 01:19:40,027
...η επιδρομή θα εξαλειφθεί.
963
01:19:43,722 --> 01:19:44,559
Περνάμε τα 500 κι ανεβαίνουμε.
964
01:19:48,070 --> 01:19:51,040
Δεν πρέπει να έχεις αυτό το πράγμα
στα πόδια σου.
965
01:19:51,300 --> 01:19:54,354
Η μικρή μας συμμαχία μαζί σου
είναι τουλάχιστον ισχνή.
966
01:19:54,782 --> 01:19:57,133
Και όσο συνεχίζει να σε φρικάρει...
967
01:19:57,609 --> 01:19:59,570
...με αυτόν τον τρόπο...
968
01:19:59,604 --> 01:20:04,151
...θα εξακολουθώ να του δίνω
όση αγάπη κι αγκαλιές χρειάζεται, έτσι;
969
01:20:04,338 --> 01:20:05,700
Να σε ρωτήσω κάτι;
970
01:20:05,939 --> 01:20:08,068
Μπορείς να μεταμορφώνεσαι
σε ό,τι θέλεις;
971
01:20:08,103 --> 01:20:10,247
Πρέπει να το δω πρώτα.
972
01:20:10,133 --> 01:20:10,654
Όλοι μπορείτε;
973
01:20:11,543 --> 01:20:15,372
Οργανικά; Ναι.
Όμως χρειάζεται πρακτική...
974
01:20:15,373 --> 01:20:19,430
...και, τολμώ να πω,
ταλέντο για να το κάνεις σωστά.
975
01:20:19,630 --> 01:20:22,059
- Μεταμορφώνεσαι σε γάτα;
- Τι είναι γάτα;
976
01:20:22,178 --> 01:20:23,194
Μήπως σε συρταριέρα;
977
01:20:23,982 --> 01:20:27,059
Γιατί να μεταμορφωθώ σε συρταριέρα;
978
01:20:27,300 --> 01:20:27,937
Σε μυγοπαγίδα;
979
01:20:27,938 --> 01:20:30,328
Σου δίνω 50 δολάρια
για να μεταμορφωθείς σε μυγοπαγίδα.
980
01:20:31,282 --> 01:20:34,481
Αλλάζω κινητήρες από υπερηχητική καύση
σε σύντηξη. Δεθείτε, παιδιά.
981
01:20:45,060 --> 01:20:47,419
Είναι φυσιολογικό αυτό,
κάτι σαν διαστημική ανατάραξη;
982
01:20:47,723 --> 01:20:48,411
Κάπως έτσι.
983
01:21:23,088 --> 01:21:25,056
Κλειδώνω στις συντεταγμένες κανάβου.
984
01:21:25,638 --> 01:21:26,446
Πού είναι;
985
01:21:30,013 --> 01:21:32,685
Εδώ είναι. Εδώ πρέπει να είναι.
986
01:21:33,274 --> 01:21:38,043
Είναι μπροστά σε όλο αυτό το τίποτα
ή πίσω απ’ αυτό;
987
01:21:43,915 --> 01:21:45,846
Απενεργοποίηση απόκρυψης.
988
01:21:57,967 --> 01:22:01,661
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΑΡ-ΒΕΛ
ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΟ ΚΑΤΑΔΡΟΜΙΚΟ ΤΩΝ ΚΡΙ
989
01:22:48,788 --> 01:22:50,600
Αυτός είναι; Ο πυρήνας;
990
01:22:50,750 --> 01:22:52,830
Στις σημειώσεις της
τον αποκαλούσε Τεσσεράκτιο.
991
01:23:01,821 --> 01:23:04,014
Τι έκανε η Λόσον
με όλα αυτά τα παιδικά;
992
01:23:04,166 --> 01:23:05,503
Ο "ΦΟΝΖ"
993
01:23:17,804 --> 01:23:18,835
Δεν είμαστε μόνοι.
994
01:23:42,158 --> 01:23:43,227
Τάλος!
995
01:23:53,340 --> 01:23:55,834
Δεν ήρθε εδώ για το Τεσσεράκτιο.
996
01:24:18,795 --> 01:24:20,169
Μη φοβάσαι.
997
01:24:25,106 --> 01:24:26,786
Δεν ξέραμε τι να κάνουμε.
