1 00:00:00,609 --> 00:00:23,008 «Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:23,098 --> 00:00:31,896 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:00:32,751 --> 00:00:35,453 {\a10}Σ’ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΤΑΝ 4 00:00:35,766 --> 00:00:43,641 {\a6}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ: Μαίρη/Μυρτώ, Φώφη, 'Commander' Χάρη ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΦΙΛΟ ΤΟΥ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥ! 5 00:00:43,691 --> 00:00:56,905 {\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ cinefilmparadise.blogspot.com 6 00:02:05,444 --> 00:02:10,143 ΧΑΛΑ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ 7 00:02:14,784 --> 00:02:15,736 Ξέρεις τι ώρα είναι; 8 00:02:16,546 --> 00:02:19,500 - Δε μπορώ να κοιμηθώ. - Υπάρχουν χάπια γι’ αυτό. 9 00:02:20,062 --> 00:02:21,596 Ναι, αλλά θα με κοιμίσουν. 10 00:02:22,325 --> 00:02:23,603 Όνειρα πάλι; 11 00:02:28,267 --> 00:02:29,610 Θέλεις έναν αγώνα; 12 00:02:33,423 --> 00:02:34,078 Γλίστρησα. 13 00:02:34,238 --> 00:02:37,177 Ναι, γλίστρησες επειδή σου έδωσα γροθιά στο πρόσωπο. 14 00:02:37,487 --> 00:02:39,824 Γλίστρησα όταν τυχαία μου 'δωσες γροθιά. 15 00:02:40,004 --> 00:02:41,219 Τα δύο συμβάντα δε συνδέονται. 16 00:02:41,783 --> 00:02:42,592 Πες μου για το όνειρο. 17 00:02:45,497 --> 00:02:47,327 - Τίποτα καινούργιο; - Όχι. 18 00:02:52,245 --> 00:02:53,795 Πρέπει να ξεχάσεις το παρελθόν. 19 00:02:53,805 --> 00:02:55,105 Δε θυμάμαι το παρελθόν μου. 20 00:02:55,110 --> 00:02:58,138 Σου δημιουργεί αμφιβολίες και οι αμφιβολίες σε κάνουν ευάλωτη. 21 00:03:06,623 --> 00:03:07,431 Έλεγξέ το. 22 00:03:09,442 --> 00:03:12,952 Αν βγεις πάλι εκτός ελέγχου, θα πρέπει να κοινωνήσεις με την Υπέρτατη Νοημοσύνη. 23 00:03:13,035 --> 00:03:16,265 Για έναν πολεμιστή είναι επικίνδυνο το συναίσθημα. 24 00:03:19,222 --> 00:03:20,831 Το χιούμορ είναι αντιπερισπασμός. 25 00:03:23,633 --> 00:03:26,543 Και ο θυμός; Ο θυμός εξυπηρετεί τον εχθρό. 26 00:03:38,112 --> 00:03:41,239 Εκατόν είκοσι ημέρες από την τελευταία επίθεση των Σκραλ. 27 00:03:41,646 --> 00:03:44,912 Έχει δει κανείς την αληθινή μορφή της Υπέρτατης Νοημοσύνης; 28 00:03:44,951 --> 00:03:49,228 Κανείς δε μπορεί να δει την αληθινή μορφή της Υπέρτατης Νοημοσύνης. 29 00:03:49,820 --> 00:03:51,051 Το ξέρεις αυτό. 30 00:03:52,295 --> 00:03:54,860 Το υποσυνείδητό μας επιλέγει τον τρόπο που εμφανίζονται. 31 00:03:54,934 --> 00:03:58,127 Είναι ιερό. Είναι κάτι προσωπικό. 32 00:03:58,345 --> 00:04:00,543 Κανείς Κρι δεν το αποκαλύπτει ποτέ. 33 00:04:00,706 --> 00:04:01,277 Εσύ ποιον βλέπεις; 34 00:04:02,395 --> 00:04:03,721 - Τον αδελφό σου; - Όχι. 35 00:04:03,722 --> 00:04:05,100 - Πατέρα; - Όχι. 36 00:04:05,111 --> 00:04:07,026 - Τον παλιό σου διοικητή; - Βερς. 37 00:04:07,236 --> 00:04:08,236 Εμένα βλέπεις, έτσι; 38 00:04:09,849 --> 00:04:11,389 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 39 00:04:11,608 --> 00:04:12,846 - Πετυχαίνει; - Ναι. 40 00:04:13,176 --> 00:04:15,082 Αλλά δε θα αλλάξεις συζήτηση. 41 00:04:15,092 --> 00:04:19,170 Ποιο το νόημα να μου δώσεις αυτά αν δε θέλεις να τα χρησιμοποιώ. 42 00:04:19,227 --> 00:04:20,840 Θέλω να τα χρησιμοποιήσεις. 43 00:04:21,102 --> 00:04:25,160 Η Υπέρτατη Νοημοσύνη μου ανέθεσε να σου μάθω πώς να τα χρησιμοποιείς. 44 00:04:25,165 --> 00:04:25,869 Ξέρω πώς. 45 00:04:25,998 --> 00:04:27,801 Αν ήξερες, θα με νικούσες χωρίς αυτά. 46 00:04:29,786 --> 00:04:31,784 Έλεγξε τις παρορμήσεις σου. 47 00:04:32,922 --> 00:04:35,582 Μη χρησιμοποιείς αυτό, χρησιμοποίησε αυτό. 48 00:04:36,188 --> 00:04:40,541 Θέλω να γίνεις η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 49 00:04:42,761 --> 00:04:46,609 ΥΠΕΡΤΑΤΗ ΤΕΧΝΗΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΗΓΕΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ 50 00:05:21,033 --> 00:05:22,472 Βερς. 51 00:05:23,388 --> 00:05:24,494 Νοημοσύνη. 52 00:05:25,138 --> 00:05:27,751 Ο διοικητής σου επιμένει ότι είσαι ικανή να υπηρετήσεις. 53 00:05:28,314 --> 00:05:29,112 Είμαι. 54 00:05:29,848 --> 00:05:33,005 Παλεύεις με τα συναισθήματά σου... 55 00:05:33,392 --> 00:05:35,481 ...με το παρελθόν σου το οποίο τα αναζωπυρώνει. 56 00:05:37,430 --> 00:05:40,573 Είσαι ένα από τα θύματα της επεκτατικότητας των Σκραλ... 57 00:05:40,578 --> 00:05:43,860 ...που απείλησε αιώνες τον πολιτισμό μας. 58 00:05:43,880 --> 00:05:46,814 Απατεώνες που σιωπηλά παρεισφρέουν... 59 00:05:46,934 --> 00:05:49,234 ...και κυριεύουν τους πλανήτες μας. 60 00:05:50,890 --> 00:05:55,352 Φρίκες που θυμάσαι και πολλά άλλα που δε θυμάσαι. 61 00:05:58,948 --> 00:06:02,178 Η μνήμη μου είναι κενή. Η ζωή μου. 62 00:06:02,837 --> 00:06:05,683 Παίρνεις τη μορφή εκείνης που θαυμάζω πιο πολύ... 63 00:06:05,881 --> 00:06:10,224 ...όμως δε θυμάμαι τι μου ήταν αυτή η γυναίκα. 64 00:06:10,483 --> 00:06:15,101 Ίσως αυτό να είναι ευτύχημα που σε γλυτώνει από έναν βαθύτερο πόνο. 65 00:06:15,440 --> 00:06:18,696 Σε αφήνει ελεύθερη να κάνεις ό,τι πρέπει να κάνει μία Κρι... 66 00:06:19,282 --> 00:06:21,505 ...και να βάλεις πρώτες τις ανάγκες του λαού σου. 67 00:06:21,998 --> 00:06:24,084 Σου δώσαμε ένα μεγάλο δώρο. 68 00:06:24,284 --> 00:06:26,826 Την ευκαιρία να πολεμήσεις για το καλό όλων των Κρι. 69 00:06:28,400 --> 00:06:29,497 Θέλω να υπηρετήσω. 70 00:06:29,677 --> 00:06:31,555 Τότε, δάμασε τον εαυτό σου. 71 00:06:31,832 --> 00:06:34,343 Αυτό που σου δόθηκε μπορεί να σου το πάρουν. 72 00:06:38,938 --> 00:06:39,877 Δε θα σε απογοητεύσω. 73 00:06:40,018 --> 00:06:42,065 Θα το μάθουμε αρκετά σύντομα. 74 00:06:42,859 --> 00:06:43,954 Έχεις μια αποστολή. 75 00:06:45,628 --> 00:06:47,737 Υπηρέτησε καλά και με τιμή. 76 00:07:08,918 --> 00:07:10,517 Αυτό δε μπορεί να 'ναι καλό. 77 00:07:10,568 --> 00:07:12,429 Πρέπει να 'ναι κι άλλη επίθεση των Σκραλ. 78 00:07:12,597 --> 00:07:14,202 Ό,τι κι αν είναι, είναι μεγάλο. 79 00:07:15,013 --> 00:07:17,299 - Σ’ έχει προσομοιάσει ποτέ Σκραλ; - Μία φορά. 80 00:07:17,553 --> 00:07:19,714 - Ήταν πολύ ενοχλητικό. - Γιατί; 81 00:07:19,895 --> 00:07:22,220 Κοίταζα το πρόσωπο του θανάσιμου εχθρού μου... 82 00:07:22,221 --> 00:07:24,220 ...και έβλεπα το πρόσωπό μου. 83 00:07:24,477 --> 00:07:27,277 Αν ήσουν πιο ελκυστικός, θα ήταν λιγότερο ενοχλητικό. 84 00:07:27,320 --> 00:07:29,161 Νομίζεις πως είσαι αστεία, όμως δε γελάω. 85 00:07:29,604 --> 00:07:30,510 Ποτέ δε γελάς. 86 00:07:30,715 --> 00:07:33,292 Γελάω μέσα μου. 87 00:07:33,732 --> 00:07:34,635 Δεν το κάνω αυτό τώρα. 88 00:07:34,879 --> 00:07:37,284 Είναι αστείο επειδή αντικειμενικά είσαι πολύ ωραίος. 89 00:07:37,571 --> 00:07:38,445 Ευχαριστώ. 90 00:07:38,594 --> 00:07:40,606 Ακούστε, ομάδα. Κόψτε το. 91 00:07:41,401 --> 00:07:42,035 Λοιπόν. 92 00:07:42,923 --> 00:07:44,788 Ετοιμαστείτε... 93 00:07:46,007 --> 00:07:48,741 ...για έρευνα και διάσωση του κατασκόπου μας Σο-Λαρ. 94 00:07:49,096 --> 00:07:52,141 Οι Σκραλ εισέβαλαν και σε άλλον μεθοριακό πλανήτη. 95 00:07:52,296 --> 00:07:53,906 Αυτήν τη φορά στον Τόρφα. 96 00:07:54,227 --> 00:07:55,387 Ο Σο-Λαρ έστειλε ειδοποίηση. 97 00:07:55,388 --> 00:07:58,727 Υπέκλεψαν το σήμα του και η κάλυψή του αποκαλύφθηκε. 98 00:08:00,586 --> 00:08:04,035 Ο στρατηγός των Σκραλ, ο Τάλος, έστειλε εκτελεστές να τον βρουν. 99 00:08:04,253 --> 00:08:05,441 Αν τον βρουν πριν από εμάς... 100 00:08:05,692 --> 00:08:08,455 ...οι πληροφορίες που απέκτησε εδώ και τρία χρόνια, θα 'ναι δικές τους. 101 00:08:09,966 --> 00:08:13,778 Οι Κατήγοροι θα βομβαρδίσουν ένα οχυρό των Σκραλ στον Νότο. 102 00:08:13,820 --> 00:08:16,804 Εμείς διεισδύουμε, εντοπίζουμε τον Σο-Λαρ... 103 00:08:17,209 --> 00:08:19,804 ...και φεύγουμε χωρίς να μας πάρουν είδηση. 104 00:08:20,393 --> 00:08:22,024 Ο λαός του Τόρφα. 105 00:08:22,514 --> 00:08:24,831 Δεν πρέπει ν’ ασχοληθούμε μαζί τους, ούτε εκείνοι μ’ εμάς. 106 00:08:25,071 --> 00:08:28,208 Τίποτα να μην εκθέσει σε κίνδυνο την αποστολή μας. 107 00:08:28,707 --> 00:08:30,073 Ενεργήστε με προσοχή. 108 00:08:30,536 --> 00:08:32,831 Ακολουθήστε το πρωτόκολλο πριν τον απομακρύνετε. 109 00:08:34,602 --> 00:08:35,829 Είναι μια επικίνδυνη αποστολή. 110 00:08:36,314 --> 00:08:40,652 Να είμαστε έτοιμοι να ενωθούμε με τη Συλλογική, αν αυτή είναι η μοίρα μας. 111 00:08:41,164 --> 00:08:42,621 - Για το καλό όλων των Κρι. - Για το καλό όλων των Κρι! 112 00:08:57,886 --> 00:09:01,423 ΤΟΡΦΑ ΜΕΘΟΡΙΑΚΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΤΩΝ ΚΡΙ 113 00:09:53,977 --> 00:09:55,916 Βερς, εντόπισε τον φάρο του Σο-Λαρ. 114 00:09:56,535 --> 00:09:59,020 Ατ-Λας, Μιν-Έρβα, βρείτε ένα ύψωμα. 115 00:10:18,417 --> 00:10:19,863 Ιθαγενείς στην περίμετρο. 116 00:10:20,554 --> 00:10:21,298 Μια δωδεκάδα ίσως. 117 00:10:22,194 --> 00:10:23,363 Μιν-Έρβα; 118 00:10:24,747 --> 00:10:26,988 Με λαμβάνετε; Ακούει κανείς; 119 00:10:28,421 --> 00:10:28,993 Επανάλαβε. 120 00:10:42,855 --> 00:10:45,084 Το σήμα του έρχεται από εκείνον τον ναό. Να βιαστούμε. 121 00:10:45,294 --> 00:10:47,802 Όχι. Είναι το τέλειο σημείο για ενέδρα. 122 00:10:47,946 --> 00:10:49,497 Μία είσοδος, μία έξοδος. 123 00:10:49,498 --> 00:10:50,603 Περνάμε απ’ τους ιθαγενείς. 124 00:10:50,783 --> 00:10:53,453 Δεν ξέρουμε αν είναι ιθαγενείς. Είναι επικίνδυνο. 125 00:10:53,593 --> 00:10:54,614 Θα πάω μόνη μου. 126 00:10:54,764 --> 00:10:55,548 Όχι, δε θα πας. 127 00:11:00,890 --> 00:11:02,941 Λοιπόν, να μην αναπτυχθούμε. 128 00:11:02,981 --> 00:11:04,784 Αν χάσουμε επικοινωνία, θα συναντηθούμε στο Ήλιον. 129 00:11:06,082 --> 00:11:06,867 Πάμε. 130 00:11:19,526 --> 00:11:20,757 Ατ-Λας, το βλέπεις αυτό; 131 00:11:20,995 --> 00:11:22,403 Θετικό. Τους βλέπω. 132 00:11:32,371 --> 00:11:33,604 Πίσω! 133 00:11:34,237 --> 00:11:35,081 Διοικητή; 134 00:11:42,878 --> 00:11:44,893 Πίσω! Πίσω! 135 00:11:45,638 --> 00:11:48,063 Μιν-Έρβα; Το βλέπεις αυτό; 136 00:11:49,860 --> 00:11:50,956 Κράτα τους πίσω. Μιν-Έρβα; 137 00:11:51,704 --> 00:11:53,020 Λαμβάνει κανείς; 138 00:11:57,694 --> 00:11:58,662 Δε θέλω να σας κάνω κακό. 139 00:12:01,329 --> 00:12:02,388 Πίσω! 140 00:12:05,475 --> 00:12:06,499 Πίσω! 141 00:12:11,386 --> 00:12:13,679 Είναι ιθαγενείς. Βρήκα δύο νεκρούς. Δεν προχωράμε. 142 00:12:14,505 --> 00:12:15,632 Απλά πεινάνε. 143 00:12:41,356 --> 00:12:42,664 ΗGΧ-78. 144 00:12:42,942 --> 00:12:46,139 ΤRΤ79-VVΧ6. 145 00:12:48,992 --> 00:12:49,642 Πίσω. 146 00:12:58,628 --> 00:12:59,370 Σκραλ! 147 00:13:17,310 --> 00:13:18,012 Βερς! 148 00:13:18,440 --> 00:13:20,835 Βερς; Σκραλ. 149 00:13:20,976 --> 00:13:22,195 Είναι ενέδρα. 150 00:13:41,225 --> 00:13:42,180 Επιτίθενται! 151 00:13:47,872 --> 00:13:48,818 Πίσω στο Ήλιον. 152 00:13:48,287 --> 00:13:51,354 Βερς. Λαμβάνεις; 153 00:13:51,629 --> 00:13:52,976 Γύρνα στο Ήλιον. 