1 00:00:36,159 --> 00:00:39,370 "고마워요, 스탠" 2 00:02:06,249 --> 00:02:11,004 "크리 문명의 수도 할라" 3 00:02:15,675 --> 00:02:16,926 지금이 몇 시인 줄 알아? 4 00:02:17,510 --> 00:02:18,511 잠이 안 와서요 5 00:02:18,678 --> 00:02:20,596 수면제를 먹어 6 00:02:21,055 --> 00:02:22,807 그럼 잠들어버리잖아요 7 00:02:23,349 --> 00:02:24,892 또 악몽 꿔? 8 00:02:29,313 --> 00:02:30,732 한 판 붙을까요? 9 00:02:34,277 --> 00:02:35,278 미끄러졌어요 10 00:02:35,361 --> 00:02:38,239 그래, 나한테 얼굴을 맞고 미끄러졌지 11 00:02:38,448 --> 00:02:40,408 미끄러지는 순간 맞은 거예요 12 00:02:40,575 --> 00:02:42,076 타이밍 절묘하게 13 00:02:42,785 --> 00:02:43,786 꿈 얘기나 해봐 14 00:02:46,622 --> 00:02:48,833 - 새로운 꿈이야? - 아뇨 15 00:02:53,171 --> 00:02:54,630 과거는 잊어야 해 16 00:02:54,797 --> 00:02:55,965 과거 기억 안 나요 17 00:02:56,132 --> 00:02:59,469 기억은 의심을 낳고 의심은 널 약하게 만들어 18 00:03:07,685 --> 00:03:08,728 마음을 다스려 19 00:03:10,563 --> 00:03:13,983 또 욱하면 슈프림 인텔리전스를 만나게 될 거야 20 00:03:14,150 --> 00:03:16,986 전사가 감정에 휘둘리면 위험해 21 00:03:20,156 --> 00:03:22,116 유머는 집중력을 떨어뜨려 22 00:03:24,660 --> 00:03:27,914 분노는 적을 유리하게 만들지 23 00:03:38,925 --> 00:03:42,553 스크럴의 마지막 침공 후 120일 경과 24 00:03:42,720 --> 00:03:45,807 슈프림 인텔리전스의 본 모습을 본 사람이 있나요? 25 00:03:45,973 --> 00:03:50,019 슈프림 인텔리전스의 진짜 모습은 아무도 볼 수 없어 26 00:03:50,895 --> 00:03:52,313 알잖아 27 00:03:53,147 --> 00:03:55,650 우리 무의식이 선택한 형태로 보인다고 28 00:03:55,817 --> 00:03:59,070 그건 신성하고 개인적인 문제야 29 00:03:59,237 --> 00:04:01,072 남에게 발설해선 안 돼 30 00:04:01,406 --> 00:04:02,407 당신에겐 누구로 보여요? 31 00:04:03,449 --> 00:04:04,450 - 형? - 아니 32 00:04:04,617 --> 00:04:05,785 - 아버지? - 아니 33 00:04:05,952 --> 00:04:07,995 - 전임 사령관? - 비어스 34 00:04:08,204 --> 00:04:09,414 나로 보이는 거죠? 35 00:04:10,832 --> 00:04:12,250 또 날 갖고 노네 36 00:04:12,417 --> 00:04:13,835 - 당황했어요? - 그래 37 00:04:14,043 --> 00:04:15,670 그렇다고 말 돌리진 마 38 00:04:15,837 --> 00:04:18,172 나한테 이걸 주면 뭘 해요? 39 00:04:18,339 --> 00:04:20,049 쓰지도 못하게 하면서 40 00:04:20,216 --> 00:04:21,884 그걸 잘 쓰도록 41 00:04:22,051 --> 00:04:23,761 널 훈련시키는 게 42 00:04:23,970 --> 00:04:25,763 저들이 내게 준 임무야 43 00:04:25,930 --> 00:04:26,931 잘 쓸 수 있어요 44 00:04:27,015 --> 00:04:28,933 그럼 그거 없이 날 이겨야지 45 00:04:30,643 --> 00:04:32,854 충동을 다스려 46 00:04:33,938 --> 00:04:36,274 이걸 쓰지 말고 이걸 쓰라고 47 00:04:37,066 --> 00:04:41,029 난 네 능력을 최고로 이끌어내주고 싶어 48 00:04:43,614 --> 00:04:47,744 "슈프림 인텔리전스 - 크리 문명의 A.I. 리더" 49 00:05:22,111 --> 00:05:23,237 비어스 50 00:05:24,238 --> 00:05:25,823 인텔리전스 51 00:05:26,199 --> 00:05:29,118 사령관은 네가 복무할 준비가 됐다더군 52 00:05:29,202 --> 00:05:30,328 준비됐습니다 53 00:05:30,870 --> 00:05:33,831 넌 자신의 감정과 싸우고 있어 54 00:05:34,374 --> 00:05:36,834 보이지 않는 과거와 말이야 55 00:05:38,586 --> 00:05:41,589 넌 스크럴의 희생자 중 하나일 뿐이야 56 00:05:41,756 --> 00:05:44,842 놈들은 몇 세기간 우리 문명을 위협해왔어 57 00:05:45,009 --> 00:05:47,929 소리 없이 각 행성에 침투 58 00:05:48,096 --> 00:05:50,139 차례로 정복해왔지 59 00:05:51,891 --> 00:05:53,559 네 의식, 무의식 속엔 60 00:05:53,643 --> 00:05:56,270 공포가 숨어있어 61 00:05:59,982 --> 00:06:03,611 전혀 기억이 안 나요 제 삶이 62 00:06:03,695 --> 00:06:07,073 당신은 제가 존경하는 분의 모습으로 온 거겠지만 63 00:06:07,156 --> 00:06:11,619 전 이 사람이 제게 어떤 존재인지도 생각 안 나요 64 00:06:11,703 --> 00:06:16,207 망각은 선물일 수도 있어 더 큰 고통에서 벗어나 65 00:06:16,791 --> 00:06:19,669 동족을 위해 헌신하라는 66 00:06:20,670 --> 00:06:23,006 모든 크리족의 소명대로 67 00:06:23,297 --> 00:06:25,550 우린 네게 위대한 재능을 줬어 68 00:06:25,633 --> 00:06:28,261 모든 크리를 위해 싸울 기회도 69 00:06:29,721 --> 00:06:30,888 의무를 다하고 싶습니다 70 00:06:30,972 --> 00:06:32,974 그럼 자신을 통제해 71 00:06:33,141 --> 00:06:35,727 받은 건 언제든지 뺏길 수 있어 72 00:06:40,106 --> 00:06:41,149 실망시키지 않겠습니다 73 00:06:41,357 --> 00:06:43,359 그건 곧 알게 되겠지 74 00:06:43,985 --> 00:06:45,445 임무가 주어졌다 75 00:06:46,863 --> 00:06:49,282 명예롭게 잘 완수해 76 00:07:10,219 --> 00:07:11,637 예감이 안 좋아 77 00:07:11,804 --> 00:07:13,681 스크럴이 또 습격했나? 78 00:07:13,848 --> 00:07:15,266 뭔지 몰라도 큰 건이야 79 00:07:16,309 --> 00:07:17,518 스크럴이 너로 변한 적 있어? 80 00:07:17,685 --> 00:07:18,728 딱 한 번 81 00:07:18,936 --> 00:07:21,064 - 진짜 짜증나더라 - 왜? 82 00:07:21,397 --> 00:07:23,441 내가 적을 쳐다보는 순간 83 00:07:23,608 --> 00:07:25,485 내 얼굴이 날 노려보잖아 84 00:07:25,985 --> 00:07:28,529 니가 조금만 잘 생겼어도 덜 짜증났을 텐데 85 00:07:28,696 --> 00:07:30,656 그 말이 웃겨? 난 안 웃겨 86 00:07:30,865 --> 00:07:31,949 원래 안 웃잖아 87 00:07:32,158 --> 00:07:34,619 나도 웃어 속으로는 88 00:07:35,203 --> 00:07:36,287 지금은 안 웃지 89 00:07:36,371 --> 00:07:38,748 객관적으로 볼 때 넌 잘생겼어 90 00:07:38,956 --> 00:07:39,999 고마워 91 00:07:40,083 --> 00:07:42,251 농담 그만하고 다들 주목해 92 00:07:42,669 --> 00:07:43,711 좋아, 93 00:07:44,420 --> 00:07:46,547 이번 임무는 94 00:07:47,548 --> 00:07:50,259 우리측 스파이 솔-라를 찾아 구조하는 것이다 95 00:07:50,510 --> 00:07:53,638 스크럴이 또 변방 행성을 침공했어 96 00:07:53,846 --> 00:07:55,598 이번엔 토르파야 97 00:07:55,807 --> 00:07:56,807 솔-라의 첩보가 해킹돼서 98 00:07:56,933 --> 00:08:00,269 그의 신분이 노출됐다 99 00:08:02,063 --> 00:08:05,400 스크럴의 장군 탈로스가 암살단을 보냈어 100 00:08:05,566 --> 00:08:07,110 우리가 한발 늦으면 101 00:08:07,193 --> 00:08:10,238 그가 3년간 입수한 정보가 놈들 손에 넘어가 102 00:08:11,614 --> 00:08:15,118 집행관들이 남쪽의 놈들 요새를 폭격하면 103 00:08:15,284 --> 00:08:18,037 우리가 잠입 솔-라를 구조해서 104 00:08:18,621 --> 00:08:21,624 흔적 없이 그곳을 빠져나오는 거지 105 00:08:21,708 --> 00:08:23,376 원주민들과는 106 00:08:24,127 --> 00:08:26,546 일절 접촉하지 마 107 00:08:26,754 --> 00:08:30,008 이 임무의 생명은 철저한 보안유지다 108 00:08:30,091 --> 00:08:31,843 신중하게 움직여 109 00:08:32,176 --> 00:08:34,387 구출 과정도 규정을 준수해 110 00:08:36,055 --> 00:08:37,557 이건 위험한 임무다 111 00:08:37,765 --> 00:08:42,061 오늘 죽을 운명이라면 컬렉티브에 이름을 남겨야지 112 00:08:42,228 --> 00:08:43,229 이 한 몸 크리를 위하여! 113 00:08:43,396 --> 00:08:44,397 이 한 몸 크리를 위하여! 114 00:08:59,495 --> 00:09:03,332 "토르파 - 크리의 변방 행성" 115 00:09:54,634 --> 00:09:57,136 비어스 솔-라의 신호를 탐색해 116 00:09:57,303 --> 00:09:59,931 아틀-라스, 미네-르바 고지를 확보하도록 117 00:10:18,908 --> 00:10:20,284 인근에 원주민이 있다 118 00:10:21,202 --> 00:10:22,453 열 명 내외 119 00:10:22,954 --> 00:10:23,955 미네-르바? 120 00:10:25,665 --> 00:10:28,251 들리나? 누구든 응답하라 121 00:10:29,335 --> 00:10:30,335 다시 말해 122 00:10:43,975 --> 00:10:45,768 사원에서 신호가 와요 이동하죠 123 00:10:46,436 --> 00:10:48,730 안 돼, 여기는 기습 당하기 딱 좋아 124 00:10:48,896 --> 00:10:50,023 통로가 여기 하나 뿐이야 125 00:10:50,106 --> 00:10:51,691 원주민은 무시하죠 126 00:10:51,899 --> 00:10:54,444 원주민이 아니면? 너무 위험해 127 00:10:54,652 --> 00:10:55,695 나 혼자 갈게요 128 00:10:55,903 --> 00:10:56,903 아니, 안 돼 129 00:11:01,868 --> 00:11:03,870 서로 가까이 있어야 돼 130 00:11:04,037 --> 00:11:06,080 통신이 끊기면 헬리온으로 모여 131 00:11:07,206 --> 00:11:08,416 가자 132 00:11:20,636 --> 00:11:21,971 아틀-라스, 이거 보여? 133 00:11:22,180 --> 00:11:23,514 그래, 보여 134 00:11:33,649 --> 00:11:34,734 물러서! 135 00:11:35,443 --> 00:11:36,444 사령관님? 136 00:11:43,993 --> 00:11:46,287 물러서, 물러서! 137 00:11:46,954 --> 00:11:49,707 미네-르바 이거 보고 있나? 138 00:11:50,792 --> 00:11:52,335 접근을 막아 미네-르바? 139 00:11:52,960 --> 00:11:54,712 누구든 응답해 140 00:11:58,841 --> 00:12:00,176 당신들을 해칠 생각 없어 141 00:12:02,887 --> 00:12:03,971 물러서! 142 00:12:07,517 --> 00:12:08,517 물러서! 143 00:12:12,647 --> 00:12:15,024 원주민 시신이 둘이고 스크럴은 없어 144 00:12:15,233 --> 00:12:16,818 그냥 굶주린 원주민이야 145 00:12:42,427 --> 00:12:43,886 HGX-78 146 00:12:43,970 --> 00:12:46,806 TRT79-VVX6 147 00:12:50,184 --> 00:12:51,310 물러서 148 00:12:59,610 --> 00:13:00,611 스크럴이다! 149 00:13:18,296 --> 00:13:19,297 비어스! 150 00:13:19,380 --> 00:13:21,549 비어스, 스크럴족이야 151 00:13:21,632 --> 00:13:23,551 기습당했다 152 00:13:42,528 --> 00:13:43,571 폭격이다! 153 00:13:48,826 --> 00:13:50,203 헬리온으로 복귀해 154 00:13:50,578 --> 00:13:51,746 비어스, 들리나? 155 00:13:52,455 --> 00:13:54,332 헬리온으로 복귀해 156 00:13:54,499 --> 00:13:55,625 응답해 157 00:13:55,833 --> 00:13:57,460 코드를 어떻게 알았지? 158 00:13:58,211 --> 00:14:00,505 나한테 네 비밀을 말해주면 159 00:14:02,173 --> 00:14:04,550 나도 내 비밀을 말해주지 160 00:14:08,262 --> 00:14:09,597 머릿속을 열어봐 161 00:14:21,818 --> 00:14:23,986 여긴 어디지? 162 00:14:24,153 --> 00:14:25,571 잠시만요 163 00:14:27,448 --> 00:14:28,574 무슨 생각해? 164 00:14:29,617 --> 00:14:31,786 구름 속을 나는 생각 무슨 생각 하는데? 165 00:14:31,953 --> 00:14:35,248 녀석들에게 멋지게 본때를 보여줄 생각 166 00:14:35,415 --> 00:14:36,874 준비됐지? 167 00:14:37,041 --> 00:14:39,002 - '더 높이, 더 멀리, 더 빨리' - 그렇지! 168 00:14:48,970 --> 00:14:50,346 뭔가 이상해 169 00:14:52,015 --> 00:14:53,599 더 뒤로 가봐 170 00:14:57,478 --> 00:15:00,273 너무 빨라! 