998
01:24:26,816 --> 01:24:29,966
Η Μαρ-Βελ μας προειδοποίησε
να μη στείλουμε κανένα σήμα...
999
01:24:30,295 --> 01:24:31,442
...αλλιώς οι Κρι θα μας έβρισκαν.
1000
01:24:31,968 --> 01:24:33,810
Έκανες το σωστό.
1001
01:24:43,601 --> 01:24:45,189
Ησύχασε, ησύχασε.
1002
01:24:45,748 --> 01:24:47,349
Μην τη φοβάσαι. Είναι φίλη.
1003
01:24:49,744 --> 01:24:51,065
Δε θα σας κάνω κακό.
1004
01:24:51,578 --> 01:24:53,192
Με οδήγησε σ’ εσάς.
1005
01:24:54,353 --> 01:24:56,008
Λυπάμαι πολύ.
1006
01:24:57,477 --> 01:24:58,884
Δεν ήξερα.
1007
01:24:58,997 --> 01:24:59,766
Κάρολ.
1008
01:25:00,749 --> 01:25:02,601
Έχουμε πόλεμο.
1009
01:25:03,456 --> 01:25:06,443
Και τα δικά μου χέρια
έχουν λερωθεί από αυτόν.
1010
01:25:07,606 --> 01:25:09,173
Όμως είμαστε εδώ τώρα.
1011
01:25:09,885 --> 01:25:12,237
Βρήκες την οικογένειά μου.
1012
01:25:16,021 --> 01:25:17,989
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
1013
01:25:18,004 --> 01:25:21,294
Υπάρχουν χιλιάδες από εμάς
μακριά ο ένας απ’ τον άλλον...
1014
01:25:21,900 --> 01:25:24,426
...σκορπισμένοι σε όλον τον γαλαξία.
1015
01:25:42,478 --> 01:25:46,502
Αν έπαιζα το ίδιο φλιπεράκι έξι χρόνια,
θα είχα κι εγώ υψηλό σκορ.
1016
01:25:49,837 --> 01:25:51,457
Συναδελφώνεσαι τον εχθρό;
1017
01:26:05,021 --> 01:26:07,254
Τι έκανες στη στολή σου;
1018
01:26:07,259 --> 01:26:09,572
Μπήκαν στο μυαλό της.
Όπως το φανταστήκαμε.
1019
01:26:09,778 --> 01:26:10,825
Η Υπέρτατη Νοημοσύνη
θα τη συνεφέρει.
1020
01:26:11,194 --> 01:26:12,577
Βλέπετε ότι δεν είναι στρατιώτες.
1021
01:26:12,976 --> 01:26:14,905
Αφήστε τους. Πάρτε εμένα.
1022
01:26:15,170 --> 01:26:16,163
Και ο πυρήνας;
1023
01:26:17,035 --> 01:26:18,177
Μου είπες ψέματα.
1024
01:26:18,430 --> 01:26:22,019
Σ’ έκανα μια καλύτερη εκδοχή
του εαυτού σου.
1025
01:26:25,593 --> 01:26:28,418
Αυτό που σου δόθηκε
μπορεί να σου το πάρουν.
1026
01:26:43,422 --> 01:26:45,591
Έλα εδώ. Κάτω!
1027
01:27:29,040 --> 01:27:29,713
Να τη.
1028
01:27:30,422 --> 01:27:33,887
Φαίνεται ότι ο C-53 βοήθησε
στην επαναφορά της παλιάς σου μνήμης.
1029
01:27:34,724 --> 01:27:36,182
Αυτό το μπουφάν...
1030
01:27:36,670 --> 01:27:38,889
Είναι τέλειο, να το ξέρεις.
1031
01:27:41,612 --> 01:27:42,880
Η μουσική. Ωραία λεπτομέρεια.
1032
01:27:43,874 --> 01:27:45,608
Άσε με να βγω.
1033
01:27:45,928 --> 01:27:47,029
Δε γίνεται.
1034
01:27:47,517 --> 01:27:51,371
Αν τους πειράξεις,
θα σε κάνω στάχτη.
1035
01:27:51,531 --> 01:27:53,072
Με τι ακριβώς;
1036
01:27:53,439 --> 01:27:54,777
Η δύναμή σου έρχεται από εμάς.