154 00:13:53,311 --> 00:13:54,339 Απάντησε. Βερς. 155 00:13:54,568 --> 00:13:56,044 Πώς ήξερες τον κωδικό; 156 00:13:57,067 --> 00:13:59,546 Μήπως να σου πω το μυστικό μου... 157 00:14:01,009 --> 00:14:03,082 ...όταν εσύ μου πεις το δικό σου; 158 00:14:06,763 --> 00:14:08,094 Να την ανοίξουμε. 159 00:14:20,608 --> 00:14:22,870 Πού είμαστε; 160 00:14:22,875 --> 00:14:24,021 Αναμονή. 161 00:14:26,127 --> 00:14:27,360 Πού έχεις το μυαλό σου; 162 00:14:28,328 --> 00:14:30,634 Στα σύννεφα. Το δικό σου; 163 00:14:30,654 --> 00:14:34,071 Στους ώμους μου. Να δείξουμε στ’ αγόρια πώς γίνεται; 164 00:14:34,111 --> 00:14:35,222 Είσαι έτοιμη; 165 00:14:35,722 --> 00:14:37,386 Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα. 166 00:14:47,490 --> 00:14:49,018 Δε μπορεί να 'ναι σωστό αυτό. 167 00:14:50,454 --> 00:14:51,937 Πήγαινε ακόμα πιο πίσω. 168 00:14:56,525 --> 00:14:59,357 Πας πολύ γρήγορα! Πήγαινε πιο σιγά! 169 00:15:12,717 --> 00:15:15,337 Ποια είναι αυτή; Είμαστε στο σωστό...; 170 00:15:15,342 --> 00:15:17,710 Τι διάολο σ’ έπιασε; Δεν έχεις θέση εδώ! 171 00:15:17,857 --> 00:15:19,227 Νομίζω πως πήγαμε πολύ πίσω. 172 00:15:19,277 --> 00:15:20,614 Άφησες αυτόν να οδηγήσει. 173 00:15:20,783 --> 00:15:22,128 Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 174 00:15:24,751 --> 00:15:26,133 Παράτα τα! 175 00:15:26,310 --> 00:15:27,993 Δεν έχεις θέση εδώ! 176 00:15:30,916 --> 00:15:31,999 Δεν είσαι αρκετά δυνατή. 177 00:15:32,257 --> 00:15:33,410 Θα σκοτωθείς. 178 00:15:39,647 --> 00:15:40,882 Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις. 179 00:15:41,103 --> 00:15:43,232 Είμαι ο μόνος που έχει μπερδευτεί; 180 00:15:44,287 --> 00:15:45,635 Είσαι μια καλή πιλότος. 181 00:15:46,152 --> 00:15:46,836 Αλλά πολύ συναισθηματική. 182 00:15:47,096 --> 00:15:49,580 Καταλαβαίνεις γιατί πιλότοι είναι μόνο άνδρες, έτσι; 183 00:15:57,383 --> 00:16:00,653 Μια ισχυρή δόνηση στον κόσμο, κλόνισε τη σελήνη... 184 00:16:00,733 --> 00:16:03,346 ...και τον ήλιο και τα άστρα στον ουρανό. 185 00:16:03,805 --> 00:16:07,135 Έτσι, η μικρή Αλουέτ πέταξε μέσα στη νύχτα. 186 00:16:07,202 --> 00:16:09,369 Την είδες; Είναι η Αλουέτ. 187 00:16:11,077 --> 00:16:12,818 Ελάτε μέσα, είναι ώρα για φαγητό. 188 00:16:13,057 --> 00:16:15,488 Ετοιμάσου για απογείωση, υποσμηναγέ Μπελά. 189 00:16:15,566 --> 00:16:16,907 Χαριτωμένη ανάμνηση. 190 00:16:16,908 --> 00:16:17,879 Περίμενε. 191 00:16:18,343 --> 00:16:19,608 Νομίζω ότι το βρήκα. 192 00:16:24,485 --> 00:16:26,759 Η Γκους σε συμπαθεί. Συνήθως δεν είναι φιλική. 193 00:16:27,098 --> 00:16:28,289 Νωρίς αρχίζεις το πρωινό σου. 194 00:16:28,595 --> 00:16:29,972 Αργά τελειώνω τη νύχτα μου. 195 00:16:29,976 --> 00:16:31,655 Δε μπορώ να κοιμηθώ όταν έχω δουλειά. 196 00:16:31,879 --> 00:16:34,471 - Σου θυμίζει κάτι; - Το να πετάς δεν είναι δουλειά. 197 00:16:36,465 --> 00:16:37,978 Υπέροχη θέα, έτσι; 198 00:16:38,257 --> 00:16:39,517 Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω. 199 00:16:39,699 --> 00:16:41,131 Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε. 200 00:16:41,136 --> 00:16:43,477 Στάσου! Στάσου, στάσου! Αυτή είναι. Φέρ’ την πίσω. 201 00:16:43,482 --> 00:16:44,581 Αναμονή. 202 00:16:48,551 --> 00:16:49,897 Σου θυμίζει κάτι; 203 00:16:50,087 --> 00:16:51,734 Υπέροχη θέα, έτσι; 204 00:16:53,720 --> 00:16:56,599 - Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω. - Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε. 205 00:16:56,600 --> 00:16:58,990 Τι έχει στο μπουφάν της; Δε μπορούσα να το διαβάσω. 206 00:17:00,873 --> 00:17:02,668 Υπέροχη θέα, έτσι; 207 00:17:05,061 --> 00:17:06,654 Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω. 208 00:17:07,645 --> 00:17:09,693 - Εστίασε. - Ορίστε; 209 00:17:09,953 --> 00:17:10,780 Κοίτα κάτω. 210 00:17:11,810 --> 00:17:13,121 Εστίασε. 211 00:17:13,641 --> 00:17:16,425 "Πήγασος. Δόκτωρ Γουέντι Λόσον." Αυτή είναι. 212 00:17:16,696 --> 00:17:17,704 Το ακούς κι εσύ αυτό; 213 00:17:17,705 --> 00:17:19,243 Έχουμε τη θέση της; 214 00:17:21,333 --> 00:17:22,091 Τη βρήκα. 215 00:17:22,716 --> 00:17:24,950 Ανίχνευε τη Λόσον ώσπου να βρούμε το ενεργειακό αποτύπωμα. 216 00:17:29,984 --> 00:17:31,275 Ενδιαφέρον. 217 00:17:33,791 --> 00:17:35,018 Περίμενε. 218 00:17:35,608 --> 00:17:38,285 Πήγαινε πριν από αυτό. Πήγαινε πίσω. 219 00:17:40,483 --> 00:17:41,600 Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον. 220 00:17:41,746 --> 00:17:43,821 Αυτό είναι. Τώρα δείξε μου πού κατευθύνεσαι. 221 00:17:44,392 --> 00:17:46,477 Έτσι μπράβο. Κοίτα τις συντεταγμένες. 222 00:17:47,913 --> 00:17:49,025 Εστίασε. 223 00:17:50,501 --> 00:17:51,903 Άνοιξε, παρακαλώ. 224 00:17:52,462 --> 00:17:53,590 Αυτό είναι. Αυτό είναι. 225 00:17:53,747 --> 00:17:56,517 Κοντεύεις. Κοντεύεις. Μην το πολεμάς. 226 00:17:58,556 --> 00:17:59,393 Εστίασε! 227 00:18:01,438 --> 00:18:03,783 Φέρ’ την πίσω τώρα! 228 00:18:14,313 --> 00:18:15,370 Αυτό δεν είναι λογικό. 229 00:18:24,118 --> 00:18:28,087 Έχουμε καμιά πληροφορία που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε; 230 00:18:28,376 --> 00:18:31,092 Μόνο ότι η Λόσον ήταν κάπου στον πλανήτη C-53. 231 00:18:31,359 --> 00:18:32,160 Πηγαίνουμε εκεί. 232 00:18:32,374 --> 00:18:33,903 Τότε σκάψτε, σκάψτε πιο βαθιά. 233 00:18:35,046 --> 00:18:38,147 Η Λόσον θα μας οδηγήσει στον κινητήρα ταχύτητας του φωτός! 234 00:18:39,790 --> 00:18:40,827 Και ό,τι άλλο αναζητούμε. 235 00:18:50,671 --> 00:18:51,710 Αυτό έκανε κάτι. 236 00:18:52,231 --> 00:18:53,185 Δοκίμασε πάλι αυτό. 237 00:19:05,287 --> 00:19:05,829 Όχι ακόμα! 238 00:19:15,807 --> 00:19:16,786 Τι μου κάνατε; 239 00:19:17,842 --> 00:19:19,857 Γυρεύουμε μια μικρή πληροφορία. 240 00:19:20,099 --> 00:19:21,357 Τι βάλατε στο κεφάλι μου; 241 00:19:21,467 --> 00:19:23,483 Τίποτα που δεν ήταν ήδη εκεί. 242 00:19:24,767 --> 00:19:26,177 Αυτές δεν είναι οι αναμνήσεις μου. 243 00:19:26,447 --> 00:19:28,856 Είναι σαν κακό τριπάκι, έτσι; 244 00:19:28,885 --> 00:19:31,494 Δε μ’ εκπλήσσει που δε μπορείς να το χειριστείς. 245 00:19:31,499 --> 00:19:33,386 Σου έκαναν μεγάλη ζημιά. 246 00:19:33,750 --> 00:19:36,141 Φτάνουν τα παιχνίδια. Τι ζητάτε; 247 00:19:38,420 --> 00:19:40,847 Τη θέση της δρ. Λόσον... 248 00:19:41,087 --> 00:19:42,774 ...και τον κινητήρα ταχύτητας του φωτός. 249 00:19:42,784 --> 00:19:44,368 Δεν ξέρω καμία δρ. Λόσον. 250 00:19:44,547 --> 00:19:47,855 Αλήθεια; Τότε γιατί την έχεις στο κεφάλι σου; 251 00:20:19,148 --> 00:20:21,005 Μήπως ξέρετε πώς βγαίνουν αυτά; 252 00:20:21,972 --> 00:20:22,861 Όχι; 253 00:20:22,940 --> 00:20:23,780 Ωραία. 254 00:22:02,280 --> 00:22:03,524 Ξέρεις γιατί το λένε... 255 00:22:21,833 --> 00:22:22,774 Φεύγεις τόσο σύντομα; 256 00:22:24,107 --> 00:22:25,241 Μόλις αρχίσαμε να γνωριζόμαστε. 257 00:23:14,448 --> 00:23:17,220 ΠΛΑΝΗΤΗΣ C-53 ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ ΓΗΙΝΩΝ 258 00:23:41,226 --> 00:23:42,562 ΑΛΗΘΙΝΑ ΨΕΜΑΤΑ 259 00:23:48,870 --> 00:23:51,887 Βερς προς Αστροδύναμη, με λαμβάνετε; 260 00:23:54,019 --> 00:23:56,695 Ακούτε; Λαμβάνετε; 261 00:24:02,511 --> 00:24:04,360 ΟΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ 262 00:24:26,198 --> 00:24:28,307 Γεια. Είμαι η Βερς. Αστροδύναμη των Κρι. 263 00:24:28,317 --> 00:24:29,222 Αυτός είναι ο C-53; 264 00:24:31,870 --> 00:24:34,623 Με καταλαβαίνεις; Λειτουργεί ο μεταφραστής μου; 265 00:24:34,740 --> 00:24:36,527 Ναι. Σε καταλαβαίνω. 266 00:24:37,339 --> 00:24:38,206 Ωραία. 267 00:24:38,286 --> 00:24:39,917 Είσαι υπεύθυνος για την ασφάλεια εδώ; 268 00:24:41,797 --> 00:24:44,499 Περίπου. Ο κινηματογράφος έχει δικό του άνθρωπο. 269 00:24:46,151 --> 00:24:47,805 Πού θα βρω εξοπλισμό επικοινωνίας; 270 00:24:55,273 --> 00:24:56,138 Ευχαριστώ. 271 00:25:29,220 --> 00:25:31,498 Εντοπίστε την άκατο. Βρείτε την κοπέλα. 272 00:25:32,334 --> 00:25:34,793 Ξέρει πιο πολλά απ’ όσα ξέρει. 273 00:25:39,407 --> 00:25:41,019 Αυτή είναι πιασμένη. 274 00:25:51,558 --> 00:25:52,374 Έλα. 275 00:25:53,242 --> 00:25:54,064 Βερς; 276 00:25:54,588 --> 00:25:55,665 Βερς; 277 00:25:56,398 --> 00:25:58,401 Επιβεβαίωσε. CΤC-39. 278 00:25:58,406 --> 00:25:59,857 GRXV-1600. 279 00:25:59,862 --> 00:26:01,415 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 280 00:26:02,331 --> 00:26:03,535 Είναι όλοι εντάξει; Τι συνέβη; 281 00:26:03,714 --> 00:26:05,176 Ενέδρα των Σκραλ. 282 00:26:05,434 --> 00:26:06,981 Νόμιζα ότι σε χάσαμε. 283 00:26:07,172 --> 00:26:08,328 Βρήκες τον Σο-Λαρ; 284 00:26:08,329 --> 00:26:09,486 Δεν ήταν ο Σο-Λαρ. 285 00:26:09,636 --> 00:26:11,985 Τον προσομοίασε ο Τάλος. Ήξερε τον κωδικό του. 286 00:26:12,239 --> 00:26:13,706 Eίναι αδύνατον. 287 00:26:14,178 --> 00:26:16,227 Ο κωδικός ήταν θαμμένος στο υποσυνείδητό του. 288 00:26:16,357 --> 00:26:18,530 Οι Σκραλ σκάλισαν το μυαλό μου. Με ένα μηχάνημα. 289 00:26:18,535 --> 00:26:20,314 Έτσι θα απέσπασαν τον κωδικό του Σο-Λαρ. 290 00:26:21,142 --> 00:26:21,944 Βερς, πού είσαι; 291 00:26:22,284 --> 00:26:23,525 Είμαι στον πλανήτη C-53. 292 00:26:25,382 --> 00:26:26,861 Οι Σκραλ αναζητούν κάποια Λόσον. 293 00:26:27,165 --> 00:26:28,182 Ποια; 294 00:26:28,503 --> 00:26:31,812 Είναι... αυτή που βλέπω. 295 00:26:31,902 --> 00:26:33,134 Τι είναι; 296 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Βερς; 297 00:26:36,549 --> 00:26:37,328 Bερς, τι; 298 00:26:38,864 --> 00:26:40,237 Είναι επιστήμονας. 299 00:26:40,267 --> 00:26:41,685 Λένε ότι βρήκε τεχνολογία ταχύτητας του φωτός. 300 00:26:41,715 --> 00:26:42,849 Πρέπει να τη βρω πριν απ’ αυτούς... 301 00:26:43,441 --> 00:26:45,611 ...αλλιώς θα εισβάλλουν σε νέους γαλαξίες. 302 00:26:45,612 --> 00:26:48,076 Όχι. Ήδη σ’ έπιασαν μια φορά. 303 00:26:48,551 --> 00:26:49,937 Πόσο απέχει ο C-53; 304 00:26:50,670 --> 00:26:52,969 Το πλησιέστερο σημείο άλματος είναι 22 ώρες. 305 00:26:53,493 --> 00:26:55,790 Βερς, μείνε στη θέση σου ώσπου να έρθουμε. 306 00:26:55,791 --> 00:26:57,818 Έχε ανοιχτή την επικοινωνία σου. 307 00:26:57,819 --> 00:26:59,647 Όχι! Κι αν πέσει στα χέρια τους πριν... 308 00:26:59,866 --> 00:27:00,745 Λυπούμαστε. 309 00:27:00,750 --> 00:27:03,121 Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον αριθμό. 310 00:27:03,269 --> 00:27:05,537 - Γιον-Ρογκ; - Βερς; 311 00:27:06,007 --> 00:27:06,937 Βερς; 312 00:27:06,942 --> 00:27:08,594 Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης. 313 00:27:08,604 --> 00:27:09,760 Bερς; 314 00:27:10,971 --> 00:27:13,927 Αν την έπιασαν οι Σκραλ, είναι εκτεθειμένη. 315 00:27:13,954 --> 00:27:15,761 Είναι δυνατότερη απ’ ό,τι νομίζεις. 316 00:27:16,666 --> 00:27:18,635 Έχεις πάει στον C-53; 317 00:27:19,360 --> 00:27:20,610 Μία φορά. 318 00:27:21,243 --> 00:27:23,045 Είναι αληθινός βόθρος. 319 00:27:33,760 --> 00:27:36,158 Στραβάδι! Πήγαινε να μιλήσεις στον σεκιουριτά. 320 00:27:43,641 --> 00:27:45,015 Εσύ ειδοποίησες την αστυνομία; 321 00:28:00,135 --> 00:28:01,628 Ο φάρος ενεργοποιήθηκε. 