1
00:00:15,544 --> 00:00:20,714
ক্যাপ্টেন মার্ভেল (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট
2
00:00:35,544 --> 00:00:55,714
অনুবাদক:
রফিকুল রনি, রায়াদ আলহান অধ্যায়, রাজদীপ দাস, মইনুল হাসান
তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, লোকমান হোসেন, কুদরতে জাহান জিনিয়া
3
00:00:56,544 --> 00:01:00,714
সম্পাদনায়:
কুদরতে জাহান জিনিয়া
তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান
4
00:01:01,544 --> 00:01:07,714
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন।
আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা।
5
00:02:15,544 --> 00:02:16,714
জানো এখন কয়টা বাজে?
6
00:02:17,414 --> 00:02:18,549
ঘুম আসছে না।
7
00:02:18,551 --> 00:02:20,822
সেটার জন্য তো ট্যাবলেট রয়েছে।
8
00:02:20,824 --> 00:02:22,629
হ্যাঁ, কিন্তু তারপর তো আবার ঘুমিয়ে পড়ব।
9
00:02:23,263 --> 00:02:24,700
আবার একই স্বপ্ন?
10
00:02:29,244 --> 00:02:30,582
লড়াই করবে নাকি?
11
00:02:34,224 --> 00:02:35,358
আমি পিছলে গেছি।
12
00:02:35,360 --> 00:02:36,294
হ্যাঁ, পিছলে গিয়েছিলে।
13
00:02:36,296 --> 00:02:38,299
কারণ আমি তোমার মুখে ঘুষি মেরেছি।
14
00:02:38,301 --> 00:02:39,200
আমি আগেই পিছলে গিয়েছিলাম,
15
00:02:39,202 --> 00:02:40,470
যখন তুমি আমার মুখে ঘুষি মারতে গিয়েছিলে।
16
00:02:40,472 --> 00:02:42,076
ঘটনা দুটো সম্পর্কযুক্ত ছিল না।
17
00:02:42,645 --> 00:02:43,647
স্বপ্নটার ব্যাপারে কিছু বলো।
18
00:02:46,488 --> 00:02:48,694
- নতুন কিছু।
- না।
19
00:02:53,171 --> 00:02:54,673
নিজের অতীতকে ভুলে যাওয়া উচিত তোমার।
20
00:02:54,675 --> 00:02:55,943
নিজের অতীত মনে নেই আমার।
21
00:02:55,945 --> 00:02:57,615
এটা তোমায় সন্দেহপ্রবণ করে তুলেছে।
22
00:02:57,617 --> 00:02:59,420
আর এই সন্দেহ তোমাকে দুর্বল করে দিচ্ছে।
23
00:03:07,608 --> 00:03:08,644
এটাকে নিয়ন্ত্রণ করো।
24
00:03:10,515 --> 00:03:13,989
নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যর্থ হলে, সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের কাছে
জবাবদিহি করতে হবে তোমাকে।
25
00:03:13,991 --> 00:03:16,865
একজন যোদ্ধার কাছে আবেগের চেয়ে
বিপজ্জনক আর কিছু নেই।
26
00:03:19,973 --> 00:03:22,177
হাস্যরস অন্যমনস্ক করে তোলে।
27
00:03:24,617 --> 00:03:26,386
আর রাগ?
28
00:03:26,388 --> 00:03:27,826
রাগটা শত্রুরই কাজে লাগে।
29
00:03:38,820 --> 00:03:42,728
স্ক্রালরা শেষ আক্রমণ করেছিল
একশো বিশ দিন আগে।
30
00:03:42,730 --> 00:03:45,902
সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের আসল চেহারা কি
কেউ কখনো দেখেছে?