1037
01:27:54,943 --> 01:27:57,097
Δε μου δώσατε εσείς τις δυνάμεις.
1038
01:27:57,177 --> 01:27:58,000
Η έκρηξη μου τις έδωσε.
1039
01:27:58,151 --> 01:28:00,501
Παρόλα αυτά, ποτέ δεν είχες
τη δύναμη να τις ελέγξεις.
1040
01:28:11,865 --> 01:28:14,969
Είδος: Φλέρκεν.
Απειλή: υψηλή.
1041
01:28:20,756 --> 01:28:22,387
Γάτα είναι, όχι ο Χάνιμπαλ Λέκτερ.
1042
01:28:26,057 --> 01:28:28,001
Eίδος: άνθρωπος αρσενικός.
1043
01:28:28,011 --> 01:28:29,855
Απειλή: χαμηλή έως καμία.
1044
01:28:31,141 --> 01:28:32,879
Αυτό το πράγμα είναι χαλασμένο.
1045
01:28:33,199 --> 01:28:34,555
Φόρτωσε το Φλέρκεν στο Ήλιον.
1046
01:28:35,566 --> 01:28:37,300
Εκτόξευσε τους άλλους στο διάστημα.
1047
01:28:40,911 --> 01:28:42,274
Τα κατάφερες καλά, Άσε.
1048
01:28:43,922 --> 01:28:44,862
Χάρη σ’ εσένα...
1049
01:28:44,863 --> 01:28:49,161
...αυτοί οι ύπουλοι πολύμορφοι
δε θ’ απειλήσουν ξανά τα σύνορά μας.
1050
01:28:49,166 --> 01:28:51,082
Κάποτε πίστευα στα ψέματά σου...
1051
01:28:51,221 --> 01:28:53,725
...όμως οι Σκραλ πολεμούν
για να έχουν μια πατρίδα.
1052
01:28:54,135 --> 01:28:57,301
Θέλεις να τους καταστρέψεις
επειδή δεν υποκύπτουν σ’ εσένα.
1053
01:28:57,683 --> 01:28:58,993
Ούτε κι εγώ θα υποκύψω.
1054
01:28:58,998 --> 01:29:02,059
Σε βρήκαμε,
σε αγκαλιάσαμε σαν δική μας...
1055
01:29:02,239 --> 01:29:03,243
Με κλέψατε.
1056
01:29:03,635 --> 01:29:06,380
Από το σπίτι μου, την οικογένειά μου,
τους φίλους μου.
1057
01:29:14,665 --> 01:29:16,334
Είναι χαριτωμένη η προσπάθειά σου.
1058
01:29:18,691 --> 01:29:20,228
Όμως να θυμάσαι...
1059
01:29:21,604 --> 01:29:23,006
...ότι χωρίς εμάς...
1060
01:29:23,011 --> 01:29:24,510
Παράτα τα, Κάρολ.
1061
01:29:25,821 --> 01:29:26,899
Μείνε κάτω!
1062
01:29:27,109 --> 01:29:28,234
...είσαι αδύναμη.
1063
01:29:28,650 --> 01:29:30,388
Πας πολύ γρήγορα!
Πήγαινε πιο σιγά!
1064
01:29:30,542 --> 01:29:31,345
Είσαι ελαττωματική.
1065
01:29:31,512 --> 01:29:32,617
Προσπαθείς ν’ αυτοκτονήσεις;
1066
01:29:34,224 --> 01:29:35,019
Ανήμπορη.
1067
01:29:35,169 --> 01:29:36,255
Είσαι συναισθηματική και αδύναμη.
1068
01:29:36,594 --> 01:29:37,416
Δεν έχεις θέση εδώ!
1069
01:29:38,759 --> 01:29:40,355
Εμείς σε σώσαμε.
1070
01:29:40,510 --> 01:29:41,536
Έλεγξέ το.
1071
01:29:41,836 --> 01:29:43,547
Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις.
1072
01:29:43,557 --> 01:29:45,098
Δεν είναι παιχνίδι για κοριτσάκια.
1073
01:29:45,108 --> 01:29:46,169
Ούτε εβδομάδα δε θ’ αντέξεις.
1074
01:29:49,675 --> 01:29:52,656
Χωρίς εμάς, είσαι απλώς άνθρωπος.