322 00:28:04,317 --> 00:28:05,643 Με συγχωρείτε, δεσποινίς. 323 00:28:05,870 --> 00:28:11,294 Είδατε μια γυναίκα ν’ ανοίγει τρύπα στη στέγη εκείνου του Blockbuster; 324 00:28:11,796 --> 00:28:14,522 Ένας μάρτυρας λέει ότι ήταν ντυμένη για λέιζερ ταγκ. 325 00:28:17,365 --> 00:28:18,950 Ναι, νομίζω ότι πήγε από 'κεί. 326 00:28:20,564 --> 00:28:22,729 Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 327 00:28:23,333 --> 00:28:27,186 Μήπως και σας ενημερώνω για τις πληροφορίες που μαθαίνουμε. 328 00:28:27,684 --> 00:28:29,191 Μπορώ να δω μια ταυτότητα; 329 00:28:29,710 --> 00:28:31,536 Βερς. Αστροδύναμη των Κρι. 330 00:28:31,541 --> 00:28:33,833 Δεν έχουμε καρτούλες με ταυτότητες. 331 00:28:33,838 --> 00:28:34,453 Βερς; 332 00:28:35,155 --> 00:28:37,253 Αστροδύναμη; 333 00:28:38,612 --> 00:28:40,747 - Πόσο καιρό θα μείνετε στην πόλη; - Θα σας αφήσω ήσυχους... 334 00:28:41,046 --> 00:28:44,421 ...μόλις εντοπίσω τους Σκραλ που έχουν παρεισφρήσει στον πλανήτη σας. 335 00:28:45,473 --> 00:28:46,672 Σκραλ; 336 00:28:47,241 --> 00:28:48,099 Πολύμορφοι; 337 00:28:48,508 --> 00:28:51,514 Μεταμορφώνονται σε κάθε μορφή ζωής μέχρι DNA. 338 00:28:53,591 --> 00:28:55,224 Δεν έχετε ιδέα, έτσι; 339 00:28:55,697 --> 00:28:56,764 Ένα λεπτό. 340 00:28:57,959 --> 00:29:03,178 Πώς ξέρουμε ότι δεν είστε από εκείνους τους... πολύμορφους; 341 00:29:03,534 --> 00:29:07,564 Συγχαρητήρια, πράκτορα Φιούρι. Επιτέλους έκανες μια σχετική ερώτηση. 342 00:29:07,814 --> 00:29:10,262 Όχι! Συγχαρητήρια σ’ εσένα, κυρία της Αστροδύναμης. 343 00:29:10,459 --> 00:29:12,190 Συλλαμβάνεσαι. 344 00:29:20,564 --> 00:29:21,403 Στραβάδι! 345 00:29:22,711 --> 00:29:24,048 Στραβάδι, πάμε! 346 00:29:33,495 --> 00:29:34,856 Είδες το όπλο τους; 347 00:29:34,861 --> 00:29:35,928 Δεν το είδα. 348 00:30:19,579 --> 00:30:21,807 Ύποπτη στο τρένο που κατευθύνεται βόρεια. Καταδιώκω. 349 00:30:43,080 --> 00:30:45,599 "Εμπιστέψου με, πιστέ." "Εμπιστέψου με." 350 00:30:50,721 --> 00:30:52,656 "Εμπιστέψου με, πιστέ." 351 00:32:36,005 --> 00:32:37,477 Το τρένο θα μπει σε τούνελ. 352 00:32:40,926 --> 00:32:42,629 Να τους υποδεχτούμε στον σταθμό. 353 00:32:54,164 --> 00:32:56,459 Κύριε Φιούρι, πράκτορας Κόλσον. 354 00:32:57,076 --> 00:33:00,264 Είμαι ακόμα στο Blockbuster. 355 00:33:01,394 --> 00:33:02,328 Πού πήγατε όλοι; 356 00:33:03,082 --> 00:33:04,905 Συγκέντρωσα τα στοιχεία... 357 00:33:05,302 --> 00:33:07,340 ...κι αναρωτιέμαι, ποια είναι η θέση σας; 358 00:34:33,090 --> 00:34:34,641 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο! 359 00:34:34,822 --> 00:34:36,487 Καλέστε το 166! 360 00:34:40,676 --> 00:34:43,455 Αρμοδιότητα της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. Μην πλησιάζετε. 361 00:34:56,251 --> 00:34:57,443 ΔΡ. ΓΟΥΕΝΤΙ ΛΟΣΟΝ ΠΗΓΑΣΟΣ 362 00:35:16,279 --> 00:35:18,007 Αναζήτηση AltaVista Ρόσαμοντ, Καλιφόρνια 363 00:35:20,193 --> 00:35:21,240 Μενού σύνδεσης 364 00:35:21,260 --> 00:35:23,205 Η σύνδεση διακόπηκε 365 00:35:27,850 --> 00:35:30,751 ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ 366 00:35:32,581 --> 00:35:33,982 Ωραία στολή δύτη. 367 00:35:39,539 --> 00:35:41,199 Χαλάρωσε, μωρό μου. 368 00:35:41,651 --> 00:35:43,359 Θα μου χαμογελάσεις; 369 00:35:47,856 --> 00:35:48,771 Βλαμμένη. 370 00:36:08,138 --> 00:36:11,438 Όλη η ζωή στη Γη έχει ως βάση τον άνθρακα. Αυτός όχι. 371 00:36:12,033 --> 00:36:15,682 Το στοιχείο που είναι φτιαγμένος δεν υπάρχει στον περιοδικό πίνακα. 372 00:36:16,017 --> 00:36:18,435 Λες ότι δεν είναι από τα μέρη μας; 373 00:36:19,741 --> 00:36:20,570 Πώς πάει το μάτι σου; 374 00:36:22,473 --> 00:36:23,956 Θα έλεγα καλά... 375 00:36:24,174 --> 00:36:26,668 ...αλλά δε μπορεί να πιστέψει αυτό που βλέπει. 376 00:36:28,959 --> 00:36:34,342 Λες ότι αυτό το πράγμα είχε τη μορφή του Κόλσον; 377 00:36:34,753 --> 00:36:36,277 Μιλούσε και σαν αυτόν. 378 00:36:36,377 --> 00:36:39,153 Και η γυναίκα είπε ότι υπάρχουν κι άλλοι; 379 00:36:39,163 --> 00:36:41,446 Χρησιμοποίησε τη λέξη "παρείσφρηση". 380 00:36:41,456 --> 00:36:43,826 - Την πίστεψες; - Μόνο όταν είδα αυτό. 381 00:36:45,967 --> 00:36:47,500 Τι σχέδιο έχεις; 382 00:36:48,052 --> 00:36:49,920 Θα βρω την κοπέλα του Βlockbuster. 383 00:36:49,925 --> 00:36:53,473 Με ειδοποίησαν για κλέφτη μοτοσικλέτας που ταιριάζει στην περιγραφή της. 384 00:36:54,129 --> 00:36:56,535 Αν ξέρει γιατί είναι εδώ οι σαύρες... 385 00:36:56,982 --> 00:36:59,161 ...ίσως να ξέρει πώς να τις ξαποστείλουμε. 386 00:36:59,431 --> 00:37:00,358 Ωραία. 387 00:37:01,700 --> 00:37:05,059 Κάν’ το μόνος σου. Δεν εμπιστευόμαστε κανέναν. 388 00:37:05,371 --> 00:37:07,141 Ούτε και τους άνδρες μας. 389 00:37:07,561 --> 00:37:08,746 Μάλιστα, κύριε. 390 00:37:23,874 --> 00:37:25,991 Είναι κακάσχημοι, έτσι; 391 00:37:27,288 --> 00:37:29,734 Ναι, δεν είναι Μπραντ Πιτ, κύριε. 392 00:37:34,493 --> 00:37:37,357 Καλό ταξίδι στο υπερπέραν, φίλε μου. 393 00:37:38,905 --> 00:37:42,163 Θα τελειώσω αυτό που αρχίσαμε. 394 00:37:50,388 --> 00:37:52,301 Μην πλησιάζεις πολύ, αφεντικό. 395 00:37:54,445 --> 00:37:56,099 Κανείς να μη μπει ούτε να βγει. 396 00:38:08,379 --> 00:38:09,733 ΡΟΣΑΜΟΝΤ 32 χιλιόμετρα 397 00:38:58,674 --> 00:38:59,415 Τι θα πιεις; 398 00:39:00,047 --> 00:39:01,252 Πού τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία; 399 00:39:02,672 --> 00:39:03,391 Σε ένα αεροδρόμιο. 400 00:39:03,651 --> 00:39:04,938 Πού είναι ο Πήγασος; 401 00:39:04,948 --> 00:39:06,864 Αυτό είναι απόρρητο. 402 00:39:07,178 --> 00:39:10,293 Όχι σαν τον φάκελο που άνοιξα για 'σένα. 403 00:39:12,994 --> 00:39:14,530 Βλέπω ότι άλλαξες λίγο από τότε. 404 00:39:15,058 --> 00:39:16,341 Το γκραντζ σου πηγαίνει. 405 00:39:16,556 --> 00:39:18,004 Είχες δύσκολη μέρα, πράκτορα Φιούρι; 406 00:39:18,244 --> 00:39:19,990 Ήταν εντάξει, θα 'λεγα. 407 00:39:20,000 --> 00:39:23,022 Έζησα εισβολή εξωγήινων, καταδίωξη αυτοκινήτων. 408 00:39:23,492 --> 00:39:26,202 Παρακολούθησα νεκροτομή εξωγήινου. 409 00:39:26,806 --> 00:39:28,234 Το τυπικό μεροκάματο. 410 00:39:28,421 --> 00:39:29,656 Είδες έναν, λοιπόν; 411 00:39:30,527 --> 00:39:32,455 Δεν πίστευα ποτέ στους εξωγήινους... 412 00:39:33,338 --> 00:39:35,063 ...αλλά δε μπορώ να το ξεχάσω αυτό. 413 00:39:35,658 --> 00:39:38,520 Θα σε βάλω σε δύσκολη θέση, αλλά θα ρωτήσω. 414 00:39:38,792 --> 00:39:40,346 Πιστεύεις ότι είμαι ένα από τα πράσινα πλάσματα; 415 00:39:40,761 --> 00:39:42,203 Χρειάζεται προσοχή. 416 00:39:42,723 --> 00:39:47,084 Βλέπεις μπροστά σου έναν 100% καθαρό Γήινο. 417 00:39:47,094 --> 00:39:48,800 Θα χρειαστώ απόδειξη. 418 00:39:49,119 --> 00:39:50,550 Θα μου πάρεις δείγμα ούρων; 419 00:39:50,740 --> 00:39:52,357 Όχι. Το DΝΑ θα ταυτίζεται. 420 00:39:52,607 --> 00:39:53,680 Θες τον κωδικό μου για το ΑΟL; 421 00:39:53,886 --> 00:39:57,143 Οι Σκραλ προσομοιώνουν μόνο πρόσφατες αναμνήσεις των ξενιστών τους. 422 00:39:59,154 --> 00:40:00,519 Θα κάνεις προσωπικές ερωτήσεις. 423 00:40:01,145 --> 00:40:02,873 - Πού γεννήθηκες; - Στο Χάντσβιλ της Αλαμπάμα. 424 00:40:03,042 --> 00:40:04,380 Όμως δεν το θυμάμαι αυτό. 425 00:40:04,520 --> 00:40:05,962 - Όνομα πρώτου κατοικίδιου; - Κύριος Σνούφερς. 426 00:40:06,131 --> 00:40:08,352 - Κύριος Σνούφερς; - Αυτό είπα. Περνάω; 427 00:40:08,612 --> 00:40:09,956 Όχι ακόμα. Πρώτη δουλειά; 428 00:40:10,096 --> 00:40:13,046 Στρατιώτης. Αμέσως μετά το λύκειο. Έφυγα συνταγματάρχης. 429 00:40:13,216 --> 00:40:14,406 - Μετά; - Κατάσκοπος. 430 00:40:14,415 --> 00:40:16,714 - Πού; - Στον Ψυχρό Πόλεμο. Παντού. 431 00:40:16,934 --> 00:40:19,873 Μπέλφαστ. Βουκουρέστι. Βελιγράδι. Βουδαπέστη. 432 00:40:19,878 --> 00:40:21,252 Μ’ αρέσει το Β. Κάνει ρίμα. 433 00:40:21,412 --> 00:40:23,620 - Τώρα; - Έξι χρόνια σε γραφείο... 434 00:40:23,621 --> 00:40:26,029 ...και αναζητώ μέλλοντες εχθρούς. 435 00:40:26,034 --> 00:40:29,253 Δε φαντάστηκα ότι θα έρχονταν ουρανοκατέβατοι. 436 00:40:29,642 --> 00:40:32,078 Πες μια παράξενη λεπτομέρεια που ένας Σκραλ δε θα επινοούσε. 437 00:40:34,974 --> 00:40:37,549 Αν ένα τοστ είναι κομμένο διαγώνια, δε μπορώ να το φάω. 438 00:40:40,514 --> 00:40:41,581 Δεν το χρειαζόσουν αυτό, έτσι; 439 00:40:41,981 --> 00:40:43,372 Όχι, δεν το χρειαζόμουν. Αλλά το απόλαυσα. 440 00:40:44,218 --> 00:40:45,600 Εντάξει. Η σειρά σου. 441 00:40:45,964 --> 00:40:47,693 Απόδειξε ότι δεν είσαι Σκραλ. 442 00:40:56,157 --> 00:40:59,966 Και πώς αποδεικνύει αυτό σ’ εμένα ότι δεν είσαι Σκραλ; 443 00:41:00,440 --> 00:41:01,340 Αυτή είναι ριπή φωτονίων. 444 00:41:02,123 --> 00:41:02,973 Και; 445 00:41:03,123 --> 00:41:03,905 Οι Σκραλ δεν το κάνουν αυτό. 446 00:41:04,972 --> 00:41:07,716 Ένας συνταγματάρχης που έγινε πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α... 447 00:41:07,717 --> 00:41:10,072 ...πρέπει να έχει υψηλή διαβάθμιση ασφαλείας. 448 00:41:10,608 --> 00:41:11,558 Πού είναι ο Πήγασος; 449 00:41:18,288 --> 00:41:22,031 Οι Σκραλ προσομοιώνουν εξωγήινες φυλές για να καταλάβουν τους πλανήτες τους. 450 00:41:22,360 --> 00:41:26,346 Εσύ είσαι Κρι; Φυλή ευγενών πολεμιστών; 451 00:41:26,491 --> 00:41:28,935 Ηρώων. Ευγενών πολεμιστών ηρώων. 452 00:41:28,975 --> 00:41:32,544 Και τι θέλουν οι Σκραλ τη δρ. Λόσον; 453 00:41:34,021 --> 00:41:37,720 Πιστεύουν ότι εγκατέστησε κινητήρα ταχύτητας του φωτός στον Πήγασο. 454 00:41:38,017 --> 00:41:39,670 Κινητήρα ταχύτητας του φωτός; 455 00:41:40,550 --> 00:41:43,220 Ομολογώ ότι δεν είναι το πιο τρελό που άκουσα σήμερα. 456 00:41:43,436 --> 00:41:44,936 Είναι νωρίς ακόμα. 457 00:41:45,165 --> 00:41:46,851 Κι εσύ, τι θέλεις; 458 00:41:47,260 --> 00:41:50,000 Να σταματήσω τους Σκραλ όσο είναι καιρός. 459 00:41:50,009 --> 00:41:51,179 Και; 460 00:41:54,791 --> 00:41:57,917 Κοίτα, ο πόλεμος είναι παγκόσμια γλώσσα. 461 00:41:58,345 --> 00:42:00,883 Ξέρω να διακρίνω έναν ανυπότακτο στρατιώτη. 462 00:42:01,525 --> 00:42:03,558 Σε αφορά προσωπικά αυτό. 463 00:42:13,930 --> 00:42:17,370 Εισέρχεστε σε κρατική ιδιοκτησία. Γυρίστε το όχημά σας. 464 00:42:17,771 --> 00:42:21,234 Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι. Πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. 465 00:42:21,284 --> 00:42:22,827 Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στην οθόνη. 466 00:42:24,394 --> 00:42:25,528 Μια στιγμή. 467 00:42:26,180 --> 00:42:29,403 Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι. Έχεις τρία ονόματα; 468 00:42:30,117 --> 00:42:31,968 Όλοι με φωνάζουν Φιούρι. 469 00:42:32,182 --> 00:42:35,583 Όχι Νίκολας. Όχι Τζόζεφ. Όχι Νικ. Σκέτο Φιούρι. 470 00:42:35,755 --> 00:42:37,361 - Πώς σε φωνάζει η μαμά σου; - Φιούρι. 471 00:42:37,366 --> 00:42:39,079 - Εσύ πώς τη φωνάζεις; - Φιούρι. 472 00:42:39,084 --> 00:42:40,067 Και τα παιδιά σου; 473 00:42:40,072 --> 00:42:42,272 Αν αποκτήσω, θα με φωνάζουν Φιούρι. 474 00:42:42,277 --> 00:42:43,521 Έχετε άδεια πρόσβασης. 