31
00:03:45,904 --> 00:03:49,948
"সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের আসল
রুপ কেউই দেখতে পারে না।
32
00:03:50,850 --> 00:03:53,054
তুমি জানো সেটা।
33
00:03:53,056 --> 00:03:55,794
আমাদের অবচেতন মন যেরকমটা চায়,
ওরা তেমনভাবেই আমাদের সামনে হাজির হয়।
34
00:03:55,796 --> 00:03:59,336
সুতরাং এটা পবিত্র।
এটি ব্যক্তিগত।
35
00:03:59,338 --> 00:04:01,474
কোনো ক্রিই
এটা প্রকাশ করেনি, কখনও না।
36
00:04:01,476 --> 00:04:02,479
তুমি কাকে দেখতে পাও?
37
00:04:03,515 --> 00:04:04,649
- তোমার ভাইকে?
- না।
38
00:04:04,651 --> 00:04:05,919
- বাবাকে?
- না।
39
00:04:05,921 --> 00:04:08,092
- তোমার পুরানো কমান্ডারকে?
- ভিয়ার্স।
40
00:04:08,094 --> 00:04:09,496
তুমি আমাকে দেখো, তাই না?
41
00:04:10,834 --> 00:04:12,502
তুমি কী করার চেষ্টা করছ, বুঝতে পারছি।
42
00:04:12,504 --> 00:04:13,973
- এতে কি কাজ হচ্ছে?
- হ্যাঁ।
43
00:04:13,975 --> 00:04:15,844
কিন্ত তুমি প্রসঙ্গটা বদলাতে পারবে না।
44
00:04:15,846 --> 00:04:18,450
আমায় এসব দেওয়ার মানেটা কি ...
45
00:04:18,452 --> 00:04:20,155
যদি এটা ব্যবহারই না করতেই দাও?
46
00:04:20,157 --> 00:04:22,027
আমি চাই তুমি এটা ব্যবহার করো।
47
00:04:22,029 --> 00:04:25,903
কীভাবে এটা ব্যবহার করতে হবে, তা দেখানোর
দায়িত্ব আমাকে দিয়েছে সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্স।
48
00:04:25,905 --> 00:04:26,772
কীভাবে করতে হবে, তা জানি তো।
49
00:04:26,774 --> 00:04:28,075
আচ্ছা, তাই যদি হত, তবে
50
00:04:28,077 --> 00:04:29,080
এসব ছাড়াই আমাকে হারাতে পারতে।
51
00:04:30,717 --> 00:04:32,889
নিজের আবেগকে নিয়ন্ত্রণ করো।
52
00:04:33,959 --> 00:04:37,031
এটা বন্ধ করে,
এটার ব্যবহার শুরু করো।
53
00:04:37,033 --> 00:04:41,043
আমি চাই, তুমি তোমার সেরাটাই দাও।
54
00:05:22,146 --> 00:05:23,482
ভিয়ার্স।
55
00:05:24,251 --> 00:05:26,254
ইন্টেলিজেন্স।
56
00:05:26,256 --> 00:05:29,329
তোমার কমান্ডার জোর গলায় দাবি করছে যে,
তুমি সেবা করার জন্য উপযুক্ত।
57
00:05:29,331 --> 00:05:31,000
হ্যাঁ, আমি উপযুক্ত।
58
00:05:31,002 --> 00:05:34,608
তুমি তোমার আবেগ, তোমার অতীতের সাথে
সংগ্রাম করছ এখনও ...
59
00:05:34,610 --> 00:05:37,983
এসব কিন্তু ওদের শক্তি যোগায়।
60
00:05:38,788 --> 00:05:41,927
তুমি নিজেও স্ক্রালদের সম্প্রসারণের শিকার।
61
00:05:41,929 --> 00:05:45,136
ওরা শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে
আমাদের সভ্যতাকে হুমকি দিয়ে আসছে।
62
00:05:45,138 --> 00:05:48,210
ওরা ছদ্মবেশী, চুপিসারে প্রবেশ করে ...