속도 좀 줄여 171 00:15:13,870 --> 00:15:16,330 이건 누구지? 왜 이런... 172 00:15:16,497 --> 00:15:18,666 뭐 하는 거니? 여긴 네가 올 곳이 아냐! 173 00:15:18,875 --> 00:15:20,126 너무 뒤로 갔나 봐요 174 00:15:20,293 --> 00:15:21,627 오빤 타게 해주면서... 175 00:15:21,836 --> 00:15:23,171 다시 해볼게요 176 00:15:25,548 --> 00:15:26,758 포기해! 177 00:15:26,924 --> 00:15:28,551 여긴 네가 올 곳이 아냐! 178 00:15:31,387 --> 00:15:33,056 너한텐 무리야 179 00:15:33,264 --> 00:15:34,557 그러다 죽어 180 00:15:40,438 --> 00:15:41,939 비행은 꿈도 꾸지 마 181 00:15:42,148 --> 00:15:44,442 지금 나만 혼란스러운가? 182 00:15:44,525 --> 00:15:46,736 넌 쓸만한 조종사지만 183 00:15:46,903 --> 00:15:47,904 너무 감정적이야 184 00:15:48,112 --> 00:15:50,782 여잔 조종석에 안 어울려, 알지? 185 00:15:58,331 --> 00:16:01,501 온 우주에 울려퍼지는 굉음 속에 186 00:16:01,668 --> 00:16:04,629 달과 태양과 별들을 뒤흔들며 187 00:16:04,796 --> 00:16:07,674 '종다리'호는 밤하늘로 솟아올랐어 188 00:16:08,299 --> 00:16:10,551 방금 봤어? '종다리'호야 189 00:16:12,053 --> 00:16:14,097 빨리 들어와, 밥 먹게 190 00:16:14,180 --> 00:16:16,432 이륙합니다 말썽쟁이 중위님 191 00:16:16,599 --> 00:16:17,725 행복한 기억이네 192 00:16:17,892 --> 00:16:18,893 잠깐만요 193 00:16:19,060 --> 00:16:20,436 찾은 거 같습니다 194 00:16:25,149 --> 00:16:26,567 구스가 널 좋아하네 195 00:16:26,734 --> 00:16:28,111 사람 잘 안 따르는데 196 00:16:28,194 --> 00:16:29,612 일찍 일어나셨네요 197 00:16:29,696 --> 00:16:30,905 밤 샜어 198 00:16:31,072 --> 00:16:32,990 할 일이 있으면 잠이 안 와 199 00:16:33,074 --> 00:16:34,158 너도 그래? 200 00:16:34,325 --> 00:16:35,827 전 비행이 일로 안 느껴져요 201 00:16:37,662 --> 00:16:38,788 멋진 풍경이지? 202 00:16:38,955 --> 00:16:40,832 하늘 위에서 보면 더 아름답죠 203 00:16:40,915 --> 00:16:42,125 곧 보게 될 거야, 에이스 204 00:16:42,291 --> 00:16:44,377 잠깐, 저 여자야 돌려봐 205 00:16:44,544 --> 00:16:46,170 잠시만요 206 00:16:49,799 --> 00:16:51,009 너도 그래? 207 00:16:51,217 --> 00:16:52,677 멋진 풍경이지? 208 00:16:54,929 --> 00:16:56,556 하늘 위에서 보면 더 아름답죠 209 00:16:56,723 --> 00:16:57,849 곧 보게 될 거야, 에이스 210 00:16:58,016 --> 00:17:00,393 셔츠에 무슨 글자지? 안 보여 211 00:17:01,936 --> 00:17:03,771 멋진 풍경이지? 212 00:17:06,441 --> 00:17:08,109 하늘 위에서 보면 더 아름답죠 213 00:17:08,693 --> 00:17:11,029 - 집중해 - 네? 214 00:17:11,237 --> 00:17:12,864 아래를 봐 215 00:17:13,031 --> 00:17:14,907 집중해 216 00:17:15,074 --> 00:17:17,744 '페가수스, 웬디 로슨 박사' 맞아 217 00:17:17,952 --> 00:17:18,952 저 소리 들려요? 218 00:17:19,078 --> 00:17:20,413 소재 파악돼? 219 00:17:22,582 --> 00:17:23,582 찾았습니다 220 00:17:23,958 --> 00:17:26,502 신호를 찾을 때까지 로슨을 추적해 221 00:17:30,840 --> 00:17:32,425 흥미롭군 222 00:17:34,844 --> 00:17:36,012 잠깐만 223 00:17:36,554 --> 00:17:39,307 이 직전으로 돌려봐 어서 224 00:17:41,434 --> 00:17:42,602 저건 미그기가 아니에요 225 00:17:42,810 --> 00:17:45,104 좋아, 이제 목적지를 보여줘 226 00:17:45,563 --> 00:17:47,774 그렇지, 좌표를 봐 227 00:17:48,441 --> 00:17:49,859 집중해 228 00:17:51,611 --> 00:17:53,029 눈을 떠 229 00:17:53,446 --> 00:17:54,697 그렇지, 그렇지 230 00:17:54,906 --> 00:17:57,784 거의 다 왔어 저항하지 마 231 00:17:59,494 --> 00:18:00,703 집중해! 232 00:18:02,538 --> 00:18:04,123 데려와, 다시 데려와! 233 00:18:08,836 --> 00:18:10,088 이게 말이 돼? 234 00:18:25,269 --> 00:18:28,648 단서가 될 만한 아무 정보도 없단 말이야? 235 00:18:29,482 --> 00:18:32,026 네, C-53 행성에 있다는 거 밖엔요 236 00:18:32,193 --> 00:18:33,194 그리 가는 중입니다 237 00:18:33,403 --> 00:18:35,113 더, 더 깊이 파봐! 238 00:18:36,197 --> 00:18:39,409 로슨을 찾아야 광속엔진도 찾을 수 있어 239 00:18:40,702 --> 00:18:42,036 다른 모든 것도! 240 00:18:51,713 --> 00:18:52,922 뭔가 된다 241 00:18:53,006 --> 00:18:54,382 다시 한번 해봐 242 00:19:06,060 --> 00:19:07,060 아직 안 돼! 243 00:19:16,612 --> 00:19:17,947 나한테 무슨 짓을 한 거야? 244 00:19:18,698 --> 00:19:20,491 정보를 좀 찾아봤어 245 00:19:20,658 --> 00:19:22,118 내 머리에 뭘 주입한 거야? 246 00:19:22,285 --> 00:19:24,162 우리가 뭘 주입한 건 없어 247 00:19:25,788 --> 00:19:27,123 그건 내 기억들이 아냐 248 00:19:27,331 --> 00:19:29,792 그래 꼭 약에 취한 거 같지? 249 00:19:29,959 --> 00:19:32,170 머릿속이 뒤죽박죽일 거야 250 00:19:32,337 --> 00:19:34,422 놈들이 몹쓸 짓을 했더라고 251 00:19:34,589 --> 00:19:35,631 헛수작 마 252 00:19:35,798 --> 00:19:37,300 원하는 게 뭐야? 253 00:19:39,385 --> 00:19:41,846 우린 로슨 박사와 그녀의 254 00:19:42,055 --> 00:19:43,556 광속엔진을 찾고 있어 255 00:19:43,723 --> 00:19:45,391 난 그런 사람 몰라 256 00:19:45,600 --> 00:19:49,103 근데 왜 네 기억 속에 있지? 257 00:20:20,134 --> 00:20:22,220 이거 어떻게 벗기는지 혹시 알아? 258 00:20:22,845 --> 00:20:23,846 몰라? 259 00:20:24,013 --> 00:20:25,264 할 수 없지 260 00:21:57,106 --> 00:21:58,106 어이! 261 00:22:03,446 --> 00:22:04,655 여잔 조종석에 안 어... 262 00:22:22,674 --> 00:22:23,966 벌써 가시게? 263 00:22:24,967 --> 00:22:26,386 이제 좀 친해졌는데 264 00:23:08,177 --> 00:23:13,182 "블록버스터 비디오" 265 00:23:15,309 --> 00:23:18,187 "C-53 테란족 행성 지구" 266 00:23:42,378 --> 00:23:44,422 "트루 라이즈" 267 00:23:49,844 --> 00:23:52,847 사령부, 여긴 비어스다 들리나? 268 00:23:55,183 --> 00:23:57,685 이봐, 내 말 들려? 269 00:24:03,483 --> 00:24:05,610 "필사의 도전" 270 00:24:21,584 --> 00:24:23,127 "경비" 271 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 크리 스타포스팀 비어스라고 해요 272 00:24:29,217 --> 00:24:30,385 여기 C-53인가요? 273 00:24:32,970 --> 00:24:35,515 내 말 알아들어요? 범우주 통역기를 켰는데 274 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 네, 알아들어요 275 00:24:38,017 --> 00:24:39,185 잘됐네요 276 00:24:39,352 --> 00:24:41,145 이 지역 치안 담당자세요? 277 00:24:42,897 --> 00:24:45,733 그런 셈이죠, 극장엔 경비원이 따로 있고 278 00:24:47,193 --> 00:24:49,070 통신장비는 어디서 구하죠? 279 00:24:54,325 --> 00:24:55,910 "전자매장" 280 00:24:56,202 --> 00:24:57,328 고마워요 281 00:25:30,319 --> 00:25:32,363 비행체를 추적해서 걜 찾아 282 00:25:33,406 --> 00:25:35,908 걘 자기 생각보다 많은 걸 알고 있어 283 00:25:38,244 --> 00:25:39,328 이봐 284 00:25:40,538 --> 00:25:41,956 얜 내가 먼저 맡았어 285 00:25:52,550 --> 00:25:53,760 받아요... 286 00:25:54,302 --> 00:25:55,345 비어스? 287 00:25:55,553 --> 00:25:56,596 비어스? 288 00:25:57,430 --> 00:25:59,265 인증 코드 CTC-39 289 00:25:59,432 --> 00:26:00,600 GRXV-1600 290 00:26:00,767 --> 00:26:01,976 난 무사해요 고마워요 291 00:26:03,102 --> 00:26:04,479 다들 괜찮아요? 어찌 된 거죠? 292 00:26:04,645 --> 00:26:06,439 스크럴에게 기습당했어 293 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 널 잃은 줄 알았어 294 00:26:08,358 --> 00:26:09,359 솔-라는 찾았나? 295 00:26:09,525 --> 00:26:10,735 그는 솔-라가 아닌 296 00:26:10,943 --> 00:26:12,820 탈로스였어요 코드도 알더군요 297 00:26:12,987 --> 00:26:15,114 말도 안 돼 298 00:26:15,281 --> 00:26:17,116 무의식 속에 코드를 묻어놨는데 299 00:26:17,283 --> 00:26:18,576 내 머릿속도 뒤졌죠 300 00:26:18,743 --> 00:26:19,744 코드는 301 00:26:19,911 --> 00:26:21,788 어떤 기계로 뽑아낸 거 같아요 302 00:26:22,372 --> 00:26:23,373 지금 어디야? 303 00:26:23,456 --> 00:26:24,999 C-53 행성이에요 304 00:26:25,792 --> 00:26:28,127 놈들이 로슨을 찾고 있어요 305 00:26:28,294 --> 00:26:29,629 누구? 306 00:26:29,796 --> 00:26:32,924 나한테 보이던 여자예요 307 00:26:33,091 --> 00:26:34,717 누구라고? 308 00:26:35,426 --> 00:26:36,719 비어스? 309 00:26:37,804 --> 00:26:38,805 비어스, 뭐? 310 00:26:40,223 --> 00:26:41,432 과학자인데 311 00:26:41,599 --> 00:26:43,434 광속 기술의 코드를 풀었대요 312 00:26:43,601 --> 00:26:45,186 내가 먼저 못 만나면 313 00:26:45,353 --> 00:26:46,813 다른 은하계도 위험해져요 314 00:26:46,979 --> 00:26:48,731 안 돼, 자넨 벌써 한 번 잡혔어 315 00:26:49,982 --> 00:26:51,484 C-53까지 얼마나 걸려? 316 00:26:52,193 --> 00:26:54,654 최단 점프 포인트가 22시간 거리예요 317 00:26:54,737 --> 00:26:56,823 우리가 갈 때까지 거기 있어 318 00:26:56,989 --> 00:26:58,908 통신장비 열어놓고 319 00:26:59,075 --> 00:27:00,952 안 돼요 놈들이 선수치면... 320 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 죄송합니다 321 00:27:02,161 --> 00:27:04,205 장거리 접속코드가 필요한 번호입니다 322 00:27:04,372 --> 00:27:05,957 - 욘-로그? - 비어스? 323 00:27:07,458 --> 00:27:08,458 비어스? 324 00:27:08,584 --> 00:27:09,877 접속코드를 누르세요 325 00:27:10,044 --> 00:27:11,045 비어스? 326 00:27:12,171 --> 00:27:14,799 스크럴에게 잡혔으면 이미 다 털린 거예요 327 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 생각보다 강한 친구야 328 00:27:17,802 --> 00:27:19,762 C-53에 가봤어? 329 00:27:20,430 --> 00:27:21,514 한 번 330 00:27:22,306 --> 00:27:24,392 더럽고 냄새나는 곳이야 331 00:27:34,902 --> 00:27:37,780 어이, 신참! 