475 00:42:43,526 --> 00:42:44,195 Eυχαριστώ. 476 00:43:00,187 --> 00:43:04,191 ΣΧΕΔΙΟ ΠΗΓΑΣΟΣ ΚΟΙΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ N.A.S.A. U.S.A.F. 477 00:43:14,437 --> 00:43:15,716 Περίμενε. 478 00:43:16,141 --> 00:43:18,983 Μοιάζεις με επαναστατημένη ανήλικη. 479 00:43:21,276 --> 00:43:22,498 Φόρα αυτό. 480 00:43:23,266 --> 00:43:25,660 - Τι είναι; - Το λογότυπο της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. 481 00:43:26,034 --> 00:43:29,650 Η ταυτότητά σου πάνω στα ρούχα βοηθάει στη μυστικότητα της δουλειάς; 482 00:43:29,836 --> 00:43:31,884 Είπε η διαστημική στρατιωτίνα με τη λαστιχένια στολή. 483 00:43:33,314 --> 00:43:34,153 Άσε το πουκάμισο. 484 00:43:45,401 --> 00:43:46,484 Πώς να σας εξυπηρετήσω; 485 00:43:47,972 --> 00:43:49,283 Είμαστε πράκτορες της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. 486 00:43:51,768 --> 00:43:54,131 Αναζητούμε κάποια Λόσον. 487 00:43:54,136 --> 00:43:56,515 Κάποια δρ. Γουέντι Λόσον. 488 00:43:57,737 --> 00:43:59,010 Τη γνωρίζετε; 489 00:44:04,031 --> 00:44:05,070 Ακολουθήστε με. 490 00:44:09,109 --> 00:44:12,504 Έχεις ακούσει την έκφραση "θερμή υποδοχή"; 491 00:44:13,602 --> 00:44:14,216 Όχι. 492 00:44:15,781 --> 00:44:17,383 Καμία σχέση με αυτό. 493 00:44:25,394 --> 00:44:26,801 Επικοινωνητής είναι αυτός; 494 00:44:26,806 --> 00:44:29,920 Ναι. Τηλεειδοποιητής τελευταίας τεχνολογίας. 495 00:44:30,154 --> 00:44:31,026 Ποιον ειδοποιείς; 496 00:44:31,421 --> 00:44:34,830 Τη μαμά μου. Μην ανησυχείς. Δε θ’ αναφέρω εσένα. 497 00:44:36,211 --> 00:44:38,796 ΑΠΑΣΧΟΛΩ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ. ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ. 498 00:44:48,726 --> 00:44:49,983 ΑΡΧΕΙΑ 499 00:45:13,748 --> 00:45:14,462 Πέρασε. 500 00:45:14,902 --> 00:45:16,107 Εντυπωσιακό. 501 00:45:16,606 --> 00:45:19,228 Και πού να δεις τι καταφέρνω με έναν συνδετήρα. 502 00:45:30,221 --> 00:45:33,303 Γεια σου. Τι κάνεις; 503 00:45:34,076 --> 00:45:37,274 Θεούλη μου. Κοίτα ομορφιές. Κοίτα ομορφιές. 504 00:45:37,365 --> 00:45:39,641 Είσαι πολύ χαριτωμένη. 505 00:45:39,646 --> 00:45:43,252 Πόσο χαριτωμένη. Πώς σε λένε; Πώς σε λένε; 506 00:45:43,267 --> 00:45:46,254 "Γκους". Μπομπάτο όνομα για μπομπάτη γάτα. 507 00:45:46,259 --> 00:45:46,796 Φιούρι; 508 00:45:50,523 --> 00:45:51,905 Θα γυρίσω. 509 00:45:54,019 --> 00:45:55,188 ΑΡΧΕΙΑ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 510 00:45:56,018 --> 00:45:57,296 Να βγάλω το αποτύπωμά μου. 511 00:45:57,535 --> 00:45:59,347 Στάσου να το ξετυλίξω. 512 00:46:03,242 --> 00:46:05,854 Καθόσουν και μ’ έβλεπες να παίζω με το σελοτέιπ; 513 00:46:05,859 --> 00:46:06,825 Ενώ έπρεπε μόνο να... 514 00:46:06,835 --> 00:46:08,192 Δεν ήθελα να σου πάρω τη δόξα. 515 00:46:26,239 --> 00:46:27,276 Λόσον. 516 00:46:37,690 --> 00:46:40,582 Το σχέδιο της Λόσον για τον κινητήρα ταχύτητας του φωτός. 517 00:46:41,433 --> 00:46:43,436 {\a11}ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ 518 00:46:41,790 --> 00:46:43,436 Αναρωτιέμαι γιατί διέκοψαν αυτό το σχέδιο. 519 00:46:45,339 --> 00:46:49,246 Ίσως επειδή είναι... κουκουρούκου. 520 00:46:51,286 --> 00:46:52,274 Γλυφικά των Κρι; 521 00:46:55,258 --> 00:46:56,715 Η Λόσον δεν είναι κουκουρούκου. 522 00:46:59,178 --> 00:47:00,451 Είναι Κρι. 523 00:47:01,348 --> 00:47:03,469 Έχει, όμως, πεθάνει. 524 00:47:03,953 --> 00:47:04,951 Τι; 525 00:47:05,390 --> 00:47:08,881 Έριξε το αεροσκάφος Άσις σε μη εξουσιοδοτημένη δοκιμαστική πτήση. 526 00:47:09,111 --> 00:47:11,004 Μαζί της έπεσε κι ο πιλότος. 527 00:47:11,368 --> 00:47:13,687 Γι’ αυτό η ασφάλεια εδώ είναι εχθρική. 528 00:47:13,692 --> 00:47:16,603 Καλύπτουν λάθος ενός δισεκατομμυρίου δολαρίων. 529 00:47:17,984 --> 00:47:21,100 Πάει κι ο κινητήρας ταχύτητας του φωτός. 530 00:47:24,488 --> 00:47:25,814 Πότε έγινε αυτή η συντριβή; 531 00:47:26,761 --> 00:47:29,239 Πριν έξι χρόνια. Το 1989. 532 00:47:30,961 --> 00:47:32,645 Ποιος ήταν ο πιλότος; 533 00:47:33,576 --> 00:47:36,384 Τα περισσότερα έχουν αφαιρεθεί... 534 00:47:36,675 --> 00:47:40,674 ...όμως υπάρχει εδώ μια μαρτυρία της Μαρία Ράμπο. 535 00:47:40,962 --> 00:47:43,244 Η τελευταία που τους είδε ζωντανούς. 536 00:47:45,640 --> 00:47:46,286 ΛΗΨΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ ΚΕΛΕΡ 537 00:47:48,306 --> 00:47:49,253 Είσαι καλά; 538 00:47:54,093 --> 00:47:55,452 Επιστρέφω σε ένα λεπτό. 539 00:48:25,271 --> 00:48:27,030 Δεν το κάνω για να συνεχίσουμε τους πολέμους. 540 00:48:27,748 --> 00:48:28,960 Αλλά για να δώσω τέλος στους πολέμους. 541 00:48:35,145 --> 00:48:36,583 Ξέρω ότι η Λόσον ήταν Κρι. 542 00:48:36,944 --> 00:48:39,651 Ήταν εδώ στον C-53 και σκοτώθηκε στη συντριβή. 543 00:48:40,284 --> 00:48:42,240 Ξέρεις τίποτα γι’ αυτό το θέμα; 544 00:48:42,687 --> 00:48:46,087 Aνακάλυψα μια αναφορά αποστολής που στάλθηκε από τον C-53. 545 00:48:46,167 --> 00:48:50,093 Μόνο λίγα είμαι εξουσιοδοτημένος να σου πω, Βερς, όμως... 546 00:48:53,724 --> 00:48:58,011 ...η Λόσον ήταν μυστική πράκτορας των Κρι με το όνομα Μαρ-Βελ. 547 00:48:58,488 --> 00:49:01,572 Ασχολούνταν με έναν πρωτότυπο ενεργειακό πυρήνα. 548 00:49:01,815 --> 00:49:03,363 Πειραματιζόταν με τεχνολογία 549 00:49:03,393 --> 00:49:05,880 που θα μας βοηθούσε να κερδίσουμε τον πόλεμο. 550 00:49:13,142 --> 00:49:14,248 Είναι ακόμα εδώ; 551 00:49:14,398 --> 00:49:16,701 Συνεργάζεται με την έρευνα, κύριε. 552 00:49:17,014 --> 00:49:18,613 Εσείς μείνετε εδώ. 553 00:49:19,015 --> 00:49:20,820 Θέλω να την ανακρίνω μόνος. 554 00:49:22,540 --> 00:49:24,821 Θαυμάσια δουλειά, Νίκολας. 555 00:49:28,378 --> 00:49:30,180 Λέει τίποτα για 'μένα; 556 00:49:30,399 --> 00:49:32,110 Τίποτα για 'σένα; Ασφαλώς όχι. 557 00:49:32,389 --> 00:49:33,512 Γιατί να λέει; 558 00:49:33,558 --> 00:49:36,942 Ανακάλυψα στοιχεία ότι ζούσα εδώ κάποτε. 559 00:49:36,963 --> 00:49:38,431 Στον C-53; 560 00:49:40,898 --> 00:49:44,051 Τη Μαρ-Βελ βλέπω όταν επισκέπτομαι την Υπέρτατη Νοημοσύνη. 561 00:49:44,052 --> 00:49:46,945 Την ήξερα. Και την ήξερα ως Λόσον. 562 00:49:47,354 --> 00:49:49,370 Αυτό μοιάζει με προσομοίωση των Σκραλ, Βερς. 563 00:49:49,590 --> 00:49:51,652 Όχι, δεν είναι. Αφού θυμάμαι. Ήμουν εδώ. 564 00:49:51,653 --> 00:49:53,231 Σταμάτα. Θυμήσου την εκπαίδευσή σου. 565 00:49:53,402 --> 00:49:55,496 Μάθε τον εχθρό σου. Μπορεί να 'ναι ο εαυτός σου. 566 00:49:55,683 --> 00:49:59,298 Μην αφήνεις τα συναισθήματά σου να θολώνουν την κρίση σου. 567 00:50:01,323 --> 00:50:03,669 Eίναι στο υποεπίπεδο έξι. Θα κατέβω στο πέντε... 568 00:50:03,849 --> 00:50:05,995 ...και θα πάρω τις σκάλες σε περίπτωση που τρέξει να ξεφύγει. 569 00:50:07,069 --> 00:50:10,074 Μια κυκλωτική κίνηση όπως κάναμε στην Αβάνα. 570 00:50:10,411 --> 00:50:13,169 Σωστά. Όπως κάναμε στην Αβάνα. 571 00:50:24,583 --> 00:50:26,906 Πλησιάζουμε στο σημείο άλματος. Άσε τον φάρο σου ανοιχτό. 572 00:50:27,633 --> 00:50:29,687 Θα λύσουμε το μυστήριο, Βερς. 573 00:50:30,268 --> 00:50:31,388 Μαζί. 574 00:50:34,268 --> 00:50:35,535 Εντάξει. 575 00:50:53,373 --> 00:50:54,469 Βερς! 576 00:50:56,523 --> 00:50:57,539 Βερς! 577 00:51:14,753 --> 00:51:16,515 Ο Φιούρι συνωμοτεί με τον στόχο. 578 00:51:16,545 --> 00:51:17,823 Τότε γιατί μας ειδοποίησε; 579 00:51:17,828 --> 00:51:20,333 Ξέρω μόνο ότι πρέπει να τον πιάσουμε νεκρό ή ζωντανό. 580 00:51:20,413 --> 00:51:21,701 Νεκρό ή ζωντανό; 581 00:51:50,357 --> 00:51:52,362 Σε πείραξε κάτι που είπα; 582 00:52:31,106 --> 00:52:34,831 Ξέρεις, δεν τα χρειάζομαι και τόσο αυτά για να βλέπω... 583 00:52:35,570 --> 00:52:39,550 ...όμως, θα 'λεγα ότι ολοκληρώνουν την εμφάνιση. 584 00:52:40,493 --> 00:52:41,358 Δε νομίζεις; 585 00:52:59,180 --> 00:52:59,977 Τους ειδοποίησες; 586 00:53:00,236 --> 00:53:01,320 Λάθος μου. 587 00:53:16,019 --> 00:53:17,786 Κόλσον, τους βλέπεις; 588 00:53:17,826 --> 00:53:19,193 Δεν είναι εδώ κάτω. 589 00:53:21,112 --> 00:53:21,839 Να ψάξουμε πάνω. 590 00:53:31,135 --> 00:53:32,671 - Τι; - Τον επικοινωνητή. 591 00:53:32,672 --> 00:53:34,478 Δε μπορώ να σ’ τον εμπιστεύομαι. 592 00:54:05,515 --> 00:54:07,069 Ξέρεις να πετάς αυτό το πράγμα; 593 00:54:07,421 --> 00:54:08,039 Θα δούμε. 594 00:54:08,299 --> 00:54:09,726 Απαντάς μ’ ένα ναι ή ένα όχι. 595 00:54:14,251 --> 00:54:14,726 Ναι. 596 00:54:18,587 --> 00:54:19,801 Γουστάρω! 597 00:54:47,364 --> 00:54:48,345 Έχουμε έναν λαθρεπιβάτη. 598 00:54:52,701 --> 00:54:53,601 Κρατήσου, Γκους. 599 00:54:59,265 --> 00:54:59,874 Γκους. 600 00:55:03,248 --> 00:55:04,048 Όχι, Γκους. 601 00:55:05,504 --> 00:55:08,394 Είσαι καλό γατί; Ε, Γκους; 602 00:55:09,106 --> 00:55:10,774 Ναι, έτσι μπράβο. 603 00:55:11,042 --> 00:55:12,636 Είσαι καλό γατί, Γκους; 604 00:55:13,195 --> 00:55:15,518 - Είσαι καλό γατί, ναι. - Βλέπεις κανέναν γνωστό; 605 00:55:17,498 --> 00:55:18,766 Αστεία ιστορία. 606 00:55:19,118 --> 00:55:22,862 Έφτασα στον Χάλα ετοιμοθάνατη. Καμία ανάμνηση. 607 00:55:23,559 --> 00:55:24,668 Πριν έξι χρόνια. 608 00:55:24,981 --> 00:55:28,293 Πιστεύεις ότι εσύ είσαι η πιλότος που έπεσε με τη δρ. Λόσον; 609 00:55:28,503 --> 00:55:31,980 Μπορεί να μας πει ο τελευταίος άνθρωπος που τους είδε ζωντανούς. 610 00:55:32,167 --> 00:55:33,461 Η Μαρία Ράμπο; 611 00:55:34,088 --> 00:55:35,473 Πώς θα πάμε στη Λουιζιάνα; 612 00:55:36,479 --> 00:55:38,914 Ανατολικά. Στρίβεις δεξιά στο Μέμφις. 613 00:55:40,534 --> 00:55:42,127 Ο πράκτορας... 614 00:55:42,551 --> 00:55:44,788 ...που εμπόδισε τους Σκραλ να μας βρουν; 615 00:55:44,793 --> 00:55:46,418 Ο Κόλσον. Ο καινούργιος. 616 00:55:46,893 --> 00:55:47,940 Μάλλον δε με μισεί ακόμα. 617 00:55:48,496 --> 00:55:49,865 Δώσ’ του λίγο χρόνο ακόμα. 618 00:55:52,014 --> 00:55:53,571 Είχε ένα προαίσθημα, έτσι; 619 00:55:53,864 --> 00:55:55,938 Άκουσε το ένστικτο, όχι τις διαταγές. 620 00:55:56,271 --> 00:55:57,476 Είναι πολύ δύσκολο αυτό. 621 00:55:57,694 --> 00:55:59,816 Όμως αυτό μας κρατά ανθρώπους. 622 00:55:59,826 --> 00:56:02,058 Μπλέκω άσχημα γι’ αυτό. Πολύ. 623 00:56:02,273 --> 00:56:03,176 Δεν αμφιβάλλω. 624 00:56:04,797 --> 00:56:08,174 Σώζεις αυτόν που σε πούλησε στους Σκραλ; 625 00:56:08,820 --> 00:56:11,743 Μάλλον αυτή δεν είναι κανονική διαδικασία των Κρι. 626 00:56:11,913 --> 00:56:14,180 Δε θα το πω αν κι εσύ δεν το πεις. 627 00:56:22,376 --> 00:56:23,361 Ρόναν. 628 00:56:23,428 --> 00:56:25,555 Οι Κατήγοροι ολοκλήρωσαν την αποστολή... 629 00:56:25,556 --> 00:56:27,942 ...όμως η κύρια αποστολή απέτυχε εξαιτίας της ομάδας σου. 630 00:56:28,145 --> 00:56:32,737 Ήταν παγίδα για ν’ απαγάγουν την πράκτορά μας Βερς στον Τόρφα. 631 00:56:32,738 --> 00:56:35,372 Δώσε μας τη θέση τους. Θα κανονίσουμε τους τρομοκράτες. 632 00:56:35,582 --> 00:56:37,825 Βομβαρδίζοντάς τους ώσπου να σβήσουν; 633 00:56:38,621 --> 00:56:40,579 Όχι, θα το φροντίσουμε εμείς αυτό. 634 00:56:40,759 --> 00:56:44,815 Ένας πυρήνας Σκραλ οπουδήποτε είναι απειλή για τους Κρι παντού. 