1 00:00:36,400 --> 00:00:39,500 KIITOS, STAN 2 00:02:06,500 --> 00:02:11,100 HALA KRII-SIVILISAATION PÄÄKAUPUNKI 3 00:02:16,000 --> 00:02:17,200 Tiedätkö, mitä kello on? 4 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 En saa unta. 5 00:02:19,000 --> 00:02:20,800 Siihen on lääkettä. 6 00:02:21,300 --> 00:02:23,000 Niin, mutta sitten nukkuisin. 7 00:02:23,600 --> 00:02:25,100 Unetko taas vaivaavat? 8 00:02:29,500 --> 00:02:30,900 Haluatko taistella? 9 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Liukastuin. 10 00:02:35,700 --> 00:02:38,400 Niin, koska löin sinua päin näköä. 11 00:02:38,700 --> 00:02:40,600 Olin jo liukastumassa, kun satuit lyömään. 12 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 Asiat eivät liity toisiinsa. 13 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Kerro siitä unesta. 14 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 -Jotain uutta? -Ei. 15 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 Sinun pitää päästää irti menneestä. 16 00:02:55,100 --> 00:02:56,200 En muista menneisyyttäni. 17 00:02:56,400 --> 00:02:59,600 Se saa sinut epäilemään, mikä tekee sinusta haavoittuvan. 18 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Hallitse sitä. 19 00:03:10,800 --> 00:03:14,100 Jos menetät vielä hallinnan, sinun on puhuttava Ylimmän tajunnan kanssa. 20 00:03:14,300 --> 00:03:17,100 Soturin suurin vaara ovat tunteet. 21 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 Huumori on häiriötekijä. 22 00:03:24,900 --> 00:03:28,000 Ja viha? Se hyödyttää vain vihollista. 23 00:03:39,200 --> 00:03:42,600 Skrullien edellisestä hyökkäyksestä on 120 päivää. 24 00:03:42,900 --> 00:03:45,900 Onko kukaan nähnyt, miltä Ylin tajunta oikeasti näyttää? 25 00:03:46,200 --> 00:03:50,000 Kukaan ei näe Ylintä tajuntaa sen oikeassa muodossaan. 26 00:03:51,100 --> 00:03:52,400 Tiedät sen. 27 00:03:53,300 --> 00:03:55,700 Alitajuntamme valitsee, miltä hahmo meistä näyttää. 28 00:03:56,000 --> 00:03:59,100 Eli se on pyhä. Henkilökohtainen. 29 00:03:59,400 --> 00:04:01,300 Yksikään krii ei paljasta sitä. 30 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Kenet sinä näet? 31 00:04:03,700 --> 00:04:04,600 -Veljesikö? -En. 32 00:04:04,800 --> 00:04:06,000 -Isäsikö? -En. 33 00:04:06,300 --> 00:04:08,200 -Vanhan komentajasi? -Vers. 34 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 Eli näet minut. 35 00:04:11,100 --> 00:04:12,500 Tiedän, mitä yrität tehdä. 36 00:04:12,600 --> 00:04:14,000 -Toimiiko se? -Toimii. 37 00:04:14,200 --> 00:04:15,900 Mutta et onnistu vaihtamaan puheenaihetta. 38 00:04:16,100 --> 00:04:18,300 Minkä tähden annoit minulle nämä, 39 00:04:18,600 --> 00:04:20,200 jos et halua, että käytän näitä? 40 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 Haluan, että käytät. 41 00:04:22,300 --> 00:04:23,900 Ylin tajunta jätti minut vastuuseen siitä, 42 00:04:24,200 --> 00:04:26,000 että näytän, miten niitä käytetään. 43 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Osaan kyllä. 44 00:04:27,300 --> 00:04:29,200 Jos tuo olisi totta, kolkkaisit minut ilman niitä. 45 00:04:30,900 --> 00:04:33,000 Hallitse mielijohteesi. 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,400 Lakkaa käyttämästä tätä ja ala käyttää tätä. 47 00:04:37,200 --> 00:04:41,100 Haluan, että olet paras versio itsestäsi. 48 00:04:43,800 --> 00:04:47,800 YLIN TAJUNTA, KRII-SIVILISAATIOTA JOHTAVA TEKOÄLY 49 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Vers. 50 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Tajunta. 51 00:05:26,500 --> 00:05:29,300 Komentajasi vakuuttaa, että olet valmis palvelukseen. 52 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Niin olen. 53 00:05:31,100 --> 00:05:33,900 Tunteesi heittelehtivät. 54 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 Se kumpuaa menneisyydestäsi. 55 00:05:38,800 --> 00:05:41,700 Olet vain yksi skrullien levittäytymisen uhri. 56 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Se on uhannut sivilisaatiotamme vuosisatoja. 57 00:05:45,300 --> 00:05:48,000 He ovat huijareita, jotka soluttautuvat hiljaa- 58 00:05:48,300 --> 00:05:50,300 ja valtaavat sitten planeettamme. 59 00:05:52,100 --> 00:05:53,700 Ne kauhut, jotka muistat. 60 00:05:54,000 --> 00:05:56,400 Ja se muu, mitä et. 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,600 Kaikki on tyhjää. Elämäni. 62 00:06:04,000 --> 00:06:07,200 Teidän pitäisi olla se, jota eniten ihailen, 63 00:06:07,500 --> 00:06:11,600 mutta en edes muista, kuka tämä henkilö oli minulle. 64 00:06:12,000 --> 00:06:16,300 Ehkä se on armollista ja säästää sinut suuremmalta tuskalta. 65 00:06:17,000 --> 00:06:19,800 Vapauttaa sinut tekemään sen, mikä kriin on tehtävä. 66 00:06:20,900 --> 00:06:23,200 Aseteta kansasi tarpeet omiesi edelle. 67 00:06:23,500 --> 00:06:25,700 Olemme antaneet sinulle suuren lahjan. 68 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 Tilaisuuden taistella krii-kansan hyväksi. 69 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 Haluan palvella. 70 00:06:31,300 --> 00:06:33,200 Hallitse sitten tunteesi. 71 00:06:33,400 --> 00:06:35,800 Annettu voidaan ottaa pois. 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 En tuota pettymystä. 73 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Se nähdään pian. 74 00:06:44,200 --> 00:06:45,600 Sinulla on tehtävä. 75 00:06:47,100 --> 00:06:49,500 Palvele hyvin ja kunniakkaasti. 76 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 Ei kuulosta hyvältä. 77 00:07:12,100 --> 00:07:13,900 Varmaankin uusi skrull-hyökkäys. 78 00:07:14,100 --> 00:07:15,500 Mikä tuo onkin, se on iso. 79 00:07:16,600 --> 00:07:17,700 Onko skrull ottanut muotoasi? 80 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 Kerran. 81 00:07:19,200 --> 00:07:21,300 -Se oli hyvin järkyttävää. -Miksi? 82 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 Koska katsoin veriviholliseni kasvoja- 83 00:07:23,800 --> 00:07:25,700 ja vastaan katsoivat omat kasvoni. 84 00:07:26,200 --> 00:07:28,700 Jos olisit komeampi, se järkyttäisi vähemmän. 85 00:07:28,900 --> 00:07:30,800 Luulet olevasi hauska, mutta en naura. 86 00:07:31,100 --> 00:07:32,200 Et naura koskaan. 87 00:07:32,300 --> 00:07:34,700 Nauran sisäisesti. 88 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 En tee sitä nyt. 89 00:07:36,700 --> 00:07:38,900 Hassua, sillä yleisesti ottaen olet varsin komea. 90 00:07:39,200 --> 00:07:40,200 Kiitos. 91 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Huomio, tiimi. Lopettakaa tuo. 92 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Selvä. 93 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Valmistautukaa... 94 00:07:47,700 --> 00:07:50,400 pelastamaan vakoojamme, Soh-Larr. 95 00:07:50,700 --> 00:07:53,800 Skrullit ovat vallanneet jälleen uuden rajaplaneetan. 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 Tällä kertaa Torfan. 97 00:07:56,000 --> 00:07:57,100 Soh-Larr lähetti varoituksen. 98 00:07:57,100 --> 00:08:00,300 Signaali siepattiin ja hän paljastui. 99 00:08:02,300 --> 00:08:05,400 Skrull-kenraali Talos on lähettänyt iskujoukkoja etsimään hänet. 100 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 Jos skrullit löytävät hänet ennen meitä, 101 00:08:07,500 --> 00:08:10,300 yli kolme vuotta kerätty tieto jää heille. 102 00:08:11,800 --> 00:08:15,200 Syyttäjät pommittavat skrullien linnaketta etelästä. 103 00:08:15,600 --> 00:08:18,200 Sujahdamme sinne, paikallistamme Soh-Larrin- 104 00:08:18,800 --> 00:08:21,700 ja poistumme heidän huomaamattaan. 105 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Torfanin asukkaat. 106 00:08:24,300 --> 00:08:26,600 Emme häiritse heitä eivätkä he meitä. 107 00:08:26,900 --> 00:08:30,100 Mikään ei vaaranna tehtävämme turvallisuutta. 108 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 Edetkää varovaisesti. 109 00:08:32,500 --> 00:08:34,600 Seuratkaa protokollaa ennen hänen vetämistään pois. 110 00:08:36,300 --> 00:08:37,700 Tämä on vaarallinen tehtävä. 111 00:08:37,900 --> 00:08:42,100 Olkaamme valmiit liittymään yhteiseen tajuntaan, jos niin on määrä käydä. 112 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Kriin hyväksi. 113 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Kriin hyväksi! 114 00:08:59,700 --> 00:09:03,500 TORFA KRIIN RAJAPLANEETTA 115 00:09:54,800 --> 00:09:57,200 Vers, jäljitä Soh-Larrin signaali. 116 00:09:57,600 --> 00:10:00,100 Att-Lass, Minn-Erva, etsikää korkeus. 117 00:10:19,100 --> 00:10:20,500 Alueella on paikallisia. 118 00:10:21,400 --> 00:10:22,600 Ehkä tusinan verran. 119 00:10:23,100 --> 00:10:24,100 Minn-Erva? 120 00:10:25,800 --> 00:10:28,400 Kuuluuko? Kuuleeko kukaan? 121 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Toista. 122 00:10:44,200 --> 00:10:45,900 Signaali tulee temppelistä. Mennään. 123 00:10:46,700 --> 00:10:48,900 Ei. Tämä on täydellinen paikka väijytykselle. 124 00:10:49,100 --> 00:10:50,400 Yksi reitti sisään ja yksi ulos. 125 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 Pääsemme paikallisten ohi. 126 00:10:52,100 --> 00:10:54,600 Emme tiedä, ovatko he paikallisia. Liian riskaabelia. 127 00:10:54,800 --> 00:10:55,900 Älä lähde. Voin mennä yksin. 128 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Et mene. 129 00:11:02,100 --> 00:11:04,000 Hyvä on. Liikumme lähekkäin. 130 00:11:04,300 --> 00:11:06,200 Jos yhteys katkeaa, tapaamme Helionilla. 131 00:11:07,500 --> 00:11:08,600 Mennään. 132 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 Att-Lass, näetkö tämän? 133 00:11:22,300 --> 00:11:23,700 Kyllä. Näen heidät. 134 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 Perääntykää! 135 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Komentaja? 136 00:11:44,200 --> 00:11:46,400 Perääntykää! 137 00:11:47,100 --> 00:11:49,700 Minn-Erva? Mitä näkyy? 138 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 Pidä heidät takana. Minn-Erva? 139 00:11:53,200 --> 00:11:54,800 Kuuleeko kukaan? 140 00:11:59,000 --> 00:12:00,300 En halua satuttaa teitä. 141 00:12:03,100 --> 00:12:04,100 Pysykää loitolla! 142 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Pysykää siellä! 143 00:12:12,800 --> 00:12:15,200 He ovat paikallisia. Löysin kaksi kuollutta. Ei vihreitä. 144 00:12:15,400 --> 00:12:16,900 He näkevät nälkää. 145 00:12:42,600 --> 00:12:44,000 HGX-78. 146 00:12:44,300 --> 00:12:46,900 TRT79-VVX6. 147 00:12:50,300 --> 00:12:51,500 Pysykää siellä. 148 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Skrulleja! 149 00:13:18,500 --> 00:13:19,500 Vers! 150 00:13:19,700 --> 00:13:21,700 Vers? Skrulleja. 151 00:13:21,900 --> 00:13:23,700 Tämä on väijytys. 152 00:13:42,800 --> 00:13:43,800 Ampu tulee! 153 00:13:49,000 --> 00:13:50,300 Takaisin Helionille. 