경비원 좀 만나봐 332 00:27:44,871 --> 00:27:46,414 당신이 신고했소? 333 00:28:01,095 --> 00:28:02,096 발신기 작동 334 00:28:05,558 --> 00:28:06,893 실례해요, 미스 335 00:28:07,060 --> 00:28:09,437 저 비디오 가게 지붕을 박살낸 336 00:28:09,604 --> 00:28:12,774 여자에 관해 아는 거 있소? 337 00:28:12,982 --> 00:28:15,568 레이저 서바이벌 게임 복장이었다던데 338 00:28:18,446 --> 00:28:20,406 저쪽으로 간 거 같아요 339 00:28:21,699 --> 00:28:24,118 몇 가지만 물어볼게요 340 00:28:24,452 --> 00:28:28,289 비디오 반납 방법도 가르쳐드리고 341 00:28:28,831 --> 00:28:30,458 신분증 좀 봐도 될까요? 342 00:28:30,833 --> 00:28:32,418 비어스예요 크리 스타포스팀 343 00:28:32,585 --> 00:28:34,504 우린 신분증 안 갖고 다녀요 344 00:28:34,671 --> 00:28:35,672 비어스? 345 00:28:36,506 --> 00:28:38,299 스타포스팀? 346 00:28:39,717 --> 00:28:41,094 여긴 얼마나 있을 거죠? 347 00:28:41,260 --> 00:28:42,303 이곳에 침투한 348 00:28:42,470 --> 00:28:45,515 스크럴들만 잡으면 바로 꺼져줄게요 349 00:28:46,557 --> 00:28:47,725 스크럴? 350 00:28:48,226 --> 00:28:49,310 형태 변환자들 351 00:28:49,394 --> 00:28:52,522 DNA를 복제, 어떤 생물체로도 변신할 수 있죠 352 00:28:53,981 --> 00:28:55,650 이런, 처음 듣나 보네 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,027 잠깐만 354 00:28:58,986 --> 00:29:04,283 당신이 그 변환자가 아니라고 어떻게 믿죠? 355 00:29:04,492 --> 00:29:06,244 축하해요, 퓨리 요원 356 00:29:06,411 --> 00:29:08,329 처음으로 쓸만한 질문을 하셨네 357 00:29:08,496 --> 00:29:11,457 축하는 내가 해야죠 스타포스 요원님 358 00:29:11,666 --> 00:29:13,710 당신 체포될 거거든 359 00:29:21,551 --> 00:29:22,760 신참! 360 00:29:23,636 --> 00:29:24,887 신참, 빨리 와! 361 00:29:34,605 --> 00:29:35,732 그 여자 무기 봤나? 362 00:29:35,898 --> 00:29:37,066 못 봤어요 363 00:29:46,993 --> 00:29:48,119 조심해! 364 00:30:13,895 --> 00:30:15,605 "더글러스" 365 00:30:20,693 --> 00:30:23,112 용의자, 북행 열차에 탑승 추적 중 366 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 "몰래츠" 367 00:30:44,926 --> 00:30:46,928 '날 믿으라, 믿음의 사도여 날 믿으라' 368 00:30:51,849 --> 00:30:54,102 '날 믿으라, 믿음의 사도여' 369 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 그만! 370 00:32:36,996 --> 00:32:38,706 열차가 터널로 진입합니다 371 00:32:41,751 --> 00:32:43,711 역에 미리 가서 맞아주자고 372 00:32:55,306 --> 00:32:57,266 퓨리 선배님 콜슨 요원입니다 373 00:32:58,393 --> 00:33:00,311 아직 비디오 가게인데요 374 00:33:02,522 --> 00:33:03,648 다들 어디 간 거죠? 375 00:33:04,148 --> 00:33:06,192 방금 증거물 확보를 끝냈는데 376 00:33:06,401 --> 00:33:08,611 어디 계세요? 377 00:34:34,405 --> 00:34:35,656 구급차 좀 불러요! 378 00:34:35,823 --> 00:34:36,991 911에 신고해요! 379 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 괜찮아요? 380 00:34:38,826 --> 00:34:40,661 다친 사람 없소? 381 00:34:41,996 --> 00:34:44,916 쉴드 작전 수행 중입니다 물러서세요 382 00:34:57,303 --> 00:34:58,763 "웬디 로슨 박사 페가수스" 383 00:35:00,598 --> 00:35:03,101 "판초스 바, 1946년 개업" 384 00:35:08,147 --> 00:35:12,819 "판초스" 385 00:35:17,532 --> 00:35:19,283 "판초스 바 캘리포니아 로사몬드" 386 00:35:22,495 --> 00:35:24,539 "접속 불가" 387 00:35:29,085 --> 00:35:31,045 "음료와 웹서핑 인터넷 카페" 388 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 스쿠버 수트가 멋지네요 389 00:35:40,805 --> 00:35:42,640 기분 나쁜 일 있소? 390 00:35:42,807 --> 00:35:44,642 좀 웃고 삽시다 391 00:35:48,896 --> 00:35:50,064 또라이 392 00:36:09,459 --> 00:36:12,837 지구 생명체와 달리 이건 탄소화합물이 아냐 393 00:36:13,254 --> 00:36:17,008 주기율표에 없는 체성분으로 이뤄져 있어 394 00:36:17,091 --> 00:36:19,761 그러니까 외계에서 온 생명체다? 395 00:36:20,762 --> 00:36:21,846 눈은 좀 어때? 396 00:36:22,847 --> 00:36:25,016 뭐, 눈은 괜찮은데 397 00:36:25,224 --> 00:36:27,602 눈앞의 광경이 충격적이네 398 00:36:30,229 --> 00:36:35,318 이게 콜슨의 모습을 하고 있었다고? 399 00:36:35,818 --> 00:36:37,278 말도 콜슨처럼 했어요 400 00:36:37,445 --> 00:36:40,156 그 여자가 이런 게 더 있대? 401 00:36:40,323 --> 00:36:42,241 '침투'란 단어를 썼습니다 402 00:36:42,408 --> 00:36:43,451 그 여자 말을 믿나? 403 00:36:43,618 --> 00:36:45,161 이걸 보기 전엔 못 믿었죠 404 00:36:47,121 --> 00:36:48,456 어떻게 할 계획인가? 405 00:36:49,082 --> 00:36:50,875 일단 그 여잘 찾아야죠 406 00:36:51,042 --> 00:36:54,629 인상착의가 비슷한 바이크 도둑이 있답니다 407 00:36:55,213 --> 00:36:57,507 이 도마뱀들이 온 목적을 그녀가 알고 있다면 408 00:36:58,132 --> 00:37:00,259 놈들을 몰아낼 방법도 알겠죠 409 00:37:00,468 --> 00:37:01,468 좋아 410 00:37:02,762 --> 00:37:05,223 자네 혼자 진행해 아무도 믿지 마 411 00:37:06,349 --> 00:37:08,351 우리 요원들도 412 00:37:08,559 --> 00:37:09,769 알겠습니다 413 00:37:24,200 --> 00:37:26,994 와, 정말 흉물스럽게 생겼네 414 00:37:28,496 --> 00:37:30,957 브래드 피트처럼 생기진 않았죠 415 00:37:35,795 --> 00:37:38,256 좋은 곳으로 가게 나의 친구 416 00:37:40,174 --> 00:37:43,094 우리가 시작한 일 내가 끝낼게 417 00:37:51,686 --> 00:37:53,688 너무 가까이 가지 마세요 418 00:37:55,690 --> 00:37:57,442 누구도 못 드나들게 해 419 00:38:09,787 --> 00:38:11,039 "로사몬드 32km" 420 00:38:18,254 --> 00:38:21,507 "판초스 바" 421 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 붐! 422 00:38:59,545 --> 00:39:00,630 뭘 드릴까? 423 00:39:01,089 --> 00:39:02,548 이 사진 어디서 찍은 거죠? 424 00:39:03,508 --> 00:39:04,592 공항에서요 425 00:39:04,676 --> 00:39:06,010 페가수스는 어디 있죠? 426 00:39:06,177 --> 00:39:07,762 그건 기밀인데! 427 00:39:08,262 --> 00:39:11,474 당신에 대한 내 조사 자료처럼 428 00:39:13,518 --> 00:39:15,687 그새 옷차림이 좀 바뀌셨군 429 00:39:15,895 --> 00:39:17,480 그런지 룩이 잘 어울리네 430 00:39:17,689 --> 00:39:19,148 오늘 힘드셨나, 퓨리 요원? 431 00:39:19,357 --> 00:39:20,775 아니, 멋진 하루였지 432 00:39:20,942 --> 00:39:23,736 외계인의 침공에 차량 추격전에 433 00:39:23,903 --> 00:39:27,365 외계인의 부검 장면까지 지켜봤어 434 00:39:27,949 --> 00:39:29,409 직장인의 평범한 하루였지 435 00:39:29,617 --> 00:39:30,617 스크럴족을 봤군 436 00:39:30,743 --> 00:39:33,496 외계인의 존재를 안 믿었는데 437 00:39:34,455 --> 00:39:36,416 그 모습은 충격이었어 438 00:39:36,749 --> 00:39:39,210 민망한 질문 하나만 할게 439 00:39:39,377 --> 00:39:41,671 날 그 녹색 괴물로 생각하는 거지? 440 00:39:41,754 --> 00:39:43,131 조심해서 나쁠 건 없지 441 00:39:43,297 --> 00:39:48,094 난 빨간 피를 가진 100% 순종 지구인이야 442 00:39:48,261 --> 00:39:49,512 증거를 봐야겠어 443 00:39:49,679 --> 00:39:51,639 침이나 소변 샘플 같은 거? 444 00:39:51,848 --> 00:39:53,558 아니, 그들은 DNA도 복제해 445 00:39:53,766 --> 00:39:54,809 PC 통신 비번 알려줘? 446 00:39:55,018 --> 00:39:58,271 스크럴은 숙주의 최근 기억만 복제해 447 00:40:00,231 --> 00:40:01,733 내 사생활이 궁금하군 448 00:40:02,150 --> 00:40:03,860 - 어디서 태어났어? - 앨라배마 헌츠빌 449 00:40:04,068 --> 00:40:05,403 어릴 때라 기억은 안 나 450 00:40:05,611 --> 00:40:06,988 - 첫 반려견 이름 - 미스터 스누퍼스 451 00:40:07,196 --> 00:40:09,449 - 미스터 스누퍼스? - 그래, 통과야? 452 00:40:09,657 --> 00:40:10,950 아직 첫 직업은? 453 00:40:11,159 --> 00:40:14,120 군인... 고교 졸업 후 입대, 대령으로 예편했지 454 00:40:14,328 --> 00:40:15,329 - 그 뒤엔? - 스파이 455 00:40:15,496 --> 00:40:17,790 - 활동지는? - 냉전 때라 여기저기... 456 00:40:17,957 --> 00:40:20,626 벨파스트, 부카레스트 벨그레이드, 부다페스트 457 00:40:20,793 --> 00:40:22,295 내가 B자를 좀 좋아해 458 00:40:22,503 --> 00:40:24,672 - 지금은? - 6년째 데스크 근무야 459 00:40:24,839 --> 00:40:26,841 적을 예측, 분석하는 일을 하는데 460 00:40:27,008 --> 00:40:30,511 하늘에서 떨어질 줄은 예상 못했어 461 00:40:30,678 --> 00:40:33,389 스크럴이 흉내 못 낼 괴상한 버릇 있어? 462 00:40:35,933 --> 00:40:39,479 사선으로 자른 토스트는 못 먹어 463 00:40:41,439 --> 00:40:42,857 그건 괜히 물어본 거지? 464 00:40:42,940 --> 00:40:44,692 응 근데 재미있었어 465 00:40:45,318 --> 00:40:46,944 이제 당신 차례야 466 00:40:47,028 --> 00:40:48,780 스크럴이 아닌 증거를 대 467 00:40:57,372 --> 00:41:01,209 저게 어떻게 스크럴이 아닌 증거가 되지? 468 00:41:01,417 --> 00:41:02,627 이거 포톤 블래스트야 469 00:41:02,919 --> 00:41:04,087 그런데? 470 00:41:04,295 --> 00:41:05,295 스크럴은 이거 못 해 471 00:41:06,297 --> 00:41:08,675 지금까지의 경력을 보면 472 00:41:08,841 --> 00:41:11,302 보안 취급 등급이 높겠네 473 00:41:11,844 --> 00:41:12,929 페가수스는 어디있어? 474 00:41:18,601 --> 00:41:23,356 스크럴이 외계종족들로 변신, 각 행성에 침투 중이다? 475 00:41:23,564 --> 00:41:27,568 당신네 크리족은 고귀한 전사의 부족이고? 476 00:41:27,777 --> 00:41:30,238 영웅이지 고귀한 전사이자 영웅들 477 00:41:30,405 --> 00:41:33,991 스크럴족이 로슨 박사에게 원하는 게 뭔데? 478 00:41:35,284 --> 00:41:39,038 그녀가 페가수스에서 광속엔진을 개발했대 479 00:41:39,247 --> 00:41:40,748 광속엔진? 480 00:41:41,833 --> 00:41:44,544 오늘 황당한 얘길 한두 가지 들었어야지 481 00:41:44,752 --> 00:41:46,295 앞으로 더 기대해 482 00:41:46,504 --> 00:41:48,381 당신은 원하는 게 뭐야? 483 00:41:48,548 --> 00:41:50,883 너무 늦기 전에 놈들을 막는 거 484 00:41:51,050 --> 00:41:52,050 그리고? 485 00:41:56,097 --> 00:41:59,392 전쟁은 언제 어디서나 일어나 486 00:41:59,559 --> 00:42:02,270 탈주병은 한눈에 티가 나지 487 00:42:02,437 --> 00:42:04,689 뭔가 개인적인 동기가 있지? 488 00:42:14,824 --> 00:42:18,411 이곳은 정부 소유지입니다 차량을 돌리세요 489 00:42:18,578 --> 00:42:21,622 니콜라스 조셉 퓨리요 쉴드 요원 490 00:42:21,789 --> 00:42:23,958 인식기에 엄지를 대세요 491 00:42:25,084 --> 00:42:26,294 잠시만요 492 00:42:26,878 --> 00:42:30,423 니콜라스 조셉 퓨리 이름이 3개나 돼? 493 00:42:31,007 --> 00:42:32,550 다들 퓨리라고 불러 494 00:42:32,717 --> 