63
00:05:48,212 --> 00:05:50,217
আমাদের গ্রহ আয়ত্ব করে নেয়।
64
00:05:52,055 --> 00:05:53,924
শুধু আতঙ্কটাই মনে থাকে তোমার ...
65
00:05:53,926 --> 00:05:56,566
আরো অনেক কিছু আছে, যা তোমার মনে থাকে না।
66
00:06:00,142 --> 00:06:03,982
আমার জীবন।
কিচ্ছু মনে নেই।
67
00:06:03,984 --> 00:06:07,358
আমি যাকে সবচেয়ে বেশি শ্রদ্ধা করি,
তার রূপ নিয়ে আসার কথা তোমার।
68
00:06:07,360 --> 00:06:12,002
কিন্তু তুমি যার রূপ নিয়ে এসেছ,
সে যে কী ছিল আমার, তাও মনে নেই।
69
00:06:12,004 --> 00:06:14,075
সম্ভবত এটা একটি রহমত,
70
00:06:14,077 --> 00:06:17,015
গভীর ব্যথাটা ভুলে থাকতে সাহায্য করছে তোমাকে।
71
00:06:17,017 --> 00:06:20,925
এর ফলে তুমি তাই করতে পারছ,
যা সকল ক্রি'র করা উচিত ...
72
00:06:20,927 --> 00:06:23,432
নিজের আগে নিজের জাতির চাহিদাকে প্রাধান্য দিচ্ছ।
73
00:06:23,434 --> 00:06:25,972
তোমায় আমরা একটি বড় উপহার দিয়েছি,
74
00:06:25,974 --> 00:06:28,413
সকল ক্রি'দের মঙ্গলের জন্য লড়াই করার সুযোগ।
75
00:06:29,984 --> 00:06:31,252
আমি সেবা করতে চাই।
76
00:06:31,254 --> 00:06:33,323
তাহলে নিজেকে তৈরি করো।
77
00:06:33,325 --> 00:06:35,999
যা দেয়া হয়েছে, তা ফিরিয়েও নেয়া যাবে।
78
00:06:40,310 --> 00:06:41,478
আমি তোমাকে আশাহত করবো না
79
00:06:41,480 --> 00:06:43,717
আমরা খুব শীঘ্রই তা জানতে পারবো।
80
00:06:44,219 --> 00:06:45,789
তোমার সামনে একটি মিশন আছে।
81
00:06:47,127 --> 00:06:49,466
আস্থা আর মর্যাদার সাথে কাজ কোরো।
82
00:07:10,452 --> 00:07:12,121
এটা ভালো হতে পারে না।
83
00:07:12,123 --> 00:07:14,159
নিশ্চয়ই স্ক্রালরা হামলা করেছিল আবার।
84
00:07:14,161 --> 00:07:15,498
যাই হোক, এটা বিশাল।
85
00:07:16,534 --> 00:07:18,035
স্ক্রালরা কি কখনও তোমার রূপ ধারণ করেছিল?
86
00:07:18,037 --> 00:07:19,205
একবার।
87
00:07:19,207 --> 00:07:21,578
- ব্যাপারটা খুবই অস্বস্তিকর ছিল।
- কেন?
88
00:07:21,580 --> 00:07:23,983
কারণ, আমি আমার চিরশত্রুর দিকে তাকিয়ে ....
89
00:07:23,985 --> 00:07:26,223
যে চেহারাটা দেখলাম, সেটা আমার নিজেরই চেহারা।
90
00:07:26,225 --> 00:07:29,063
যদি তুমি আরেকটু সুন্দর হতে,
তবে এটা কম অস্বস্তিকর হত।
91
00:07:29,065 --> 00:07:31,169
তোমার কাছে ব্যাপারটা হাসির মনে হলেও
আমার হাসি পাচ্ছে না।
92
00:07:31,171 --> 00:07:32,406
তুমি কখনোই হাসো না।
93
00:07:32,408 --> 00:07:35,479
হাসি, তবে মনে মনে।
94
00:07:35,481 --> 00:07:36,883
এখন করছি না সেটা।
95
00:07:36,885 --> 00:07:39,256
এটা মজার, কারণ সত্যি বলতে গেলে, ...