154 00:13:50,800 --> 00:13:51,900 Vers? Kuuluko? 155 00:13:52,700 --> 00:13:54,500 Takaisin Helionille. 156 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 Vastaa, Vers. 157 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Mistä hän tiesi koodin? 158 00:13:58,400 --> 00:14:00,700 Mitä jos kerron salaisuuteni, 159 00:14:02,400 --> 00:14:04,700 kun olet kertonut omasi? 160 00:14:08,400 --> 00:14:09,800 Avataan muistot. 161 00:14:22,000 --> 00:14:24,100 Missä olemme? 162 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 Valmiina. 163 00:14:27,700 --> 00:14:28,800 Missä pääsi on? 164 00:14:29,900 --> 00:14:31,900 Pilvissä. Entä omasi? 165 00:14:32,200 --> 00:14:35,300 Hartioillani. Näytämme pojille, miten homma hoituu. 166 00:14:35,600 --> 00:14:37,000 Oletko valmis? 167 00:14:37,300 --> 00:14:39,100 -Ylemmäksi, kauemmaksi, nopeammin. -Juuri niin. 168 00:14:49,100 --> 00:14:50,500 Tämä ei voi olla oikein. 169 00:14:52,100 --> 00:14:53,800 Mene vielä pidemmälle. 170 00:14:57,700 --> 00:15:00,300 Vauhtia on liikaa! Hiljennä! 171 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 Kuka tuo tyyppi on? Olemmeko oikealla... 172 00:15:16,700 --> 00:15:18,800 Mitä hemmettiä ajattelit? Et kuulu tänne. 173 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 Jouduimme liian pitkälle. 174 00:15:20,500 --> 00:15:21,900 Annat hänen ajaa. 175 00:15:22,000 --> 00:15:23,300 Yritän jotain. 176 00:15:25,800 --> 00:15:27,000 Luovuta jo! 177 00:15:27,100 --> 00:15:28,700 Et kuulu tänne! 178 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 Et ole tarpeeksi vahva. 179 00:15:33,400 --> 00:15:34,700 Tapat itsesi. 180 00:15:40,600 --> 00:15:42,100 Et pääse koskaan lentämään. 181 00:15:42,300 --> 00:15:44,600 Olenko ainoa täällä, joka on sekaisin? 182 00:15:44,900 --> 00:15:46,900 Olet oiva pilotti. 183 00:15:47,200 --> 00:15:48,100 Mutta liian tunteellinen. 184 00:15:48,300 --> 00:15:50,900 Kai tiedät, miksi ohjaamoa kutsutaan "munakuopaksi"? 185 00:15:58,500 --> 00:16:01,600 Valtaisa jyrinä halki kosmoksen ravisteli kuuta, 186 00:16:01,900 --> 00:16:04,800 aurinkoa ja taivaan tähtiä. 187 00:16:05,000 --> 00:16:07,800 Ja niin pieni kiuru lensi läpi koko yön. 188 00:16:08,400 --> 00:16:10,700 Näetkö tuon? Se on kiuru. 189 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 Sisälle sieltä. On ruoka-aika. 190 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 Valmistaudu nousuun, luutnantti Mieliharmi. 191 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 Hurmaava muisto. 192 00:16:18,100 --> 00:16:19,000 Odota. 193 00:16:19,300 --> 00:16:20,600 Tämä taisi selvitä. 194 00:16:25,300 --> 00:16:26,700 Goose pitää sinusta. 195 00:16:27,000 --> 00:16:28,200 Se ei yleensä ystävysty ihmisiin. 196 00:16:28,500 --> 00:16:29,900 Aikainen aamu. 197 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Tai venähtänyt ilta. 198 00:16:31,300 --> 00:16:33,100 En saa unta, kun työt odottavat. 199 00:16:33,400 --> 00:16:34,300 Kuulostaako tutulta? 200 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 Lentäminen ei tunnu koskaan työltä. 201 00:16:37,900 --> 00:16:39,000 Eikö olekin hieno näky? 202 00:16:39,200 --> 00:16:41,000 Pidän enemmän näkymästä tuolla ylhäällä. 203 00:16:41,200 --> 00:16:42,400 Pääset sinne ihan kohta, Ässä. 204 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 Odota! Siinä hän on! Tuo hänet takaisin. 205 00:16:44,700 --> 00:16:46,300 Hetkinen. 206 00:16:50,000 --> 00:16:51,100 Kuulostaako tutulta? 207 00:16:51,400 --> 00:16:52,900 Eikö olekin hieno näky? 208 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 Pidän enemmän näkymästä tuolla ylhäällä. 209 00:16:57,000 --> 00:16:58,100 Pääset sinne ihan kohta, Ässä. 210 00:16:58,200 --> 00:17:00,500 Mitä paidassa lukee? En kyennyt lukemaan. 211 00:17:02,100 --> 00:17:03,900 Eikö olekin hieno näky? 212 00:17:06,600 --> 00:17:08,200 Pidän enemmän näkymästä tuolla ylhäällä. 213 00:17:08,900 --> 00:17:11,100 -Tarkenna. -Anteeksi, kuinka? 214 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 Katso alas. 215 00:17:13,200 --> 00:17:15,100 Tarkenna. 216 00:17:15,300 --> 00:17:17,900 "Pegasus. Tri Wendy Lawson." Se on hän. 217 00:17:18,100 --> 00:17:19,100 Kuulitko sinäkin tuon? 218 00:17:19,200 --> 00:17:20,500 Tiedämmekö hänen sijaintinsa? 219 00:17:22,900 --> 00:17:23,800 Sain sen. 220 00:17:24,100 --> 00:17:26,500 Jäljitä Lawsonia, kunnes löydämme energiajäljen. 221 00:17:31,100 --> 00:17:32,500 Kiinnostavaa. 222 00:17:35,000 --> 00:17:36,200 Hetkinen. 223 00:17:36,800 --> 00:17:39,500 Palaa tätä edeltävään. Takaisin. 224 00:17:41,700 --> 00:17:42,900 Ei tuo ole MiG, Lawson. 225 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 Nyt se alkaa. Näytä, minne olet matkalla. 226 00:17:45,800 --> 00:17:47,900 Juuri niin. Katso koordinaatteihin. 227 00:17:48,600 --> 00:17:50,000 Tarkenna. 228 00:17:51,900 --> 00:17:53,200 Avaa silmäsi. 229 00:17:53,500 --> 00:17:54,800 Juuri noin. Juuri noin. 230 00:17:55,100 --> 00:17:57,900 Melkein valmista. Melkein valmista. Älä pane hanttiin. 231 00:17:59,700 --> 00:18:00,900 Tarkenna! 232 00:18:02,700 --> 00:18:04,200 Ota hänet takaisin kuvaan! Nyt 233 00:18:09,100 --> 00:18:10,200 Tuo on järjetöntä. 234 00:18:25,400 --> 00:18:28,700 Onko meillä mitään kättä pidempää? 235 00:18:29,600 --> 00:18:32,100 Vain se, että Lawson oli jossain planeetta C-53:lla. 236 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Olemme matkalla sinne. 237 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Kaivakaa syvemmältä. 238 00:18:36,400 --> 00:18:39,500 Lawson on linkkimme valonnopeutta liikkuvaan alukseen! 239 00:18:41,000 --> 00:18:42,200 Ja kaikkeen, mitä havittelemme. 240 00:18:51,900 --> 00:18:53,100 Nyt tapahtui jotain. 241 00:18:53,300 --> 00:18:54,600 Yritä uudestaan. 242 00:19:06,300 --> 00:19:07,200 Ei vielä! 243 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 Mitä teit minulle? 244 00:19:18,900 --> 00:19:20,600 Me kaipaamme vähän tietoa. 245 00:19:20,900 --> 00:19:22,200 Mitä laitoit päähäni? 246 00:19:22,500 --> 00:19:24,300 Se kaikki oli jo siellä. 247 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 Eivät nuo ole minun muistojani. 248 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 Tämä on kuin huono trippi, vai mitä? 249 00:19:30,200 --> 00:19:32,300 Ei ihme, että et pysy aisoissa. 250 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 Sinulle tehtiin kauheita asioita. 251 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Lopeta tuo peli. 252 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Mitä haluat? 253 00:19:39,600 --> 00:19:42,000 Haluamme tietää, missä eräs tri Lawson on. 254 00:19:42,200 --> 00:19:43,900 Ja hänen valonnopeutta liikkuva aluksensa. 255 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 En tunne ketään tri Lawsonia. 256 00:19:45,700 --> 00:19:49,100 Etkö? Miksi hän sitten on päässäsi? 257 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 Ette sattuisi tietämään, miten nämä saa pois? 258 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 Ettekö? 259 00:20:24,300 --> 00:20:25,400 Hyvä on. 260 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 Hei. 261 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 Tiedätkö, miksi sitä kutsutaan... 262 00:22:22,900 --> 00:22:24,200 Joko sinä lähdet? 263 00:22:25,300 --> 00:22:26,600 Vastahan me aloimme tutustua. 264 00:23:08,400 --> 00:23:13,200 VIDEOVUOKRAAMO 265 00:23:15,500 --> 00:23:18,300 PLANEETTA C-53 KOTIMAAILMA TERRA 266 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 TOSI VALHEITA 267 00:23:50,000 --> 00:23:52,900 Vers kutsuu komentokeskusta, kuuluuko? 268 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 Haloo? Kuuluuko? 269 00:24:03,700 --> 00:24:05,700 VALIOJOUKKO 270 00:24:21,700 --> 00:24:23,300 VARTIJA 271 00:24:27,500 --> 00:24:29,300 Hei. Olen Vers. Kriin tähtijoukoista. 272 00:24:29,500 --> 00:24:30,600 Onko tämä C-53? 273 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 Ymmärrätkö minua? Toimiiko yleiskääntimeni? 274 00:24:35,900 --> 00:24:37,800 Joo. Ymmärrän sinua. 275 00:24:38,200 --> 00:24:39,300 Hyvä. 276 00:24:39,600 --> 00:24:41,300 Vastaatko tämän alueen turvallisuudesta? 277 00:24:43,100 --> 00:24:45,800 Tavallaan. Elokuvateatterilla on oma mies. 278 00:24:47,400 --> 00:24:49,300 Mistä löydän kommunikaatiolaitteen? 279 00:24:56,500 --> 00:24:57,600 Kiitos. 280 00:25:30,600 --> 00:25:32,500 Jäljittäkää kapseli. Etsikää tyttö. 281 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 Hän tietää enemmän kuin tietääkään. 282 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Hei. 283 00:25:40,700 --> 00:25:42,100 Tämä on varattu. 284 00:25:52,800 --> 00:25:54,000 Toimi. 285 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 Vers? 286 00:25:55,700 --> 00:25:56,800 Vers? 287 00:25:57,700 --> 00:25:59,400 Vahvista. CTC-39. 288 00:25:59,600 --> 00:26:00,700 GRXV-1600. 289 00:26:01,000 --> 00:26:02,200 Ja voin hyvin, kiitos kysymästä. 290 00:26:03,400 --> 00:26:04,600 Onko kaikki hyvin? Mitä tapahtui? 291 00:26:04,900 --> 00:26:06,600 Skrull-väijytys. 292 00:26:06,700 --> 00:26:08,300 Luulin, että olit mennyttä. 293 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 Löysitkö Soh-Larrin? 294 00:26:09,800 --> 00:26:10,900 Ei se ollut Soh-Larr. 295 00:26:11,100 --> 00:26:12,900 Talos muuntautui häneksi. Tiesi koodinkin. 296 00:26:13,200 --> 00:26:15,200 Mahdotonta. 297 00:26:15,500 --> 00:26:17,300 Koodi oli haudattu hänen alitajuntaansa. 298 00:26:17,500 --> 00:26:18,800 Skrullit sekoittivat pääni. 299 00:26:18,900 --> 00:26:20,000 Se laite, jota he käyttivät... 300 00:26:20,100 --> 00:26:21,900 Sen avulla he saivat myös Soh-Larrin koodin. 301 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Missä olet? 302 00:26:23,700 --> 00:26:25,100 Olen planeetta C-53:lla. 303 00:26:26,000 --> 00:26:28,300 Skrullit etsivät tyyppiä, jonka nimi on Lawson. 304 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Ketä? 305 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Hän on nainen, jonka näen. 306 00:26:33,300 --> 00:26:34,800 Mikä? 307 00:26:35,700 --> 00:26:36,800 Vers? 308 00:26:38,000 --> 00:26:38,900 Mikä? 309 00:26:40,400 --> 00:26:41,600 Hän on tiedemies. 310 00:26:41,800 --> 00:26:43,600 He luulevat hänen ratkaisseen valonnopeuden. 311 00:26:43,900 --> 00:26:45,400 Minun on löydettävä hänet ennen heitä, 312 00:26:45,500 --> 00:26:47,100 tai he pääsevät valtaamaan uusia galakseja. 313 00:26:47,200 --> 00:26:48,900 Ei. Jäit kiinni jo kerran. 314 00:26:50,200 --> 00:26:51,600 Miten kaukana C-53 on? 315 00:26:52,400 --> 00:26:54,700 Lähin hyppypiste on 22 tuntia. 316 00:26:55,000 --> 00:26:56,900 Pysy asemissa, kunnes saavumme. 317 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 Pidä laite verkossa, jotta voimme ottaa yhteyttä. 