00:42:36,596 니콜라스도 조셉도 닉도 아니고 그냥 퓨리 495 00:42:36,804 --> 00:42:38,181 - 엄만 뭐라고 불러? - 퓨리 496 00:42:38,348 --> 00:42:39,849 - 당신은 엄말 어떻게 불러? - 퓨리 497 00:42:40,016 --> 00:42:41,059 애들은? 498 00:42:41,225 --> 00:42:42,977 애가 있었으면 날 퓨리라고 불렀겠지 499 00:42:43,144 --> 00:42:44,354 출입 승인 났습니다 500 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 고맙소 501 00:43:01,162 --> 00:43:05,375 "페가수스 프로젝트 나사, 미 공군 연합 기지" 502 00:43:15,468 --> 00:43:16,678 잠깐만 503 00:43:17,220 --> 00:43:19,889 뭔가 불만 많은 가출 청소년 같아 504 00:43:22,058 --> 00:43:23,058 이거 써 505 00:43:24,435 --> 00:43:26,312 - 이게 뭐야? - 쉴드 로고잖아 506 00:43:26,479 --> 00:43:30,733 떡하니 로고 박고 다니면 신분 위장이 잘 되나 보지? 507 00:43:30,942 --> 00:43:33,152 쫄쫄이 입는 우주전사가 할 말은 아니지 508 00:43:34,278 --> 00:43:35,405 셔츠는 두고 가 509 00:43:46,541 --> 00:43:47,834 용무가 뭐죠? 510 00:43:48,543 --> 00:43:50,545 우린 쉴드 요원이오 511 00:43:52,964 --> 00:43:54,924 로슨이란 여잘 찾고 있어요 512 00:43:55,091 --> 00:43:57,343 웬디 로슨 박사 513 00:43:58,886 --> 00:44:00,388 그 여자 알아요? 514 00:44:04,684 --> 00:44:05,935 따라와요 515 00:44:10,314 --> 00:44:13,568 '융숭한 환대'라는 말 들어봤어? 516 00:44:14,569 --> 00:44:15,570 아니 517 00:44:16,863 --> 00:44:19,157 지금의 반대를 뜻해 518 00:44:26,456 --> 00:44:27,540 교신장치야? 519 00:44:27,707 --> 00:44:31,002 응 최첨단 양방향 호출기 520 00:44:31,169 --> 00:44:32,253 누굴 호출하게? 521 00:44:32,337 --> 00:44:36,090 울 엄마, 걱정 마 당신 얘긴 안 했어 522 00:44:37,342 --> 00:44:40,011 "표적과 억류 중 지원 요망" 523 00:44:49,812 --> 00:44:51,230 "기록실" 524 00:45:14,712 --> 00:45:15,713 먼저 나가시죠 525 00:45:15,797 --> 00:45:17,507 굉장한데? 526 00:45:17,590 --> 00:45:20,426 클립으로는 더 굉장한 것도 해 527 00:45:31,062 --> 00:45:33,356 안녕, 야옹아 528 00:45:35,233 --> 00:45:38,027 세상에 예쁘게도 생겼네 529 00:45:38,194 --> 00:45:40,571 왜 이렇게 귀여워요? 530 00:45:40,738 --> 00:45:44,033 이름이 뭐야? 응? 이름이 뭐야? 531 00:45:44,200 --> 00:45:46,994 '구스' 이름도 멋지네 532 00:45:47,161 --> 00:45:48,161 퓨리 533 00:45:51,582 --> 00:45:52,875 나중에 올게 534 00:45:55,169 --> 00:45:56,671 "기록실 관계자 외 출입금지" 535 00:45:56,838 --> 00:45:58,339 내 지문을 딸게 536 00:45:58,548 --> 00:45:59,966 일단 이걸 문질러서... 537 00:46:04,303 --> 00:46:06,597 테이프 갖고 용쓰는 거 재밌었어? 538 00:46:06,764 --> 00:46:07,765 왜 진작... 539 00:46:07,932 --> 00:46:09,434 너무 뿌듯해 하길래 540 00:46:27,493 --> 00:46:28,619 로슨 541 00:46:38,629 --> 00:46:41,799 로슨의 광속엔진 설계도야 542 00:46:42,008 --> 00:46:43,008 "프로젝트 중단" 543 00:46:43,134 --> 00:46:44,594 왜 중단한 걸까? 544 00:46:46,262 --> 00:46:49,724 아마도 그 여자가 또라이라서? 545 00:46:52,310 --> 00:46:53,478 크리 문자네 546 00:46:56,356 --> 00:46:57,982 로슨은 또라이가 아냐 547 00:47:00,318 --> 00:47:01,944 크리족이야 548 00:47:02,153 --> 00:47:04,530 근데 그 여자 죽었네 549 00:47:04,739 --> 00:47:06,157 뭐? 550 00:47:06,324 --> 00:47:09,952 무단 시험비행 중 에이시스 비행기가 추락, 551 00:47:10,161 --> 00:47:12,121 조종사 한 명과 함께 사망했어 552 00:47:12,288 --> 00:47:14,457 그래서 이 자들이 까칠한 거야 553 00:47:14,624 --> 00:47:17,669 10억 달러 날려먹은 걸 감추느라고 554 00:47:19,253 --> 00:47:21,964 당신이 찾는 광속엔진도 박살났네 555 00:47:25,510 --> 00:47:27,011 사고 난 게 언제지? 556 00:47:27,804 --> 00:47:30,848 6년 전, 1989년 557 00:47:32,016 --> 00:47:33,434 조종사가 누구야? 558 00:47:34,727 --> 00:47:37,438 기록이 대부분 삭제됐는데 559 00:47:37,647 --> 00:47:41,776 마리아 램보란 사람의 증언 파일이 있네 560 00:47:41,984 --> 00:47:44,028 생전에 마지막으로 본 사람이야 561 00:47:46,197 --> 00:47:47,532 "문자 수신 - 켈러" 562 00:47:49,325 --> 00:47:50,493 괜찮아? 563 00:47:55,039 --> 00:47:56,332 금방 올게 564 00:48:26,404 --> 00:48:28,281 이건 전쟁을 하기 위한 프로젝트가 아냐 565 00:48:28,698 --> 00:48:30,199 전쟁을 끝내기 위한 거지 566 00:48:36,289 --> 00:48:37,749 로슨이 크리인 거 알아요 567 00:48:37,957 --> 00:48:40,835 이곳 C-53에서 비행기 사고로 죽었죠 568 00:48:41,044 --> 00:48:43,629 그 일에 대해 아는 거 있어요? 569 00:48:43,796 --> 00:48:47,133 C-53에서 온 보고서를 봤을 뿐이야 570 00:48:47,300 --> 00:48:51,054 보안상 자네한테 다 말할 순 없지만 571 00:48:54,849 --> 00:48:58,895 로슨은 마-벨이란 이름의 크리 비밀공작원이었어 572 00:48:59,062 --> 00:49:02,648 특별한 에너지 코어에 관해 연구 중이었지 573 00:49:02,815 --> 00:49:07,028 우릴 승리로 이끌 기술을 실험 중이었던 거야 574 00:49:13,868 --> 00:49:15,036 아직 여기 있나? 575 00:49:15,203 --> 00:49:17,663 우리 수사에 협조하고 있습니다 576 00:49:17,830 --> 00:49:19,707 자네들은 여기 있어 577 00:49:19,874 --> 00:49:21,834 나 혼자 심문할게 578 00:49:23,503 --> 00:49:25,797 수고 많았네, 니콜라스 579 00:49:29,550 --> 00:49:31,344 나에 관한 기록도 있나요? 580 00:49:31,552 --> 00:49:33,179 자네에 관한 기록? 없지 581 00:49:33,388 --> 00:49:34,388 왜? 582 00:49:34,514 --> 00:49:37,642 내가 여기 살았던 증거를 발견했어요 583 00:49:37,809 --> 00:49:39,435 C-53에? 584 00:49:41,854 --> 00:49:44,691 내가 만난 슈프림 인텔리전스가 마-벨이에요 585 00:49:44,857 --> 00:49:48,027 내가 알던 사람이에요 로슨이란 이름으로 586 00:49:48,236 --> 00:49:50,446 변신한 스크럴이었겠지 587 00:49:50,655 --> 00:49:52,407 여기 살았던 기억도 나요 588 00:49:52,573 --> 00:49:54,325 그만! 훈련 받은 걸 명심해 589 00:49:54,534 --> 00:49:56,744 적은 네 자신일 수도 있어 590 00:49:56,828 --> 00:50:00,248 감정에 휘둘려 판단력을 잃으면 안 돼 591 00:50:01,708 --> 00:50:03,418 지하 6층에 있습니다 592 00:50:03,584 --> 00:50:04,961 달아날지 모르니까 593 00:50:05,044 --> 00:50:07,255 전 먼저 내려 계단으로 가죠 594 00:50:08,339 --> 00:50:11,342 하바나에서처럼 양면작전을 펴자고요 595 00:50:11,426 --> 00:50:14,470 그래, 하바나에서처럼 하자고 596 00:50:25,273 --> 00:50:28,234 곧 점프 포인트야 소재 파악되게 발신기 켜놔 597 00:50:28,860 --> 00:50:31,154 우리가 진상을 밝히자고 598 00:50:31,320 --> 00:50:32,947 함께 599 00:50:35,491 --> 00:50:36,826 알았어요 600 00:50:54,510 --> 00:50:56,012 비어스! 601 00:50:57,722 --> 00:50:58,973 비어스! 602 00:51:15,823 --> 00:51:17,450 퓨리는 표적과 한패야 603 00:51:17,617 --> 00:51:18,868 근데 왜 우릴 불렀지? 604 00:51:19,035 --> 00:51:21,496 몰라, 일단 생사 불문 체포하래 605 00:51:21,662 --> 00:51:22,955 생사 불문? 606 00:51:37,804 --> 00:51:39,097 가자, 뛰어! 607 00:51:41,307 --> 00:51:42,558 따라와 608 00:51:51,567 --> 00:51:53,695 내가 뭐 말실수했나? 609 00:52:32,358 --> 00:52:36,237 난 사실 이거 없어도 눈 잘 보여 610 00:52:36,863 --> 00:52:40,867 하지만 패션의 완성은 안경이잖아 611 00:52:41,576 --> 00:52:42,827 안 그래? 612 00:53:00,345 --> 00:53:01,346 당신이 불러들였어? 613 00:53:01,429 --> 00:53:02,930 미안 614 00:53:17,320 --> 00:53:18,988 콜슨, 그 둘 보여? 615 00:53:19,155 --> 00:53:20,823 여긴 없어 616 00:53:22,241 --> 00:53:23,284 올라가보자 617 00:53:32,543 --> 00:53:33,795 - 뭐? - 교신기! 618 00:53:33,961 --> 00:53:35,713 그걸로 또 사고 칠까 봐 619 00:54:06,619 --> 00:54:08,246 이거 조종할 줄 알아? 620 00:54:08,413 --> 00:54:09,414 보면 알겠지 621 00:54:09,497 --> 00:54:11,082 할 줄 안다는 거야 모른다는 거야? 622 00:54:15,294 --> 00:54:16,294 안다고 623 00:54:19,799 --> 00:54:21,259 제법 쓸모가 있네! 624 00:54:48,536 --> 00:54:49,787 무임 승객이 있네 625 00:54:53,958 --> 00:54:55,001 꽉 잡아, 구스 626 00:55:00,381 --> 00:55:01,381 구스 627 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 안 돼, 구스 628 00:55:06,846 --> 00:55:09,932 착하지, 우리 구스? 구스? 629 00:55:10,391 --> 00:55:12,060 그래, 옳지 630 00:55:12,268 --> 00:55:14,062 예쁜 우리 구스 631 00:55:14,437 --> 00:55:16,981 - 귀여워라 - 아는 사람 있어? 632 00:55:18,816 --> 00:55:20,234 재미있는 얘기 해줄게 633 00:55:20,318 --> 00:55:24,072 난 반쯤 죽은 채 기억을 잃고 할라에 도착했어 634 00:55:24,906 --> 00:55:26,032 그게 6년 전이야 635 00:55:26,240 --> 00:55:29,660 로슨과 함께 추락한 게 당신 같다는 거야? 636 00:55:29,869 --> 00:55:33,289 그들을 마지막으로 본 사람은 알겠지 637 00:55:33,456 --> 00:55:35,041 마리아 램보? 638 00:55:35,124 --> 00:55:36,959 루이지애나에 어떻게 가지? 639 00:55:37,835 --> 00:55:40,421 동쪽으로 가다가 멤피스에서 우회전해 640 00:55:41,964 --> 00:55:43,841 그 요원 말이야 641 00:55:44,008 --> 00:55:45,927 우리가 안 잡히게 도와준 642 00:55:46,094 --> 00:55:48,012 콜슨? 신참이야 643 00:55:48,179 --> 00:55:49,430 걘 아직 내가 안 싫은가 봐 644 00:55:49,681 --> 00:55:51,349 곧 싫어하게 되겠지 645 00:55:53,351 --> 00:55:54,977 뭔가 느낌이 있었나 봐 646 00:55:55,186 --> 00:55:57,313 명령이 아닌 직감을 따른 걸 보면 647 00:55:57,480 --> 00:55:58,815 그러기 쉽지 않지 648 00:55:59,023 --> 00:56:00,900 그게 또 인간다운 거지만 649 00:56:01,067 --> 00:56:03,403 나도 그래서 힘들 때가 많아 650 00:56:03,611 --> 00:56:04,654 그럴 거 같네 651 00:56:06,155 --> 00:56:09,992 자신을 위험에 빠뜨린 자도 구해주고! 652 00:56:10,159 --> 00:56:13,037 그런 감정적 행동은 크리 수칙에 어긋나겠지 653 00:56:13,246 --> 00:56:15,373 서로의 상관에겐 비밀로 하자고 654 00:56:23,631 --> 00:56:24,632 로난 655 00:56:24,799 --> 00:56:26,676 집행관들의 작전은 완수됐지만 656 00:56:26,843 --> 00:56:29,429 더 큰 임무는 자네 팀 덕에 실패했어 657 00:56:29,512 --> 00:56:33,808 함정이었어, 비어스를 유인해서 납치하려는 658 00:56:33,975 --> 00:56:36,769 위치를 알려줘 테러범들은 우리가 처리하지 659 00:56:36,978 --> 00:56:39,230 은하계 밖으로 날려버리게? 