635 00:56:45,015 --> 00:56:46,149 Πού είναι; 636 00:56:46,150 --> 00:56:47,674 - Είναι... - Χαμένοι. 637 00:56:49,091 --> 00:56:51,062 Είναι χαμένοι προς το παρόν. 638 00:56:51,679 --> 00:56:52,951 Αλλά θα τους βρούμε. 639 00:56:53,253 --> 00:56:56,565 Βρείτε τους, αλλιώς θα τους βρούμε εμείς. 640 00:57:00,907 --> 00:57:03,037 Διατήρησε την πορεία για τον C-53. 641 00:57:22,619 --> 00:57:24,902 Με συγχωρείτε, αναζητώ τη Μαρία Ράμπο. 642 00:57:26,886 --> 00:57:28,178 Θεία Κάρολ; 643 00:57:28,509 --> 00:57:30,217 Μαμά, η θεία Κάρολ! 644 00:57:32,179 --> 00:57:33,853 Το 'ξερα! Όλοι είπαν ότι σκοτώθηκες! 645 00:57:34,395 --> 00:57:36,122 Ξέραμε ότι έλεγαν ψέματα. 646 00:57:38,443 --> 00:57:40,772 Δεν είμαι αυτή που νομίζεις. 647 00:57:49,662 --> 00:57:51,855 Είναι το πιο τρελό που έχω ακούσει. 648 00:57:51,856 --> 00:57:55,055 Πράσινοι εξωγήινοι που μεταμορφώνονται; Δεν υπάρχουν αυτά. 649 00:57:55,056 --> 00:57:58,321 Έχεις απόλυτο δίκιο, νεαρή μου. Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 650 00:57:58,322 --> 00:58:02,068 Επειδή, αν υπήρχε, δε θα 'πρεπε να το πούμε πουθενά. 651 00:58:02,347 --> 00:58:03,687 Δε με πιστεύετε; 652 00:58:11,511 --> 00:58:12,567 Αποκλείεται! 653 00:58:13,083 --> 00:58:14,632 Είναι πολύ πρώτο αυτό! 654 00:58:15,192 --> 00:58:17,718 Με αυτά τα χέρια φτιάχνει τσάι και κάνει πολλά άλλα. 655 00:58:17,918 --> 00:58:18,903 Σαν τι; Δείξε μας. 656 00:58:19,710 --> 00:58:20,379 Ίσως αργότερα. 657 00:58:21,771 --> 00:58:23,009 Φύλαξα τα πράγματά σου. 658 00:58:23,219 --> 00:58:24,295 Πάω να τα φέρω. 659 00:58:25,421 --> 00:58:26,746 Θέλεις να της δώσεις ένα χέρι; 660 00:58:43,256 --> 00:58:45,396 Δε θυμάσαι τίποτα; 661 00:58:46,667 --> 00:58:50,306 Βλέπω... αναλαμπές. 662 00:58:51,227 --> 00:58:52,782 Μικρές στιγμές. 663 00:58:53,545 --> 00:58:55,504 Αλλά δεν ξέρω τι είναι αληθινό. 664 00:58:57,396 --> 00:59:00,659 Αν μπορέσω να ενώσω τα γεγονότα εκείνου του πρωινού... 665 00:59:01,273 --> 00:59:03,292 ...ίσως όλα να μου φανούν λογικά. 666 00:59:06,223 --> 00:59:10,037 Χτύπησες την πόρτα μου ξημερώματα και με ξύπνησες. 667 00:59:10,148 --> 00:59:11,694 Το συνήθιζες αυτό. 668 00:59:12,394 --> 00:59:14,972 Τότε, σηκωνόμασταν πολύ νωρίς. 669 00:59:15,205 --> 00:59:17,824 Η αεροπορία ακόμα δεν έστελνε γυναίκες σε μάχη... 670 00:59:17,829 --> 00:59:21,670 ...και για να κάνουμε κάτι που μετρούσε, δοκιμάζαμε τα αεροσκάφη της Λόσον. 671 00:59:21,952 --> 00:59:24,930 Ήθελες αγώνα ταχύτητας με το παλιό σου Mustang... 672 00:59:24,940 --> 00:59:27,711 ...και συμφώνησα γιατί ήξερα ότι η Camaro μου θα σ’ έσκιζε. 673 00:59:27,721 --> 00:59:29,889 Όμως έκλεψες, πήρες μια παράκαμψη. 674 00:59:30,119 --> 00:59:31,591 Από πότε η παράκαμψη είναι κλεψιά; 675 00:59:31,770 --> 00:59:33,876 Παραβίαζε τους προκαθορισμένους κανόνες. 676 00:59:34,066 --> 00:59:35,221 Αυτούς δεν τους θυμάμαι καθόλου. 677 00:59:35,822 --> 00:59:36,889 Φυσικά δεν τους θυμάσαι. 678 00:59:41,986 --> 00:59:47,195 Όταν έφτασα στο υπόστεγο, η Λόσον ήταν εκνευρισμένη. 679 00:59:48,222 --> 00:59:50,843 Είπε ότι έπρεπε να σώσει ζωές. 680 00:59:51,591 --> 00:59:54,490 Προσπαθούσε να σηκώσει μόνη της το Άσις, όμως είπες... 681 00:59:54,495 --> 00:59:58,270 Αν κινδύνευαν ζωές, εγώ έπρεπε να το πετάξω. 682 00:59:58,275 --> 01:00:02,500 Ναι. Στιγμή πολύ ηρωική. 683 01:00:02,888 --> 01:00:05,552 Μια στιγμή που κι οι δύο περιμέναμε. 684 01:00:06,709 --> 01:00:10,670 Η δόκτωρ πάντα ήταν μοναδική. Γι’ αυτό μου άρεσε. 685 01:00:11,351 --> 01:00:14,981 Τώρα, όμως, λες ότι είναι από άλλον πλανήτη. 686 01:00:16,718 --> 01:00:18,240 Το ξέρω πως είναι δύσκολο για 'σένα. 687 01:00:18,449 --> 01:00:20,242 Τι; Αυτό το κομμάτι εδώ; 688 01:00:21,226 --> 01:00:23,901 Όχι. Όχι. 689 01:00:26,368 --> 01:00:30,491 Δύσκολο είναι να χάνω την καλύτερη φίλη μου... 690 01:00:30,825 --> 01:00:34,586 ...σε μια αποστολή τόσο μυστική που κάνουν ότι δε συνέβη ποτέ. 691 01:00:36,487 --> 01:00:42,194 Δύσκολο είναι να ξέρω ότι ζεις γιατί είσαι πολύ πεισματάρα για να πεθάνεις. 692 01:00:43,370 --> 01:00:45,722 Και τώρα έρχεσαι εδώ μετά από έξι χρόνια... 693 01:00:46,381 --> 01:00:49,409 ...με τα χέρια σου υπερφορτισμένα και θέλεις να σε φωνάζω... 694 01:00:50,344 --> 01:00:52,285 Ούτε ξέρω πώς. Βερς; 695 01:00:53,771 --> 01:00:55,489 Αυτή είσαι πραγματικά τώρα; 696 01:00:58,142 --> 01:00:59,433 Δεν ξέρω. 697 01:01:04,834 --> 01:01:06,080 Έλα να δεις! 698 01:01:12,878 --> 01:01:14,178 Εγώ κι εσύ στο Χαλογουίν. 699 01:01:14,682 --> 01:01:17,602 Εγώ είμαι η Αμέλια Έρχαρτ κι εσύ είσαι η Τζάνις Τζόπλιν. 700 01:01:17,956 --> 01:01:19,449 Εδώ είναι όταν ήσουν μικρή. 701 01:01:19,689 --> 01:01:22,969 Δεν τα πήγαινες καλά με τους γονείς σου και γίναμε εμείς η οικογένειά σου. 702 01:01:23,568 --> 01:01:24,814 Εμείς τα Χριστούγεννα. 703 01:01:25,215 --> 01:01:26,658 Οι αγαπημένες μου παντόφλες. 704 01:01:26,778 --> 01:01:28,388 Άλλη μια φωτογραφία σου από παιδί. 705 01:01:28,578 --> 01:01:30,165 Πάντα ήθελες να γίνεις πιλότος. Κι αυτή μόλις αποφοίτησες. 706 01:01:30,393 --> 01:01:32,284 Αυτός ήταν ο σκύλος σου... 707 01:01:32,294 --> 01:01:33,914 Φωτογραφία όλης της ομάδας στην αεροπορία. 708 01:01:33,934 --> 01:01:36,318 Αυτή με τη μαμά μετά από μια μέρα εκπαίδευσης. 709 01:01:36,490 --> 01:01:39,870 Τρεις αγαπημένοι σου συνάδελφοι. 710 01:01:40,096 --> 01:01:41,392 Στάσου. Ξέχασα. 711 01:01:41,609 --> 01:01:42,717 Το μπουφάν σου. 712 01:01:43,105 --> 01:01:45,927 Η μαμά δε μ’ αφήνει να το φοράω επειδή το λέρωσα με κέτσαπ. 713 01:01:58,535 --> 01:01:59,454 ΚΑΡΟΛ ΝΤΑΝ 714 01:01:59,474 --> 01:02:01,941 Αυτό μόνο γλύτωσε από τη συντριβή. 715 01:02:03,328 --> 01:02:04,814 Δηλαδή, έτσι νομίζαμε. 716 01:02:09,666 --> 01:02:10,940 Μην ανοίξεις. 717 01:02:11,446 --> 01:02:13,240 Ο γείτονάς μου είναι. 718 01:02:13,408 --> 01:02:14,795 Μπορούν να πάρουν οποιαδήποτε μορφή. 719 01:02:20,384 --> 01:02:21,139 Γεια σου. 720 01:02:21,884 --> 01:02:22,567 Τι θέλεις; 721 01:02:25,079 --> 01:02:27,241 Γεια σου, Τομ. Από 'δώ η φίλη μου η Κάρολ. 722 01:02:28,042 --> 01:02:28,666 Χαίρω πολύ. 723 01:02:32,333 --> 01:02:34,438 Κυκλοφορεί στατικός ηλεκτρισμός. 724 01:02:35,159 --> 01:02:38,075 Πρόσεξα το περίεργο πουλί που πάρκαρες στον δρόμο... 725 01:02:38,285 --> 01:02:41,601 ...και αναρωτιέμαι αν μπορώ να φέρω τα αγόρια να το δουν από κοντά. 726 01:02:42,001 --> 01:02:44,272 - Να το δουν από κοντά; - Ναι. 727 01:02:44,273 --> 01:02:47,377 Να δουν το "πουλί" που είναι παρκαρισμένο στον δρόμο; 728 01:02:48,857 --> 01:02:52,575 Κάνεις ό,τι μπορείς για να με πείσεις, έτσι δεν είναι, Τάλος; 729 01:02:54,513 --> 01:02:56,342 Συγγνώμη, Τομ. Δεν είναι κατάλληλη στιγμή. 730 01:02:56,352 --> 01:02:57,761 Θα περάσω αύριο, εντάξει; 731 01:02:59,057 --> 01:03:00,167 Εντάξει. 732 01:03:02,381 --> 01:03:05,557 Πρέπει να είσαι πιο ευγενική με τους γείτονές σου. 733 01:03:06,197 --> 01:03:09,070 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστεί να δανειστείς ζάχαρη. 734 01:03:12,591 --> 01:03:14,384 Περίμενε μια στιγμή. 735 01:03:14,891 --> 01:03:18,027 Πριν αρχίσεις να στριφογυρίζεις τα χέρια σου... 736 01:03:18,057 --> 01:03:21,072 ...και καταστρέψεις το σπίτι της φίλης σου... 737 01:03:21,599 --> 01:03:22,765 Είναι ωραίο σπίτι, κυρία μου. 738 01:03:22,952 --> 01:03:23,987 Θεέ μου! 739 01:03:24,707 --> 01:03:26,061 Τι διάολο; 740 01:03:30,327 --> 01:03:31,311 Κανείς δε θα πειράξει το κορίτσι. 741 01:03:33,000 --> 01:03:34,557 Μη με σκοτώσεις. 742 01:03:34,658 --> 01:03:36,815 Αυτό θα μπέρδευε την κατάσταση. 743 01:03:37,226 --> 01:03:41,242 Σε πέντε δεύτερα θα γεμίσω τον τοίχο με αηδιαστικά μυαλά Σκραλ. 744 01:03:41,247 --> 01:03:43,135 Συγγνώμη που προσομοίασα το αφεντικό σου. 745 01:03:43,467 --> 01:03:47,497 Τώρα στέκομαι μπροστά σου με την αληθινή μορφή μου. Χωρίς παραπλάνηση. 746 01:03:47,656 --> 01:03:48,804 Και ποιος είναι έξω; 747 01:03:49,888 --> 01:03:52,076 Εντάξει, δικαιολογημένη απορία... 748 01:03:52,306 --> 01:03:56,161 ...όμως σίγουρα καταλαβαίνεις ότι έπρεπε να πάρω προφυλάξεις. 749 01:03:56,432 --> 01:04:00,718 Είδα να τσακίζεις 20 απ’ τους καλύτερους άνδρες μου με χέρια δεμένα. 750 01:04:01,088 --> 01:04:02,190 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 751 01:04:02,191 --> 01:04:04,832 Την προηγούμενη φορά κατέληξα να κρέμομαι ανάποδα. 752 01:04:05,091 --> 01:04:07,146 Τότε δεν ήξερα ποια ήσουν. 753 01:04:07,237 --> 01:04:10,137 Δεν ήξερα τι ήταν αυτό που σ’ έκανε να διαφέρεις από τους άλλους. 754 01:04:11,354 --> 01:04:13,439 Έχω μια ηχητική εγγραφή από τον Πήγασο... 755 01:04:13,937 --> 01:04:18,402 ...της φωνής σου από μια συντριβή αεροσκάφους πριν έξι χρόνια... 756 01:04:18,407 --> 01:04:22,304 ...σε μια συσκευή που πιστεύω ότι την ονομάζετε "μαύρο κουτί". 757 01:04:23,008 --> 01:04:27,032 Μου είπαν ότι καταστράφηκε στη συντριβή. Πού το βρήκες; 758 01:04:27,269 --> 01:04:28,136 Δεν καταλαβαίνει. 759 01:04:28,141 --> 01:04:29,871 Νεαρή μου, έχω ικανότητα... 760 01:04:29,872 --> 01:04:33,115 ...να μπαίνω σε μέρη που δεν επιτρέπεται να μπεις. 761 01:04:33,294 --> 01:04:34,582 Πες με πάλι "νεαρή"... 762 01:04:34,587 --> 01:04:37,035 ...και θα χώσω το πόδι μου σε μέρος που δεν πρέπει να είναι. 763 01:04:39,451 --> 01:04:41,518 Πρέπει να μαντέψω το μέρος; 764 01:04:42,286 --> 01:04:43,520 Στον κώλο σου. 765 01:04:44,033 --> 01:04:46,262 Εντάξει, καταλαβαίνω. Όλοι είμαστε λίγο νευρικοί. 766 01:04:46,335 --> 01:04:49,787 Θέλω να με βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσω κάποιες συντεταγμένες. 767 01:04:49,792 --> 01:04:51,767 Αν καθίσεις κι ακούσεις αυτό... 768 01:04:51,772 --> 01:04:54,596 ...σε διαβεβαιώνω ότι θ’ αξίζει τον κόπο. 769 01:04:57,665 --> 01:04:59,675 Κάλεσε μέσα τον φίλο σου και θ’ ακούσω. 770 01:05:00,797 --> 01:05:01,355 Σύμφωνοι. 771 01:05:02,742 --> 01:05:04,583 Θεέ μου! Πάρ’ το αυτό από 'δώ. 772 01:05:04,733 --> 01:05:05,942 Πώς μπήκε μέσα αυτό; 773 01:05:08,910 --> 01:05:09,753 Η γάτα; 774 01:05:10,001 --> 01:05:10,825 Δεν τη φοβάσαι, έτσι; 775 01:05:11,474 --> 01:05:12,319 Αυτό δεν είναι γάτα. 776 01:05:13,546 --> 01:05:15,502 - Είναι ένα φλέρκεν. - Φλέρκεν; 777 01:05:16,485 --> 01:05:17,649 Μαμά; 778 01:05:25,015 --> 01:05:27,646 - Μόνικα. - Γιατί δε μπορώ ν’ ακούσω κι εγώ; 779 01:05:44,600 --> 01:05:47,583 Άνοιγμα αρχείου 780 01:05:55,446 --> 01:05:56,687 Τι συμβαίνει; 781 01:05:57,007 --> 01:05:58,310 Φορτώνει. 782 01:06:02,564 --> 01:06:08,086 Πέρνα τις συντεταγμένες μας 5-2-2-9, αρνητικό 4-7, 8.7-6-8, 0.2. 783 01:06:08,116 --> 01:06:10,554 Έλαβα. Πού πηγαίνουμε, δόκτωρ; 784 01:06:10,594 --> 01:06:11,956 Στο εργαστήριό μου. 785 01:06:12,006 --> 01:06:14,248 Στο εργαστήριό σου; Τι εννοείς; 786 01:06:14,270 --> 01:06:15,604 Ωχ, όχι. 787 01:06:15,639 --> 01:06:19,311 Αυτό είναι... Τι είναι αυτό; Δε φαίνεται στο ραντάρ μου. 788 01:06:19,316 --> 01:06:20,690 Φύγε, Κάρολ. Πέτα! 789 01:06:21,259 --> 01:06:23,917 Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον. Ποιοι διάολο είναι αυτοί; 790 01:06:24,101 --> 01:06:25,617 Αυτοί είναι οι κακοί. Πέτα πιο γρήγορα! 