1075
01:29:54,214 --> 01:29:55,632
Έχεις δίκιο.
1076
01:29:56,714 --> 01:29:58,466
Είμαι απλώς άνθρωπος.
1077
01:30:32,964 --> 01:30:35,999
Στον Χάλα ξαναγεννήθηκες...
1078
01:30:36,453 --> 01:30:37,550
...Βερς.
1079
01:30:42,753 --> 01:30:45,460
Με λένε Κάρολ.
1080
01:31:00,341 --> 01:31:01,844
Προσπαθεί ν’ αποδράσει.
1081
01:31:46,250 --> 01:31:49,542
Πολεμούσα με το ένα χέρι
δεμένο στην πλάτη μου.
1082
01:31:50,571 --> 01:31:52,141
Όμως τι γίνεται όταν...
1083
01:31:55,273 --> 01:31:57,036
...επιτέλους ελευθερώνομαι;
1084
01:32:37,771 --> 01:32:40,673
Το ξέρεις ότι λάμπεις, έτσι;
1085
01:32:40,683 --> 01:32:41,533
Θα εξηγήσω αργότερα.
1086
01:32:44,318 --> 01:32:45,345
Πάρε το Τεσσεράκτιο.
1087
01:32:45,701 --> 01:32:46,604
Άσε το κουτί του κολατσιού.
1088
01:32:47,127 --> 01:32:48,453
- Εγώ;
- Ναι.
1089
01:32:48,687 --> 01:32:49,411
Δεν το αγγίζω αυτό το πράγμα!
1090
01:32:50,054 --> 01:32:51,050
Να φέρω γάντι του φούρνου;
1091
01:33:04,771 --> 01:33:05,978
Βάλτε τους Σκραλ στο Κουάντζετ
και φύγετε.
1092
01:33:07,597 --> 01:33:09,569
Πάρε το... φλέρκεν μαζί σας.
1093
01:33:10,327 --> 01:33:11,948
- Εσύ τι θα κάνεις;
- Θα κερδίσω χρόνο!
1094
01:33:14,625 --> 01:33:16,000
Θα σε σηκώσω τώρα.
1095
01:33:19,081 --> 01:33:21,197
Ελπίζω ότι δε θα με φας.
1096
01:33:26,916 --> 01:33:27,557
Γεια σας, παιδιά.
1097
01:33:32,106 --> 01:33:33,027
Θα παλέψουμε για το Τεσσεράκτιο;
1098
01:33:36,692 --> 01:33:38,261
Κάποτε σ’ έβρισκα διασκεδαστική.
1099
01:33:38,939 --> 01:33:39,760
Να δώσουμε ένα τέλος!
1100
01:34:15,338 --> 01:34:16,269
Εντάξει.
1101
01:34:16,629 --> 01:34:17,927
Καλή γατούλα.
1102
01:35:05,097 --> 01:35:06,295
Το ήξερες απ’ την αρχή.
1103
01:35:07,387 --> 01:35:08,485
Γι’ αυτό δεν κάνουμε παρέα;
1104
01:35:08,730 --> 01:35:09,674
Απλώς δε σε συμπαθούσα.
1105
01:35:17,036 --> 01:35:17,918
Επίθεση!
1106
01:35:26,443 --> 01:35:27,492
Ε, βιάζεστε;
1107
01:35:29,975 --> 01:35:31,269
Μη μ’ αναγκάσεις να το κάνω.
1108
01:35:31,852 --> 01:35:32,509
Εντάξει.
1109
01:35:48,619 --> 01:35:49,605
Έλα, κάνε τα δικά σου!
1110
01:35:50,916 --> 01:35:51,790
Έλα!
1111
01:35:54,332 --> 01:35:55,549
Έλα!
1112
01:35:58,842 --> 01:36:00,060
Να πάρει, Γκους.
1113
01:36:00,289 --> 01:36:01,344
Διάλεξε στρατόπεδο.
1114
01:36:05,648 --> 01:36:07,465
Πάρτε κι αυτούς στην εξέδρα.
1115
01:36:07,696 --> 01:36:09,666
Θα τους εκτοξεύσουμε στο διάστημα.
1116
01:36:11,714 --> 01:36:12,480
Παίξ’ το άνετος.