660 00:56:39,897 --> 00:56:41,941 됐어, 우리가 해결할게 661 00:56:42,150 --> 00:56:46,237 세상 모든 스크럴은 우리 크리의 적이야 662 00:56:46,446 --> 00:56:47,446 지금 어디 있나? 663 00:56:47,530 --> 00:56:49,240 - 놈들은... - 사라졌어 664 00:56:50,408 --> 00:56:52,618 지금은 어디 있는지 몰라 665 00:56:52,994 --> 00:56:54,412 하지만 찾을 거야 666 00:56:54,620 --> 00:56:58,124 꼭 찾게, 안 그러면 우리가 찾아낼 거야 667 00:57:02,253 --> 00:57:04,672 C-53으로 항로를 유지해 668 00:57:23,983 --> 00:57:26,152 마리아 램보란 분을 찾는데 669 00:57:28,321 --> 00:57:29,614 캐럴 이모? 670 00:57:29,822 --> 00:57:31,699 엄마! 캐럴 이모 왔어 671 00:57:32,909 --> 00:57:35,453 살아있을 줄 알았어 다들 죽었다고 했지만 672 00:57:35,536 --> 00:57:37,705 거짓말인 거 알고 있었어 673 00:57:39,832 --> 00:57:41,918 난 네가 생각하는 사람이 아냐 674 00:57:51,135 --> 00:57:53,096 그런 황당한 소린 처음 듣네 675 00:57:53,262 --> 00:57:56,265 변신하는 녹색 외계인? 그런 건 없어 676 00:57:56,432 --> 00:57:59,560 네 말이 맞아 그런 건 없어 677 00:57:59,727 --> 00:58:03,648 만약 있다면 절대 발설해선 안 되지 678 00:58:03,731 --> 00:58:04,899 못 믿겠어? 679 00:58:12,907 --> 00:58:14,117 말도 안 돼 680 00:58:14,575 --> 00:58:16,494 끝내주네 681 00:58:16,661 --> 00:58:19,330 저 손으로 더 멋진 것도 할 수 있어 682 00:58:19,414 --> 00:58:20,540 어떤 거? 보여줘 683 00:58:20,957 --> 00:58:22,000 나중에 684 00:58:23,251 --> 00:58:24,502 이모 물건 다 있어 685 00:58:24,711 --> 00:58:25,837 가져올게 686 00:58:26,838 --> 00:58:28,423 가서 좀 도와주지? 687 00:58:44,814 --> 00:58:46,733 정말 아무것도 기억 안 나? 688 00:58:48,192 --> 00:58:51,487 어떤 장면들이 보여요 689 00:58:52,655 --> 00:58:54,032 순간순간들이... 690 00:58:55,033 --> 00:58:56,534 근데 뭐가 진짜인지 모르겠어요 691 00:58:58,828 --> 00:59:02,123 그날의 기억의 퍼즐을 맞출 수 있다면 692 00:59:02,665 --> 00:59:04,959 이 모든 게 납득이 될 텐데 693 00:59:07,587 --> 00:59:11,299 그날 새벽 넌 우리집 문을 두드려 날 깨웠어 694 00:59:11,466 --> 00:59:13,009 늘 그랬지 695 00:59:13,760 --> 00:59:16,179 우린 항상 일찍 일어나야 했거든 696 00:59:16,679 --> 00:59:19,182 여자가 전투기 모는 게 허용 안 될 때라 697 00:59:19,349 --> 00:59:23,186 로슨의 비행기를 시험 조종하는 건 중요한 기회였어 698 00:59:23,394 --> 00:59:26,105 넌 고물 머스탱으로 기지까지 시합을 제안했지 699 00:59:26,272 --> 00:59:29,108 난 내 카마로로 널 이길 자신이 있었는데 700 00:59:29,275 --> 00:59:31,402 넌 반칙을 하고 지름길로 갔어 701 00:59:31,611 --> 00:59:33,112 지름길이 왜 반칙이죠? 702 00:59:33,321 --> 00:59:35,365 정해진 교전 수칙을 어기는 거니까 703 00:59:35,573 --> 00:59:36,741 전혀 기억 안 나는데 704 00:59:37,283 --> 00:59:38,534 그러시겠지 705 00:59:43,414 --> 00:59:48,711 격납고에 도착하니 로슨이 초조한 얼굴로 706 00:59:48,878 --> 00:59:51,923 누굴 구해야 한다면서 707 00:59:52,882 --> 00:59:55,426 에이시스를 직접 몰겠다고 했어, 넌... 708 00:59:55,593 --> 00:59:59,138 '누가 위험에 처했다면 내가 가겠다'고 했나요? 709 00:59:59,305 --> 01:00:03,559 그래, 정말 영웅적인 모습이었어 710 01:00:04,143 --> 01:00:07,146 우리 둘 다 그 순간을 기다렸었지 711 01:00:08,064 --> 01:00:11,651 박사는 독특한 분이었어 그래서 우리가 좋아했지 712 01:00:11,818 --> 01:00:16,489 근데 그녀가 다른 행성에서 온 존재라고? 713 01:00:18,241 --> 01:00:19,742 받아들이기 힘들 거예요 714 01:00:19,826 --> 01:00:21,869 지금 이 얘기? 715 01:00:22,620 --> 01:00:24,997 아니, 아니 716 01:00:27,750 --> 01:00:31,796 진짜 힘든 건 내 절친을 잃었는데도 717 01:00:32,296 --> 01:00:35,800 비밀 임무란 이유로 그게 묻혀버리는 거지 718 01:00:37,927 --> 01:00:43,349 난 네가 그렇게 쉽게 죽을 리 없단 걸 아는데 말야 719 01:00:44,684 --> 01:00:47,437 근데 6년 뒤 네가 나타난 거야 720 01:00:47,520 --> 01:00:49,480 손에서 불을 뿜으며 721 01:00:49,647 --> 01:00:51,024 이름이... 722 01:00:51,774 --> 01:00:53,443 뭐? 비어스? 723 01:00:55,194 --> 01:00:57,155 그게 진짜 너 맞아? 724 01:00:59,532 --> 01:01:01,200 모르겠어요 725 01:01:06,289 --> 01:01:07,832 이것 좀 봐! 726 01:01:14,255 --> 01:01:15,840 할로윈 때 같이 찍은 거야 727 01:01:15,923 --> 01:01:19,302 난 비행사 에어하트 이모는 록가수 조플린이야 728 01:01:19,385 --> 01:01:20,970 이건 이모 어릴 때야 729 01:01:21,179 --> 01:01:22,930 부모님과 문제가 있어서 730 01:01:23,139 --> 01:01:24,640 우리랑 가족이 됐대 731 01:01:24,724 --> 01:01:26,351 이건 크리스마스 때 732 01:01:26,559 --> 01:01:27,685 난 슬리퍼를 받았어 733 01:01:27,852 --> 01:01:29,437 이것도 이모야 734 01:01:29,604 --> 01:01:30,605 조종사가 꿈이었대 735 01:01:30,772 --> 01:01:31,773 이건 졸업 후 736 01:01:31,981 --> 01:01:33,441 얜 크리스마스 때 받은 강아지 737 01:01:33,608 --> 01:01:35,276 이건 팀 사진 738 01:01:35,443 --> 01:01:37,862 이건 훈련 후 엄마랑 찍은 거 739 01:01:38,029 --> 01:01:39,322 이건 단짝 친구들 740 01:01:41,741 --> 01:01:42,909 참, 깜빡했다 741 01:01:43,076 --> 01:01:44,535 이모 재킷 742 01:01:44,702 --> 01:01:47,747 내가 케첩을 쏟은 뒤로 엄마가 못 입게 해 743 01:02:00,093 --> 01:02:01,094 "캐럴 댄..." 744 01:02:01,260 --> 01:02:03,388 사고 후 그거 하나 건졌어 745 01:02:04,681 --> 01:02:06,349 아니, 그런 줄 알았지 746 01:02:10,895 --> 01:02:12,730 나가지 마 747 01:02:12,897 --> 01:02:14,524 옆집 사람이야 748 01:02:14,691 --> 01:02:16,359 누구로든 변신할 수 있어 749 01:02:21,698 --> 01:02:22,699 안녕하세요 750 01:02:23,074 --> 01:02:24,075 원하는 게 뭐야? 751 01:02:25,952 --> 01:02:28,830 톰, 여긴 내 친구 캐럴이에요 752 01:02:29,247 --> 01:02:30,248 반갑습니다 753 01:02:33,710 --> 01:02:36,004 여긴 정전기가 장난 아니네요 754 01:02:36,754 --> 01:02:39,465 길가에 특이한 비행기를 세워두셨던데 755 01:02:39,674 --> 01:02:40,674 우리 애들과 756 01:02:40,800 --> 01:02:43,094 가까이 가서 구경해도 될까요? 757 01:02:43,302 --> 01:02:45,513 - 가까이 가서? - 네 758 01:02:45,680 --> 01:02:48,808 길에 세워둔 비행기를 구경하겠다? 759 01:02:50,226 --> 01:02:54,230 날 속이려고 머리 많이 썼네, 탈로스 760 01:02:55,231 --> 01:02:57,817 미안해요, 톰 타이밍이 안 좋네요 761 01:02:57,984 --> 01:02:59,402 내일 댁에 들를게요 762 01:03:00,361 --> 01:03:01,612 가세요 763 01:03:03,823 --> 01:03:07,160 이웃 사람한테 친절하게 굴어야지 764 01:03:07,785 --> 01:03:10,705 언제 설탕 빌리러 갈지 모르잖아 765 01:03:13,499 --> 01:03:15,585 일단 좀 진정해봐 766 01:03:15,752 --> 01:03:19,213 또 그 손을 마구 휘둘렀다간 767 01:03:19,380 --> 01:03:22,342 네 친구 집도 난장판 돼 768 01:03:23,092 --> 01:03:24,385 집이 참 아늑하네 769 01:03:24,594 --> 01:03:25,720 맙소사 770 01:03:26,262 --> 01:03:27,805 저게 뭐야? 771 01:03:31,559 --> 01:03:33,019 걱정 마, 쟨 안 건드려 772 01:03:33,686 --> 01:03:36,064 날 죽이지만 마 773 01:03:36,230 --> 01:03:38,024 그럼 상황이 엉망 돼 774 01:03:38,191 --> 01:03:42,236 엉망되는 건 네 피로 물들 저 벽이야 775 01:03:42,403 --> 01:03:43,946 네 상관으로 변신한 건 미안 776 01:03:44,113 --> 01:03:47,241 하지만 지금은 거짓 없는 내 본 모습으로 777 01:03:47,325 --> 01:03:48,951 여기 서있어 778 01:03:49,160 --> 01:03:50,411 그럼 밖에 저건 누구지? 779 01:03:51,287 --> 01:03:53,623 그래, 그것도 미안 780 01:03:53,831 --> 01:03:57,710 근데 이해해줘 나도 대비는 해야지 781 01:03:57,919 --> 01:04:02,173 넌 손이 묶인 채로 내 부하 20명을 박살냈잖아 782 01:04:02,382 --> 01:04:03,466 얘기만 좀 하자고 783 01:04:03,633 --> 01:04:05,843 저번에도 얘기하다 거꾸로 매달렸어 784 01:04:06,010 --> 01:04:08,471 그땐 내가 널 몰랐을 때지 785 01:04:08,638 --> 01:04:11,766 네가 왜 특별한지 몰랐을 때라고 786 01:04:12,850 --> 01:04:14,936 6년 전 비행기 사고 때 787 01:04:15,144 --> 01:04:19,565 페가수스에서 녹음된 네 음성기록이 내게 있어 788 01:04:19,732 --> 01:04:23,945 블랙박스라는 장비에 녹음돼 있더군 789 01:04:24,487 --> 01:04:28,241 추락 때 파괴됐다던데 어떻게 입수했지? 790 01:04:28,408 --> 01:04:29,409 뭘 모르네 791 01:04:29,575 --> 01:04:30,868 이봐 아가씨, 792 01:04:31,035 --> 01:04:34,622 난 어디든지 잠입할 수 있는 능력이 있어 793 01:04:34,831 --> 01:04:35,832 '아가씨'라고 또 부르면 794 01:04:35,998 --> 01:04:38,793 내 발이 네 '거기'에 처박히게 될 거야 795 01:04:40,878 --> 01:04:43,214 '거기'가 어딘지 말해주면 안 될까? 796 01:04:43,798 --> 01:04:44,966 네 엉덩이 797 01:04:45,133 --> 01:04:47,593 그래, 다들 예민한 거 아는데 798 01:04:47,760 --> 01:04:50,930 난 너희가 좌표 해독만 도와주면 돼 799 01:04:51,097 --> 01:04:52,932 일단 앉아서 800 01:04:53,099 --> 01:04:56,269 내 얘길 들어봐 후회 안 할 거야 801 01:04:58,980 --> 01:05:01,190 부하 불러와 그럼 들을게 802 01:05:01,816 --> 01:05:02,817 좋아 803 01:05:04,068 --> 01:05:05,903 맙소사, 이거 좀 치워! 804 01:05:06,112 --> 01:05:07,405 어떻게 들어온 거야? 805 01:05:09,991 --> 01:05:10,991 이 고양이? 806 01:05:11,117 --> 01:05:12,285 얘가 무서워? 807 01:05:12,744 --> 01:05:13,870 그건 고양이가 아냐 808 01:05:14,954 --> 01:05:17,040 - 플러큰이라고 - 플러큰? 809 01:05:17,749 --> 01:05:18,750 엄마? 810 01:05:26,257 --> 01:05:27,258 모니카 811 01:05:27,425 --> 01:05:28,676 난 왜 못 듣게 해? 812 01:05:45,985 --> 01:05:49,072 "파일 여는 중" 813 01:05:56,788 --> 01:05:58,206 뭐 하는 거야? 814 01:05:58,414 --> 01:05:59,957 로딩 중이야 815 01:06:03,795 --> 01:06:09,550 좌표 입력해, 5-2-2-9 네거티브 4-7, 8.7-6-8, 0.2 816 01:06:09,717 --> 01:06:11,678 알겠습니다 어디 가는 거예요? 817 01:06:11,844 --> 01:06:13,221 내 실험실 818 01:06:13,388 --> 01:06:15,598 실험실이라뇨? 819 01:06:15,765 --> 01:06:16,891 오, 안 돼 820 01:06:17,058 --> 01:06:20,561 그거... 