তুমি বেশ সুদর্শন।
96
00:07:39,258 --> 00:07:40,459
আচ্ছা, ধন্যবাদ।
97
00:07:40,461 --> 00:07:43,065
এসব থামাও।
98
00:07:43,067 --> 00:07:44,103
ঠিক আছে।
99
00:07:44,671 --> 00:07:47,977
প্রস্তুত হও ...
100
00:07:47,979 --> 00:07:50,918
আমাদের গুপ্তচর সোহ-লার এর উদ্ধার অভিযানের জন্য
101
00:07:50,920 --> 00:07:54,193
স্ক্রালেরা সীমান্তের আরেক গ্রহকে আক্রমণ করেছে।
102
00:07:54,195 --> 00:07:56,164
এবার টরফা'য় করেছে।
103
00:07:56,166 --> 00:07:57,267
সোহ-লার আমাদের একটি সতর্কবার্তা পাঠিয়েছে।
104
00:07:57,269 --> 00:08:00,578
সংকেতটি কেউ দেখে ফেলেছে,
ফলে ওর পরিচয় ফাঁস হয়ে গেছে।
105
00:08:02,416 --> 00:08:04,151
স্ক্রাল জেনারেল, ট্যালোস,
106
00:08:04,153 --> 00:08:06,022
সোহ-লারকে খুঁজতে একটি খুনি ইউনিট পাঠিয়েছে।
107
00:08:06,024 --> 00:08:07,594
ওদের আগেই আমাদের ওকে খুঁজে বের করতে হবে।
108
00:08:07,596 --> 00:08:10,570
নইলে এই তিন বছরে ও ওদের সম্পর্কে
যা যা জেনেছে, তার সবই মাটি হবে।
109
00:08:12,073 --> 00:08:13,509
অ্যাকিউজারেরা
110
00:08:13,511 --> 00:08:15,614
স্ক্রালদের কেল্লার দক্ষিণে বোম ফেলবে।
111
00:08:15,616 --> 00:08:19,089
আমরা সেখানে ঢুকে সোহ-লারকে খুঁজে বের করব ...
112
00:08:19,091 --> 00:08:22,230
আর তাকে নিয়ে বের হয়ে যাব...
সবাইকে বোকা বানিয়ে।
113
00:08:22,232 --> 00:08:24,503
টরফা'র জনগণের উপরে,
114
00:08:24,505 --> 00:08:26,006
আমরা একদমই হস্তক্ষেপ করব না।
115
00:08:26,008 --> 00:08:27,009
কিংবা আমাদের সাথে তাদের।
116
00:08:27,011 --> 00:08:30,552
আমাদের মিশনের নিরাপত্তায়
কোনোরকম সমঝোতা হবে না।
117
00:08:30,554 --> 00:08:32,557
সাবধানে এগোবে।
118
00:08:32,559 --> 00:08:34,730
ওকে সাথে নেবার আগে
প্রটোকল অনুসরণ করবে।
119
00:08:36,469 --> 00:08:38,204
এটা একটি বিপজ্জনক মিশন।
120
00:08:38,206 --> 00:08:42,615
যদি নিয়তিতে লেখা থাকে, তবে কালেকটিভে
যোগ দেবার জন্য আমাদের প্রস্তুত থাকতে হবে।
121
00:08:42,617 --> 00:08:43,751
সকল ক্রি'র মঙ্গলের জন্য!
122
00:08:43,753 --> 00:08:44,756
সকল ক্রি'র মঙ্গলের জন্য!