1117
01:36:14,282 --> 01:36:15,263
Όπως στην Αβάνα.
1118
01:36:17,207 --> 01:36:18,749
Το 'χεις μαζί σου;
1119
01:36:19,403 --> 01:36:20,832
Η γατούλα φλέρκεν το έφαγε.
1120
01:36:34,438 --> 01:36:35,638
Εμπρός, κουνηθείτε!
1121
01:36:35,908 --> 01:36:36,871
Κουνηθείτε!
1122
01:36:37,585 --> 01:36:38,891
Ακολούθα με.
1123
01:36:43,133 --> 01:36:43,877
Κάλυψε τα μάτια της.
1124
01:36:53,347 --> 01:36:54,029
Στο σκάφος!
1125
01:36:54,289 --> 01:36:55,616
Πάμε! Πάμε!
1126
01:37:19,237 --> 01:37:20,512
Ωραίος αντιπερισπασμός.
1127
01:37:21,145 --> 01:37:22,699
Ήμουν σίγουρη ότι το έβαλα μέσα.
1128
01:38:20,122 --> 01:38:22,021
Μιν-Έρβα, ρίξε το μεταγωγικό τους.
1129
01:38:22,300 --> 01:38:23,238
Πηγαίνω.
1130
01:38:27,911 --> 01:38:28,893
Είσαι καλά, φίλε;
1131
01:38:29,987 --> 01:38:31,879
Μια χαρά.
1132
01:38:36,851 --> 01:38:38,450
Πλησιάζει άγνωστο ίχνος.
1133
01:40:18,526 --> 01:40:19,870
Ναι! Μπουμ!
1134
01:40:40,589 --> 01:40:41,752
Τι διάολο ήταν αυτό;
1135
01:41:05,288 --> 01:41:07,301
Ενεργοποιήστε
τους βαλλιστικούς πυραύλους.
1136
01:41:59,638 --> 01:42:01,014
Είναι αδύνατον.
1137
01:42:01,483 --> 01:42:04,053
Ο C-53 δεν έχει τόσο
προηγμένο αμυντικό σύστημα
1138
01:42:04,083 --> 01:42:06,261
για να καταστρέψει τους πυραύλους μας.
1139
01:42:07,842 --> 01:42:10,585
Αυτό δεν είναι το αμυντικό
σύστημά τους, Ρόναν.
1140
01:42:14,702 --> 01:42:15,833
Καταρρίψτε την.
1141
01:43:26,536 --> 01:43:28,236
Επιστρέψτε στο σημείο άλματος.
1142
01:43:29,493 --> 01:43:30,627
Θα επιστρέψουμε για το όπλο.
1143
01:43:33,240 --> 01:43:34,522
Για τον πυρήνα;
1144
01:43:36,237 --> 01:43:37,641
Για τη γυναίκα.
1145
01:44:25,599 --> 01:44:26,975
Είμαι περήφανος για 'σένα.
1146
01:44:29,100 --> 01:44:32,501
Προόδευσες πολύ από τότε
που σε βρήκα δίπλα στη λίμνη.
1147
01:44:33,081 --> 01:44:34,591
Μπορείς να ελέγξεις, όμως,
1148
01:44:34,621 --> 01:44:37,176
τα συναισθήματά σου για
να με αντιμετωπίσεις;
1149
01:44:37,763 --> 01:44:40,290
Ή θα σε προδώσουν όπως πάντα;
1150
01:44:41,965 --> 01:44:43,607
Πάντα σου έλεγα...
1151
01:44:43,696 --> 01:44:47,474
...ότι θα είσαι έτοιμη
όταν με νικήσεις ως εαυτός σου.
1152
01:44:47,707 --> 01:44:49,326
Ήρθε αυτή η στιγμή.
1153
01:44:49,341 --> 01:44:50,883
Ήρθε αυτή η στιγμή, Βερς!
1154
01:44:51,855 --> 01:44:52,927
Άσε το σόου με τα φώτα...
1155
01:44:53,401 --> 01:44:56,464
...κι απόδειξέ μου ότι
μπορείς να με νικήσεις χωρίς...
1156
01:45:12,090 --> 01:45:14,362
Δεν έχω τίποτα ν’ αποδείξω σ’ εσένα.