318 00:26:59,300 --> 00:27:01,100 Ei! Mitä jos he saavat sen sitä ennen? 319 00:27:01,400 --> 00:27:02,300 Valitamme. 320 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 Kaukoliikenteen operaattoritunnukset... 321 00:27:04,600 --> 00:27:06,100 -Yon-Rogg? -Vers? 322 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 Vers? 323 00:27:08,800 --> 00:27:10,100 Käyttäkää operaattoritunnusta. 324 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Vers? 325 00:27:12,400 --> 00:27:14,900 Jos skrullit löytävät hänet, hän paljastuu. 326 00:27:15,100 --> 00:27:17,100 Hän on vahvempi kuin luulet. 327 00:27:18,000 --> 00:27:19,900 Oletko käynyt C-53:lla? 328 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Kerran. 329 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 Oikea rotankolo. 330 00:27:35,200 --> 00:27:37,900 Hei, harjoittelija! Jututa tuota sekundapoliisia. 331 00:27:45,100 --> 00:27:46,600 Sinäkö soitit? 332 00:28:01,300 --> 00:28:02,200 Signaali aktivoitu. 333 00:28:05,800 --> 00:28:07,000 Anteeksi, neiti. 334 00:28:07,300 --> 00:28:09,600 Tiedätkö mitään naisesta, joka räjäytti reiän- 335 00:28:09,800 --> 00:28:12,800 tuon videovuokraamon kattoon? 336 00:28:13,100 --> 00:28:15,700 Todistajan mukaan hän oli pukeutunut laserhippaa varten. 337 00:28:18,700 --> 00:28:20,500 Joo. Taisi mennä tuonne päin. 338 00:28:21,900 --> 00:28:24,200 Haluaisin esittää muutaman kysymyksen. 339 00:28:24,700 --> 00:28:28,400 Ehkä kertoa jotain palautuslokerosta. 340 00:28:29,100 --> 00:28:30,600 Saanko nähdä henkilöpaperit? 341 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 Vers. Kriin Tähtijoukot. 342 00:28:32,800 --> 00:28:34,600 Henkilötietomme eivät ole pienillä korteilla. 343 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Vers? 344 00:28:36,800 --> 00:28:38,500 Tähtijoukot? 345 00:28:39,900 --> 00:28:41,400 Miten kauan ajattelit olla kaupungissa? 346 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 Lähden vaivaamasta sinua- 347 00:28:42,700 --> 00:28:45,600 heti, kun jäljitän planeetallenne soluttautuneet skrullit. 348 00:28:46,800 --> 00:28:47,900 Skrullit? 349 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Muodonmuuttajat? 350 00:28:49,700 --> 00:28:52,600 Ne voivat muuttua miksi tahansa elämänmuodoksi DNA: ta myöten. 351 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 Voi sentään. Teillä ei ole aavistustakaan. 352 00:28:57,100 --> 00:28:58,200 Hetkinen. 353 00:28:59,200 --> 00:29:04,300 Mistä tiedämme, että et itse ole niitä muodonmuuttajia? 354 00:29:04,700 --> 00:29:06,400 Onneksi olkoon, agentti Fury. 355 00:29:06,700 --> 00:29:08,500 Viimeinkin merkityksellinen kysymys. 356 00:29:08,800 --> 00:29:11,600 Ei. Onneksi olkoon sinulle, Tähtijoukon nainen. 357 00:29:11,900 --> 00:29:13,800 Sinut on pidätetty. 358 00:29:21,700 --> 00:29:22,900 Harjoittelija! 359 00:29:23,800 --> 00:29:25,000 Ala tulla! 360 00:29:34,900 --> 00:29:35,900 Näitkö hänen aseensa? 361 00:29:36,100 --> 00:29:37,200 En nähnyt. 362 00:29:47,200 --> 00:29:48,300 Varovasti! 363 00:30:20,900 --> 00:30:23,100 Epäilty pohjoisen junassa. Ajamme häntä takaa. 364 00:30:44,000 --> 00:30:44,900 HÄIRIKÖT 365 00:30:45,100 --> 00:30:47,000 "Luota minuun, tosiuskova." "Luota minuun." 366 00:30:52,000 --> 00:30:54,200 "Luota minuun, tosiuskova." 367 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Näpit irti! 368 00:32:37,100 --> 00:32:38,800 Juna menee kohta tunneliin. 369 00:32:41,900 --> 00:32:43,800 Otetaan heidät vastaan asemalla. 370 00:32:55,500 --> 00:32:57,400 Hra Fury, täällä agentti Coulson. 371 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 Olen vielä täällä videovuokraamolla. 372 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 Minne kaikki lähtivät? 373 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 Sain todisteet kerättyä- 374 00:34:34,500 --> 00:34:35,800 Tarvitaan ambulanssi! 375 00:34:36,100 --> 00:34:37,200 Soittakaa hätänumeroon! 376 00:34:37,300 --> 00:34:38,800 Hei! Oletko kunnossa? 377 00:34:39,000 --> 00:34:40,800 Herranen aika. Ovatko kaikki kunnossa? 378 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Näkikö joku muu tuon? 379 00:34:42,100 --> 00:34:45,000 YPKVV: n virallinen juttu. Pysykää loitolla. 380 00:35:17,700 --> 00:35:19,400 PANCHON BAARI, ROSAMOND, KALIFORNIA 381 00:35:22,700 --> 00:35:23,600 VERKKOYHTEYSKEHOTE 382 00:35:23,700 --> 00:35:24,800 LAITTEESEEN EI SAADA YHTEYTTÄ 383 00:35:33,900 --> 00:35:35,500 Kiva sukelluspuku. 384 00:35:41,100 --> 00:35:42,900 Älä mökötä, muru. 385 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 Heltiäisikö hymy? 386 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 Friikki. 387 00:36:09,600 --> 00:36:12,900 Hiili on kaiken elämän perusta Maassa. Ei tällä tyypillä. 388 00:36:13,500 --> 00:36:17,100 Hänen aineksiaan ei löydy alkuainetaulukosta. 389 00:36:17,300 --> 00:36:19,800 Tarkoitatko, että hän ei ole täältä? 390 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Miten silmäsi jaksaa? 391 00:36:23,100 --> 00:36:25,200 Hyvin kai, 392 00:36:25,400 --> 00:36:27,700 mutta en usko, mitä se näkee. 393 00:36:30,400 --> 00:36:35,300 Näyttikö tämä otus Coulsonilta? 394 00:36:36,100 --> 00:36:37,400 Ja kuulosti myös. 395 00:36:37,600 --> 00:36:40,300 Ja heitä siis on lisää? 396 00:36:40,500 --> 00:36:42,400 Hän käytti sanaa "soluttautuminen". 397 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 Uskotko häntä? 398 00:36:43,800 --> 00:36:45,300 Vasta tämän nähtyäni. 399 00:36:47,300 --> 00:36:48,600 Mitä suunnittelet? 400 00:36:49,200 --> 00:36:51,000 Löydän sen videovuokraamon tytön. 401 00:36:51,200 --> 00:36:54,700 Sain tiedon kuvaukseen sopivasta moottoripyörävarkaasta. 402 00:36:55,400 --> 00:36:57,600 Jos hän tietää, miksi nämä liskot ovat täällä, 403 00:36:58,300 --> 00:37:00,300 ehkä hän tietää myös miten niistä pääsee eroon. 404 00:37:00,600 --> 00:37:01,500 Hyvä. 405 00:37:03,000 --> 00:37:05,300 Tee se yksin. Emme voi luottaa kehenkään. 406 00:37:06,600 --> 00:37:08,500 Emme edes omiin miehiimme. 407 00:37:08,700 --> 00:37:09,900 Kyllä, pomo. 408 00:37:24,400 --> 00:37:27,100 Onpa tämä ruma paskiainen. 409 00:37:28,700 --> 00:37:31,100 Niin. Ei ihan Brad Pitt.. 410 00:37:36,000 --> 00:37:38,400 Turvallista matkaa tuonpuoleiseen, ystäväni. 411 00:37:40,300 --> 00:37:43,100 Vien päätökseen sen, minkä aloitimme. 412 00:37:51,800 --> 00:37:53,800 En menisi noin lähelle, pomo. 413 00:37:55,900 --> 00:37:57,600 Älä päästä tänne ketään. 414 00:38:10,100 --> 00:38:11,300 ROSAMOND 32 KM 415 00:38:18,500 --> 00:38:21,600 PANCHON BAARI 416 00:38:33,300 --> 00:38:34,300 Pum! 417 00:38:59,700 --> 00:39:00,800 Mitä saisi olla? 418 00:39:01,400 --> 00:39:02,700 Missä tämä kuva otettiin? 419 00:39:03,700 --> 00:39:04,800 Lentokentällä. 420 00:39:04,900 --> 00:39:06,200 Missä on Pegasus? 421 00:39:06,500 --> 00:39:07,900 Se tieto on salainen. 422 00:39:08,400 --> 00:39:11,500 Toisin kuin kansio, jonka aloitin sinusta. 423 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 Mutta olet muuttunut vähän siitä. 424 00:39:16,100 --> 00:39:17,700 Grunge-tyyli pukee sinua. 425 00:39:17,800 --> 00:39:19,300 Oliko rankka päivä, agentti Fury? 426 00:39:19,500 --> 00:39:20,900 Ihan siisti päivä. 427 00:39:21,200 --> 00:39:23,900 Hyökkäys avaruudesta, takaa-ajo autoilla. 428 00:39:24,200 --> 00:39:27,400 Seurasin alienin ruumiinavausta. 429 00:39:28,200 --> 00:39:29,600 Ihan normipäivä. 430 00:39:29,700 --> 00:39:30,700 Näit siis yhden? 431 00:39:30,900 --> 00:39:33,600 En uskonut aiemmin avaruusolentoihin, 432 00:39:34,600 --> 00:39:36,500 mutta silmiään on pakko uskoa. 433 00:39:36,900 --> 00:39:39,300 Tämä on vähän noloa, mutta pakko kysyä. 434 00:39:39,600 --> 00:39:41,800 Luuletko, että minäkin olen vihreä otus? 435 00:39:42,000 --> 00:39:43,300 Ei voi olla liian varovainen. 436 00:39:43,500 --> 00:39:48,100 Näet edessäsi 100-prosenttisesti punaverisen Maan miehen. 437 00:39:48,500 --> 00:39:49,600 Tarvitsen todisteen. 438 00:39:49,800 --> 00:39:51,700 Puhummeko sylki-vai virtsanäytteestä? 439 00:39:52,000 --> 00:39:53,600 Emme. DNA riittää. 440 00:39:53,900 --> 00:39:54,900 Haluatko AOL: n salasanan? 441 00:39:55,300 --> 00:39:58,400 Skrullit voivat käyttää vain isäntänsä tuoreita muistoja. 442 00:40:00,500 --> 00:40:01,900 Haluat mennä henkilökohtaisuuksiin. 443 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 -Missä synnyit? -Alabaman Huntsvillessä. 444 00:40:04,200 --> 00:40:05,500 En itse asiassa muista sitä. 445 00:40:05,800 --> 00:40:07,300 -Ekan lemmikkisi nimi? -Herra Snoofers. 446 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 -Herra Snoofers? -Niin. Pääsinkö läpi? 447 00:40:09,900 --> 00:40:11,200 Et vielä. Eka työpaikka? 448 00:40:11,300 --> 00:40:14,200 Sotilas. Suoraan lukiosta. Lähdin armeijasta kenraalina. 449 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 -Ja sitten? -Vakooja. 450 00:40:15,700 --> 00:40:17,900 -Missä? -Kylmä sota. Kaikkialla. 451 00:40:18,200 --> 00:40:20,700 Belfastissa. Bukarestissa. Belgradissa. Budapestissa. 452 00:40:20,900 --> 00:40:22,500 B-kirjaimet rimmaavat. 453 00:40:22,700 --> 00:40:24,800 -Nyt? -Konttorissa viimeiset kuusi vuotta, 454 00:40:25,000 --> 00:40:26,900 pähkäilemässä, mistä huomisen viholliset tulevat. 455 00:40:27,200 --> 00:40:30,600 Ei tullut mieleen, että he tulevat ylhäältä. 456 00:40:30,900 --> 00:40:33,400 Kerro jokin outo asia, jota skrull ei keksi. 457 00:40:36,100 --> 00:40:39,500 Jos paahtoleipä on leikattu vinottain, en voi syödä sitä. 458 00:40:41,600 --> 00:40:43,000 Tuo ei tainnut olla tarpeen. 459 00:40:43,200 --> 00:40:44,800 Ei ollutkaan. Mutta nautin siitä. 460 00:40:45,500 --> 00:40:47,100 Selvä. Sinun vuorosi. 461 00:40:47,400 --> 00:40:48,900 Todista, että et ole skrulli. 462 00:40:57,500 --> 00:41:01,200 Miten tuo muka todistaa, että et ole skrulli? 463 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 Tuo oli fotoni-isku. 464 00:41:03,100 --> 00:41:04,200 Niin? 465 00:41:04,500 --> 00:41:05,400 Skrull ei pysty siihen. 466 00:41:06,500 --> 00:41:08,800 Kenraalista vakoojaksi ja siitä YPKVV: n agentiksi. 467 00:41:09,000 --> 00:41:11,500 Sinulla lienee korkea turvaluokitus. 468 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Missä on Pegasus? 469 00:41:18,800 --> 00:41:23,400 Muodonmuuttajat siis soluttautuvat ja valtaavat planeettoja. 470 00:41:23,700 --> 00:41:27,600 Ja sinäkö olet krii? Jalojen sotureiden rotua? 471 00:41:28,000 --> 00:41:30,400 Sankarien. Jalojen soturisankareiden. 472 00:41:30,600 --> 00:41:34,100 Mitä skrullit haluavat tri Lawsonilta? 473 00:41:35,600 --> 00:41:39,100 He uskovat, että Lawson kehitti valon nopeudella liikkuvan koneen. 