791 01:06:25,965 --> 01:06:26,529 Μάλιστα. 792 01:06:33,051 --> 01:06:35,037 - Τι θέλουν; - Εμένα. Τη δουλειά μου. 793 01:06:35,298 --> 01:06:36,591 Δεν έπρεπε να σε πάρω μαζί μου. 794 01:06:42,169 --> 01:06:42,800 Ανεβάζω τα G. 795 01:07:02,791 --> 01:07:03,501 Ρίχνουν ανάποδα. Κρατήσου! 796 01:07:15,486 --> 01:07:16,181 Εγκατάλειψε! Εγκατάλειψε! 797 01:07:20,700 --> 01:07:21,657 Μείνε μαζί μου, Λόσον! 798 01:07:40,039 --> 01:07:41,784 Κάρολ, απάντησε. Λαμβάνεις; 799 01:07:41,789 --> 01:07:44,375 Ναι, λαμβάνω. Πέσαμε στο έδαφος. 800 01:07:44,380 --> 01:07:45,940 Κάρολ, είσαι καλά; Λαμβάνεις; 801 01:07:45,941 --> 01:07:47,714 Ναι! Λαμβάνω. 802 01:07:50,726 --> 01:07:51,713 Δόκτωρ; 803 01:07:52,878 --> 01:07:53,930 Το αίμα σου. 804 01:07:55,691 --> 01:07:56,838 Είναι μπλε. 805 01:07:56,970 --> 01:07:59,873 Ναι, αλλά τα μαλλιά μου πώς είναι; 806 01:08:01,530 --> 01:08:03,388 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 807 01:08:06,922 --> 01:08:09,440 Πρέπει να το καταστρέψω πριν έρθουν αυτοί. 808 01:08:10,264 --> 01:08:11,042 Λόσον; 809 01:08:11,774 --> 01:08:15,576 Θυμάσαι τι είπα για τη δουλειά μας; Γιατί την κάνουμε; 810 01:08:16,551 --> 01:08:17,948 Για να σταματήσουμε τους πολέμους; 811 01:08:17,963 --> 01:08:21,413 Ναι. Όμως οι πόλεμοι είναι πιο μεγάλοι απ’ όσο φαντάζεσαι. 812 01:08:22,638 --> 01:08:23,717 Ανάθεμα! 813 01:08:24,800 --> 01:08:26,674 Τ’ όνομά μου δεν είναι Λόσον. 814 01:08:27,305 --> 01:08:33,053 Το αληθινό μου όνομα είναι Μαρ-Βελ και κατάγομαι απ’ τον πλανήτη Χάλα. 815 01:08:34,583 --> 01:08:36,741 Θα έλεγα ότι έχεις παραισθήσεις... 816 01:08:36,834 --> 01:08:39,998 ...αλλά μας κατέριψε ένα διαστημόπλοιο και το αίμα σου είναι μπλε. 817 01:08:41,677 --> 01:08:44,690 Πέρασα τη μισή μου ζωή πολεμώντας έναν αισχρό πόλεμο. 818 01:08:44,985 --> 01:08:48,058 Τώρα, φύγε πριν με κάνεις να μετανιώσω κι άλλο. 819 01:08:48,139 --> 01:08:50,105 Να θυμάσαι τις συντεταγμένες, εντάξει; 820 01:08:50,838 --> 01:08:52,446 Πρέπει να τους σώσεις χωρίς εμένα. 821 01:08:52,566 --> 01:08:53,685 Ποιους να σώσω; Πώς; 822 01:08:53,856 --> 01:08:56,981 Πρέπει ν’ ανατινάξω αυτόν τον κινητήρα πριν τον βρουν. 823 01:08:56,986 --> 01:08:58,071 Μα τι κάνεις; 824 01:09:18,118 --> 01:09:19,908 Δεν επιθυμούμε να σου κάνουμε κακό. 825 01:09:20,528 --> 01:09:21,454 Όχι; 826 01:09:21,848 --> 01:09:24,368 Όλα αυτά τα πυρά μου έδωσαν λάθος εντύπωση! 827 01:09:26,199 --> 01:09:27,425 Ο ενεργειακός πυρήνας. 828 01:09:28,451 --> 01:09:29,676 Πού είναι; 829 01:09:29,894 --> 01:09:31,651 Έρχονται οι διασώστες. 830 01:09:32,424 --> 01:09:34,186 Σε δύο λεπτά θα έχετε περικυκλωθεί. 831 01:09:34,635 --> 01:09:37,224 Τότε δε βρίσκω λόγο να παρατείνουμε αυτήν τη συζήτηση. 832 01:09:37,426 --> 01:09:38,466 Όχι, στάσου! 833 01:09:44,944 --> 01:09:46,059 Αυτός ο ενεργειακός πυρήνας; 834 01:09:50,853 --> 01:09:51,277 Όχι! 835 01:10:35,696 --> 01:10:39,256 Διοικητή; Είναι ζωντανή. Ζητώ άδεια να πυροβολήσω. 836 01:10:39,261 --> 01:10:39,991 Μην πυροβολείς. 837 01:10:50,264 --> 01:10:51,667 Δεν έμεινε τίποτα. 838 01:10:52,158 --> 01:10:53,688 Ο πυρήνας καταστράφηκε. 839 01:10:57,526 --> 01:10:58,633 ΒΕΡΣ 840 01:11:03,598 --> 01:11:05,299 Απορρόφησε την ενέργειά του. 841 01:11:07,779 --> 01:11:09,297 Θα έρθει μαζί μας. 842 01:11:30,494 --> 01:11:31,626 Μου είπε ψέματα. 843 01:11:35,212 --> 01:11:36,830 Ό,τι ήξερα ήταν ψέμα. 844 01:11:37,360 --> 01:11:39,724 Τώρα καταλαβαίνεις. 845 01:11:40,154 --> 01:11:42,043 Τι; Τι καταλαβαίνω τώρα; 846 01:11:42,048 --> 01:11:43,579 Ο Γιον-Ρογκ σκότωσε τη Μαρ-Βελ. 847 01:11:44,061 --> 01:11:45,365 Τη σκότωσε... 848 01:11:45,962 --> 01:11:51,584 ...επειδή ανακάλυψε ότι ήταν στο λάθος στρατόπεδο ενός άδικου πολέμου. 849 01:11:51,649 --> 01:11:52,211 Όχι. 850 01:11:52,758 --> 01:11:54,981 Οι δικοί σου είναι τρομοκράτες. 851 01:11:55,081 --> 01:11:56,798 Σκοτώνουν αθώους. 852 01:11:56,763 --> 01:11:58,371 Είδα τα ερείπια στον Τόρφα. 853 01:11:58,595 --> 01:12:01,676 Ερείπια για τα οποία ευθύνονται οι Κατήγοροι. 854 01:12:02,305 --> 01:12:06,249 Οι δικοί μου έζησαν ως πρόσφυγες στον Τόρφα. 855 01:12:06,290 --> 01:12:09,558 Χωρίς πατρίδα, από τότε που αντισταθήκαμε στους Κρι... 856 01:12:09,563 --> 01:12:11,415 ...και κατέστρεψαν τον πλανήτη μας. 857 01:12:11,880 --> 01:12:17,528 Μείναμε μια χούφτα και είμαστε οι επόμενοι που θα σφαγιασθούν... 858 01:12:17,529 --> 01:12:21,234 ...αν δε με βοηθήσεις να τελειώσω αυτό που άρχισε η Μαρ-Βελ. 859 01:12:22,682 --> 01:12:25,892 Ο πυρήνας της θα κινούσε διαστημόπλοιο ταχύτητας του φωτός... 860 01:12:25,893 --> 01:12:27,861 ...ικανό να μας μεταφέρει σε ασφάλεια. 861 01:12:27,862 --> 01:12:31,776 Μια καινούργια πατρίδα, όπου οι Κρι δε θα μας φτάνουν. 862 01:12:33,333 --> 01:12:37,279 Η Λόσον έλεγε ότι η δουλειά μας δεν ήταν να μαχόμαστε σε πολέμους... 863 01:12:37,430 --> 01:12:38,124 ...αλλά να τους σταματήσουμε. 864 01:12:38,712 --> 01:12:44,100 Ήθελε να μας βοηθήσεις να βρούμε τον πυρήνα. 865 01:12:45,340 --> 01:12:46,543 Τον έχω καταστρέψει. 866 01:12:46,544 --> 01:12:48,164 Όχι, κατέστρεψες τον κινητήρα. 867 01:12:48,393 --> 01:12:51,374 Ο πυρήνας που τον κινούσε είναι σε μακρινή απόσταση. 868 01:12:51,677 --> 01:12:55,196 Αν μας βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσουμε αυτές τις συντεταγμένες... 869 01:12:55,862 --> 01:12:57,664 ...θα μπορέσουμε να τον βρούμε. 870 01:12:59,407 --> 01:13:00,838 Θα μας καταστρέψετε με αυτόν. 871 01:13:04,610 --> 01:13:06,430 Θέλουμε μόνο μια πατρίδα. 872 01:13:10,332 --> 01:13:15,779 Εσύ κι εγώ χάσαμε τα πάντα από τα χέρια των Κρι. 873 01:13:15,789 --> 01:13:17,630 Δεν το βλέπεις τώρα; 874 01:13:17,708 --> 01:13:19,025 Δεν είσαι σαν αυτούς. 875 01:13:22,193 --> 01:13:24,099 Δε με ξέρεις καλά. 876 01:13:25,072 --> 01:13:27,785 Δεν έχεις ιδέα ποια είμαι. 877 01:13:29,676 --> 01:13:31,634 Ούτε εγώ δεν ξέρω ποια είμαι! 878 01:13:33,297 --> 01:13:35,685 Είσαι η Κάρολ Ντάνβερς. 879 01:13:36,753 --> 01:13:41,292 Είσαι η γυναίκα στο μαύρο κουτί που ριψοκινδυνεύει για το σωστό. 880 01:13:43,339 --> 01:13:44,989 Η καλύτερη φίλη μου... 881 01:13:45,277 --> 01:13:49,696 ...που με στήριξε ως μητέρα και πιλότο όταν κανείς άλλος δεν το 'κανε. 882 01:13:50,236 --> 01:13:54,850 Είσαι έξυπνη, έχεις χιούμορ και είσαι κακό σπυρί στον κώλο... 883 01:13:55,478 --> 01:13:58,797 ...και ήσουν ο πιο δυνατός άνθρωπος που γνώρισα... 884 01:13:58,960 --> 01:14:01,776 ...πολύ πριν οι γροθιές σου να ρίχνουν φωτιά. 885 01:14:02,729 --> 01:14:03,934 Με ακούς; 886 01:14:05,433 --> 01:14:07,136 Με ακούς; 887 01:14:14,700 --> 01:14:16,756 Έλα 'δώ. Έλα 'δώ, μικρή. 888 01:14:17,385 --> 01:14:18,895 Εγώ είμαι 'δώ. 889 01:14:22,979 --> 01:14:25,799 Ξέρω ότι δε μου αξίζει η εμπιστοσύνη σου... 890 01:14:26,268 --> 01:14:28,237 ...όμως ήσουν το μόνο μας στοιχείο. 891 01:14:28,536 --> 01:14:33,862 Το ενεργειακό αποτύπωμά σου ταυτιζόταν μ’ εκείνο του πυρήνα της Μαρ-Βελ. 892 01:14:34,537 --> 01:14:36,068 Τώρα ξέρουμε γιατί. 893 01:14:37,983 --> 01:14:42,665 Μακάρι να 'ξερες πόσο σημαντικό είναι για 'μένα. 894 01:14:43,241 --> 01:14:48,860 Βοήθησε ν’ αποκωδικοποιήσω τις συντε- ταγμένες για το εργαστήριο της Μαρ-Βελ. 895 01:14:49,258 --> 01:14:52,236 Δεν ήταν συντεταγμένες. Ήταν διανύσματα κατάστασης. 896 01:14:52,514 --> 01:14:54,732 Για γεωστατική τροχιά και ταχύτητα. 897 01:14:55,180 --> 01:14:57,678 Δε βρίσκετε το εργαστήριό της στη Γη επειδή δεν είναι στη Γη. 898 01:14:57,957 --> 01:15:00,510 Αυτή ήταν η θέση κατά τη συντριβή πριν έξι χρόνια. 899 01:15:00,515 --> 01:15:04,050 Αν ιχνηλατήσουμε την πορεία του, θα το βρούμε σε τροχιά τώρα. 900 01:15:04,269 --> 01:15:05,725 Θεμελιώδεις αρχές της Φυσικής. 901 01:15:08,525 --> 01:15:09,212 Σε τροχιά; 902 01:15:11,760 --> 01:15:13,341 Τόσο δύσκολο ήταν να το καταλάβεις; 903 01:15:13,342 --> 01:15:15,105 Εσύ είσαι ο επιστήμονάς μου, έτσι; 904 01:15:16,013 --> 01:15:18,201 Ο Γιον-Ρογκ θα με ανακαλύψει σύντομα. 905 01:15:18,717 --> 01:15:21,073 Πρέπει να βρούμε τον πυρήνα πριν απ’ αυτόν. 906 01:15:21,361 --> 01:15:22,697 Πάμε στο διάστημα; 907 01:15:23,251 --> 01:15:24,203 Με τι; 908 01:15:24,223 --> 01:15:25,998 Λίγες αλλαγές στο σκάφος σας αρκούν. 909 01:15:26,306 --> 01:15:28,075 Θα αναλάβω τις μετατροπές. 910 01:15:28,593 --> 01:15:30,130 Ο επιστήμονάς σου. 911 01:15:36,863 --> 01:15:38,357 Μου χρειάζεται συγκυβερνήτης. 912 01:15:39,949 --> 01:15:42,300 Όχι. Όχι, δε μπορώ. 913 01:15:42,769 --> 01:15:44,308 Δε μπορώ ν’ αφήσω τη Μόνικα. 914 01:15:44,640 --> 01:15:47,178 Μαμά, πήγαινε. Μπορώ να μείνω με τη γιαγιά και τον παππού. 915 01:15:47,843 --> 01:15:50,207 Αποκλείεται να πάω, μωρό μου. Είναι πολύ επικίνδυνο. 916 01:15:50,208 --> 01:15:53,070 Όπως και η δοκιμή διαστημικής τεχνολογίας, όμως κάποτε το έκανες αυτό. 917 01:15:56,069 --> 01:15:58,800 Θα βγεις απ’ την ατμόσφαιρα με σκάφος που δεν είναι ειδικά σχεδιασμένο... 918 01:15:58,801 --> 01:16:00,519 ...και αναμένεις εχθρικές επαφές... 919 01:16:00,520 --> 01:16:02,476 ...με προηγμένο τεχνολογικά εξωγήινο εχθρό. 920 01:16:03,036 --> 01:16:04,191 Σωστά; 921 01:16:05,166 --> 01:16:07,360 - Αυτό λέω. Πρέπει να πας! - Μόνικα! 922 01:16:07,649 --> 01:16:09,619 Μπορείς να πετάξεις στην πιο τέλεια αποστολή... 923 01:16:09,639 --> 01:16:12,456 ...και προτιμάς να δεις Πρίγκηπα του Μπελ Αιρ μαζί μου; 924 01:16:13,433 --> 01:16:14,295 Τι; 925 01:16:14,545 --> 01:16:18,610 Νομίζω ότι πρέπει να σκεφτείς τι παράδειγμα δίνεις στην κόρη σου. 926 01:16:26,543 --> 01:16:27,781 Τι γίνεται εδώ; 927 01:16:27,782 --> 01:16:30,481 Ξέρω, ξέρω. Θα εξηγήσω μέσα. Ευχαριστώ. 928 01:16:35,909 --> 01:16:37,567 Η μαμά σου είναι τυχερή. 929 01:16:38,202 --> 01:16:41,287 Όταν μοίραζαν παιδιά, της έδωσαν το πιο σκληρό. 930 01:16:41,784 --> 01:16:42,651 Υποσμηναγέ Μπελά. 931 01:16:43,789 --> 01:16:45,108 Θυμήθηκες. 932 01:16:46,692 --> 01:16:47,813 Δικό μου είναι αυτό; 933 01:16:49,228 --> 01:16:50,438 Όχι, όχι. 934 01:16:51,144 --> 01:16:53,315 Κράτα το μέχρι να γυρίσω. 935 01:16:54,077 --> 01:16:56,288 Όμως θέλω να με βοηθήσεις σε κάτι. 936 01:16:56,803 --> 01:16:59,241 Δε μπορώ να φοράω πια τα χρώματα των Κρι. 937 01:16:59,497 --> 01:17:03,722 Αφού είσαι ο μόνος άνθρωπος εδώ που έχει την αίσθηση του στιλ... 938 01:17:12,437 --> 01:17:13,661 Όχι. 939 01:17:18,436 --> 01:17:20,143 Οπωσδήποτε όχι. 940 01:17:23,059 --> 01:17:25,081 Αφού είμαστε στην ίδια ομάδα... 941 01:17:26,725 --> 01:17:28,755 ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ Η.Π.Α. 942 01:17:39,428 --> 01:17:40,814 Πώς σου φαίνομαι; 943 01:17:44,381 --> 01:17:45,317 Μπόμπα. 