그게 뭐죠? 제 레이더엔 안 떠요 821 01:06:20,728 --> 01:06:22,271 출발해, 캐럴 이륙해! 822 01:06:22,605 --> 01:06:24,857 저건 미그기가 아니에요 저건 또 누구죠? 823 01:06:25,024 --> 01:06:27,026 나쁜 놈들이야 속도를 더 내! 824 01:06:27,235 --> 01:06:28,235 알겠습니다 825 01:06:34,283 --> 01:06:36,369 - 뭘 원하는 거죠? - 나, 내 연구 826 01:06:36,577 --> 01:06:38,079 널 데려오는 게 아니었어 827 01:06:43,251 --> 01:06:44,252 많이 흔들릴 거예요 828 01:07:03,813 --> 01:07:05,523 뒤로 쏘네요 꽉 잡아요! 829 01:07:16,993 --> 01:07:18,202 탈출, 탈출, 탈출해요! 830 01:07:22,165 --> 01:07:23,249 정신을 잃지 말아요! 831 01:07:41,517 --> 01:07:42,852 캐럴, 내 말 들려? 832 01:07:43,019 --> 01:07:45,438 응, 들려 착륙했어 833 01:07:45,605 --> 01:07:47,148 캐럴, 괜찮아? 들려? 834 01:07:47,315 --> 01:07:49,484 그래, 들려 835 01:07:52,236 --> 01:07:53,237 박사님? 836 01:07:54,280 --> 01:07:55,698 피가 837 01:07:57,158 --> 01:07:58,159 푸른색이네요 838 01:07:58,326 --> 01:08:01,537 그래 머리도 엉망이지? 839 01:08:03,039 --> 01:08:05,375 나 좀 꺼내줘 840 01:08:08,419 --> 01:08:11,464 놈들이 오기 전에 저걸 파괴해야 돼 841 01:08:11,631 --> 01:08:12,715 박사님? 842 01:08:13,132 --> 01:08:16,886 내가 우리 연구의 목적이 뭐라고 했지? 843 01:08:17,929 --> 01:08:19,138 전쟁을 끝내는 거요? 844 01:08:19,305 --> 01:08:22,934 그래, 근데 이건 네 생각보다 큰 전쟁이야 845 01:08:24,143 --> 01:08:25,603 젠장! 846 01:08:26,229 --> 01:08:28,189 내 이름은 로슨이 아냐 847 01:08:28,648 --> 01:08:34,570 내 진짜 이름은 마-벨이고 고향은 할라 행성이야 848 01:08:35,905 --> 01:08:37,949 헛소린 아닌 거 같네요 849 01:08:38,116 --> 01:08:41,327 방금 우주선에 격침됐고 박사님 피 색깔을 보면 850 01:08:42,203 --> 01:08:46,040 난 여태 부끄러운 전쟁을 치르며 살았어 851 01:08:46,207 --> 01:08:49,335 더 후회하게 만들지 말고 가 852 01:08:49,502 --> 01:08:51,587 좌표나 기억해 853 01:08:52,171 --> 01:08:53,756 너 혼자 그들을 구해야 돼 854 01:08:53,965 --> 01:08:54,966 누굴요? 어떻게? 855 01:08:55,174 --> 01:08:58,011 놈들이 저 엔진을 찾기 전에 없애야 돼 856 01:08:58,177 --> 01:08:59,470 뭐 해요? 857 01:09:19,407 --> 01:09:21,492 우린 널 해칠 생각 없어 858 01:09:21,868 --> 01:09:23,244 그래? 859 01:09:23,411 --> 01:09:26,080 아까 마구 쏴댈 땐 안 그래 보이던데? 860 01:09:27,582 --> 01:09:29,042 에너지 코어 861 01:09:29,876 --> 01:09:31,127 어디 있지? 862 01:09:31,294 --> 01:09:33,004 낙하산 구조팀이 곧 올 거야 863 01:09:33,838 --> 01:09:35,715 2분 뒤면 넌 포위돼 864 01:09:36,049 --> 01:09:38,676 그럼 더 대화를 할 이유가 없군 865 01:09:38,885 --> 01:09:39,886 아니, 잠깐! 866 01:09:46,309 --> 01:09:47,685 저 에너지 코어 말이야? 867 01:09:52,273 --> 01:09:53,358 안 돼! 868 01:10:36,859 --> 01:10:40,363 사령관님, 아직 움직입니다 사살할까요? 869 01:10:40,530 --> 01:10:41,531 쏘지 마 870 01:10:51,541 --> 01:10:53,418 다 사라졌습니다 871 01:10:53,626 --> 01:10:55,253 코어도 파괴됐어요 872 01:10:58,923 --> 01:11:00,341 "버스" 873 01:11:04,846 --> 01:11:06,848 파워를 모두 흡수했어 874 01:11:09,100 --> 01:11:10,893 함께 데려간다 875 01:11:31,748 --> 01:11:33,124 그가 날 속였어 876 01:11:35,752 --> 01:11:37,712 내가 아는 모든 게 거짓이었어 877 01:11:37,879 --> 01:11:40,381 이제 좀 깨달았겠군 878 01:11:40,548 --> 01:11:43,051 뭘? 내가 뭘 깨달았다는 거야? 879 01:11:43,217 --> 01:11:45,094 욘-로그가 마-벨을 죽였다는 거 880 01:11:45,178 --> 01:11:46,387 놈이 죽였어 881 01:11:47,263 --> 01:11:52,518 그녀가 알게 됐거든, 자신이 잘못된 편에서 싸웠다는 걸 882 01:11:52,685 --> 01:11:53,685 아니 883 01:11:54,062 --> 01:11:56,189 너희 종족은 테러리스트야 884 01:11:56,356 --> 01:11:57,857 죄 없는 자들을 죽이잖아 885 01:11:58,024 --> 01:11:59,776 토르파는 폐허가 됐어 886 01:11:59,984 --> 01:12:03,196 그건 크리 집행자들이 한 짓이야 887 01:12:03,571 --> 01:12:06,866 우린 토르파에서 난민 신세였어 888 01:12:07,658 --> 01:12:10,620 크리의 지배를 거부, 행성이 파괴된 후 889 01:12:10,787 --> 01:12:12,789 떠돌이 신세가 됐거든 890 01:12:12,997 --> 01:12:18,670 몇 안 남은 우리 동족도 곧 학살될 거야 891 01:12:18,836 --> 01:12:22,840 마-벨이 시작한 걸 끝내게 네가 도와주지 않으면 892 01:12:24,133 --> 01:12:27,178 그녀가 발견한 코어로 광속 우주선을 만들면 893 01:12:27,345 --> 01:12:29,138 우린 떠날 수 있어 894 01:12:29,305 --> 01:12:33,267 크리가 찾지 못할 안전한 새 보금자리로 895 01:12:34,769 --> 01:12:38,439 로슨이 말했지, 우리 목적은 전쟁을 하는 게 아니고 896 01:12:38,606 --> 01:12:39,607 끝내는 거라고 897 01:12:40,233 --> 01:12:45,780 그녀는 우리가 코어를 찾도록 네가 도와주길 원했어 898 01:12:46,739 --> 01:12:47,824 코어는 내가 파괴했어 899 01:12:47,990 --> 01:12:49,534 엔진을 파괴했지 900 01:12:49,742 --> 01:12:52,704 그 동력인 코어는 먼 곳에 있어 901 01:12:52,870 --> 01:12:57,166 좌표를 해독하게 네가 도와주면 902 01:12:57,333 --> 01:12:58,876 찾을 수 있어 903 01:13:00,670 --> 01:13:02,296 그걸로 우릴 해칠 거잖아 904 01:13:05,925 --> 01:13:07,552 우린 살 곳을 원할 뿐이야 905 01:13:11,764 --> 01:13:17,020 너와 난 크리족에게 모든 걸 잃었어 906 01:13:17,186 --> 01:13:19,022 아직도 모르겠나? 907 01:13:19,188 --> 01:13:20,565 넌 그들과 달라 908 01:13:23,609 --> 01:13:25,111 넌 날 몰라 909 01:13:26,487 --> 01:13:28,948 내가 누군지 모른다고 910 01:13:31,075 --> 01:13:33,327 나조차도 내가 누군지 몰라! 911 01:13:34,620 --> 01:13:36,914 넌 캐럴 댄버스야 912 01:13:38,166 --> 01:13:42,920 옳은 일을 위해 목숨을 건 블랙박스 속의 그녀이자 913 01:13:44,714 --> 01:13:46,466 내 최고의 친구지 914 01:13:46,632 --> 01:13:51,095 엄마이자 조종사로 날 인정해준 건 너뿐이었어 915 01:13:51,721 --> 01:13:56,809 넌 똑똑하고 재미있고 못 말리는 꼴통이지 916 01:13:56,976 --> 01:14:00,271 넌 누구보다 강인한 사람이었어 917 01:14:00,438 --> 01:14:03,524 손에서 불을 뿜기 훨씬 전부터! 918 01:14:04,233 --> 01:14:05,651 알아들어? 919 01:14:07,070 --> 01:14:08,863 알아듣겠냐고? 920 01:14:16,120 --> 01:14:18,122 이리 와, 이리 와 921 01:14:18,790 --> 01:14:20,208 내가 있잖아 922 01:14:24,462 --> 01:14:27,465 날 못 믿는 건 이해하지만 923 01:14:27,757 --> 01:14:29,842 넌 우리의 유일한 단서였어 924 01:14:29,926 --> 01:14:35,098 네 에너지 신호가 마-벨의 코어와 일치했거든 925 01:14:35,932 --> 01:14:37,767 이제 그 이유를 알겠군 926 01:14:39,560 --> 01:14:43,564 그 코어가 얼마나 중요한 건지 네가 알면 좋으련만... 927 01:14:44,691 --> 01:14:50,029 마-벨의 실험실 좌표를 해독하게만 도와줘 928 01:14:50,738 --> 01:14:53,783 그건 좌표가 아니고 '상태 벡터'야 929 01:14:53,991 --> 01:14:55,868 궤도 상의 위치와 속도를 가리키는 930 01:14:56,035 --> 01:14:59,080 당신이 찾은 건 실험실이 아냐 실험실은 지구에 없어 931 01:14:59,288 --> 01:15:01,499 거긴 6년 전 추락한 날의 위치야 932 01:15:01,582 --> 01:15:05,420 그 경로를 추적하면 현재 궤도를 알 수 있지 933 01:15:05,628 --> 01:15:07,296 간단한 물리학이야 934 01:15:09,757 --> 01:15:10,758 궤도 위에 있대 935 01:15:12,677 --> 01:15:14,262 넌 왜 몰랐어? 936 01:15:14,429 --> 01:15:16,639 과학 쪽은 네 담당이잖아 937 01:15:17,348 --> 01:15:19,851 욘-로그가 곧 날 찾아올 거야 938 01:15:20,018 --> 01:15:22,645 그자보다 먼저 코어를 찾아야 돼 939 01:15:22,854 --> 01:15:24,480 우주로 가야겠네? 940 01:15:24,647 --> 01:15:25,648 뭘 타고? 941 01:15:25,815 --> 01:15:27,442 너희 비행기를 손 좀 보면 될 거야 942 01:15:27,650 --> 01:15:29,736 고치는 건 내가 잘 해 943 01:15:29,819 --> 01:15:31,571 과학 담당 맞네 944 01:15:38,494 --> 01:15:40,038 부조종사가 필요해 945 01:15:41,372 --> 01:15:43,791 안 돼, 안 돼 난 못 해 946 01:15:44,000 --> 01:15:45,835 모니카를 두곤 못 가 947 01:15:46,002 --> 01:15:48,796 난 괜찮아 할머니, 할아버지랑 있으면 돼 948 01:15:49,380 --> 01:15:51,424 그래도 못 가 너무 위험해 949 01:15:51,591 --> 01:15:53,509 위험한 항공 기술 실험이 950 01:15:53,676 --> 01:15:54,719 엄마 전문이었잖아 951 01:15:56,512 --> 01:15:59,891 개조한 비행기를 타고 우주에 가자는 거잖아 952 01:16:00,058 --> 01:16:01,642 월등한 무기를 가진 953 01:16:01,809 --> 01:16:03,978 외계의 적과 싸울 각오를 하고? 954 01:16:04,520 --> 01:16:05,813 맞지? 955 01:16:05,980 --> 01:16:08,232 - 그러니까 가야지! - 모니카 956 01:16:08,399 --> 01:16:10,777 역사상 가장 멋진 임무를 포기하고 957 01:16:10,943 --> 01:16:14,030 나랑 소파에 앉아서 TV나 볼 거야? 958 01:16:14,781 --> 01:16:15,781 뭐? 959 01:16:15,948 --> 01:16:16,991 엄마로서 딸에게 960 01:16:17,158 --> 01:16:20,453 좋은 본보기를 보여줘야지 961 01:16:28,044 --> 01:16:29,379 무슨 일이야? 962 01:16:29,545 --> 01:16:32,131 들어가서 설명할게요 고마워요 963 01:16:37,178 --> 01:16:39,389 네 엄만 좋겠다 964 01:16:39,555 --> 01:16:42,600 세상에서 제일 씩씩한 딸을 낳았잖아 965 01:16:43,184 --> 01:16:44,185 말썽쟁이 중위님 966 01:16:45,186 --> 01:16:46,729 기억하네 967 01:16:48,189 --> 01:16:49,524 내 재킷이야? 968 01:16:50,400 --> 01:16:51,859 아냐, 아냐 969 01:16:52,568 --> 01:16:54,779 내가 돌아올 때까지 갖고 있어 970 01:16:55,446 --> 01:16:57,865 대신 네가 도와줄 게 있어 971 01:16:58,074 --> 01:17:00,702 난 이제 크리 색깔 옷은 못 입어 972 01:17:00,868 --> 01:17:05,790 이 중에 패션 감각 있는 건 너뿐인 거 같으니까... 973 01:17:13,881 --> 01:17:15,091 아냐 974 01:17:19,887 --> 01:17:21,472 이건 완전 별로다 975 01:17:24,517 --> 01:17:26,853 우린 이제 한 팀이니까... 976 01:17:28,354 --> 01:17:30,106 "미 공군" 977 01:17:40,450 --> 01:17:42,035 지금은 어때? 978 01:17:45,580 --> 01:17:46,873 끝내줘 979 01:18:06,768 --> 01:18:08,019 왜 이제야 와요? 980 01:18:08,895 --> 01:18:11,147 난 무사해, 고마워 981 01:18:11,856 --> 01:18:14,192 - PRY46-B... - 코드는 됐어 982 01:18:14,400 --> 01:18:16,110 그 인증방식도 못 믿어 983 