474 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 Valon nopeudella liikkuvan koneen? 475 00:41:42,000 --> 00:41:44,600 Ei hulluinta, mitä olen tänään kuullut. 476 00:41:45,000 --> 00:41:46,500 Päivä on vielä nuori. 477 00:41:46,600 --> 00:41:48,500 Mitä sinä haluat? 478 00:41:48,700 --> 00:41:51,000 Pysäyttää skrullit, kun se on vielä mahdollista. 479 00:41:51,300 --> 00:41:52,200 Ja? 480 00:41:56,300 --> 00:41:59,500 Sota on kansainvälinen kieli. 481 00:41:59,800 --> 00:42:02,400 Tiedän, että et noudata määräyksiä. 482 00:42:02,700 --> 00:42:04,800 Tämä on henkilökohtaista. 483 00:42:15,000 --> 00:42:18,500 Tämä on hallituksen omaisuutta. Kääntykää ympäri. 484 00:42:18,700 --> 00:42:21,600 Nicholas Joseph Fury. YPKVV: n agentti. 485 00:42:22,000 --> 00:42:24,100 Asettakaa peukalonne laitteelle. 486 00:42:25,300 --> 00:42:26,500 Hetkinen. 487 00:42:27,100 --> 00:42:30,500 Nicholas Joseph Fury. Kolme nimeä? 488 00:42:31,100 --> 00:42:32,600 Kaikki kutsuvat minua Furyksi. 489 00:42:32,900 --> 00:42:36,600 Ei Nicholasiksi, Josephiksi tai Nickiksi. Vain Furyksi. 490 00:42:37,000 --> 00:42:38,400 -Miksi äitisi sinua kutsuu? -Furyksi. 491 00:42:38,600 --> 00:42:40,000 -Miksi kutsut äitiäsi? -Furyksi. 492 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Entä omat lapsesi? 493 00:42:41,500 --> 00:42:43,200 Jos niitä olisi, he kutsuisivat minua Furyksi. 494 00:42:43,300 --> 00:42:44,500 Voitte jatkaa. 495 00:42:44,700 --> 00:42:45,600 Kiitos. 496 00:43:01,400 --> 00:43:05,400 PROJEKTI PEGASUS NASAN JA USAF: N LAITOS 497 00:43:15,700 --> 00:43:16,800 Hetkinen. 498 00:43:17,400 --> 00:43:19,900 Näytät jonkun nirppanokkaiselta veljentytöltä. 499 00:43:22,200 --> 00:43:23,100 Laita tämä päähäsi. 500 00:43:24,600 --> 00:43:26,400 -Mikä tämä on? -YPKVV: n logo. 501 00:43:26,700 --> 00:43:30,700 Onko identiteetin julistamisesta apua salaisissa hommissa? 502 00:43:31,100 --> 00:43:33,300 Sanoo kumipukuinen avaruussotilas. 503 00:43:34,400 --> 00:43:35,500 Ota pois se paita. 504 00:43:46,700 --> 00:43:47,900 Kuinka voin auttaa? 505 00:43:48,700 --> 00:43:50,600 Olemme YPKVV: n agentteja. 506 00:43:53,200 --> 00:43:55,000 Etsimme Lawson-nimistä naista. 507 00:43:55,300 --> 00:43:57,500 Tri Wendy Lawsonia. 508 00:43:59,000 --> 00:44:00,500 Tunnetteko hänet? 509 00:44:04,900 --> 00:44:06,100 Seuratkaa minua. 510 00:44:10,500 --> 00:44:13,600 Onko sana "vieraanvaraisuus" sinulle tuttu? 511 00:44:14,800 --> 00:44:15,700 Ei. 512 00:44:17,100 --> 00:44:19,300 Tämä ei ole sitä. 513 00:44:26,700 --> 00:44:27,700 Onko se kommunikaattori? 514 00:44:27,800 --> 00:44:31,000 On. Viimeistä huutoa oleva kaksisuuntainen hakulaite. 515 00:44:31,400 --> 00:44:32,500 Kehen otat yhteyttä? 516 00:44:32,600 --> 00:44:36,100 Äitiini. Ei hätää. En maininnut sinua. 517 00:44:37,500 --> 00:44:40,100 PIDÄTETTYNÄ KOHTEEN KANSSA. TARVITSEN TUKEA. 518 00:44:49,900 --> 00:44:51,400 ARKISTO 519 00:45:14,900 --> 00:45:15,900 Sinun jälkeesi. 520 00:45:16,000 --> 00:45:17,700 Vaikuttavaa. 521 00:45:17,900 --> 00:45:20,600 Näkisitpä, mitä osaan tehdä klemmarilla. 522 00:45:31,200 --> 00:45:33,400 Hei. Mitä kuuluu? 523 00:45:35,400 --> 00:45:38,100 Jestas sentään. Voi sinua. 524 00:45:38,400 --> 00:45:40,700 Osaatpa sinä olla söpö pikkuinen. 525 00:45:40,900 --> 00:45:44,000 Olet sinä. Mikä sinun nimesi? Mikä on nimesi? 526 00:45:44,400 --> 00:45:47,100 "Goose". Kiva nimi kivalle kissalle. 527 00:45:47,300 --> 00:45:48,300 Fury? 528 00:45:51,900 --> 00:45:53,100 Tulen takaisin. 529 00:45:55,300 --> 00:45:56,800 ARKISTO VAIN VALTUUTETUILLE 530 00:45:57,100 --> 00:45:58,500 Otan esille sormenjälkeni. 531 00:45:58,700 --> 00:46:00,100 Minä vain avaan tämän. 532 00:46:04,600 --> 00:46:06,700 Katsoit siinä, kun minä leikin tämän kanssa. 533 00:46:06,900 --> 00:46:08,000 Eikä sinun tarvinnut kuin... 534 00:46:08,100 --> 00:46:09,600 En halunnut viedä sinulta iloa. 535 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Lawson. 536 00:46:38,900 --> 00:46:41,900 Lawsonin valoa nopeamman aluksen piirustukset. 537 00:46:42,100 --> 00:46:43,100 PROJEKTI LOPETETTU 538 00:46:43,300 --> 00:46:44,800 Miksiköhän projekti lopetettiin? 539 00:46:46,400 --> 00:46:49,700 Ehkä siksi, että nainen on pöpi. 540 00:46:52,600 --> 00:46:53,700 Krii-glyyfejä. 541 00:46:56,600 --> 00:46:58,100 Ei Lawson ole pöpi. 542 00:47:00,500 --> 00:47:02,100 Hän on krii. 543 00:47:02,200 --> 00:47:04,600 No, hän on kuollut. 544 00:47:05,000 --> 00:47:06,300 Mitä? 545 00:47:06,500 --> 00:47:10,000 Hän pudotti Asis-aluksen luvattomalla koelennolla. 546 00:47:10,300 --> 00:47:12,300 Vei pilotin mukanaan. 547 00:47:12,500 --> 00:47:14,600 Siksi turvamiehet ovat ynseitä. 548 00:47:14,900 --> 00:47:17,800 He peittelevät miljardin hintaista mokaa. 549 00:47:19,500 --> 00:47:22,100 Ja valoa nopeampi alus on rikki. 550 00:47:25,700 --> 00:47:27,100 Koska onnettomuus tapahtui? 551 00:47:28,000 --> 00:47:30,900 Kuusi vuotta sitten. 1989. 552 00:47:32,200 --> 00:47:33,600 Kuka pilotti oli? 553 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 Tietoja on poistettu, 554 00:47:37,800 --> 00:47:41,800 mutta täällä on lausunto eräältä Maria Rambeau'lta. 555 00:47:42,100 --> 00:47:44,100 Hän on viimeinen heidät elossa nähnyt. 556 00:47:46,400 --> 00:47:47,800 SAAPUNUT TEKSTIVIESTI 557 00:47:49,500 --> 00:47:50,700 Kaikki hyvin? 558 00:47:55,200 --> 00:47:56,400 Palaan kohta. 559 00:48:26,500 --> 00:48:28,400 Tässä ei ole kyse sodankäynnistä. 560 00:48:28,900 --> 00:48:30,300 Vaan sotien lopettamisesta. 561 00:48:36,500 --> 00:48:37,900 Tiedän, että Lawson oli krii. 562 00:48:38,100 --> 00:48:40,900 Hän oli täällä, C-53:lla ja kuoli lento-onnettomuudessa. 563 00:48:41,200 --> 00:48:43,800 Tiedätkö jotain tästä? 564 00:48:44,000 --> 00:48:47,200 Löysin juuri C-53:lta lähetetyn tehtäväraportin. 565 00:48:47,500 --> 00:48:51,100 En voi kertoa sinulle kaikkea, mutta... 566 00:48:55,000 --> 00:48:58,900 Lawson oli peitetehtävässä oleva krii-agentti nimeltä Mar-Vell. 567 00:48:59,200 --> 00:49:02,700 Hän työsti erityistä energiaydintä. 568 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 Hän kokeili jotain, mikä voisi auttaa meitä voittamaan sodan. 569 00:49:14,000 --> 00:49:15,100 Onko hän vielä täällä? 570 00:49:15,400 --> 00:49:17,800 Hän auttaa tutkimuksessa. 571 00:49:18,000 --> 00:49:19,900 -Pysykää te täällä. -Kyllä, pomo. 572 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Haluan kuulustella häntä yksin. 573 00:49:23,700 --> 00:49:25,900 Loistavaa työtä, Nicholas. 574 00:49:29,800 --> 00:49:31,400 Sanotaanko siinä jotain minusta? 575 00:49:31,800 --> 00:49:33,300 Sinustako? Ei tietenkään. 576 00:49:33,500 --> 00:49:34,400 Miksi niin? 577 00:49:34,700 --> 00:49:37,700 Löysin todisteita, että olen elänyt täällä. 578 00:49:38,000 --> 00:49:39,500 C-53:lla? 579 00:49:42,100 --> 00:49:44,800 Näen Mar-Vellin, kun tapaan Ylimmän tajunnan. 580 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Tunsin hänet Lawsonina. 581 00:49:48,400 --> 00:49:50,600 Tuo kuulostaa skrullin muodonmuutokselta. 582 00:49:50,900 --> 00:49:52,600 Ei. Sillä muistan olleeni täällä. 583 00:49:52,800 --> 00:49:54,400 Lopeta. Muista koulutuksesi. 584 00:49:54,700 --> 00:49:56,900 Tunne vihollisesi. Se voisit olla sinä. 585 00:49:57,100 --> 00:50:00,300 Älä anna tunteiden ajaa arvostelukykysi edelle. 586 00:50:01,900 --> 00:50:03,500 Hän on alatasolla 6. 587 00:50:03,800 --> 00:50:05,100 Poistun viitostasolla- 588 00:50:05,300 --> 00:50:07,300 ja nousen portaita, jos hän vaikka pakenee. 589 00:50:08,600 --> 00:50:11,400 Isketään yhtä aikaa niin kuin Havannassa. 590 00:50:11,700 --> 00:50:14,500 Aivan. Niin kuin Havannassa. 591 00:50:25,500 --> 00:50:28,300 Lähestymme hyppypistettä. Jätä signaali, jotta löydän sinut. 592 00:50:29,100 --> 00:50:31,200 Selvitämme tämän pohjia myöten. 593 00:50:31,500 --> 00:50:33,000 Yhdessä. 594 00:50:35,700 --> 00:50:37,000 Selvä. 595 00:50:54,700 --> 00:50:56,200 Vers! 596 00:51:16,000 --> 00:51:17,500 Fury on kohteen kanssa. 597 00:51:17,800 --> 00:51:19,000 Miksi hän sitten kutsui meidät? 598 00:51:19,300 --> 00:51:21,600 Tiedän vain, että nappaamme hänetkin. Kuolleena tai elävänä. 599 00:51:21,900 --> 00:51:23,100 Kuolleena tai elävänä? 600 00:51:38,000 --> 00:51:39,200 Vauhtia! 601 00:51:51,800 --> 00:51:53,800 Sanoinko jotain paljastavaa? 602 00:52:32,600 --> 00:52:36,300 En oikeastaan tarvitse näitä jotta näkisin, 603 00:52:37,100 --> 00:52:40,900 mutta ne täydentävät tyylin. 604 00:52:41,800 --> 00:52:43,000 Vai mitä? 605 00:53:00,500 --> 00:53:01,500 Kutsuitko heidät tänne? 606 00:53:01,700 --> 00:53:03,100 Mokasin. 607 00:53:17,500 --> 00:53:19,100 Coulson, näkyykö heitä? 608 00:53:19,400 --> 00:53:21,000 He eivät ole täällä. 609 00:53:22,400 --> 00:53:23,400 Katsotaan ylhäältä. 610 00:53:32,700 --> 00:53:33,900 -Mitä? -Kommunikaattorisi. 611 00:53:34,200 --> 00:53:35,900 Sitä ei ilmeisesti voi uskoa sinulle. 612 00:54:06,700 --> 00:54:08,300 Osaatko lentää tätä? 613 00:54:08,600 --> 00:54:09,500 Katsotaan. 614 00:54:09,800 --> 00:54:11,300 Vastaus on joko kyllä tai ei. 615 00:54:15,500 --> 00:54:16,500 Kyllä. 616 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 Niin sitä pitää! 617 00:54:48,800 --> 00:54:50,000 Meillä on salamatkustaja. 618 00:54:54,200 --> 00:54:55,200 Koeta kestää, Goose. 619 00:55:00,500 --> 00:55:01,500 Goose. 620 00:55:04,600 --> 00:55:05,600 Ei, Goose. 621 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 Kuka on kiltti kisu? 622 00:55:10,500 --> 00:55:12,100 Juuri niin. 623 00:55:12,400 --> 00:55:14,200 Kuka on kiltti kisu? 624 00:55:14,600 --> 00:55:17,100 -Kuka on kiltti kisu. Juuri niin. -Onko tässä tuttuja? 625 00:55:19,100 --> 00:55:20,400 Hassu juttu. 626 00:55:20,600 --> 00:55:24,200 Saavuin Halalle melkein kuolleena. En muista mitään. 627 00:55:25,100 --> 00:55:26,200 Siitä on kuusi vuotta. 628 00:55:26,400 --> 00:55:29,700 Luuletko, että olit lentäjä, joka putosi tri Lawsonin kanssa? 629 00:55:30,000 --> 00:55:33,300 Viimeinen heidät elossa nähnyt voisi ehkä kertoa. 630 00:55:33,700 --> 00:55:35,200 Maria Rambeau? 631 00:55:35,400 --> 00:55:37,100 Miten pääsemme Louisianaan? 632 00:55:38,100 --> 00:55:40,500 Suoraan itään. Memphisin kohdalta oikealle. 633 00:55:42,200 --> 00:55:44,000 Se agentti, 634 00:55:44,200 --> 00:55:46,100 joka esti skrulleja löytämästä meitä? 635 00:55:46,300 --> 00:55:48,200 Coulson. Uusi tyyppi. 636 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 Hän ei taida vielä vihata minua. 637 00:55:49,900 --> 00:55:51,500 Odota vähän aikaa. 638 00:55:53,500 --> 00:55:55,100 Hän ehkä seurasi tunnetta. 639 00:55:55,400 --> 00:55:57,400 Toimi vaistolla käskyjä vastaan. 640 00:55:57,700 --> 00:55:59,000 Sitä ei tee helpolla. 