123
00:09:55,266 --> 00:09:57,804
ভিয়ার্স, সোহ-লারের সংকেতকে চিহ্নিত করো।
124
00:09:57,806 --> 00:10:00,513
অ্যাট-লাস, মিন-আরভা, উচ্চতা খুঁজে বের করো।
125
00:10:19,527 --> 00:10:20,831
স্থানীয়রা চারপাশে আছে।
126
00:10:21,733 --> 00:10:23,334
হয়তো এক ডজন।
127
00:10:23,336 --> 00:10:24,772
মিন-আরভা?
128
00:10:26,311 --> 00:10:28,817
তুমি কি আমার কথা শুনছ?
কেউ কি শুনছ?
129
00:10:44,590 --> 00:10:46,961
ওর সংকেত ওই কেল্লা হতে আসছে,
চলো যাই।
130
00:10:46,963 --> 00:10:49,567
না, অতর্কিত হামলার জন্য
এটা নিখুঁত জায়গা।
131
00:10:49,569 --> 00:10:50,805
ঢোকার আর বেরোনোর একটাই মাত্রই পথ।
132
00:10:50,807 --> 00:10:52,542
আমরা স্থানীয়দের পার করতে পারবো।
133
00:10:52,544 --> 00:10:55,148
আমরা জানিই না যে, তারা স্থানীয় কিনা।
বেশি বিপজ্জনক হয়ে যায়।
134
00:10:55,150 --> 00:10:56,552
আমার সাথে তোমাকে যেতে হবে না।
আমি একাই যাবো।
135
00:10:56,554 --> 00:10:57,557
না, যাবে না।
136
00:11:02,569 --> 00:11:04,706
ঠিক, আমাদের কাছাকাছি থাকতে হবে।
137
00:11:04,708 --> 00:11:06,746
যদি আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলি,
তবে এই হেলিওনে এসেই মিলিত হবো।
138
00:11:07,815 --> 00:11:08,985
আসো।
139
00:11:21,183 --> 00:11:22,818
অ্যাট-লাস, তুমি দেখতে পাচ্ছ?
140
00:11:22,820 --> 00:11:24,123
হ্যাঁ, তাদের দেখতে পাচ্ছি।
141
00:11:34,249 --> 00:11:35,518
কমান্ডার?
142
00:11:36,086 --> 00:11:37,089
কমান্ডার?
143
00:11:44,741 --> 00:11:47,714
ফিরে চলো, চলো।
144
00:11:47,716 --> 00:11:50,489
মিন-আরভা ?
তুমি আমাদের উপরে নজর রাখছ কি?
145
00:11:51,591 --> 00:11:53,729
ওদেরকে ঠেকাও। মিন-আরভা?
146
00:11:53,731 --> 00:11:55,535
কেউ কি শুনছ?
147
00:11:59,646 --> 00:12:00,916
আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না।
148
00:12:03,689 --> 00:12:04,759
পিছাও!
149
00:12:08,167 --> 00:12:09,170
আগাবে না।
150
00:12:13,314 --> 00:12:15,952
এরা স্থানীয় লোক।
আমি দুটো মৃতদেহ খুঁজে পেয়েছি, সবুজ নয়।
151
00:12:15,954 --> 00:12:17,657
ওরা ক্ষুধার্ত।
152
00:12:43,155 --> 00:12:44,890
HGX-78.
153
00:12:44,892 --> 00:12:47,700
TRT79-VVX6.
154
00:12:50,207 --> 00:12:52,112
ফিরে এসো।
155
00:13:00,365 --> 00:13:01,368
স্ক্রালেরা এসেছে!
156
00:13:19,146 --> 00:13:20,280
ভিয়ার্স!
157
00:13:20,282 --> 00:13:22,486
ভিয়ার্স ... স্ক্রালেরা
158
00:13:22,488 --> 00:13:24,359
ওৎ পেতে আছে।
159
00:13:43,374 --> 00:13:44,409
আক্রমণ করছে!
160
00:13:49,823 --> 00:13:51,425
হেলিয়নে ফিরে চলো।
161
00:13:51,427 --> 00:13:52,763
ভিয়ার্স, শুনতে পাচ্ছ?