01:18:17,111 --> 01:18:18,821 좋아요, 시작해요 984 01:18:19,530 --> 01:18:22,700 슈프림 인텔리전스는 내 눈에 누구로 나타나지? 985 01:18:22,867 --> 01:18:25,578 당신이 가장 좋아하고 존경하는 인물이겠죠 986 01:18:25,745 --> 01:18:26,954 근데 말한 적 없잖아요 987 01:18:28,498 --> 01:18:31,584 할라에서의 네 첫 기억은 뭐지? 988 01:18:31,793 --> 01:18:33,252 수혈 989 01:18:33,419 --> 01:18:35,505 지금 내 혈관엔 파란 피가 흐르죠 990 01:18:35,672 --> 01:18:36,673 누구 피? 991 01:18:47,767 --> 01:18:51,854 비어스의 혈관 속엔 내 피가 흐르지 992 01:18:56,526 --> 01:18:57,860 그녀에게 무슨 짓을 했지? 993 01:18:58,027 --> 01:18:59,987 너무 늦었어 994 01:19:16,587 --> 01:19:17,630 비어스가 아나? 995 01:19:32,311 --> 01:19:35,606 로난, 스크럴족이 C-53에 침투했다 996 01:19:35,773 --> 01:19:36,774 당장 와 997 01:19:36,941 --> 01:19:39,027 모든 크리족을 위해서 998 01:19:39,235 --> 01:19:42,030 기생충들은 제거해야지 999 01:19:44,198 --> 01:19:46,034 500을 지나 상승 중 1000 01:19:49,078 --> 01:19:52,415 그거 무릎에 올려놓지 말라니까 1001 01:19:52,623 --> 01:19:55,752 우린 언제든 또 적이 될 수 있어 1002 01:19:55,960 --> 01:19:58,629 자네가 얘만 보면 쫄아서 1003 01:19:58,713 --> 01:19:59,964 벌벌 떠는 한 1004 01:20:00,048 --> 01:20:05,470 난 계속 얠 예뻐하고 안아줄 거야 1005 01:20:05,678 --> 01:20:07,221 뭐 하나 물어봐도 돼? 1006 01:20:07,430 --> 01:20:09,474 아무거로나 변신할 수 있어? 1007 01:20:09,640 --> 01:20:11,309 그 대상을 먼저 봐야 돼 1008 01:20:11,476 --> 01:20:12,560 당신들 모두 돼? 1009 01:20:13,019 --> 01:20:14,812 생리학적으로? 응 1010 01:20:14,979 --> 01:20:17,148 하지만 연습이 필요해 1011 01:20:17,315 --> 01:20:21,027 잘 해내려면 재능도 있어야 되고 1012 01:20:21,235 --> 01:20:23,654 - 고양이로도 변신 돼? - 고양이가 뭔데? 1013 01:20:23,863 --> 01:20:24,906 서류 캐비넷으로는? 1014 01:20:25,490 --> 01:20:28,409 캐비넷으로 왜 변신해야 되는데? 1015 01:20:28,576 --> 01:20:29,660 파리지옥 풀은? 1016 01:20:29,827 --> 01:20:32,121 그거로 변신하면 50달러 줄게 1017 01:20:32,789 --> 01:20:36,250 퓨전 엔진으로 전환 중이야 모두 벨트 매 1018 01:20:45,468 --> 01:20:46,468 이봐 1019 01:20:46,636 --> 01:20:49,097 이런 '우주 난기류'가 자주 있나? 1020 01:20:49,305 --> 01:20:50,305 늘 있지 1021 01:21:23,965 --> 01:21:25,925 좌표를 고정한다 1022 01:21:26,509 --> 01:21:27,719 어디 있는 거지? 1023 01:21:31,264 --> 01:21:33,975 여기야 여기가 확실해 1024 01:21:34,183 --> 01:21:39,439 어디? 저 허공의 앞쪽? 아니면 뒤쪽? 1025 01:21:44,986 --> 01:21:46,988 차폐막을 제거합니다 1026 01:21:59,083 --> 01:22:03,004 "마-벨의 실험실 크리 제국 순양함" 1027 01:22:50,009 --> 01:22:51,719 저게 코어야? 1028 01:22:51,886 --> 01:22:54,180 박사는 이걸 테서랙트라고 불렀어 1029 01:23:03,022 --> 01:23:05,191 이런 애들 물건이 왜 있지? 1030 01:23:05,358 --> 01:23:06,776 "폰즈" 1031 01:23:19,122 --> 01:23:20,164 누가 있나 봐 1032 01:23:43,354 --> 01:23:44,647 탈로스! 1033 01:23:54,574 --> 01:23:57,452 테서랙트를 찾으러 온 게 아니었어 1034 01:24:20,058 --> 01:24:21,267 괜찮아 1035 01:24:26,230 --> 01:24:27,815 아무것도 할 수가 없었어 1036 01:24:27,982 --> 01:24:31,277 마-벨이 경고했거든 신호를 보내면 1037 01:24:31,444 --> 01:24:32,737 크리에게 발각된다고 1038 01:24:33,154 --> 01:24:35,281 기다리길 잘했어 1039 01:24:44,874 --> 01:24:46,125 괜찮아, 괜찮아 1040 01:24:46,709 --> 01:24:48,753 겁먹지 마 우리의 친구야 1041 01:24:50,797 --> 01:24:52,423 난 당신들을 해치지 않아요 1042 01:24:52,715 --> 01:24:54,592 날 이리 데려와줬어 1043 01:24:55,343 --> 01:24:56,844 정말 미안해 1044 01:24:58,554 --> 01:24:59,806 난 몰랐어 1045 01:24:59,972 --> 01:25:01,015 캐럴 1046 01:25:01,849 --> 01:25:03,810 이건 전쟁이야 1047 01:25:04,644 --> 01:25:08,022 나도 그리 떳떳하진 않아 1048 01:25:08,815 --> 01:25:10,566 하지만 우린 여기 왔고 1049 01:25:10,983 --> 01:25:14,028 넌 내 가족을 찾아줬어 1050 01:25:17,073 --> 01:25:18,241 이건 시작일 뿐이야 1051 01:25:19,033 --> 01:25:21,911 수천 명의 우리 동족이 가족과 헤어진 채 1052 01:25:23,037 --> 01:25:25,748 은하계를 떠돌고 있어 1053 01:25:37,969 --> 01:25:40,680 "스페이스 인베이더 고득점 968700" 1054 01:25:43,516 --> 01:25:45,727 나도 같은 기계로 6년간 핀볼 했으면 1055 01:25:45,893 --> 01:25:47,812 고득점자 됐을 거야 1056 01:25:50,940 --> 01:25:52,734 적들과 사교모임 중인가? 1057 01:26:06,039 --> 01:26:07,999 유니폼에 무슨 짓을 한 거야? 1058 01:26:08,166 --> 01:26:10,168 역시 놈들에게 넘어갔군 1059 01:26:10,335 --> 01:26:12,003 슈프림 인텔리전스한테 교육 좀 받아야 겠네 1060 01:26:12,086 --> 01:26:13,588 이들은 군인이 아냐 1061 01:26:13,796 --> 01:26:16,049 보내주고 나만 잡아가 1062 01:26:16,257 --> 01:26:17,383 코어 어딨나? 1063 01:26:17,884 --> 01:26:19,218 넌 날 속였어 1064 01:26:19,427 --> 01:26:23,306 난 네 능력을 최고로 이끌어내줬어 1065 01:26:26,768 --> 01:26:29,687 받은 건 언제든 다시 뺏길 수 있지 1066 01:26:43,576 --> 01:26:44,494 여기야, 가자! 1067 01:26:44,577 --> 01:26:47,163 이리 와, 엎드려! 1068 01:26:47,747 --> 01:26:50,333 가자! 빨리 와, 어서! 1069 01:27:29,747 --> 01:27:30,748 왔군 1070 01:27:31,416 --> 01:27:34,961 C-53에 가니 기억이 되살아났나 보지? 1071 01:27:35,837 --> 01:27:37,088 이 재킷 1072 01:27:37,714 --> 01:27:39,716 너무 마음에 들어 1073 01:27:42,677 --> 01:27:44,679 음악도 내 스타일이고 1074 01:27:44,971 --> 01:27:46,597 당장 날 보내줘 1075 01:27:46,806 --> 01:27:48,141 그럴 순 없어 1076 01:27:48,683 --> 01:27:52,395 그들을 해치면 널 재로 만들어버릴 거야 1077 01:27:52,603 --> 01:27:54,313 뭐로 말이야? 1078 01:27:54,480 --> 01:27:55,815 네 능력은 우리한테서 나와 1079 01:27:56,024 --> 01:27:57,734 내게 이 능력을 준 건 1080 01:27:57,900 --> 01:27:58,943 그 폭파 사고야 1081 01:27:59,152 --> 01:28:01,571 근데 넌 그 능력을 통제할 힘이 없지 1082 01:28:12,999 --> 01:28:16,294 플러큰 위험도: 높음 1083 01:28:21,632 --> 01:28:23,509 얜 고양이지 한니발 렉터가 아냐 1084 01:28:27,180 --> 01:28:28,639 인간 수컷 1085 01:28:28,806 --> 01:28:31,059 낮거나 없음 1086 01:28:32,226 --> 01:28:33,519 저 장비 고장 났네 1087 01:28:33,686 --> 01:28:35,813 플러큰은 헬리온에 태우고 1088 01:28:36,606 --> 01:28:38,566 나머진 우주로 날려버려 1089 01:28:41,444 --> 01:28:43,488 수고 많았어, 에이스 1090 01:28:45,114 --> 01:28:46,115 네 덕에 1091 01:28:46,282 --> 01:28:49,869 그 전염병 같은 것들을 몰아낼 수 있게 됐어 1092 01:28:50,036 --> 01:28:52,288 난 네 거짓말에 속았어 1093 01:28:52,455 --> 01:28:55,083 스크럴족은 집이 필요한 것뿐인데 1094 01:28:55,166 --> 01:28:58,503 복종 안 한다고 그들을 파멸시켜? 1095 01:28:58,586 --> 01:28:59,796 나도 복종 안 해 1096 01:28:59,962 --> 01:29:03,132 우린 널 발견해서 동족으로 품어줬어 1097 01:29:03,341 --> 01:29:04,717 날 훔친 거지 1098 01:29:04,884 --> 01:29:07,595 내 집과 가족과 친구들로부터! 1099 01:29:15,687 --> 01:29:17,563 애쓰는 모습이 귀엽네 1100 01:29:19,691 --> 01:29:21,359 하지만 명심해 1101 01:29:22,694 --> 01:29:23,903 우리가 없으면... 1102 01:29:24,070 --> 01:29:25,154 포기해, 캐럴 1103 01:29:26,864 --> 01:29:28,074 까불지 마! 1104 01:29:28,282 --> 01:29:29,325 넌 약하고 1105 01:29:29,867 --> 01:29:31,577 속도 좀 줄여 1106 01:29:31,661 --> 01:29:33,079 결함 많은 1107 01:29:33,287 --> 01:29:34,455 죽고 싶어? 1108 01:29:35,456 --> 01:29:36,290 무력한 존재야 1109 01:29:36,374 --> 01:29:37,583 넌 나약해 1110 01:29:37,959 --> 01:29:39,419 여긴 네가 올 곳이 아냐! 1111 01:29:40,086 --> 01:29:41,546 우린 널 구해줬어 1112 01:29:41,713 --> 01:29:42,755 널 다스려 1113 01:29:42,922 --> 01:29:44,257 비행은 꿈도 꾸지 마 1114 01:29:44,424 --> 01:29:46,259 이건 소꿉장난이 아냐 1115 01:29:46,426 --> 01:29:47,427 넌 못 버텨 1116 01:29:50,847 --> 01:29:53,933 우리가 없으면 넌 한낱 인간일 뿐이야 1117 01:29:55,393 --> 01:29:56,644 그래 1118 01:29:57,895 --> 01:30:00,023 한낱 인간일 뿐이지 1119 01:30:33,973 --> 01:30:37,310 할라에서 넌 새로 태어난 거야 1120 01:30:37,393 --> 01:30:38,853 비어스 1121 01:30:43,858 --> 01:30:46,778 내 이름은 캐럴이야 1122 01:31:01,542 --> 01:31:03,127 빠져나오려고 해요 1123 01:31:47,422 --> 01:31:50,758 난 항상 통제 당한 채로 싸워왔지 1124 01:31:51,718 --> 01:31:53,845 내가 자유로워 진다면 1125 01:31:56,431 --> 01:31:58,474 과연 어떻게 될까? 1126 01:32:38,973 --> 01:32:41,517 몸에서 막 빛이 나는 거 알고 있지? 1127 01:32:41,684 --> 01:32:42,685 나중에 설명할게 1128 01:32:45,396 --> 01:32:46,564 테서랙트 챙겨 1129 01:32:46,647 --> 01:32:47,857 도시락통은 놔두고 1130 01:32:47,940 --> 01:32:49,525 - 나 말이야? - 응 1131 01:32:49,734 --> 01:32:51,027 나 그거 만지기 싫은데? 1132 01:32:51,194 --> 01:32:52,278 오븐 장갑 줘? 1133 01:33:05,958 --> 01:33:08,461 쿼드젯에 다 태워서 떠나 1134 01:33:08,670 --> 01:33:10,797 플러큰도 데려가고 1135 01:33:11,506 --> 01:33:13,174 - 넌? - 난 시간을 벌게 1136 01:33:15,093 --> 01:33:16,928 잠깐 널 좀 안을게 1137 01:33:20,056 --> 01:33:22,350 난 안 잡아먹을 거지? 1138 01:33:27,939 --> 01:33:28,939 안녕 1139 01:33:32,652 --> 01:33:34,320 팔씨름으로 결정할까? 1140 01:33:37,448 --> 01:33:39,325 네 유머도 식상하네 1141 01:33:40,034 --> 01:33:41,035 이제 다 끝내자! 1142 01:34:16,446 --> 01:34:17,447 그...