641 00:55:59,100 --> 00:56:01,000 Mutta se pitää meidät ihmisinä. 642 00:56:01,200 --> 00:56:03,400 Joudun kiipeliin sen vuoksi. Usein. 643 00:56:03,700 --> 00:56:04,800 Sen näkee. 644 00:56:06,300 --> 00:56:10,000 Pelastat tyypin, joka paljasti sinut skrulleille? 645 00:56:10,400 --> 00:56:13,200 Se ei taida olla krii-ohjesäännön mukaista. 646 00:56:13,400 --> 00:56:15,500 En kerro pomollesi, jos et kerro minun pomolleni. 647 00:56:23,800 --> 00:56:24,700 Ronan. 648 00:56:25,000 --> 00:56:26,800 Syyttäjien operaatio on ohi, 649 00:56:27,100 --> 00:56:29,500 mutta suurempi tehtävä epäonnistui tiimisi takia. 650 00:56:29,800 --> 00:56:33,800 Se oli ansa. Agentti Vers piti houkutella Torfalle ja kaapata. 651 00:56:34,200 --> 00:56:36,800 Anna meille heidän sijaintinsa. Hoidamme terroristiuhan. 652 00:56:37,200 --> 00:56:39,400 Pommittamalla heidät pois galaksista? 653 00:56:40,100 --> 00:56:42,000 Ei, me hoidamme tämän. 654 00:56:42,300 --> 00:56:46,300 Yksikin skrullien ryhmä on uhka krii-kansalle kaikkialla. 655 00:56:46,600 --> 00:56:47,600 Missä he ovat? 656 00:56:47,700 --> 00:56:49,300 -He ovat... -Kadoksissa. 657 00:56:50,500 --> 00:56:52,700 He ovat toistaiseksi kadoksissa. 658 00:56:53,200 --> 00:56:54,500 Mutta löydämme heidät. 659 00:56:54,700 --> 00:56:58,200 Tee se, tai me teemme. 660 00:57:02,500 --> 00:57:04,700 Pitäkää kurssi kohti planeettaa C-53. 661 00:57:24,200 --> 00:57:26,300 Anteeksi, etsin Maria Rambeau'ta. 662 00:57:28,600 --> 00:57:29,700 Carol-täti? 663 00:57:30,000 --> 00:57:31,800 Äiti, Carol-täti tuli! 664 00:57:33,100 --> 00:57:35,600 Tiesin sen! Kaikki sanoivat sinun kuolleen. 665 00:57:35,800 --> 00:57:37,800 Mutta tiesimme, että he valehtelevat. 666 00:57:40,000 --> 00:57:42,100 En ole se, joksi minua luulette. 667 00:57:51,300 --> 00:57:53,200 Tuo on hulluinta, mitä olen ikinä kuullut. 668 00:57:53,500 --> 00:57:56,400 Vihreitä, muotoa muuttavia avaruusolentoja? Ei sellaisia ole. 669 00:57:56,600 --> 00:57:59,600 Olet oikeassa, nuori neiti. Ei sellaisia olekaan. 670 00:57:59,900 --> 00:58:03,700 Sillä jos niitä olisi, pitäisimme asian omana tietonamme. 671 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Ettekö usko minua? 672 00:58:13,100 --> 00:58:14,300 Eikä! 673 00:58:14,700 --> 00:58:16,600 Tosi siistiä! 674 00:58:16,800 --> 00:58:19,500 Noilla käsillä voi tehdä muutakin kuin keittää teetä. 675 00:58:19,700 --> 00:58:20,700 Kuten mitä? Näytä. 676 00:58:21,100 --> 00:58:22,100 Ehkä myöhemmin. 677 00:58:23,400 --> 00:58:24,600 Pidin kaikki tavarasi. 678 00:58:24,900 --> 00:58:26,000 Käyn hakemassa ne. 679 00:58:27,000 --> 00:58:28,500 Voisitko mennä auttamaan häntä. 680 00:58:44,900 --> 00:58:46,800 Etkö muista mitään? 681 00:58:48,400 --> 00:58:51,600 Näen välähdyksiä. 682 00:58:52,800 --> 00:58:54,100 Pikku hetkiä. 683 00:58:55,200 --> 00:58:56,600 Mutta en tiedä, mikä on totta. 684 00:58:59,000 --> 00:59:02,200 Jos tietäisin, mitä sinä aamuna tapahtui, 685 00:59:02,900 --> 00:59:05,100 ehkä asia selviäisi. 686 00:59:07,800 --> 00:59:11,400 Herätit minut hakkaamalla oveeni aamunkoitteessa. 687 00:59:11,600 --> 00:59:13,100 Kuten aina. 688 00:59:13,900 --> 00:59:16,300 Siihen aikaan piti herätä varhain. 689 00:59:16,800 --> 00:59:19,200 Ilmavoimat ei vielä antanut naisten lentää sotakoneita, 690 00:59:19,500 --> 00:59:23,200 joten Lawsonin koneiden testaaminen oli ainoa tärkeä tehtävä. 691 00:59:23,500 --> 00:59:26,200 Halusit ajaa tukikohtaan vanhalla Mustangillasi, 692 00:59:26,500 --> 00:59:29,200 enkä pannut vastaan, sillä tiesin, että Camaroni voittaisi. 693 00:59:29,600 --> 00:59:31,600 Mutta sinä huijasit ja menit oikotietä. 694 00:59:31,700 --> 00:59:33,200 Miksi oikotie on huijaamista? 695 00:59:33,500 --> 00:59:35,500 Koska se on sääntöjen vastaista. 696 00:59:35,700 --> 00:59:36,900 En muista sellaisia. 697 00:59:37,500 --> 00:59:38,700 Etpä tietenkään. 698 00:59:43,600 --> 00:59:48,600 Kun saavuin hangaariin, Lawson oli kiihtynyt. 699 00:59:49,000 --> 00:59:51,900 Hän sanoi, että pitää pelastaa ihmishenkiä. 700 00:59:53,000 --> 00:59:55,500 Hän halusi lentää Asisia itse, mutta sanoit, että... 701 00:59:55,700 --> 00:59:59,200 Jos jonkun henki on vaarassa, minä lentäisin. 702 00:59:59,600 --> 01:00:03,600 Niin. Sankarillinen hetki. 703 01:00:04,400 --> 01:00:07,200 Sellainen, jota me kumpikin olimme odottaneet. 704 01:00:08,200 --> 01:00:11,600 Tohtori oli omaa luokkaansa. Siksi pidimme hänestä. 705 01:00:12,000 --> 01:00:16,500 Mutta nyt sanot, että hän oli toiselta planeetalta. 706 01:00:18,500 --> 01:00:19,900 Tiedän, että tämä on rankkaa. 707 01:00:20,000 --> 01:00:21,900 Mitä? Tämäkö tässä? 708 01:00:22,800 --> 01:00:25,000 Ei. Ei. 709 01:00:27,900 --> 01:00:31,800 Rankkaa on se, että menetin parhaan ystäväni- 710 01:00:32,500 --> 01:00:35,800 niin salaisessa tehtävässä, ettei sitä muka tapahtunutkaan. 711 01:00:38,200 --> 01:00:43,400 Oli rankkaa tietää, että olet jossain ja liian itsepäinen kuolemaan. 712 01:00:44,800 --> 01:00:47,500 Ja nyt tulet tänne kuuden vuoden jälkeen- 713 01:00:47,800 --> 01:00:49,700 latingissa olevine käsinesi- 714 01:00:49,800 --> 01:00:51,100 ja odotat, että kutsun sinua... 715 01:00:51,900 --> 01:00:53,600 En edes tietä mikä se on. Vers? 716 01:00:55,400 --> 01:00:57,300 Oletko tosiaan nyt se? 717 01:00:59,700 --> 01:01:01,300 En tiedä. 718 01:01:06,500 --> 01:01:07,900 Tule katsomaan. 719 01:01:14,400 --> 01:01:15,900 Sinä ja minä halloweenina. 720 01:01:16,100 --> 01:01:19,300 Minä olen Amelia Erhart ja sinä olet Janis Joplin. 721 01:01:19,700 --> 01:01:21,100 Tässä olet sinä pienenä. 722 01:01:21,300 --> 01:01:23,000 Et tullut toimeen vanhempiesi kanssa, 723 01:01:23,300 --> 01:01:24,900 joten äiti sanoi, että meistä tulee perheesi. 724 01:01:25,000 --> 01:01:26,500 Tässä olemme me jouluna. 725 01:01:26,700 --> 01:01:27,700 Sain rakkaat puputossuni. 726 01:01:28,000 --> 01:01:29,600 Tässä toinen kuva sinusta pienenä. 727 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Halusit aina olla lentäjä. 728 01:01:30,900 --> 01:01:31,900 Tässä pääsit koulusta. 729 01:01:32,100 --> 01:01:33,600 Tässä koirasi, jonka sait jouluna. 730 01:01:33,700 --> 01:01:35,400 Tässä kuva koko ilmavoimien tiimistäsi. 731 01:01:35,700 --> 01:01:37,900 Ja tässä sinä ja äiti harjoittelupäivän jälkeen. 732 01:01:38,200 --> 01:01:39,500 Pidit noista kolmesta eniten. 733 01:01:41,900 --> 01:01:43,100 Hetkinen. Unohdin jotain. 734 01:01:43,200 --> 01:01:44,700 Takkisi. 735 01:01:44,900 --> 01:01:47,800 Äiti ei anna minun käyttää sitä, koska kaadoin sille ketsuppia. 736 01:02:01,500 --> 01:02:03,600 Vain tuo jäi jäljelle onnettomuudesta. 737 01:02:04,900 --> 01:02:06,500 Tai niin me luulimme. 738 01:02:11,100 --> 01:02:12,900 Älä avaa ovea. 739 01:02:13,000 --> 01:02:14,600 Se on vain naapurini. 740 01:02:14,800 --> 01:02:16,500 Ne voivat muuttua keneksi vain. 741 01:02:21,800 --> 01:02:22,800 Tervehdys. 742 01:02:23,300 --> 01:02:24,200 Mitä haluat? 743 01:02:26,100 --> 01:02:28,900 Hei, Tom. Tässä on ystäväni, Carol. 744 01:02:29,400 --> 01:02:30,400 Hauska tavata. 745 01:02:33,900 --> 01:02:36,100 Sähköiskut täällä eivät ole leikin asia. 746 01:02:36,900 --> 01:02:39,500 Huomasin sen oudon linnun, joka on parkissa tiellä, 747 01:02:39,800 --> 01:02:40,700 ja päähäni pälkähti, 748 01:02:41,000 --> 01:02:43,200 haittaisiko, jos toisin pojat katsomaan sitä lähempää. 749 01:02:43,500 --> 01:02:45,600 -Katsomaan lähempää? -Niin. 750 01:02:45,800 --> 01:02:48,800 Katsomaan "lintua", joka on parkissa tiellä? 751 01:02:50,400 --> 01:02:54,200 Taidat pakertaa ylitöissä tämän kanssa, Talos. 752 01:02:55,400 --> 01:02:57,900 Valitan, Tom. Nyt ei ole hyvä aika. 753 01:02:58,200 --> 01:02:59,500 Piipahdan huomenna, sopiiko? 754 01:03:00,500 --> 01:03:01,800 Selvä. 755 01:03:04,000 --> 01:03:07,200 Naapureille kannattaisi olla kiltimpi. 756 01:03:07,900 --> 01:03:10,700 Ei voi tietää, koska joutuu lainaamaan sokeria. 757 01:03:13,700 --> 01:03:15,700 Odota hetki. 758 01:03:15,900 --> 01:03:19,200 Ennen kuin tulet huiskimaan käsilläsi- 759 01:03:19,600 --> 01:03:22,400 ja sotkemaan ystäväsi kodin... 760 01:03:23,200 --> 01:03:24,500 Tämä on kaunis koti, neiti. 761 01:03:24,800 --> 01:03:25,900 Herranen aika! 762 01:03:26,500 --> 01:03:28,000 Mitä hemmettiä? 763 01:03:31,800 --> 01:03:33,200 Kukaan ei satuta tyttöä. 764 01:03:33,900 --> 01:03:36,200 Kunhan et tapa minua. 765 01:03:36,500 --> 01:03:38,100 Se mutkistaisi tilannetta. 766 01:03:38,300 --> 01:03:42,200 Viisi sekuntia, ja aion mutkistaa seinää rumilla skrulliaivoilla. 767 01:03:42,600 --> 01:03:44,000 Anteeksi, että otin pomosi muodon. 768 01:03:44,300 --> 01:03:49,000 Mutta nyt seison edessäsi omana itsenäni. 769 01:03:49,300 --> 01:03:50,600 Ja kuka tuolla ulkona on? 770 01:03:51,500 --> 01:03:53,700 Hyvä kysymys, 771 01:03:54,000 --> 01:03:57,800 mutta ymmärrätte, että jouduin turvautumaan varotoimiin. 772 01:03:58,000 --> 01:04:02,100 Näin, miten murskasit 20 parasta miestäni kädet sidottuina. 773 01:04:02,500 --> 01:04:03,600 Haluan vain jutella. 774 01:04:03,900 --> 01:04:05,900 Kun viimeksi juttelimme, päädyin roikkumaan nilkoistani. 775 01:04:06,200 --> 01:04:08,600 Silloin en vielä tiennyt, kuka olet. 776 01:04:08,900 --> 01:04:11,800 Ehkä sitä, mikä teki sinusta erilaisen kuin muut. 777 01:04:13,100 --> 01:04:15,100 Minulla on nauhoite Pegasuksesta. 778 01:04:15,200 --> 01:04:19,500 Sinun äänesi lento-onnettomuudesta kuusi vuotta sitten- 779 01:04:19,900 --> 01:04:23,900 laitteesta, jota kutsutte "mustaksi laatikoksi". 780 01:04:24,700 --> 01:04:28,200 Minulle sanottiin, että se tuhoutui. Miten sait sen? 781 01:04:28,600 --> 01:04:29,600 Hän ei ymmärrä. 782 01:04:29,800 --> 01:04:31,000 Nuori nainen, minulla on taitoja, 783 01:04:31,200 --> 01:04:34,700 jotka vievät minut paikkoihin, joissa minun ei pitäisi olla. 784 01:04:35,000 --> 01:04:36,100 Sano kerran "nuori nainen", 785 01:04:36,200 --> 01:04:38,900 niin laitan jalkani paikkaan, jossa sen ei pitäisi olla. 786 01:04:41,100 --> 01:04:43,300 Pitäisikö minun arvata, minne? 787 01:04:43,900 --> 01:04:45,100 Ahteriisi. 788 01:04:45,300 --> 01:04:47,700 Selvä. Ymmärrän. Olemme kaikki hermostuneita. 789 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 Mutta tarvitsen apuasi vain parin koordinaatin purkamiseen. 790 01:04:51,200 --> 01:04:53,000 Jos istut kuuntelemaan, 791 01:04:53,200 --> 01:04:56,300 takaan, että se kannattaa. 792 01:04:59,100 --> 01:05:01,200 Kutsu kaverisi takaisin sisälle, niin kuuntelen. 793 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Sovittu. 794 01:05:04,300 --> 01:05:06,100 Jestas! Viekää tuo olio pois. 795 01:05:06,200 --> 01:05:07,500 Miten se tänne pääsi? 796 01:05:10,200 --> 01:05:11,100 Kissako? 797 01:05:11,300 --> 01:05:12,400 Et kai sinä tätä pelkää? 