1157
01:45:29,882 --> 01:45:31,931
Προορισμός: Χάλα.
1158
01:45:32,112 --> 01:45:34,124
Δε μπορώ να γυρίσω με άδεια χέρια.
1159
01:45:34,494 --> 01:45:35,652
Δε θα είσαι με άδεια χέρια.
1160
01:45:35,877 --> 01:45:37,685
Σε στέλνω πίσω με ένα μήνυμα.
1161
01:45:38,242 --> 01:45:41,071
Πες στην Υπέρτατη Νοημοσύνη
ότι θα έρθω να δώσω ένα τέλος.
1162
01:45:41,507 --> 01:45:44,297
Στον πόλεμο. Στα ψέματα.
Σε όλα.
1163
01:45:46,289 --> 01:45:47,550
Δε μπορείς να το κάνεις αυτό.
1164
01:46:06,407 --> 01:46:10,078
Παραλίγο γλυτώσαμε, ε, Γκους; Ε;
1165
01:46:11,732 --> 01:46:12,745
Τους χωνεύεις τους κακούς;
1166
01:46:13,571 --> 01:46:15,410
Κωλοφλέρκεν!
1167
01:46:15,759 --> 01:46:16,356
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1168
01:46:16,884 --> 01:46:18,236
Μια γρατσουνιά είναι.
1169
01:46:18,964 --> 01:46:20,303
Όχι.
1170
01:46:28,228 --> 01:46:31,125
Δε μπορώ να πιστέψω
ότι έκανες μια φοβερή μονομαχία...
1171
01:46:31,130 --> 01:46:32,350
...και την έχασα.
1172
01:46:32,618 --> 01:46:34,242
Έφτασες πάνω στην ώρα.
1173
01:46:34,394 --> 01:46:36,190
Πέταξες πολύ σένια εκεί έξω.
1174
01:46:36,240 --> 01:46:38,680
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. χρειάζεται
έναν πιλότο σαν εσένα.
1175
01:46:38,685 --> 01:46:40,069
Θα το σκεφτώ...
1176
01:46:40,448 --> 01:46:43,393
...αρκεί να μην ξαναπείς
ότι πετάω "σένια".
1177
01:46:43,802 --> 01:46:45,019
Πώς είναι το μάτι σου;
1178
01:46:45,656 --> 01:46:47,068
Όσο πάει και καλυτερεύει.
1179
01:46:47,288 --> 01:46:48,579
Για να καταλάβω...
1180
01:46:48,736 --> 01:46:50,070
...ήσουν ο Σο-Λαρ...
1181
01:46:50,242 --> 01:46:52,125
- ...και ο πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.;
- O Kέλερ.
1182
01:46:52,593 --> 01:46:55,060
Έδεσε το αφεντικό μου
κι έκλεψε την ταυτότητά του.
1183
01:46:55,325 --> 01:46:58,095
Δανείστηκα τη μορφή του.
Δεν είμαι κλέφτης.
1184
01:46:58,258 --> 01:46:59,479
Είναι λίγο σαν κλεψιά.
1185
01:46:59,690 --> 01:47:01,277
Με τίνος το μέρος είσαι;
1186
01:47:01,960 --> 01:47:02,892
Μείνετε ώσπου να συνέλθεις...
1187
01:47:03,092 --> 01:47:06,034
...όμως θα χρειαστείτε νέα μορφή.
1188
01:47:06,094 --> 01:47:07,885
Μπορώ να ξαναγίνω το αφεντικό σου.
1189
01:47:08,115 --> 01:47:08,939
Σε παρακαλώ, μη.
1190
01:47:09,071 --> 01:47:12,146
Έλα τώρα. Μ’ άρεσε να φοράω
τα όμορφα μπλε μάτια του.
1191
01:47:12,466 --> 01:47:14,532
Αποκλείεται.
Εσείς έχετε τα καλύτερα μάτια.
1192
01:47:14,685 --> 01:47:16,493
Μην αλλάξεις ποτέ τα μάτια σου.
1193
01:47:20,092 --> 01:47:21,384
Θα βοηθήσω να βρείτε ένα σπίτι.
1194
01:47:22,528 --> 01:47:23,613
Να τελειώσετε
ό,τι άρχισε η Μαρ-Βελ.