944 01:18:05,440 --> 01:18:06,472 Γιατί άργησες τόσο; 945 01:18:07,510 --> 01:18:09,561 Καλά είμαι. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 946 01:18:10,428 --> 01:18:12,769 - ΡRΥ46-Β... - Όχι, όχι κωδικούς. 947 01:18:12,996 --> 01:18:14,586 Το σύστημα είναι επιρρεπές σε σφάλματα. 948 01:18:15,690 --> 01:18:17,191 Εντάξει, να το κάνουμε. 949 01:18:18,104 --> 01:18:21,759 Ποιον βλέπω όταν έρχομαι σ’ επαφή με την Υπέρτατη Νοημοσύνη; 950 01:18:21,988 --> 01:18:24,613 Τον άνθρωπο που θαυμάζεις και σέβεσαι μάλλον. 951 01:18:24,790 --> 01:18:25,558 Ποτέ δε θα μου έλεγες ποιον. 952 01:18:27,380 --> 01:18:30,305 Ποια είναι η πιο παλιά ανάμνησή σου από τον Χάλα; 953 01:18:30,498 --> 01:18:31,960 Η μετάγγιση. 954 01:18:32,180 --> 01:18:34,207 Μπλε αίμα να κυλάει στις φλέβες μου. 955 01:18:34,433 --> 01:18:35,217 Τίνος αίμα; 956 01:18:46,430 --> 01:18:50,540 Το αίμα μου είναι αυτό που κυλάει στις φλέβες της. 957 01:18:55,517 --> 01:18:56,824 Τι της έκανες; 958 01:18:57,138 --> 01:18:58,250 Άργησες πολύ. 959 01:19:15,352 --> 01:19:16,072 Ξέρει; 960 01:19:30,969 --> 01:19:35,416 Ρόναν, οι Σκραλ παρεισφρήσαν στον C-53. Έλα αμέσως. 961 01:19:35,421 --> 01:19:37,554 Για το καλό όλων των Κρι, διοικητή... 962 01:19:37,860 --> 01:19:40,027 ...η επιδρομή θα εξαλειφθεί. 963 01:19:43,722 --> 01:19:44,559 Περνάμε τα 500 κι ανεβαίνουμε. 964 01:19:48,070 --> 01:19:51,040 Δεν πρέπει να έχεις αυτό το πράγμα στα πόδια σου. 965 01:19:51,300 --> 01:19:54,354 Η μικρή μας συμμαχία μαζί σου είναι τουλάχιστον ισχνή. 966 01:19:54,782 --> 01:19:57,133 Και όσο συνεχίζει να σε φρικάρει... 967 01:19:57,609 --> 01:19:59,570 ...με αυτόν τον τρόπο... 968 01:19:59,604 --> 01:20:04,151 ...θα εξακολουθώ να του δίνω όση αγάπη κι αγκαλιές χρειάζεται, έτσι; 969 01:20:04,338 --> 01:20:05,700 Να σε ρωτήσω κάτι; 970 01:20:05,939 --> 01:20:08,068 Μπορείς να μεταμορφώνεσαι σε ό,τι θέλεις; 971 01:20:08,103 --> 01:20:10,247 Πρέπει να το δω πρώτα. 972 01:20:10,133 --> 01:20:10,654 Όλοι μπορείτε; 973 01:20:11,543 --> 01:20:15,372 Οργανικά; Ναι. Όμως χρειάζεται πρακτική... 974 01:20:15,373 --> 01:20:19,430 ...και, τολμώ να πω, ταλέντο για να το κάνεις σωστά. 975 01:20:19,630 --> 01:20:22,059 - Μεταμορφώνεσαι σε γάτα; - Τι είναι γάτα; 976 01:20:22,178 --> 01:20:23,194 Μήπως σε συρταριέρα; 977 01:20:23,982 --> 01:20:27,059 Γιατί να μεταμορφωθώ σε συρταριέρα; 978 01:20:27,300 --> 01:20:27,937 Σε μυγοπαγίδα; 979 01:20:27,938 --> 01:20:30,328 Σου δίνω 50 δολάρια για να μεταμορφωθείς σε μυγοπαγίδα. 980 01:20:31,282 --> 01:20:34,481 Αλλάζω κινητήρες από υπερηχητική καύση σε σύντηξη. Δεθείτε, παιδιά. 981 01:20:45,060 --> 01:20:47,419 Είναι φυσιολογικό αυτό, κάτι σαν διαστημική ανατάραξη; 982 01:20:47,723 --> 01:20:48,411 Κάπως έτσι. 983 01:21:23,088 --> 01:21:25,056 Κλειδώνω στις συντεταγμένες κανάβου. 984 01:21:25,638 --> 01:21:26,446 Πού είναι; 985 01:21:30,013 --> 01:21:32,685 Εδώ είναι. Εδώ πρέπει να είναι. 986 01:21:33,274 --> 01:21:38,043 Είναι μπροστά σε όλο αυτό το τίποτα ή πίσω απ’ αυτό; 987 01:21:43,915 --> 01:21:45,846 Απενεργοποίηση απόκρυψης. 988 01:21:57,967 --> 01:22:01,661 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΑΡ-ΒΕΛ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΟ ΚΑΤΑΔΡΟΜΙΚΟ ΤΩΝ ΚΡΙ 989 01:22:48,788 --> 01:22:50,600 Αυτός είναι; Ο πυρήνας; 990 01:22:50,750 --> 01:22:52,830 Στις σημειώσεις της τον αποκαλούσε Τεσσεράκτιο. 991 01:23:01,821 --> 01:23:04,014 Τι έκανε η Λόσον με όλα αυτά τα παιδικά; 992 01:23:04,166 --> 01:23:05,503 Ο "ΦΟΝΖ" 993 01:23:17,804 --> 01:23:18,835 Δεν είμαστε μόνοι. 994 01:23:42,158 --> 01:23:43,227 Τάλος! 995 01:23:53,340 --> 01:23:55,834 Δεν ήρθε εδώ για το Τεσσεράκτιο. 996 01:24:18,795 --> 01:24:20,169 Μη φοβάσαι. 997 01:24:25,106 --> 01:24:26,786 Δεν ξέραμε τι να κάνουμε. 998 01:24:26,816 --> 01:24:29,966 Η Μαρ-Βελ μας προειδοποίησε να μη στείλουμε κανένα σήμα... 999 01:24:30,295 --> 01:24:31,442 ...αλλιώς οι Κρι θα μας έβρισκαν. 1000 01:24:31,968 --> 01:24:33,810 Έκανες το σωστό. 1001 01:24:43,601 --> 01:24:45,189 Ησύχασε, ησύχασε. 1002 01:24:45,748 --> 01:24:47,349 Μην τη φοβάσαι. Είναι φίλη. 1003 01:24:49,744 --> 01:24:51,065 Δε θα σας κάνω κακό. 1004 01:24:51,578 --> 01:24:53,192 Με οδήγησε σ’ εσάς. 1005 01:24:54,353 --> 01:24:56,008 Λυπάμαι πολύ. 1006 01:24:57,477 --> 01:24:58,884 Δεν ήξερα. 1007 01:24:58,997 --> 01:24:59,766 Κάρολ. 1008 01:25:00,749 --> 01:25:02,601 Έχουμε πόλεμο. 1009 01:25:03,456 --> 01:25:06,443 Και τα δικά μου χέρια έχουν λερωθεί από αυτόν. 1010 01:25:07,606 --> 01:25:09,173 Όμως είμαστε εδώ τώρα. 1011 01:25:09,885 --> 01:25:12,237 Βρήκες την οικογένειά μου. 1012 01:25:16,021 --> 01:25:17,989 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 1013 01:25:18,004 --> 01:25:21,294 Υπάρχουν χιλιάδες από εμάς μακριά ο ένας απ’ τον άλλον... 1014 01:25:21,900 --> 01:25:24,426 ...σκορπισμένοι σε όλον τον γαλαξία. 1015 01:25:42,478 --> 01:25:46,502 Αν έπαιζα το ίδιο φλιπεράκι έξι χρόνια, θα είχα κι εγώ υψηλό σκορ. 1016 01:25:49,837 --> 01:25:51,457 Συναδελφώνεσαι τον εχθρό; 1017 01:26:05,021 --> 01:26:07,254 Τι έκανες στη στολή σου; 1018 01:26:07,259 --> 01:26:09,572 Μπήκαν στο μυαλό της. Όπως το φανταστήκαμε. 1019 01:26:09,778 --> 01:26:10,825 Η Υπέρτατη Νοημοσύνη θα τη συνεφέρει. 1020 01:26:11,194 --> 01:26:12,577 Βλέπετε ότι δεν είναι στρατιώτες. 1021 01:26:12,976 --> 01:26:14,905 Αφήστε τους. Πάρτε εμένα. 1022 01:26:15,170 --> 01:26:16,163 Και ο πυρήνας; 1023 01:26:17,035 --> 01:26:18,177 Μου είπες ψέματα. 1024 01:26:18,430 --> 01:26:22,019 Σ’ έκανα μια καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 1025 01:26:25,593 --> 01:26:28,418 Αυτό που σου δόθηκε μπορεί να σου το πάρουν. 1026 01:26:43,422 --> 01:26:45,591 Έλα εδώ. Κάτω! 1027 01:27:29,040 --> 01:27:29,713 Να τη. 1028 01:27:30,422 --> 01:27:33,887 Φαίνεται ότι ο C-53 βοήθησε στην επαναφορά της παλιάς σου μνήμης. 1029 01:27:34,724 --> 01:27:36,182 Αυτό το μπουφάν... 1030 01:27:36,670 --> 01:27:38,889 Είναι τέλειο, να το ξέρεις. 1031 01:27:41,612 --> 01:27:42,880 Η μουσική. Ωραία λεπτομέρεια. 1032 01:27:43,874 --> 01:27:45,608 Άσε με να βγω. 1033 01:27:45,928 --> 01:27:47,029 Δε γίνεται. 1034 01:27:47,517 --> 01:27:51,371 Αν τους πειράξεις, θα σε κάνω στάχτη. 1035 01:27:51,531 --> 01:27:53,072 Με τι ακριβώς; 1036 01:27:53,439 --> 01:27:54,777 Η δύναμή σου έρχεται από εμάς. 1037 01:27:54,943 --> 01:27:57,097 Δε μου δώσατε εσείς τις δυνάμεις. 1038 01:27:57,177 --> 01:27:58,000 Η έκρηξη μου τις έδωσε. 1039 01:27:58,151 --> 01:28:00,501 Παρόλα αυτά, ποτέ δεν είχες τη δύναμη να τις ελέγξεις. 1040 01:28:11,865 --> 01:28:14,969 Είδος: Φλέρκεν. Απειλή: υψηλή. 1041 01:28:20,756 --> 01:28:22,387 Γάτα είναι, όχι ο Χάνιμπαλ Λέκτερ. 1042 01:28:26,057 --> 01:28:28,001 Eίδος: άνθρωπος αρσενικός. 1043 01:28:28,011 --> 01:28:29,855 Απειλή: χαμηλή έως καμία. 1044 01:28:31,141 --> 01:28:32,879 Αυτό το πράγμα είναι χαλασμένο. 1045 01:28:33,199 --> 01:28:34,555 Φόρτωσε το Φλέρκεν στο Ήλιον. 1046 01:28:35,566 --> 01:28:37,300 Εκτόξευσε τους άλλους στο διάστημα. 1047 01:28:40,911 --> 01:28:42,274 Τα κατάφερες καλά, Άσε. 1048 01:28:43,922 --> 01:28:44,862 Χάρη σ’ εσένα... 1049 01:28:44,863 --> 01:28:49,161 ...αυτοί οι ύπουλοι πολύμορφοι δε θ’ απειλήσουν ξανά τα σύνορά μας. 1050 01:28:49,166 --> 01:28:51,082 Κάποτε πίστευα στα ψέματά σου... 1051 01:28:51,221 --> 01:28:53,725 ...όμως οι Σκραλ πολεμούν για να έχουν μια πατρίδα. 1052 01:28:54,135 --> 01:28:57,301 Θέλεις να τους καταστρέψεις επειδή δεν υποκύπτουν σ’ εσένα. 1053 01:28:57,683 --> 01:28:58,993 Ούτε κι εγώ θα υποκύψω. 1054 01:28:58,998 --> 01:29:02,059 Σε βρήκαμε, σε αγκαλιάσαμε σαν δική μας... 1055 01:29:02,239 --> 01:29:03,243 Με κλέψατε. 1056 01:29:03,635 --> 01:29:06,380 Από το σπίτι μου, την οικογένειά μου, τους φίλους μου. 1057 01:29:14,665 --> 01:29:16,334 Είναι χαριτωμένη η προσπάθειά σου. 1058 01:29:18,691 --> 01:29:20,228 Όμως να θυμάσαι... 1059 01:29:21,604 --> 01:29:23,006 ...ότι χωρίς εμάς... 1060 01:29:23,011 --> 01:29:24,510 Παράτα τα, Κάρολ. 1061 01:29:25,821 --> 01:29:26,899 Μείνε κάτω! 1062 01:29:27,109 --> 01:29:28,234 ...είσαι αδύναμη. 1063 01:29:28,650 --> 01:29:30,388 Πας πολύ γρήγορα! Πήγαινε πιο σιγά! 1064 01:29:30,542 --> 01:29:31,345 Είσαι ελαττωματική. 1065 01:29:31,512 --> 01:29:32,617 Προσπαθείς ν’ αυτοκτονήσεις; 1066 01:29:34,224 --> 01:29:35,019 Ανήμπορη. 1067 01:29:35,169 --> 01:29:36,255 Είσαι συναισθηματική και αδύναμη. 1068 01:29:36,594 --> 01:29:37,416 Δεν έχεις θέση εδώ! 1069 01:29:38,759 --> 01:29:40,355 Εμείς σε σώσαμε. 1070 01:29:40,510 --> 01:29:41,536 Έλεγξέ το. 1071 01:29:41,836 --> 01:29:43,547 Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις. 1072 01:29:43,557 --> 01:29:45,098 Δεν είναι παιχνίδι για κοριτσάκια. 1073 01:29:45,108 --> 01:29:46,169 Ούτε εβδομάδα δε θ’ αντέξεις. 1074 01:29:49,675 --> 01:29:52,656 Χωρίς εμάς, είσαι απλώς άνθρωπος. 1075 01:29:54,214 --> 01:29:55,632 Έχεις δίκιο. 1076 01:29:56,714 --> 01:29:58,466 Είμαι απλώς άνθρωπος. 1077 01:30:32,964 --> 01:30:35,999 Στον Χάλα ξαναγεννήθηκες... 1078 01:30:36,453 --> 01:30:37,550 ...Βερς. 1079 01:30:42,753 --> 01:30:45,460 Με λένε Κάρολ. 1080 01:31:00,341 --> 01:31:01,844 Προσπαθεί ν’ αποδράσει. 1081 01:31:46,250 --> 01:31:49,542 Πολεμούσα με το ένα χέρι δεμένο στην πλάτη μου. 1082 01:31:50,571 --> 01:31:52,141 Όμως τι γίνεται όταν... 1083 01:31:55,273 --> 01:31:57,036 ...επιτέλους ελευθερώνομαι; 1084 01:32:37,771 --> 01:32:40,673 Το ξέρεις ότι λάμπεις, έτσι; 1085 01:32:40,683 --> 01:32:41,533 Θα εξηγήσω αργότερα. 1086 01:32:44,318 --> 01:32:45,345 Πάρε το Τεσσεράκτιο. 1087 01:32:45,701 --> 01:32:46,604 Άσε το κουτί του κολατσιού. 1088 01:32:47,127 --> 01:32:48,453 - Εγώ; - Ναι. 1089 01:32:48,687 --> 01:32:49,411 Δεν το αγγίζω αυτό το πράγμα! 1090 01:32:50,054 --> 01:32:51,050 Να φέρω γάντι του φούρνου; 1091 01:33:04,771 --> 01:33:05,978 Βάλτε τους Σκραλ στο Κουάντζετ και φύγετε. 1092 01:33:07,597 --> 01:33:09,569 Πάρε το... φλέρκεν μαζί σας. 1093 01:33:10,327 --> 01:33:11,948 - Εσύ τι θα κάνεις; - Θα κερδίσω χρόνο! 1094 01:33:14,625 --> 01:33:16,000 Θα σε σηκώσω τώρα. 1095 01:33:19,081 --> 01:33:21,197 Ελπίζω ότι δε θα με φας. 1096 01:33:26,916 --> 01:33:27,557 Γεια σας, παιδιά. 1097 01:33:32,106 --> 01:33:33,027 Θα παλέψουμε για το Τεσσεράκτιο; 1098 01:33:36,692 --> 01:33:38,261 Κάποτε σ’ έβρισκα διασκεδαστική. 1099 01:33:38,939 --> 01:33:39,760 Να δώσουμε ένα τέλος! 1100 01:34:15,338 --> 01:34:16,269 Εντάξει. 1101 01:34:16,629 --> 01:34:17,927 Καλή γατούλα. 1102 01:35:05,097 --> 01:35:06,295 Το ήξερες απ’ την αρχή. 1103 01:35:07,387 --> 01:35:08,485 Γι’ αυτό δεν κάνουμε παρέα; 1104 01:35:08,730 --> 01:35:09,674 Απλώς δε σε συμπαθούσα. 1105 01:35:17,036 --> 01:35:17,918 Επίθεση! 