798 01:05:12,900 --> 01:05:14,000 Ei tuo ole kissa. 799 01:05:15,100 --> 01:05:17,100 -Tuo on flerken. -Flerken? 800 01:05:17,900 --> 01:05:18,900 Äiti? 801 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 Monica. 802 01:05:27,600 --> 01:05:28,800 Miksen minäkin saa kuunnella? 803 01:05:46,100 --> 01:05:49,100 AVAA KANSIOTA 804 01:05:57,000 --> 01:05:58,300 Mitä tapahtuu? 805 01:05:58,600 --> 01:06:00,100 Se latautuu. 806 01:06:04,000 --> 01:06:09,500 Syötä koordinaatit 5-2-2-9, negatiiviset 4-7, 8.7-6-8, 0.2. 807 01:06:09,900 --> 01:06:11,800 Selvä. Minne olemme menossa, tohtori? 808 01:06:12,000 --> 01:06:13,300 Laboratoriooni. 809 01:06:13,500 --> 01:06:15,700 Laboratorioosi? Mitä tarkoitat? 810 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Voi ei. 811 01:06:17,200 --> 01:06:20,600 Onko tuo...? Mikä tuo on? Se ei näy tutkassani. 812 01:06:20,900 --> 01:06:22,400 Nyt, Carol! Lennä! 813 01:06:22,800 --> 01:06:25,000 Ei tuo ole MiG, Lawson. Keitä hittoja nuo ovat? 814 01:06:25,200 --> 01:06:27,100 Nuo ovat pahiksia! Lennä nopeammin! 815 01:06:27,400 --> 01:06:28,400 Kyllä, pomo. 816 01:06:34,300 --> 01:06:36,400 -Mitä ne haluavat? -Minut. Minun työni. 817 01:06:36,700 --> 01:06:38,100 Ei olisi pitänyt ottaa sinua mukaan. 818 01:06:43,400 --> 01:06:44,400 Vähän G-voimia peliin. 819 01:07:04,100 --> 01:07:05,700 Ne tulittavat takaa. Pidä kiinni! 820 01:07:17,100 --> 01:07:18,300 Häivytään! Häivytään! 821 01:07:22,300 --> 01:07:23,300 Pysy tajuissasi, Lawson! 822 01:07:41,700 --> 01:07:43,000 Carol, vastaa. Kuuluuko? 823 01:07:43,200 --> 01:07:45,600 Kuuluu. Me putosimme. 824 01:07:45,900 --> 01:07:47,300 Oletko kunnossa? Kuuluuko? 825 01:07:47,400 --> 01:07:49,500 Olen! Kuuluu. 826 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Tohtori? 827 01:07:54,400 --> 01:07:55,800 Sinun veresi. 828 01:07:57,300 --> 01:07:58,300 Se on sinistä. 829 01:07:58,500 --> 01:08:01,600 Niin. Mutta miten tukka on? 830 01:08:03,200 --> 01:08:05,500 Auttaisitko minut ulos? 831 01:08:08,600 --> 01:08:11,500 Tämä on tuhottava ennen kuin ne saapuvat. 832 01:08:11,800 --> 01:08:12,900 Lawson? 833 01:08:13,300 --> 01:08:17,000 Muistatko, minkä sanoin työmme tarkoituksen olevan? 834 01:08:18,200 --> 01:08:19,300 Sotien lopettaminen? 835 01:08:19,400 --> 01:08:23,000 Niin. Mutta sodat ovat suurempia kuin tiedät. 836 01:08:24,300 --> 01:08:25,700 Hemmetti! 837 01:08:26,400 --> 01:08:28,300 Nimeni ei ole Lawson. 838 01:08:28,800 --> 01:08:34,500 Oikea nimeni on Mar-Vell, ja tulen Hala-nimiseltä planeetalta. 839 01:08:36,100 --> 01:08:38,000 Sanoisin, että horiset, 840 01:08:38,200 --> 01:08:41,300 mutta avaruusalus ampui meidät alas ja veresi on sinistä. 841 01:08:42,400 --> 01:08:46,100 Elin puolet elämästäni käymällä häpeällistä sotaa. 842 01:08:46,400 --> 01:08:49,400 Häivy nyt, ennen kuin joudun katumaan muutakin. 843 01:08:49,700 --> 01:08:51,700 Kunhan muistat koordinaatit. 844 01:08:52,400 --> 01:08:53,900 Sinun on pelastettava heidät ilman minua. 845 01:08:54,100 --> 01:08:55,100 Ketkä? Miten? 846 01:08:55,300 --> 01:08:58,100 Minun pitää räjäyttää alus ennen kuin he löytävät tämän. 847 01:08:58,300 --> 01:08:59,600 Mitä sinä teet? 848 01:09:19,600 --> 01:09:21,600 Emme halua satuttaa sinua. 849 01:09:22,000 --> 01:09:23,300 Ettekö? 850 01:09:23,600 --> 01:09:26,100 Sain ihan toisen käsityksen tuosta ampumisesta. 851 01:09:27,700 --> 01:09:29,100 Energiaydin. 852 01:09:30,100 --> 01:09:31,200 Missä se on? 853 01:09:31,400 --> 01:09:33,200 Lentopelastusväki on tulossa. 854 01:09:34,100 --> 01:09:35,800 Sinut on piiritetty kahden minuutin kuluttua. 855 01:09:36,300 --> 01:09:38,800 Sitten tätä keskustelua on turha pitkittää. 856 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Ei, odota! 857 01:09:46,500 --> 01:09:47,800 Tarkoitatko tuota energiaydintä? 858 01:09:52,400 --> 01:09:53,500 Ei! 859 01:10:37,200 --> 01:10:40,400 Komentaja? Hän liikkuu vielä. Lupa ampua? 860 01:10:40,700 --> 01:10:41,600 Odota. 861 01:10:51,700 --> 01:10:53,500 Siitä ei ole jäljellä mitään. 862 01:10:53,800 --> 01:10:55,400 Ydin on tuhottu. 863 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Hän imi voiman itseensä. 864 01:11:09,300 --> 01:11:11,000 Hän tulee mukaan. 865 01:11:31,900 --> 01:11:33,200 Hän valehteli minulle. 866 01:11:35,900 --> 01:11:37,800 Kaikki mitä tiesin oli valhetta. 867 01:11:38,100 --> 01:11:40,500 Nyt ymmärrät. 868 01:11:40,700 --> 01:11:43,200 Mitä? Mitä minä ymmärrän nyt? 869 01:11:43,400 --> 01:11:45,200 Yon-Rogg surmasi Mar-Vellin. 870 01:11:45,500 --> 01:11:46,500 Hän teki sen, 871 01:11:47,500 --> 01:11:52,500 koska Mar-Vell käsitti olevansa väärällä puolella oikeudettomassa sodassa. 872 01:11:52,900 --> 01:11:53,800 Ei. 873 01:11:54,200 --> 01:11:56,200 Teikäläiset ovat terroristeja. 874 01:11:56,500 --> 01:11:58,000 He tappavat viattomia. 875 01:11:58,200 --> 01:11:59,900 Näin rauniot Torfassa. 876 01:12:00,200 --> 01:12:03,300 Ne rauniot ovat Syyttäjien tekoa. 877 01:12:03,700 --> 01:12:06,900 Väkeni eli Torfalla pakolaisina. 878 01:12:07,800 --> 01:12:10,700 Kodittomina aina siitä, kun vastustimme kriin hallintoa, 879 01:12:10,900 --> 01:12:12,800 ja he tuhosivat planeettamme. 880 01:12:13,100 --> 01:12:18,600 Jäljelläoleva kourallinen meitä teurastetaan seuraavaksi, 881 01:12:19,100 --> 01:12:22,900 ellet auta meitä päättämään sitä, minkä Mar-Vell aloitti. 882 01:12:24,400 --> 01:12:27,300 Ydin, jonka hän löysi, olisi käyttänyt valon nopeudella toimivaa alusta, 883 01:12:27,500 --> 01:12:29,300 joka voisi viedä meidät turvaan. 884 01:12:29,500 --> 01:12:33,300 Uuteen kotiin, jossa kriit eivät pääse kimppuumme. 885 01:12:34,900 --> 01:12:37,100 Lawson sanoi, että työmme Pegasuksella- 886 01:12:37,300 --> 01:12:38,600 ei liittynyt sotien käymiseen- 887 01:12:38,800 --> 01:12:39,800 vaan niiden lopettamiseen. 888 01:12:40,400 --> 01:12:45,700 Hän halusi, että autat meitä löytämään ytimen. 889 01:12:46,900 --> 01:12:48,000 Minä tuhosin sen jo. 890 01:12:48,300 --> 01:12:49,700 Et. Tuhosit aluksen. 891 01:12:49,800 --> 01:12:52,700 Sen virtalähteenä toimiva ydin on syrjäisessä paikassa. 892 01:12:53,100 --> 01:12:57,300 Jos autat meitä purkamaan koordinaatit, 893 01:12:57,500 --> 01:12:59,000 voimme löytää sen. 894 01:13:00,900 --> 01:13:02,400 Te tuhoatte meidät sen avulla. 895 01:13:06,100 --> 01:13:07,700 Me haluamme vain kotiin. 896 01:13:11,900 --> 01:13:17,000 Sinä ja minä menetimme kaiken krii-kansan toimesta. 897 01:13:17,500 --> 01:13:19,200 Etkö jo käsitä sitä? 898 01:13:19,400 --> 01:13:20,600 Et ole yksi heistä. 899 01:13:23,800 --> 01:13:25,200 Et tunne minua. 900 01:13:26,600 --> 01:13:29,000 Et tiedä ollenkaan, kuka olen. 901 01:13:31,200 --> 01:13:33,400 En edes itse tiedä, kuka olen! 902 01:13:34,800 --> 01:13:37,100 Sinä olet Carol Danvers. 903 01:13:38,400 --> 01:13:42,900 Olet mustan laatikon nainen, joka riskeeraa henkensä toimiakseen oikein. 904 01:13:44,900 --> 01:13:46,600 Paras ystäväni, 905 01:13:46,800 --> 01:13:51,100 joka tuki minua äitinä ja lentäjänä, kun kukaan muu ei tukenut. 906 01:13:51,900 --> 01:13:56,800 Olet nokkela ja hauska ja oikea maanvaiva, 907 01:13:57,200 --> 01:14:00,300 mutta olit voimakkain tuntemani ihminen- 908 01:14:00,600 --> 01:14:03,500 jo ennen kuin osasit ampua tulta nyrkeistäsi. 909 01:14:04,500 --> 01:14:05,800 Kuuletko? 910 01:14:07,300 --> 01:14:08,900 Kuuletko sinä? 911 01:14:16,300 --> 01:14:18,300 Tule tänne, tyttö. 912 01:14:19,000 --> 01:14:20,400 Olet turvassa. 913 01:14:24,600 --> 01:14:27,500 En tiedä, ansaitsenko luottamustasi, 914 01:14:27,800 --> 01:14:29,900 mutta olit ainoa johtolankamme. 915 01:14:30,200 --> 01:14:35,100 Saimme selville, että energiajälkesi vastasi Mar-Vellin ydintä. 916 01:14:36,100 --> 01:14:37,900 Nyt tiedämme, miksi. 917 01:14:39,700 --> 01:14:43,600 Kunpa vain tietäisit, miten tärkeä se on minulle. 918 01:14:44,800 --> 01:14:50,000 Tarvitsen apuasi purkamaan koordinaatit Mar-Vellin labraan. 919 01:14:50,900 --> 01:14:53,800 Eivät ne olleet koordinaatteja vaan tilavektoreita. 920 01:14:54,100 --> 01:14:55,900 Kiertoradalle ja nopeudelle. 921 01:14:56,300 --> 01:14:59,200 Labraa ei löydy Maasta, koska se ei ole Maassa. 922 01:14:59,400 --> 01:15:01,600 Kuusi vuotta sitten tapahtunut onnettomuus tapahtui Maassa. 923 01:15:01,800 --> 01:15:05,400 Jos jäljitämme aluksen kurssin, löydämme sen kiertoradalta. 924 01:15:05,800 --> 01:15:07,400 Perusfysiikkaa. 925 01:15:10,000 --> 01:15:10,900 Kiertoradalta? 926 01:15:12,900 --> 01:15:14,400 Oliko se niin vaikea selvittää? 927 01:15:14,500 --> 01:15:16,600 Etkö sinä olekin tiedetyyppini? 928 01:15:17,600 --> 01:15:19,900 Yon-Rogg saa minut kohta kiinni. 929 01:15:20,300 --> 01:15:22,700 Meidän on saatava ydin ennen häntä. 930 01:15:23,000 --> 01:15:24,600 Lähdemmekö avaruuteen? 931 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 Millä? 932 01:15:25,900 --> 01:15:27,500 Pari säätöä alukseenne pitäisi riittää. 933 01:15:27,800 --> 01:15:29,800 Voin hoitaa muutostyöt. 934 01:15:30,100 --> 01:15:31,700 Sinun tiedetyyppisi. 935 01:15:38,600 --> 01:15:40,200 Perämiehelle olisi käyttöä. 936 01:15:41,600 --> 01:15:43,900 Ei. En voi. 937 01:15:44,200 --> 01:15:45,900 En voi jättää Monicaa. 938 01:15:46,100 --> 01:15:48,800 Ei hätää, äiti. Voin jäädä mummin ja ukin luo. 939 01:15:49,600 --> 01:15:51,600 En todellakaan lähde. Se on liian vaarallista. 940 01:15:51,800 --> 01:15:53,800 Uuden ilmailuteknologian testaaminen on vaarallista- 941 01:15:53,900 --> 01:15:54,900 ja teit sitä ennen. 942 01:15:56,700 --> 01:16:00,000 Aiot poistua ilmakehästä aluksella, jota ei ole suunniteltu siihen- 943 01:16:00,200 --> 01:16:01,700 ja vastassa on vihamielisiä kahakoita- 944 01:16:02,000 --> 01:16:04,100 teknologialtaan ylivertaisen vieraan vihollisen kanssa. 945 01:16:04,700 --> 01:16:05,900 Oikein? 946 01:16:06,200 --> 01:16:08,400 -Sitähän minäkin. Sinun on mentävä! -Monica! 947 01:16:08,600 --> 01:16:10,900 Voit päästä mukaan kaikkien aikojen makeimmalle lennolle- 948 01:16:11,100 --> 01:16:14,100 ja sanot ei, jotta voit katsoa kanssani Bel-Airin prinssiä? 949 01:16:14,900 --> 01:16:15,900 Mitä? 950 01:16:16,100 --> 01:16:17,100 Sinun pitäisi miettiä, 951 01:16:17,300 --> 01:16:20,500 millaisen esimerkin annat tyttärellesi. 952 01:16:28,300 --> 01:16:29,500 Mitä täällä tapahtuu? 953 01:16:29,700 --> 01:16:32,200 Tiedän. Selitän ulkona. Kiitos. 954 01:16:37,300 --> 01:16:39,500 Äitisi on onnekas. 955 01:16:39,700 --> 01:16:42,600 Kun lapsia jaettiin, hän sai sinnikkäimmän. 956 01:16:43,400 --> 01:16:44,300 Luutnantti Mieliharmin. 957 01:16:45,400 --> 01:16:46,900 Sinä muistit. 958 01:16:48,400 --> 01:16:49,600 Onko tuo minun? 