1195
01:47:25,830 --> 01:47:27,980
Μπορούν να μείνουν εδώ μαζί μας.
1196
01:47:28,160 --> 01:47:29,345
Δε μπορούν, μαμά;
1197
01:47:29,747 --> 01:47:31,763
Δε θα 'ναι ασφαλείς εδώ, μωρό μου.
1198
01:47:32,349 --> 01:47:35,021
Η θεία Κάρολ έχει δίκιο.
Χρειάζονται δικό τους σπίτι.
1199
01:47:36,291 --> 01:47:37,969
Θα γυρίσω πριν το καταλάβετε.
1200
01:47:39,166 --> 01:47:41,871
Μήπως να πετάξω
για να βρεθούμε στα μισά;
1201
01:47:42,122 --> 01:47:44,798
Μόνο αν μάθεις να λάμπεις
σαν τη θεία σου Κάρολ.
1202
01:47:44,993 --> 01:47:46,859
Ή αν φτιάξω διαστημόπλοιο.
Ποτέ δεν ξέρεις.
1203
01:47:47,287 --> 01:47:48,085
Δεν ξέρει.
1204
01:47:57,796 --> 01:48:00,365
Κράτα το Τεσσεράκτιο στη Γη.
1205
01:48:01,027 --> 01:48:02,001
Κρυμμένο.
1206
01:48:02,124 --> 01:48:04,410
Είσαι σίγουρη ότι
αυτό θα ήθελε η Μάρβελ;
1207
01:48:04,946 --> 01:48:06,096
Μαρ-Βελ.
1208
01:48:06,137 --> 01:48:07,508
Αυτό είπα.
1209
01:48:07,560 --> 01:48:09,988
Είναι δύο λέξεις. Μαρ. Βελ.
1210
01:48:10,187 --> 01:48:11,507
Μαρ-Βελ.
1211
01:48:11,532 --> 01:48:14,046
"Μάρβελ" ακούγεται καλύτερο.
Σαν τις Marvelettes.
1212
01:48:28,062 --> 01:48:29,168
Δε σου θυμίζει τίποτα;
1213
01:48:29,360 --> 01:48:31,346
Συνέχισε να τραγουδάς.
Ίσως το θυμηθώ.
1214
01:48:46,484 --> 01:48:48,120
Το αναβάθμισα.
1215
01:48:48,544 --> 01:48:50,923
Η εμβέλειά του
πρέπει να πιάνει δύο γαλαξίες.
1216
01:48:54,038 --> 01:48:55,991
Νομίζεις πως θα σε πρήζω
στις κλήσεις;
1217
01:48:56,152 --> 01:48:59,361
Για επείγουσες περιπτώσεις, εντάξει;
1218
01:49:05,678 --> 01:49:06,363
Λοιπόν...
1219
01:49:07,096 --> 01:49:09,582
...αν τύχει να περνάς
από αυτόν τον γαλαξία...
1220
01:49:09,602 --> 01:49:11,600
...ρίξε μια φωνή στον φίλο σου.
1221
01:49:28,174 --> 01:49:30,284
Βγάλαμε τον λεκέ απ’ το κέτσαπ.
1222
01:49:35,722 --> 01:49:37,625
Ευχαριστώ, υποσμηναγέ Μπελά.
1223
01:49:46,868 --> 01:49:49,158
Και για 'μένα είναι δύσκολο
να πω αντίο.
1224
01:50:03,231 --> 01:50:04,246
Πήγαινε.
1225
01:51:04,583 --> 01:51:06,132
{\a6}Η Πρωτοβουλία των Προστατών
1226
01:51:06,152 --> 01:51:06,852
{\a6}Φάση 1
1227
01:51:11,461 --> 01:51:14,151
Χαίρομαι που επιστρέψατε, κύριε.
Αυτό ήρθε για εσάς.
1228
01:51:19,113 --> 01:51:20,673
Είναι αλήθεια, λοιπόν;
1229
01:51:21,386 --> 01:51:22,650
Ότι οι Κρι σας έκαψαν το μάτι...
1230
01:51:22,651 --> 01:51:24,933
...επειδή αρνηθήκατε να τους δώσετε
το Τεσσεράκτιο;
1231
01:51:26,086 --> 01:51:29,699
Δεν επιβεβαιώνω ούτε αρνούμαι
τα στοιχεία αυτής της ιστορίας.