1106 01:35:26,443 --> 01:35:27,492 Ε, βιάζεστε; 1107 01:35:29,975 --> 01:35:31,269 Μη μ’ αναγκάσεις να το κάνω. 1108 01:35:31,852 --> 01:35:32,509 Εντάξει. 1109 01:35:48,619 --> 01:35:49,605 Έλα, κάνε τα δικά σου! 1110 01:35:50,916 --> 01:35:51,790 Έλα! 1111 01:35:54,332 --> 01:35:55,549 Έλα! 1112 01:35:58,842 --> 01:36:00,060 Να πάρει, Γκους. 1113 01:36:00,289 --> 01:36:01,344 Διάλεξε στρατόπεδο. 1114 01:36:05,648 --> 01:36:07,465 Πάρτε κι αυτούς στην εξέδρα. 1115 01:36:07,696 --> 01:36:09,666 Θα τους εκτοξεύσουμε στο διάστημα. 1116 01:36:11,714 --> 01:36:12,480 Παίξ’ το άνετος. 1117 01:36:14,282 --> 01:36:15,263 Όπως στην Αβάνα. 1118 01:36:17,207 --> 01:36:18,749 Το 'χεις μαζί σου; 1119 01:36:19,403 --> 01:36:20,832 Η γατούλα φλέρκεν το έφαγε. 1120 01:36:34,438 --> 01:36:35,638 Εμπρός, κουνηθείτε! 1121 01:36:35,908 --> 01:36:36,871 Κουνηθείτε! 1122 01:36:37,585 --> 01:36:38,891 Ακολούθα με. 1123 01:36:43,133 --> 01:36:43,877 Κάλυψε τα μάτια της. 1124 01:36:53,347 --> 01:36:54,029 Στο σκάφος! 1125 01:36:54,289 --> 01:36:55,616 Πάμε! Πάμε! 1126 01:37:19,237 --> 01:37:20,512 Ωραίος αντιπερισπασμός. 1127 01:37:21,145 --> 01:37:22,699 Ήμουν σίγουρη ότι το έβαλα μέσα. 1128 01:38:20,122 --> 01:38:22,021 Μιν-Έρβα, ρίξε το μεταγωγικό τους. 1129 01:38:22,300 --> 01:38:23,238 Πηγαίνω. 1130 01:38:27,911 --> 01:38:28,893 Είσαι καλά, φίλε; 1131 01:38:29,987 --> 01:38:31,879 Μια χαρά. 1132 01:38:36,851 --> 01:38:38,450 Πλησιάζει άγνωστο ίχνος. 1133 01:40:18,526 --> 01:40:19,870 Ναι! Μπουμ! 1134 01:40:40,589 --> 01:40:41,752 Τι διάολο ήταν αυτό; 1135 01:41:05,288 --> 01:41:07,301 Ενεργοποιήστε τους βαλλιστικούς πυραύλους. 1136 01:41:59,638 --> 01:42:01,014 Είναι αδύνατον. 1137 01:42:01,483 --> 01:42:04,053 Ο C-53 δεν έχει τόσο προηγμένο αμυντικό σύστημα 1138 01:42:04,083 --> 01:42:06,261 για να καταστρέψει τους πυραύλους μας. 1139 01:42:07,842 --> 01:42:10,585 Αυτό δεν είναι το αμυντικό σύστημά τους, Ρόναν. 1140 01:42:14,702 --> 01:42:15,833 Καταρρίψτε την. 1141 01:43:26,536 --> 01:43:28,236 Επιστρέψτε στο σημείο άλματος. 1142 01:43:29,493 --> 01:43:30,627 Θα επιστρέψουμε για το όπλο. 1143 01:43:33,240 --> 01:43:34,522 Για τον πυρήνα; 1144 01:43:36,237 --> 01:43:37,641 Για τη γυναίκα. 1145 01:44:25,599 --> 01:44:26,975 Είμαι περήφανος για 'σένα. 1146 01:44:29,100 --> 01:44:32,501 Προόδευσες πολύ από τότε που σε βρήκα δίπλα στη λίμνη. 1147 01:44:33,081 --> 01:44:34,591 Μπορείς να ελέγξεις, όμως, 1148 01:44:34,621 --> 01:44:37,176 τα συναισθήματά σου για να με αντιμετωπίσεις; 1149 01:44:37,763 --> 01:44:40,290 Ή θα σε προδώσουν όπως πάντα; 1150 01:44:41,965 --> 01:44:43,607 Πάντα σου έλεγα... 1151 01:44:43,696 --> 01:44:47,474 ...ότι θα είσαι έτοιμη όταν με νικήσεις ως εαυτός σου. 1152 01:44:47,707 --> 01:44:49,326 Ήρθε αυτή η στιγμή. 1153 01:44:49,341 --> 01:44:50,883 Ήρθε αυτή η στιγμή, Βερς! 1154 01:44:51,855 --> 01:44:52,927 Άσε το σόου με τα φώτα... 1155 01:44:53,401 --> 01:44:56,464 ...κι απόδειξέ μου ότι μπορείς να με νικήσεις χωρίς... 1156 01:45:12,090 --> 01:45:14,362 Δεν έχω τίποτα ν’ αποδείξω σ’ εσένα. 1157 01:45:29,882 --> 01:45:31,931 Προορισμός: Χάλα. 1158 01:45:32,112 --> 01:45:34,124 Δε μπορώ να γυρίσω με άδεια χέρια. 1159 01:45:34,494 --> 01:45:35,652 Δε θα είσαι με άδεια χέρια. 1160 01:45:35,877 --> 01:45:37,685 Σε στέλνω πίσω με ένα μήνυμα. 1161 01:45:38,242 --> 01:45:41,071 Πες στην Υπέρτατη Νοημοσύνη ότι θα έρθω να δώσω ένα τέλος. 1162 01:45:41,507 --> 01:45:44,297 Στον πόλεμο. Στα ψέματα. Σε όλα. 1163 01:45:46,289 --> 01:45:47,550 Δε μπορείς να το κάνεις αυτό. 1164 01:46:06,407 --> 01:46:10,078 Παραλίγο γλυτώσαμε, ε, Γκους; Ε; 1165 01:46:11,732 --> 01:46:12,745 Τους χωνεύεις τους κακούς; 1166 01:46:13,571 --> 01:46:15,410 Κωλοφλέρκεν! 1167 01:46:15,759 --> 01:46:16,356 - Είσαι καλά; - Ναι. 1168 01:46:16,884 --> 01:46:18,236 Μια γρατσουνιά είναι. 1169 01:46:18,964 --> 01:46:20,303 Όχι. 1170 01:46:28,228 --> 01:46:31,125 Δε μπορώ να πιστέψω ότι έκανες μια φοβερή μονομαχία... 1171 01:46:31,130 --> 01:46:32,350 ...και την έχασα. 1172 01:46:32,618 --> 01:46:34,242 Έφτασες πάνω στην ώρα. 1173 01:46:34,394 --> 01:46:36,190 Πέταξες πολύ σένια εκεί έξω. 1174 01:46:36,240 --> 01:46:38,680 Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. χρειάζεται έναν πιλότο σαν εσένα. 1175 01:46:38,685 --> 01:46:40,069 Θα το σκεφτώ... 1176 01:46:40,448 --> 01:46:43,393 ...αρκεί να μην ξαναπείς ότι πετάω "σένια". 1177 01:46:43,802 --> 01:46:45,019 Πώς είναι το μάτι σου; 1178 01:46:45,656 --> 01:46:47,068 Όσο πάει και καλυτερεύει. 1179 01:46:47,288 --> 01:46:48,579 Για να καταλάβω... 1180 01:46:48,736 --> 01:46:50,070 ...ήσουν ο Σο-Λαρ... 1181 01:46:50,242 --> 01:46:52,125 - ...και ο πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.; - O Kέλερ. 1182 01:46:52,593 --> 01:46:55,060 Έδεσε το αφεντικό μου κι έκλεψε την ταυτότητά του. 1183 01:46:55,325 --> 01:46:58,095 Δανείστηκα τη μορφή του. Δεν είμαι κλέφτης. 1184 01:46:58,258 --> 01:46:59,479 Είναι λίγο σαν κλεψιά. 1185 01:46:59,690 --> 01:47:01,277 Με τίνος το μέρος είσαι; 1186 01:47:01,960 --> 01:47:02,892 Μείνετε ώσπου να συνέλθεις... 1187 01:47:03,092 --> 01:47:06,034 ...όμως θα χρειαστείτε νέα μορφή. 1188 01:47:06,094 --> 01:47:07,885 Μπορώ να ξαναγίνω το αφεντικό σου. 1189 01:47:08,115 --> 01:47:08,939 Σε παρακαλώ, μη. 1190 01:47:09,071 --> 01:47:12,146 Έλα τώρα. Μ’ άρεσε να φοράω τα όμορφα μπλε μάτια του. 1191 01:47:12,466 --> 01:47:14,532 Αποκλείεται. Εσείς έχετε τα καλύτερα μάτια. 1192 01:47:14,685 --> 01:47:16,493 Μην αλλάξεις ποτέ τα μάτια σου. 1193 01:47:20,092 --> 01:47:21,384 Θα βοηθήσω να βρείτε ένα σπίτι. 1194 01:47:22,528 --> 01:47:23,613 Να τελειώσετε ό,τι άρχισε η Μαρ-Βελ. 1195 01:47:25,830 --> 01:47:27,980 Μπορούν να μείνουν εδώ μαζί μας. 1196 01:47:28,160 --> 01:47:29,345 Δε μπορούν, μαμά; 1197 01:47:29,747 --> 01:47:31,763 Δε θα 'ναι ασφαλείς εδώ, μωρό μου. 1198 01:47:32,349 --> 01:47:35,021 Η θεία Κάρολ έχει δίκιο. Χρειάζονται δικό τους σπίτι. 1199 01:47:36,291 --> 01:47:37,969 Θα γυρίσω πριν το καταλάβετε. 1200 01:47:39,166 --> 01:47:41,871 Μήπως να πετάξω για να βρεθούμε στα μισά; 1201 01:47:42,122 --> 01:47:44,798 Μόνο αν μάθεις να λάμπεις σαν τη θεία σου Κάρολ. 1202 01:47:44,993 --> 01:47:46,859 Ή αν φτιάξω διαστημόπλοιο. Ποτέ δεν ξέρεις. 1203 01:47:47,287 --> 01:47:48,085 Δεν ξέρει. 1204 01:47:57,796 --> 01:48:00,365 Κράτα το Τεσσεράκτιο στη Γη. 1205 01:48:01,027 --> 01:48:02,001 Κρυμμένο. 1206 01:48:02,124 --> 01:48:04,410 Είσαι σίγουρη ότι αυτό θα ήθελε η Μάρβελ; 1207 01:48:04,946 --> 01:48:06,096 Μαρ-Βελ. 1208 01:48:06,137 --> 01:48:07,508 Αυτό είπα. 1209 01:48:07,560 --> 01:48:09,988 Είναι δύο λέξεις. Μαρ. Βελ. 1210 01:48:10,187 --> 01:48:11,507 Μαρ-Βελ. 1211 01:48:11,532 --> 01:48:14,046 "Μάρβελ" ακούγεται καλύτερο. Σαν τις Marvelettes. 1212 01:48:28,062 --> 01:48:29,168 Δε σου θυμίζει τίποτα; 1213 01:48:29,360 --> 01:48:31,346 Συνέχισε να τραγουδάς. Ίσως το θυμηθώ. 1214 01:48:46,484 --> 01:48:48,120 Το αναβάθμισα. 1215 01:48:48,544 --> 01:48:50,923 Η εμβέλειά του πρέπει να πιάνει δύο γαλαξίες. 1216 01:48:54,038 --> 01:48:55,991 Νομίζεις πως θα σε πρήζω στις κλήσεις; 1217 01:48:56,152 --> 01:48:59,361 Για επείγουσες περιπτώσεις, εντάξει; 1218 01:49:05,678 --> 01:49:06,363 Λοιπόν... 1219 01:49:07,096 --> 01:49:09,582 ...αν τύχει να περνάς από αυτόν τον γαλαξία... 1220 01:49:09,602 --> 01:49:11,600 ...ρίξε μια φωνή στον φίλο σου. 1221 01:49:28,174 --> 01:49:30,284 Βγάλαμε τον λεκέ απ’ το κέτσαπ. 1222 01:49:35,722 --> 01:49:37,625 Ευχαριστώ, υποσμηναγέ Μπελά. 1223 01:49:46,868 --> 01:49:49,158 Και για 'μένα είναι δύσκολο να πω αντίο. 1224 01:50:03,231 --> 01:50:04,246 Πήγαινε. 1225 01:51:04,583 --> 01:51:06,132 {\a6}Η Πρωτοβουλία των Προστατών 1226 01:51:06,152 --> 01:51:06,852 {\a6}Φάση 1 1227 01:51:11,461 --> 01:51:14,151 Χαίρομαι που επιστρέψατε, κύριε. Αυτό ήρθε για εσάς. 1228 01:51:19,113 --> 01:51:20,673 Είναι αλήθεια, λοιπόν; 1229 01:51:21,386 --> 01:51:22,650 Ότι οι Κρι σας έκαψαν το μάτι... 1230 01:51:22,651 --> 01:51:24,933 ...επειδή αρνηθήκατε να τους δώσετε το Τεσσεράκτιο; 1231 01:51:26,086 --> 01:51:29,699 Δεν επιβεβαιώνω ούτε αρνούμαι τα στοιχεία αυτής της ιστορίας. 1232 01:51:30,124 --> 01:51:31,418 Κατανοητό. 1233 01:51:32,750 --> 01:51:34,707 Λυπάμαι, ακόμα δε βρήκαμε το Τεσσεράκτιο. 1234 01:51:35,018 --> 01:51:36,976 Είμαι σίγουρος ότι κάπου θα εμφανιστεί. 1235 01:51:39,294 --> 01:51:40,295 Θα σας ειδοποιήσω όταν συμβεί αυτό. 1236 01:51:40,676 --> 01:51:41,770 Και μετά; 1237 01:51:42,814 --> 01:51:43,488 Κύριε; 1238 01:51:43,989 --> 01:51:48,159 Δεν έχουμε ιδέα τι άλλες διαγαλαξιακές απειλές υπάρχουν. 1239 01:51:48,211 --> 01:51:51,704 Και η μία φύλακάς μας είχε αναλάβει υποχρεώσεις... 1240 01:51:51,845 --> 01:51:53,972 ...στην άλλη άκρη του σύμπαντος. 1241 01:51:56,356 --> 01:51:58,839 Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. μόνο δε μπορεί να μας προστατέψει. 1242 01:52:00,195 --> 01:52:01,577 Πρέπει να βρούμε κι άλλους. 1243 01:52:02,162 --> 01:52:03,079 Κι άλλα όπλα; 1244 01:52:03,287 --> 01:52:04,990 Κι άλλους ήρωες. 1245 01:52:05,182 --> 01:52:06,849 Μπορείτε να βρείτε κι άλλους σαν εκείνη; 1246 01:52:06,898 --> 01:52:09,468 Βρήκαμε εκείνη και δεν την αναζητούσαμε καν. 1247 01:52:10,848 --> 01:52:12,349 Ξεκουραστείτε, κύριε. 1248 01:52:13,214 --> 01:52:15,029 Έχετε να πάρετε μεγάλη απόφαση. 1249 01:52:20,030 --> 01:52:25,030 «Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 1250 01:52:27,204 --> 01:52:32,314 ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΚΑΡΟΛ "ΕΚΔΙΚΗΤΡΙΑ" ΝΤΑΝΒΕΡΣ 1251 01:55:05,342 --> 01:55:07,459 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΑΝΑ ΤΗΝ ΥΦΗΛΙΟ 1252 01:55:08,003 --> 01:55:09,982 ΚΕΝΥΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ 1253 01:55:14,219 --> 01:55:15,863 Αυτό είναι εφιάλτης. 1254 01:55:17,428 --> 01:55:19,732 Έχω δει καλύτερους εφιάλτες. 1255 01:55:24,225 --> 01:55:28,331 Αυτό το πράγμα σταμάτησε να κάνει ό,τι διάολο έκανε. 1256 01:55:30,018 --> 01:55:31,315 Τι έχουμε; 1257 01:55:32,770 --> 01:55:35,312 Ό,τι σήμα κι αν έστελνε, τελικά τα 'φτυσε. 1258 01:55:35,322 --> 01:55:37,213 - Δεν παρακάμψαμε τη μπαταρία; - Ναι. 1259 01:55:37,545 --> 01:55:40,147 Είναι ακόμα συνδεδεμένο. Απλώς σταμάτησε. 1260 01:55:41,311 --> 01:55:42,957 Κάνε επανεκκίνηση. Ξαναστείλ’ το. 1261 01:55:43,189 --> 01:55:44,736 Δεν ξέρουμε καν τι είναι αυτό. 1262 01:55:44,741 --> 01:55:47,044 Ο Φιούρι ήξερε. Κάν’ το, σε παρακαλώ. 1263 01:55:47,333 --> 01:55:49,822 Πες μου αμέσως μόλις λάβεις σήμα. 1264 01:55:50,169 --> 01:55:52,381 Θέλω να μάθω ποιος είναι στην άλλη πλευρά. 1265 01:55:55,414 --> 01:55:57,025 Πού είναι ο Φιούρι; 1266 01:56:00,222 --> 01:56:03,630 Η Κάπτεν Μάρβελ θα επιστρέψει στην ταινία ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ: H TEΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