959 01:16:50,600 --> 01:16:52,000 Ei, ei. 960 01:16:52,700 --> 01:16:54,900 Pidä sitä kunnes palaan. 961 01:16:55,600 --> 01:16:57,900 Mutta tarvitsen apuasi yhdessä asiassa. 962 01:16:58,200 --> 01:17:00,700 En voi enää kantaa kriin värejä. 963 01:17:01,000 --> 01:17:05,700 Ja koska taidat olla täällä ainoa, jolla on tippaakaan tyylitajua... 964 01:17:14,000 --> 01:17:15,200 Ei. 965 01:17:20,100 --> 01:17:21,600 Ei todellakaan. 966 01:17:24,700 --> 01:17:26,900 Koska olemme samaa joukkuetta... 967 01:17:28,500 --> 01:17:30,100 USA: N ILMAVOIMAT 968 01:17:40,600 --> 01:17:42,100 Miltä näytän? 969 01:17:45,700 --> 01:17:46,900 Staililta. 970 01:18:06,900 --> 01:18:08,100 Mikä sinua viivytti? 971 01:18:09,100 --> 01:18:11,200 Voin hyvin. Kiitos kysymästä. 972 01:18:12,000 --> 01:18:14,300 -PRY46-B... -Ei koodeja. 973 01:18:14,600 --> 01:18:16,200 Tiedämme, että systeemi voi erehtyä. 974 01:18:17,200 --> 01:18:18,900 Tehdään se sitten. 975 01:18:19,700 --> 01:18:22,700 Kenet näen, kun puhun Ylimmän tajunnan kanssa? 976 01:18:23,100 --> 01:18:25,700 Kai sen, jota eniten ihailet ja arvostat. 977 01:18:25,900 --> 01:18:27,100 Mutta et kertoisi, kenet. 978 01:18:28,700 --> 01:18:31,600 Mikä on ensimmäinen muistosi Halalta? 979 01:18:31,900 --> 01:18:33,400 Verensiirto. 980 01:18:33,600 --> 01:18:35,600 Sininen veri suonissani. 981 01:18:35,800 --> 01:18:36,800 Kenen veri? 982 01:18:48,000 --> 01:18:51,900 Hänen suonissaan virtaa minun vereni. 983 01:18:56,700 --> 01:18:57,900 Mitä olet tehnyt hänelle? 984 01:18:58,200 --> 01:19:00,100 Myöhästyit. 985 01:19:16,800 --> 01:19:17,800 Tietääkö hän? 986 01:19:32,500 --> 01:19:35,700 Ronan. Skrullit ovat soluttautuneet C-53:lle. 987 01:19:36,000 --> 01:19:37,000 Tule viipymättä. 988 01:19:37,100 --> 01:19:39,100 Krii-väen hyväksi, komentaja. 989 01:19:39,300 --> 01:19:42,100 Riesa hävitetään perin pohjin. 990 01:19:44,400 --> 01:19:46,100 500 ylitetty. Nousemme. 991 01:19:49,200 --> 01:19:52,500 Sinun ei pitäisi pitää tuota sylissäsi. 992 01:19:52,700 --> 01:19:55,700 Pieni liittomme kanssasi on lähes olematon. 993 01:19:56,100 --> 01:19:58,800 Ja niin kauan kuin tämä pelottaa sinua- 994 01:19:59,000 --> 01:20:00,100 näin kovasti. 995 01:20:00,200 --> 01:20:05,400 Annan sille sen tarvitseman rakkauden ja silitykset. 996 01:20:05,900 --> 01:20:07,300 Saanko kysyä jotain? 997 01:20:07,500 --> 01:20:09,500 Pystytkö muuttumaan miksi tahansa? 998 01:20:09,800 --> 01:20:11,400 Minun on ensin nähtävä se. 999 01:20:11,600 --> 01:20:12,700 Pystyvätkö siihen kaikki? 1000 01:20:13,200 --> 01:20:14,900 Fyysisestikö? Kyllä. 1001 01:20:15,200 --> 01:20:17,300 Mutta se vaatii harjoitusta- 1002 01:20:17,600 --> 01:20:21,100 ja totta totisesti taitoa tehdä se hyvin. 1003 01:20:21,300 --> 01:20:23,800 -Pystytkö muuttumaan kissaksi? -Mikä on kissa? 1004 01:20:24,000 --> 01:20:25,000 Entä arkistokaapiksi? 1005 01:20:25,700 --> 01:20:28,500 Miksi muuttuisin arkistokaapiksi? 1006 01:20:28,800 --> 01:20:29,800 Kärpäsloukuksi? 1007 01:20:30,000 --> 01:20:32,200 Saat 50 taalaa saman tien, jos teet sen. 1008 01:20:33,000 --> 01:20:36,300 Vaihdan scramjetistä fuusioon. Kiinnittäkää turvavyönne. 1009 01:20:45,600 --> 01:20:46,600 Hei. 1010 01:20:46,900 --> 01:20:49,200 Onko tämä normaalia avaruusturbulenssia? 1011 01:20:49,400 --> 01:20:50,400 Jotakuinkin. 1012 01:21:24,100 --> 01:21:26,000 Lukitus koordinaattiruudustoon. 1013 01:21:26,700 --> 01:21:27,900 Missä se on? 1014 01:21:31,400 --> 01:21:34,000 Täällä. Sen on oltava täällä. 1015 01:21:34,300 --> 01:21:39,400 Onko se tuon kaiken edessä vai takana? 1016 01:21:45,100 --> 01:21:47,000 Näkymättömyyden esto aktivoitu. 1017 01:21:59,200 --> 01:22:03,000 MAR-VELLIN LABORATORIO KRII-IMPERIUMIN ALUS 1018 01:22:50,100 --> 01:22:51,900 Onko tuo se ydin? 1019 01:22:52,100 --> 01:22:54,200 Hän kutsui sitä muistiinpanoissaan tesseraktiksi. 1020 01:23:03,100 --> 01:23:05,200 Mitä Lawson teki näillä lasten tavaroilla? 1021 01:23:19,300 --> 01:23:20,300 Emme ole yksin. 1022 01:23:43,500 --> 01:23:44,800 Talos! 1023 01:23:54,700 --> 01:23:57,500 Hän ei tullut tänne tesseraktin takia. 1024 01:24:20,200 --> 01:24:21,400 Ei hätää. 1025 01:24:26,300 --> 01:24:27,900 Emme tienneet, mitä tehdä. 1026 01:24:28,100 --> 01:24:31,300 Mar-Vell varoitti meitä lähettämästä signaalia, 1027 01:24:31,600 --> 01:24:32,900 tai kriit löytäisivät meidät. 1028 01:24:33,300 --> 01:24:35,300 Teit oikein. 1029 01:24:45,000 --> 01:24:46,200 Kaikki on hyvin. 1030 01:24:46,900 --> 01:24:48,900 Hän on luotettava. Hän on ystävä. 1031 01:24:50,900 --> 01:24:52,500 En aio satuttaa teitä. 1032 01:24:52,900 --> 01:24:54,700 Hän toi minut luoksesi. 1033 01:24:55,400 --> 01:24:57,000 Olen pahoillani. 1034 01:24:58,700 --> 01:25:00,000 En tiennyt. 1035 01:25:00,200 --> 01:25:01,100 Carol. 1036 01:25:02,100 --> 01:25:03,900 Tämä on sotaa. 1037 01:25:04,800 --> 01:25:08,000 Minäkin olen liannut siinä käteni. 1038 01:25:09,000 --> 01:25:10,700 Mutta me olemme nyt täällä. 1039 01:25:11,200 --> 01:25:14,100 Löysit perheeni. 1040 01:25:17,200 --> 01:25:18,300 Tämä on vasta alkua. 1041 01:25:19,200 --> 01:25:22,000 Kaikki me tuhannet erotettuina toisistamme, 1042 01:25:23,200 --> 01:25:25,900 leviteltyinä ympäri galaksin. 1043 01:25:38,100 --> 01:25:40,800 SPACE INVADERS KORKEIN PISTEMÄÄRÄ 968700 1044 01:25:43,700 --> 01:25:45,800 Pelasin samalla pelikoneella kuusi vuotta. 1045 01:25:46,100 --> 01:25:47,900 Minullakin on huippupisteet. 1046 01:25:51,100 --> 01:25:52,800 Veljeiletkö vihollisen kanssa? 1047 01:26:06,200 --> 01:26:08,100 Mitä teit univormullesi? 1048 01:26:08,300 --> 01:26:10,200 Häntä on manipuloitu. Ihan kuin arvelimmekin. 1049 01:26:10,500 --> 01:26:12,100 Ylin tajunta saa hänet kuntoon. 1050 01:26:12,300 --> 01:26:13,700 Näette, etteivät he ole sotilaita. 1051 01:26:13,900 --> 01:26:16,100 Päästäkää heidät. Ottakaa minut. 1052 01:26:16,300 --> 01:26:17,400 Entä ydin? 1053 01:26:18,100 --> 01:26:19,300 Valehtelit minulle. 1054 01:26:19,600 --> 01:26:23,300 Tein sinusta parhaan version itsestäsi. 1055 01:26:27,000 --> 01:26:29,800 Annettu voidaan ottaa pois. 1056 01:26:43,700 --> 01:26:44,700 Takaisin tänne! Liikettä! 1057 01:26:44,800 --> 01:26:47,200 Tänne! Maahan! 1058 01:26:47,900 --> 01:26:50,400 Lähdetään! Liikettä! 1059 01:27:30,000 --> 01:27:30,900 Siinä hän on. 1060 01:27:31,500 --> 01:27:35,000 Aika C-53:lla taisi palauttaa muistisi. 1061 01:27:36,000 --> 01:27:37,200 Tämä takki. 1062 01:27:37,900 --> 01:27:39,800 Sikasiisti, muuten. 1063 01:27:42,900 --> 01:27:44,800 Musiikki. Kiva yksityiskohta. 1064 01:27:45,200 --> 01:27:46,700 Päästä minut pois. 1065 01:27:47,000 --> 01:27:48,300 Eipä onnistu. 1066 01:27:48,800 --> 01:27:52,300 Jos satutat heitä, poltan sinut poroksi. 1067 01:27:52,700 --> 01:27:54,400 Ja millä muka? 1068 01:27:54,600 --> 01:27:56,000 Voimasi on peräisin meiltä. 1069 01:27:56,200 --> 01:27:57,800 Et sinä antanut minulle näitä voimia. 1070 01:27:58,100 --> 01:27:59,100 Räjähdys antoi. 1071 01:27:59,400 --> 01:28:01,700 Sinulla ei silti ole ollut voimaa hallita niitä itse. 1072 01:28:13,200 --> 01:28:16,300 Laji: flerken. Uhka: suuri. 1073 01:28:21,800 --> 01:28:23,600 Se on kissa eikä Hannibal Lecter. 1074 01:28:27,400 --> 01:28:28,700 Laji: miespuolinen ihminen. 1075 01:28:29,000 --> 01:28:31,200 Uhka: matala tai olematon. 1076 01:28:32,300 --> 01:28:33,600 Laite on selvästi hajalla. 1077 01:28:33,900 --> 01:28:36,000 Lataa flerken Helionille. 1078 01:28:36,800 --> 01:28:38,600 Laukaise muut avaruuteen. 1079 01:28:41,600 --> 01:28:43,500 Hyvin tehty, Ässä. 1080 01:28:45,300 --> 01:28:46,200 Sinun ansiostasi- 1081 01:28:46,500 --> 01:28:49,900 kavalat muodonmuuttajat eivät enää uhkaa rajojamme. 1082 01:28:50,200 --> 01:28:52,300 Uskoin ennen valheitasi, 1083 01:28:52,600 --> 01:28:55,100 mutta skrullit taistelevat saadakseen kodin. 1084 01:28:55,400 --> 01:28:58,600 Uhkaat heitä tuholla siksi, koska he alistu hallittaviksesi. 1085 01:28:58,800 --> 01:28:59,900 Enkä alistu minäkään. 1086 01:29:00,200 --> 01:29:03,200 Me löysimme sinut. Otimme sinut yhdeksi meistä. 1087 01:29:03,400 --> 01:29:04,800 Te varastitte minut. 1088 01:29:05,100 --> 01:29:07,700 Kotoani, perheeni ja ystävieni luota. 1089 01:29:15,800 --> 01:29:17,700 Tuo yrittäminen on sööttiä. 1090 01:29:19,900 --> 01:29:21,500 Mutta muista- 1091 01:29:22,900 --> 01:29:24,100 että ilman meitä... 1092 01:29:24,200 --> 01:29:25,200 Luovuta, Carol. 1093 01:29:27,100 --> 01:29:28,300 Pysy matalana! 1094 01:29:28,400 --> 01:29:29,400 Olet heikko. 1095 01:29:30,000 --> 01:29:31,700 Sinulla on liikaa vauhtia! Hiljennä! 1096 01:29:31,900 --> 01:29:33,300 Sinussa on vikoja. 1097 01:29:33,400 --> 01:29:34,500 Yritätkö tappaa itsesi? 1098 01:29:35,600 --> 01:29:36,500 Avuton. 1099 01:29:36,600 --> 01:29:37,700 Olet tunteellinen ja heikko. 1100 01:29:38,100 --> 01:29:39,500 Et kuulu tänne! 1101 01:29:40,300 --> 01:29:41,700 Me pelastimme sinut. 1102 01:29:41,900 --> 01:29:42,900 Hallitse sitä. 1103 01:29:43,100 --> 01:29:44,500 -Sanoin. -Et pääse koskaan lentämään. 1104 01:29:44,600 --> 01:29:46,500 -Tämä ei ole pikkutytöille. -Pussaat kuin hevonen. 1105 01:29:46,600 --> 01:29:47,800 Et kestä viikkoakaan, Danvers. 1106 01:29:51,000 --> 01:29:54,000 Ilman meitä olet vain ihminen. 1107 01:29:55,500 --> 01:29:56,700 Olet oikeassa. 1108 01:29:58,100 --> 01:30:00,100 Olen vain ihminen. 1109 01:30:34,100 --> 01:30:37,300 Halalla sinusta tuli- 1110 01:30:37,600 --> 01:30:38,900 Vers. 1111 01:30:44,000 --> 01:30:46,800 Nimeni on Carol. 1112 01:31:01,700 --> 01:31:03,200 Hän yrittää päästä vapaaksi. 1113 01:31:47,600 --> 01:31:50,800 Olen taistellut toinen käsi selän taakse sidottuna. 1114 01:31:51,900 --> 01:31:53,900 Mutta mitä tapahtuu, kun... 1115 01:31:56,600 --> 01:31:58,500 Minä viimein pääsen vapaaksi? 1116 01:32:39,100 --> 01:32:41,500 Tiedäthän, että hehkut? 1117 01:32:41,800 --> 01:32:42,800 Selitän myöhemmin. 1118 01:32:45,600 --> 01:32:46,700 Ota tesserakti. 1119 01:32:46,800 --> 01:32:47,900 Jätä eväslaatikko. 1120 01:32:48,200 --> 01:32:49,600 -Minäkö? -Niin. 1121 01:32:49,900 --> 01:32:51,200 En koske tuohon. 1122 01:32:51,400 --> 01:32:52,400 Tarvitsetko patakintaan? 1123 01:33:06,100 --> 01:33:08,500 Kerää skrullit alukseen ja lähde. 1124 01:33:08,700 --> 01:33:10,800 Ota flerken mukaasi. 1125 01:33:11,700 --> 01:33:13,400 -Entä sinä? -Järjestän teille vähän aikaa. 1126 01:33:15,300 --> 01:33:17,000 Nostan sinut nyt ylös. 1127 01:33:20,200 --> 01:33:22,500 Luotan siihen, että et syö minua. 1128 01:33:28,100 --> 01:33:29,000 Hei, kaverit. 1129 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 Haluatteko vääntää kättä tesseraktista? 1130 01:33:37,600 --> 01:33:39,400 Olit ennen huvittava. 1131 01:33:40,200 --> 01:33:41,100 Pannaan tälle nyt piste. 