그래 1143 01:34:17,905 --> 01:34:19,115 잘했어 야옹아 1144 01:35:05,661 --> 01:35:07,413 넌 처음부터 알고 있었지? 1145 01:35:08,498 --> 01:35:09,624 그래서 나랑 안 논 거야? 1146 01:35:09,832 --> 01:35:10,917 아니, 그냥 네가 싫었어 1147 01:35:13,878 --> 01:35:14,878 "장난감 총" 1148 01:35:18,216 --> 01:35:19,216 간다! 1149 01:35:27,684 --> 01:35:28,685 어딜 그리 급히 가? 1150 01:35:30,978 --> 01:35:32,689 널 쏘게 만들지 마 1151 01:35:32,939 --> 01:35:33,940 알았어 1152 01:35:49,789 --> 01:35:50,790 자, 빨리해 1153 01:35:52,000 --> 01:35:53,084 어서! 1154 01:35:55,420 --> 01:35:56,838 뭐 해? 1155 01:35:59,966 --> 01:36:01,259 뭐야, 구스? 1156 01:36:01,467 --> 01:36:02,552 양다리 걸치냐? 1157 01:36:06,764 --> 01:36:08,641 격납고로 끌고 가 1158 01:36:08,808 --> 01:36:10,601 우주로 날려버리게 1159 01:36:12,687 --> 01:36:13,688 자연스럽게 굴어 1160 01:36:15,189 --> 01:36:16,524 하바나에서처럼 1161 01:36:18,317 --> 01:36:20,445 그거 갖고 있어? 1162 01:36:20,611 --> 01:36:22,155 플러큰 냥이가 삼켰어 1163 01:36:35,543 --> 01:36:36,919 빨리 걸어! 1164 01:36:37,003 --> 01:36:38,254 빨리! 1165 01:36:38,838 --> 01:36:40,131 나만 따라와 1166 01:36:44,135 --> 01:36:45,136 애 눈 가려 1167 01:36:54,062 --> 01:36:55,146 우주선에 타! 1168 01:36:55,355 --> 01:36:57,065 빨리 뛰어, 어서! 1169 01:37:20,463 --> 01:37:21,923 머리 좀 썼네 1170 01:37:22,298 --> 01:37:24,050 거기 넣어둔 거 같은데 1171 01:38:21,065 --> 01:38:23,151 미네-르바 따라가서 처리해 1172 01:38:23,234 --> 01:38:24,402 알겠습니다 1173 01:38:29,073 --> 01:38:30,199 괜찮나, 친구? 1174 01:38:31,284 --> 01:38:33,202 아주 좋아 1175 01:38:38,041 --> 01:38:39,792 웬 비행체가 빠르게 접근 중이야 1176 01:40:19,726 --> 01:40:21,310 그렇지! 1177 01:40:41,873 --> 01:40:43,207 방금 그거 뭐지? 1178 01:41:06,606 --> 01:41:08,733 탄도 미사일을 발사해 1179 01:42:00,993 --> 01:42:02,412 저건 말도 안 돼 1180 01:42:02,495 --> 01:42:07,667 C-53은 우리 미사일을 요격할 방어 시스템이 없어 1181 01:42:09,127 --> 01:42:11,629 저건 그들의 방어 시스템이 아닙니다 1182 01:42:16,092 --> 01:42:17,260 없애버려 1183 01:43:27,830 --> 01:43:29,749 점프 포인트로 복귀 후 1184 01:43:30,792 --> 01:43:32,919 무기를 가지러 다시 오자 1185 01:43:34,462 --> 01:43:35,672 코어 말인가요? 1186 01:43:37,507 --> 01:43:38,800 저 여자 1187 01:44:26,889 --> 01:44:28,391 네가 자랑스럽다 1188 01:44:30,393 --> 01:44:33,813 호숫가에서 처음 만난 뒤로 넌 많이 성장했어 1189 01:44:34,355 --> 01:44:38,776 하지만 날 상대할 만큼 냉정해질 수 있을까? 1190 01:44:38,943 --> 01:44:41,612 아니면 또 감정에 휘둘릴 건가? 1191 01:44:43,156 --> 01:44:44,824 내가 늘 말했지 1192 01:44:44,991 --> 01:44:48,703 네 힘으로 날 이기면 그땐 인정해주겠다고 1193 01:44:48,870 --> 01:44:50,329 지금이 그 순간이야 1194 01:44:50,496 --> 01:44:52,999 지금이 그 순간이라고 비어스! 1195 01:44:53,166 --> 01:44:54,250 불 쇼는 그만하고 1196 01:44:54,334 --> 01:44:57,754 네 힘만으로 날 이길 수 있다는 걸 증명... 1197 01:45:13,269 --> 01:45:15,271 난 너한테 증명할 게 없어 1198 01:45:31,120 --> 01:45:33,164 할라 1199 01:45:33,331 --> 01:45:34,957 빈손으로 갈 순 없는데 1200 01:45:35,124 --> 01:45:36,876 빈손으론 안 보내 1201 01:45:37,043 --> 01:45:39,337 내 메시지를 가져가 1202 01:45:39,504 --> 01:45:42,674 슈프림 인텔리전스에게 전해 내가 끝내러 간다고 1203 01:45:42,840 --> 01:45:45,593 이 전쟁, 거짓들 모두! 1204 01:45:47,470 --> 01:45:48,846 이럴 순 없어 1205 01:46:07,740 --> 01:46:11,744 진짜 아슬아슬했네 그치, 구스? 1206 01:46:12,495 --> 01:46:14,205 그 악당들이 이 뱃속에... 1207 01:46:15,123 --> 01:46:16,374 이런 망할 플러큰! 1208 01:46:16,541 --> 01:46:17,625 - 괜찮아? - 응 1209 01:46:18,084 --> 01:46:19,627 그냥 좀 긁혔어 1210 01:46:20,003 --> 01:46:21,295 저런... 1211 01:46:29,554 --> 01:46:32,098 그렇게 치열한 공중전을 못 보다니 1212 01:46:32,265 --> 01:46:33,641 아깝네 1213 01:46:33,850 --> 01:46:35,393 그래도 때맞춰 왔잖아 1214 01:46:35,601 --> 01:46:37,603 너 조종 실력이 그럭저럭 괜찮던데? 1215 01:46:37,770 --> 01:46:39,772 이참에 쉴드에 들어가는 게 어때? 1216 01:46:39,939 --> 01:46:41,649 생각해볼게 1217 01:46:41,816 --> 01:46:44,819 '그럭저럭' 이라는 말만 취소 한다면 1218 01:46:45,028 --> 01:46:46,154 눈은 어때? 1219 01:46:47,030 --> 01:46:48,364 좋아지고 있어 1220 01:46:48,573 --> 01:46:49,741 그러니까 1221 01:46:49,907 --> 01:46:51,284 네가 솔-라이자 1222 01:46:51,492 --> 01:46:53,494 - 쉴드 요원이었다고? - 켈러 1223 01:46:53,995 --> 01:46:56,330 내 상관을 묶어놓고 신분을 훔쳤어 1224 01:46:56,539 --> 01:46:59,334 모습만 빌렸을 뿐 훔친 건 아냐 1225 01:46:59,542 --> 01:47:00,752 훔친 셈이지 1226 01:47:00,960 --> 01:47:02,211 누구 편을 드는 거야? 1227 01:47:02,587 --> 01:47:04,047 회복될 때까지 여기 있는 건 좋은데 1228 01:47:04,255 --> 01:47:07,258 모습은 다들 바꿔야 돼 1229 01:47:07,425 --> 01:47:09,010 자네 상관으로 변신할까? 1230 01:47:09,218 --> 01:47:10,218 안 돼 1231 01:47:10,261 --> 01:47:13,181 그 멋진 푸른 눈이 부럽단 말이야 1232 01:47:13,348 --> 01:47:15,725 아녜요, 당신들 눈이 제일 멋져요 1233 01:47:15,892 --> 01:47:17,852 눈은 절대 바꾸지 마 1234 01:47:17,935 --> 01:47:19,312 고맙다 1235 01:47:21,314 --> 01:47:22,774 집을 찾게 도와줄게 1236 01:47:23,858 --> 01:47:24,984 마-벨이 시작한 걸 끝내자고 1237 01:47:27,070 --> 01:47:29,238 다들 여기서 살면 안 돼? 1238 01:47:29,447 --> 01:47:30,990 응, 엄마? 1239 01:47:31,157 --> 01:47:33,076 여긴 이들에게 안전하지 않아 1240 01:47:33,701 --> 01:47:35,244 이모 말대로 이들에겐 1241 01:47:35,411 --> 01:47:36,412 자신들의 집이 필요해 1242 01:47:37,622 --> 01:47:39,415 난 금방 올 거야 1243 01:47:39,874 --> 01:47:43,169 아니면 나랑 은하계 중간에서 만날까? 1244 01:47:43,378 --> 01:47:46,130 그러려면 너도 빛을 뿜을 줄 알아야 돼 1245 01:47:46,339 --> 01:47:48,299 아니면 내가 우주선을 만들면 되죠 1246 01:47:48,383 --> 01:47:49,509 그런 거 생각 못해 1247 01:47:59,268 --> 01:48:01,688 테서랙트는 지구에 숨겨놔 1248 01:48:02,397 --> 01:48:03,398 안전하게 1249 01:48:03,564 --> 01:48:05,608 마블이 원한 게 정말 그걸까? 1250 01:48:06,275 --> 01:48:07,360 마-벨이야 1251 01:48:07,527 --> 01:48:08,820 그렇게 발음했어 1252 01:48:08,986 --> 01:48:11,322 두 단어야 마, 벨 1253 01:48:11,406 --> 01:48:12,824 마-벨 1254 01:48:12,990 --> 01:48:15,451 마블이 더 좋은데 걸그룹 '마블레츠' 같고 1255 01:48:29,382 --> 01:48:30,425 이 노래 몰라? 1256 01:48:30,508 --> 01:48:32,385 계속해봐 생각날 것도 같네 1257 01:48:47,734 --> 01:48:49,235 내가 업그레이드했어 1258 01:48:49,861 --> 01:48:52,321 몇 개의 은하계 밖에서도 수신될 거야 1259 01:48:54,991 --> 01:48:57,160 왜? 내가 장난전화라도 걸까 봐? 1260 01:48:57,368 --> 01:49:00,872 급할 때만 연락해 알았어? 1261 01:49:06,711 --> 01:49:07,711 혹시 1262 01:49:08,338 --> 01:49:10,590 이쪽 은하계에 들를 일 있으면 1263 01:49:10,757 --> 01:49:12,800 이 형님한테 연락해 1264 01:49:29,567 --> 01:49:31,611 케첩 얼룩 지웠어 1265 01:49:37,033 --> 01:49:38,826 고맙다 말썽쟁이 중위님 1266 01:49:48,127 --> 01:49:50,713 이별하는 게 쉽진 않네 1267 01:50:04,394 --> 01:50:05,561 어서 가 1268 01:51:05,830 --> 01:51:06,873 "수호자 이니셔티브" 1269 01:51:07,040 --> 01:51:08,124 "페이즈 1" 1270 01:51:12,628 --> 01:51:15,381 복귀하셔서 다행입니다 뭐가 왔네요 1271 01:51:20,303 --> 01:51:21,512 사실인가요? 1272 01:51:22,638 --> 01:51:23,806 테서랙트를 지키려다 1273 01:51:23,973 --> 01:51:26,392 크리에게 눈을 잃으셨다는 거 1274 01:51:27,352 --> 01:51:31,022 그 일에 대해선 긍정도 부정도 않겠네 1275 01:51:31,272 --> 01:51:32,357 알겠습니다 1276 01:51:33,983 --> 01:51:35,985 테서랙트는 아직 못 찾았습니다 1277 01:51:36,069 --> 01:51:38,363 어디선가 나오겠지 1278 01:51:39,989 --> 01:51:41,699 찾으면 보고드리죠 1279 01:51:41,783 --> 01:51:43,242 그다음엔? 1280 01:51:43,951 --> 01:51:44,951 네? 1281 01:51:45,161 --> 01:51:49,415 은하계에 또 어떤 위험이 도사리고 있는지 누가 아나? 1282 01:51:49,582 --> 01:51:52,877 우주 반대편은 여자 방위군 한 명이 1283 01:51:53,086 --> 01:51:54,837 지켜주기로 했지만 1284 01:51:57,674 --> 01:51:59,717 여긴 쉴드만으론 못 지켜 1285 01:52:01,469 --> 01:52:03,012 더 찾아내야 돼 1286 01:52:03,304 --> 01:52:04,305 무기를요? 1287 01:52:04,514 --> 01:52:06,182 아니, 히어로들 1288 01:52:06,391 --> 01:52:08,226 또 찾을 수 있을까요? 1289 01:52:08,393 --> 01:52:10,978 그녀는 찾지 않아도 제 발로 나타났어 1290 01:52:12,063 --> 01:52:13,356 좀 쉬십시오 1291 01:52:14,440 --> 01:52:16,275 큰 결정을 앞두셨는데... 1292 01:52:28,496 --> 01:52:33,584 "캡틴 캐럴 "어벤져" 댄버스" 1293 01:54:50,763 --> 01:54:57,103 "캡틴 마블" 1294 01:55:06,446 --> 01:55:09,073 "전세계 실종자 수" 1295 01:55:09,240 --> 01:55:12,035 "케냐 실종자 수" 1296 01:55:15,413 --> 01:55:17,081 이건 악몽이야 1297 01:55:18,791 --> 01:55:21,002 악몽도 이거보단 낫지 1298 01:55:23,171 --> 01:55:24,213 어이 1299 01:55:25,298 --> 01:55:29,177 결국 저 기계가 먹통이 된 거 같아 1300 01:55:31,137 --> 01:55:32,889 어떻게 됐어? 1301 01:55:33,806 --> 01:55:36,142 송신되던 신호가 갑자기 끊겼어 1302 01:55:36,309 --> 01:55:38,436 - 배터리는 연결했잖아 - 했지 1303 01:55:38,519 --> 01:55:41,439 전원은 켜져 있는데 멈췄어 1304 01:55:42,357 --> 01:55:44,108 다시 켜서 재송신해봐 1305 01:55:44,317 --> 01:55:45,693 우린 이게 뭔지도 몰라 1306 01:55:45,860 --> 01:55:48,237 퓨리는 아는데... 일단 해봐 1307 01:55:48,529 --> 01:55:51,032 신호 받는 즉시 나한테 알려줘 1308 01:55:51,199 --> 01:55:53,701 저쪽 상대가 누군지 알아야 돼 1309 01:55:56,621 --> 01:55:58,039 퓨리는 어디 있어? 1310 01:56:01,292 --> 01:56:04,921 "캡틴 마블은 '어벤져스: 엔드게임'으로 돌아온다" 1311 02:02:45,655 --> 02:02:48,282 "썬더버드 4호의 스티븐 '케이준' 소령을 추모하며..." 1312 02:02:52,578 --> 02:02:56,082 "N. 퓨리"