1232
01:51:30,124 --> 01:51:31,418
Κατανοητό.
1233
01:51:32,750 --> 01:51:34,707
Λυπάμαι, ακόμα δε βρήκαμε
το Τεσσεράκτιο.
1234
01:51:35,018 --> 01:51:36,976
Είμαι σίγουρος ότι κάπου
θα εμφανιστεί.
1235
01:51:39,294 --> 01:51:40,295
Θα σας ειδοποιήσω όταν συμβεί αυτό.
1236
01:51:40,676 --> 01:51:41,770
Και μετά;
1237
01:51:42,814 --> 01:51:43,488
Κύριε;
1238
01:51:43,989 --> 01:51:48,159
Δεν έχουμε ιδέα τι άλλες
διαγαλαξιακές απειλές υπάρχουν.
1239
01:51:48,211 --> 01:51:51,704
Και η μία φύλακάς μας
είχε αναλάβει υποχρεώσεις...
1240
01:51:51,845 --> 01:51:53,972
...στην άλλη άκρη του σύμπαντος.
1241
01:51:56,356 --> 01:51:58,839
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. μόνο δε μπορεί
να μας προστατέψει.
1242
01:52:00,195 --> 01:52:01,577
Πρέπει να βρούμε κι άλλους.
1243
01:52:02,162 --> 01:52:03,079
Κι άλλα όπλα;
1244
01:52:03,287 --> 01:52:04,990
Κι άλλους ήρωες.
1245
01:52:05,182 --> 01:52:06,849
Μπορείτε να βρείτε
κι άλλους σαν εκείνη;
1246
01:52:06,898 --> 01:52:09,468
Βρήκαμε εκείνη
και δεν την αναζητούσαμε καν.
1247
01:52:10,848 --> 01:52:12,349
Ξεκουραστείτε, κύριε.
1248
01:52:13,214 --> 01:52:15,029
Έχετε να πάρετε μεγάλη απόφαση.
1249
01:52:20,030 --> 01:52:25,030
«Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
1250
01:52:27,204 --> 01:52:32,314
ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΚΑΡΟΛ "ΕΚΔΙΚΗΤΡΙΑ" ΝΤΑΝΒΕΡΣ
1251
01:55:05,342 --> 01:55:07,459
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΑΝΑ ΤΗΝ ΥΦΗΛΙΟ
1252
01:55:08,003 --> 01:55:09,982
ΚΕΝΥΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ
1253
01:55:14,219 --> 01:55:15,863
Αυτό είναι εφιάλτης.
1254
01:55:17,428 --> 01:55:19,732
Έχω δει καλύτερους εφιάλτες.
1255
01:55:24,225 --> 01:55:28,331
Αυτό το πράγμα σταμάτησε
να κάνει ό,τι διάολο έκανε.
1256
01:55:30,018 --> 01:55:31,315
Τι έχουμε;
1257
01:55:32,770 --> 01:55:35,312
Ό,τι σήμα κι αν έστελνε,
τελικά τα 'φτυσε.
1258
01:55:35,322 --> 01:55:37,213
- Δεν παρακάμψαμε τη μπαταρία;
- Ναι.
1259
01:55:37,545 --> 01:55:40,147
Είναι ακόμα συνδεδεμένο.
Απλώς σταμάτησε.
1260
01:55:41,311 --> 01:55:42,957
Κάνε επανεκκίνηση. Ξαναστείλ’ το.
1261
01:55:43,189 --> 01:55:44,736
Δεν ξέρουμε καν τι είναι αυτό.
1262
01:55:44,741 --> 01:55:47,044
Ο Φιούρι ήξερε.
Κάν’ το, σε παρακαλώ.
1263
01:55:47,333 --> 01:55:49,822
Πες μου αμέσως μόλις λάβεις σήμα.
1264
01:55:50,169 --> 01:55:52,381
Θέλω να μάθω
ποιος είναι στην άλλη πλευρά.
1265
01:55:55,414 --> 01:55:57,025
Πού είναι ο Φιούρι;
1266
01:56:00,222 --> 01:56:03,630
Η Κάπτεν Μάρβελ θα επιστρέψει στην ταινία
ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ: H TEΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