162
00:13:53,366 --> 00:13:55,369
হেলিয়নে ফিরে চলো।
163
00:13:56,607 --> 00:13:59,144
তুমি কীভাবে কোডটা জানলে?
164
00:13:59,146 --> 00:14:01,386
আমি তোমাকে আমার গোপন কথাটা বলব...
165
00:14:03,123 --> 00:14:05,929
আর তুমিও তখন আমাকে
তোমারটা বলবে, কেমন হয়?
166
00:14:09,071 --> 00:14:10,475
ওকে খোলো।
167
00:14:22,672 --> 00:14:25,143
আমরা কোথায়?
168
00:14:25,145 --> 00:14:26,482
ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করো।
169
00:14:28,354 --> 00:14:29,490
তোমার মাথা কোথায়?
170
00:14:30,525 --> 00:14:33,029
মেঘের ভিতরে! তোমারটা কোথায়?
171
00:14:33,031 --> 00:14:34,533
আমার কাঁধের উপর।
172
00:14:34,535 --> 00:14:36,372
ছেলেগুলোকে দেখিয়ে দেবো আমরা।
173
00:14:36,374 --> 00:14:37,942
তুমি কি প্রস্তুত?
174
00:14:37,944 --> 00:14:39,010
দ্রুততর, দুর্বিনীত, দুর্জয়।
175
00:14:39,012 --> 00:14:40,015
ঠিক বলেছ।
176
00:14:50,007 --> 00:14:51,344
এসব ঠিক হতে পারে না।
177
00:14:53,048 --> 00:14:55,218
আরো পেছনে যাও,
178
00:14:58,462 --> 00:15:01,303
তুই বেশি জোরে চালাচ্ছিস!
আরো আস্তে চালাতে হবে!
179
00:15:14,803 --> 00:15:17,475
এই লোকটি কে?
আমরা কি ঠিক জায়গায় আছি ...?
180
00:15:17,477 --> 00:15:18,611
ভেবেছিলে কী তুমি?
181
00:15:18,613 --> 00:15:19,647
এটা তোমার জায়গা না!
182
00:15:19,649 --> 00:15:21,351
মনে হয়, আমরা একটু বেশী অতীতে চলে গেছি।
183
00:15:21,353 --> 00:15:22,754
তুমি আমাকে চালাতে দেবে।
184
00:15:22,756 --> 00:15:24,260
একটা কথা বলি।
185
00:15:26,566 --> 00:15:28,068
হাল ছেড়ে দাও!
186
00:15:28,070 --> 00:15:29,574
এসব তোমার জায়গা না!
187
00:15:31,478 --> 00:15:34,317
তুমি যথেষ্ট শক্তিশালী নও।
188
00:15:34,319 --> 00:15:35,589
মরার শখ হয়েছে নাকি?
189
00:15:41,471 --> 00:15:43,239
ওরা কখনোই তোমাকে উড়তে দেবে না।
190
00:15:43,241 --> 00:15:45,646
শুধু আ্মিই কি বিভ্রান্ত হচ্ছি এসব দেখে?
191
00:15:45,648 --> 00:15:47,885
তুমি একজন উপযুক্ত পাইলট।
192
00:15:47,887 --> 00:15:48,921
কিন্তু তোমার আবেগটা বেশি।
193
00:15:48,923 --> 00:15:52,195
তারা কেন এটাকে 'কক'পিট বলে, জানো তো?