1132 01:34:16,600 --> 01:34:17,600 Selvä. 1133 01:34:18,100 --> 01:34:19,200 Kiltti kisu. 1134 01:35:05,800 --> 01:35:07,500 Tiesit kaiken aikaa. 1135 01:35:08,600 --> 01:35:09,800 Siksikö emme hengailleet yhdessä? 1136 01:35:10,000 --> 01:35:11,100 Ei. En vain tykännyt sinusta. 1137 01:35:18,300 --> 01:35:19,300 Täältä pesee! 1138 01:35:27,800 --> 01:35:28,800 Mikä kiire? 1139 01:35:31,100 --> 01:35:32,800 Älä pakota minua tähän. 1140 01:35:33,100 --> 01:35:34,000 Selvä. 1141 01:35:49,900 --> 01:35:50,900 Tee se temppu! 1142 01:35:52,100 --> 01:35:53,100 Vauhtia! 1143 01:35:55,600 --> 01:35:57,000 Anna tulla! 1144 01:36:00,200 --> 01:36:01,400 Hemmetti, Goose. 1145 01:36:01,600 --> 01:36:02,700 Valitse puolesi. 1146 01:36:06,900 --> 01:36:08,700 Vie heidätkin hangaariin. 1147 01:36:08,900 --> 01:36:10,700 Räjäytämme heidät avaruuteen. 1148 01:36:12,900 --> 01:36:13,800 Ota iisisti. 1149 01:36:15,300 --> 01:36:16,700 Ihan niin kuin Havannassa. 1150 01:36:18,500 --> 01:36:20,500 Onko sinulla se? 1151 01:36:20,800 --> 01:36:22,200 Flerken-kisu söi sen. 1152 01:36:35,700 --> 01:36:37,000 No niin, liikettä! 1153 01:36:37,200 --> 01:36:38,400 Liikettä! 1154 01:36:38,900 --> 01:36:40,200 Seuraa, mitä teen. 1155 01:36:44,300 --> 01:36:45,300 Peitä hänen silmänsä. 1156 01:36:54,300 --> 01:36:55,300 Alukseen! 1157 01:36:55,500 --> 01:36:57,100 Nyt mennään! 1158 01:37:20,600 --> 01:37:21,900 Kiva harhautus. 1159 01:37:22,400 --> 01:37:24,100 Olin varma, että panin sen tuonne. 1160 01:38:21,200 --> 01:38:23,200 Minn-Erva, tuhoa heidät. 1161 01:38:23,400 --> 01:38:24,500 Selvä. 1162 01:38:29,300 --> 01:38:30,400 Oletko kunnossa, ystävä? 1163 01:38:31,400 --> 01:38:33,200 Menee mahtavasti. 1164 01:38:38,100 --> 01:38:39,900 Tuntematon alus lähestyy vauhdilla. 1165 01:40:42,000 --> 01:40:43,300 Mikä hitto tuo oli? 1166 01:41:06,800 --> 01:41:08,800 Ballistiset taistelukärjet valmiiksi. 1167 01:42:01,100 --> 01:42:02,400 Tuo on mahdotonta. 1168 01:42:02,700 --> 01:42:07,600 C-53:n puolustus ei pysty tuhoamaan taistelukärkiämme. 1169 01:42:09,300 --> 01:42:11,700 Tuo ei ole heidän puolustuksensa, Ronan. 1170 01:42:16,300 --> 01:42:17,400 Tuhotkaa hänet. 1171 01:43:28,000 --> 01:43:29,800 Takaisin hyppypisteeseen. 1172 01:43:30,900 --> 01:43:33,000 Palaamme hoitamaan aseen. 1173 01:43:34,700 --> 01:43:35,800 Ytimenkö? 1174 01:43:37,700 --> 01:43:39,000 Tuon naisen. 1175 01:44:27,100 --> 01:44:28,400 Olen ylpeä sinusta. 1176 01:44:30,600 --> 01:44:33,900 Olet päässyt pitkälle siitä, kun löysin sinut rannalta. 1177 01:44:34,500 --> 01:44:38,700 Mutta pystytkö pitämään tunteesi kurissa, kunnes olet lyönyt minut? 1178 01:44:39,100 --> 01:44:41,600 Vai pääsevätkö ne voitolle kuten aina? 1179 01:44:43,400 --> 01:44:44,900 Sanoin sinulle aina, 1180 01:44:45,100 --> 01:44:48,700 että olet valmis sinä päivänä, kun pystyt päihittämään minut omana itsenäsi. 1181 01:44:49,000 --> 01:44:50,400 Tämä on se hetki. 1182 01:44:50,700 --> 01:44:53,100 Tämä on se hetki, Vers! 1183 01:44:53,300 --> 01:44:54,300 Kytke pois tuo valoshow- 1184 01:44:54,500 --> 01:44:57,700 ja todista minulle, että pysyt voittamaan minut ilman... 1185 01:45:13,400 --> 01:45:15,300 Minun ei tarvitse todistaa sinulle mitään. 1186 01:45:31,300 --> 01:45:33,200 Määränpää: Hala. 1187 01:45:33,500 --> 01:45:35,000 En voi palata tyhjin käsin. 1188 01:45:35,300 --> 01:45:37,000 Et ole tyhjin käsin. 1189 01:45:37,200 --> 01:45:39,400 Lähetän mukanasi viestin. 1190 01:45:39,700 --> 01:45:42,700 Kerro Ylimmälle tajunnalle, että tulen lopettamaan sen. 1191 01:45:43,000 --> 01:45:45,600 Sodan. Valheet. Kaiken. 1192 01:45:47,600 --> 01:45:49,000 Et voi tehdä näin. 1193 01:46:07,900 --> 01:46:11,700 Tuo liippasi läheltä. Vai mitä, Goosey. 1194 01:46:12,600 --> 01:46:14,300 Ovatko ne pahikset vielä jossain? 1195 01:46:15,300 --> 01:46:16,400 Jumankekan flerken! 1196 01:46:16,700 --> 01:46:17,700 -Oletko kunnossa? -Olen. 1197 01:46:18,300 --> 01:46:19,700 Se on pelkkä naarmu. 1198 01:46:20,100 --> 01:46:21,400 Ei. 1199 01:46:29,700 --> 01:46:32,100 Ajatella, että siellä oli kaikkien aikojen pahin lähitaistelu- 1200 01:46:32,400 --> 01:46:33,700 ja missasin sen. 1201 01:46:34,000 --> 01:46:35,400 Taisit tulla juuri passelisti. 1202 01:46:35,700 --> 01:46:37,700 Aika näpsäkkä lentämistä. 1203 01:46:37,900 --> 01:46:39,800 YPKVV: llä olisi käyttöä noin hyvälle lentäjälle. 1204 01:46:40,200 --> 01:46:41,700 Panen harkintaan, 1205 01:46:41,900 --> 01:46:44,800 kunhan et enää kutsu lentämistäni "näpsäkäksi". 1206 01:46:45,200 --> 01:46:46,300 Miten silmäsi voi? 1207 01:46:47,100 --> 01:46:48,400 Paranee hetki hetkeltä. 1208 01:46:48,700 --> 01:46:49,800 Ihan varmuuden vuoksi... 1209 01:46:50,100 --> 01:46:51,400 Olit siis Soh-Larr- 1210 01:46:51,600 --> 01:46:53,500 -ja YPKVV: n agentti? -Keller. 1211 01:46:54,100 --> 01:46:56,300 Hän sitoi pomoni ja vei hänen identiteettinsä. 1212 01:46:56,600 --> 01:46:59,300 Lainasin hänen ulkomuotoaan. En ole varas. 1213 01:46:59,700 --> 01:47:00,900 Tuo on vähän kuin varastamista. 1214 01:47:01,100 --> 01:47:02,300 Kenen puolella olet? 1215 01:47:02,700 --> 01:47:04,300 Saat olla täällä, kunnes olet toipunut, 1216 01:47:04,500 --> 01:47:07,400 mutta sinä ja perheesi tarvitsette uudet hahmot. 1217 01:47:07,600 --> 01:47:09,100 Voisin olla taas pomosi. 1218 01:47:09,400 --> 01:47:10,400 Jos et kuitenkaan. 1219 01:47:10,500 --> 01:47:13,200 Älä nyt. Kannoin mielelläni niitä sinisilmiä. 1220 01:47:13,500 --> 01:47:15,800 Eikä. Teillä on parhaat silmät. 1221 01:47:16,000 --> 01:47:17,900 Älä koskaan vaihda omiasi. 1222 01:47:18,200 --> 01:47:19,400 Hänellä on kauniit silmät. 1223 01:47:19,600 --> 01:47:21,300 Yritin olla panikoimatta... 1224 01:47:21,400 --> 01:47:22,800 Autan teitä löytämään kodin. 1225 01:47:24,100 --> 01:47:25,300 Päätän, minkä Mar-Vell aloitti. 1226 01:47:27,300 --> 01:47:29,400 He voivat jäädä tänne. 1227 01:47:29,600 --> 01:47:31,100 Eikö niin, äiti? 1228 01:47:31,400 --> 01:47:33,200 He eivät olisi turvassa täällä. 1229 01:47:33,900 --> 01:47:35,400 Carol-täti on oikeassa. 1230 01:47:35,500 --> 01:47:36,500 He tarvitsevat oman kodin. 1231 01:47:37,800 --> 01:47:39,500 Palaan ennen kuin huomaatkaan. 1232 01:47:40,000 --> 01:47:43,200 Tai voisin tulla puolitiehen vastaan? 1233 01:47:43,500 --> 01:47:46,200 Vain jos opit hehkumaan kuten Carol-täti. 1234 01:47:46,500 --> 01:47:48,400 Tai ehkä rakennan avaruusaluksen. Et voi tietää. 1235 01:47:48,600 --> 01:47:49,600 Ei hän voikaan. 1236 01:47:59,500 --> 01:48:01,700 Pidä tesserakti Maassa. 1237 01:48:02,500 --> 01:48:03,500 Piilossa. 1238 01:48:03,700 --> 01:48:05,700 Oletko varma, että Marvel olisi halunnut sitä? 1239 01:48:06,400 --> 01:48:07,500 Mar-Vell. 1240 01:48:07,600 --> 01:48:08,900 Niin sanoinkin. 1241 01:48:09,200 --> 01:48:11,400 Kaksi sanaa. Mar. Vell. 1242 01:48:11,600 --> 01:48:12,900 Mar-Vell. 1243 01:48:13,200 --> 01:48:15,500 "Marvel" kuulostaa paremmalta. Kuten Marvelettes. 1244 01:48:29,500 --> 01:48:30,500 Eikö soita kelloja? 1245 01:48:30,800 --> 01:48:32,500 Jatka vain. Ehkä se palaa mieleeni. 1246 01:48:47,900 --> 01:48:49,400 Päivitän sen. 1247 01:48:50,000 --> 01:48:52,400 Säteen pitäisi kattaa ainakin muutama galaksi. 1248 01:48:55,100 --> 01:48:57,200 Mitä? Luuletko, että soitan pilapuheluja? 1249 01:48:57,500 --> 01:49:00,900 Vain hätätilanteisiin. Onko selvä? 1250 01:49:06,900 --> 01:49:07,800 Tuota... 1251 01:49:08,500 --> 01:49:10,600 Jos joskus palaat tämän galaksin kautta, 1252 01:49:10,800 --> 01:49:12,800 anna kuulua itsestäsi. 1253 01:49:29,700 --> 01:49:31,600 Saimme ketsuppitahran pois. 1254 01:49:37,100 --> 01:49:38,900 Kiito, luutnantti Mieliharmi. 1255 01:49:48,300 --> 01:49:50,800 Hyvästit ovat vaikeita minullekin. 1256 01:50:04,600 --> 01:50:05,600 Mene vain. 1257 01:51:05,900 --> 01:51:06,900 ALOITE "SUOJELIJA" 1258 01:51:07,200 --> 01:51:08,200 VAIHE 1 1259 01:51:12,700 --> 01:51:15,400 Mukavaa, että olette taas täällä. Tämä tuli teille. 1260 01:51:20,400 --> 01:51:21,600 Onko se totta? 1261 01:51:22,700 --> 01:51:23,900 Että krii poltti teiltä silmän, 1262 01:51:24,100 --> 01:51:26,500 koska ette antanut heille tesseraktia? 1263 01:51:27,500 --> 01:51:31,000 En vahvista enkä kiistä tarinan faktoja. 1264 01:51:31,500 --> 01:51:32,500 Ymmärrän. 1265 01:51:34,100 --> 01:51:36,000 Ikävä kyllä emme ole vielä löytäneet tesseraktia. 1266 01:51:36,300 --> 01:51:38,500 Eiköhän se jostain ilmesty. 1267 01:51:40,100 --> 01:51:41,700 Ilmoitan, kun se tapahtuu. 1268 01:51:42,000 --> 01:51:43,300 Mitä sitten? 1269 01:51:44,100 --> 01:51:45,000 Kuinka? 1270 01:51:45,300 --> 01:51:49,400 Meillä ei ole haisuakaan muista tähtienvälisistä uhista. 1271 01:51:49,700 --> 01:51:52,900 Ja meidän yhden naisen turvajoukoillamme oli aiempi tehtävä- 1272 01:51:53,200 --> 01:51:54,900 toisella puolen universumia. 1273 01:51:57,800 --> 01:51:59,800 YPKVV ei voi suojella meitä yksin. 1274 01:52:01,600 --> 01:52:03,000 Meidän on löydettävä lisää. 1275 01:52:03,500 --> 01:52:04,500 Aseitako? 1276 01:52:04,600 --> 01:52:06,200 Sankareita. 1277 01:52:06,500 --> 01:52:08,300 Luuletteko, että hänen kaltaisiaan löytyy lisää? 1278 01:52:08,600 --> 01:52:11,000 Löysimme hänet emmekä edes etsineet. 1279 01:52:12,200 --> 01:52:13,500 Levätkää. 1280 01:52:14,600 --> 01:52:16,400 Teidän on tehtävä tärkeä päätös. 1281 01:52:28,600 --> 01:52:33,500 KAPT. CAROL "KOSTAJA" DANVERS 1282 01:55:06,600 --> 01:55:09,100 MAAILMA: KADOKSISSA 1283 01:55:09,400 --> 01:55:12,100 KENIA: KADOKSISSA 1284 01:55:15,600 --> 01:55:17,200 Tämä on painajainen. 1285 01:55:18,900 --> 01:55:21,000 Minulla on ollut parempia painajaisia. 1286 01:55:23,300 --> 01:55:24,300 Hei. 1287 01:55:25,400 --> 01:55:29,200 Tuo juttu lakkasi tekemästä sitä, mitä oli tekemässä. 1288 01:55:31,200 --> 01:55:33,000 Mitä selvisi? 1289 01:55:34,000 --> 01:55:36,200 Sen lähettämä signaali simahti vihdoin. 1290 01:55:36,400 --> 01:55:38,500 -Luulin, että ohitimme akun. -Me ohitimmekin. 1291 01:55:38,700 --> 01:55:41,500 Virta on edelleen kytkettynä. Se vain pysähtyi. 1292 01:55:42,500 --> 01:55:44,200 Käynnistä se. Lähetä signaali uudelleen. 1293 01:55:44,400 --> 01:55:45,800 Emme edes tiedä, mikä tämä on. 1294 01:55:46,000 --> 01:55:48,200 Fury tiesi. Tee se, ole hyvä. 1295 01:55:48,700 --> 01:55:51,000 Kerro heti, kun saat signaalin. 1296 01:55:51,300 --> 01:55:53,800 Haluan tietää, kuka sen päässä on. 1297 01:55:56,800 --> 01:55:58,200 Missä Fury on? 1298 01:56:01,400 --> 01:56:04,800 KAPTEENI MARVEL PALAA TARINASSA AVENGERS: ENDGAME 1299 02:02:45,800 --> 02:02:47,100 MAJURI STEPHEN "CAJUN" DEL BAGNON, 1300 02:02:47,300 --> 02:02:48,400 THUNDERBIRD 4, MUISTOLLE 1301 02:02:48,500 --> 02:02:49,900 Tekstitys: Tarja Forss