194
00:15:59,449 --> 00:16:05,830
পুরো মহাজগত, চাঁদ, সূর্য, তারাদের
মাঝে একটা বিশাল নাড়া পড়েছে।
195
00:16:05,832 --> 00:16:06,799
আর তারপর,
196
00:16:06,801 --> 00:16:09,439
পিচ্চি অ্যালুট পুরো রাতজুড়ে উড়ে বেড়ালো।
197
00:16:09,441 --> 00:16:11,778
দেখেছ ওটা? এই তারাটার নাম অ্যালুট।
198
00:16:13,216 --> 00:16:15,420
ভেতরে এসো, খাওয়ার সময় হয়েছে।
199
00:16:15,422 --> 00:16:17,693
ওড়ার জন্য প্রস্তুত হও
লেফটেন্যান্ট ট্রাবল।
200
00:16:17,695 --> 00:16:18,930
মনোমুগ্ধকর স্মৃতি।
201
00:16:18,932 --> 00:16:20,265
দাঁড়াও,
202
00:16:20,267 --> 00:16:21,571
আসল জিনিসটা পেয়েছি মনে হয়।
203
00:16:26,349 --> 00:16:27,818
গুজ তোমায় পছন্দ করেছে।
204
00:16:27,820 --> 00:16:29,455
সে সচারাচর মানুষের ধারেকাছে যায় না।
205
00:16:29,457 --> 00:16:30,860
এতো তাড়াতাড়ি কাজ শুরু করে দিলে।
206
00:16:30,862 --> 00:16:32,295
শেষ রাতেই শুরু করেছি,
207
00:16:32,297 --> 00:16:34,368
যখন কাজ থাকে, ঘুমাতে পারি না,
208
00:16:34,370 --> 00:16:35,303
পরিচিত শোনাচ্ছে?
209
00:16:35,305 --> 00:16:36,910
প্লেন উড়ানোকে কোনো কাজ বলে মনে হয় না।
210
00:16:37,473 --> 00:16:38,842
চমৎকার দৃশ্য, তাই না?
211
00:16:38,707 --> 00:16:40,940
ওপর থেকে দেখা দৃশ্যটাই আমার বেশি পছন্দের।
212
00:16:40,942 --> 00:16:42,242
শীঘ্রই তা দেখতে পাবে, এইস।
213
00:16:42,244 --> 00:16:44,378
থামো! এইতো সে, ফিরিয়ে আনো।
214
00:16:44,380 --> 00:16:46,080
অপেক্ষা করো
215
00:16:49,585 --> 00:16:51,117
শুনে পরিচিত মনে হচ্ছে?
216
00:16:51,119 --> 00:16:52,488
চমৎকার দৃশ্য, তাই না?
217
00:16:54,690 --> 00:16:56,523
ওপর থেকে দেখা দৃশ্যটাই আমার বেশি পছন্দের।
218
00:16:56,525 --> 00:16:57,957
অপেক্ষা করো।
219
00:16:57,959 --> 00:16:59,058
ওর শার্টে কী লেখা?
220
00:16:59,060 --> 00:17:00,262
পড়তে পারিনি
221
00:17:06,301 --> 00:17:08,502
ওপর থেকে দেখা দৃশ্যটাই আমার বেশি পছন্দের।
222
00:17:08,504 --> 00:17:11,103
- মনঃসংযোগ করো।
- কী বললে?
223
00:17:11,105 --> 00:17:12,972
নিচে তাকাও।
224
00:17:12,974 --> 00:17:15,007
মনঃসংযোগ করো।
225
00:17:15,009 --> 00:17:17,677
"পেগাসাস, ডক্টর ওয়েন্ডি লওসন"
এইতো সে
226
00:17:17,679 --> 00:17:18,645
কিছু শুনতে পাচ্ছ?
227
00:17:18,647 --> 00:17:20,282
অবস্থান জানা গেছে?
228
00:17:22,384 --> 00:17:23,949
পেয়েছি
229
00:17:23,951 --> 00:17:26,355
এবার লওসনের পিছু নিয়ে
এনার্জি সিগনেচারটা খুঁজে বের করো
230
00:17:30,626 --> 00:17:32,294
দারুণ
231
00:17:33,729 --> 00:17:36,396
দাঁড়াও
232
00:17:36,398 --> 00:17:39,201
ঠিক এর আগ মুহূর্তে ফিরে যাও
233
00:17:41,303 --> 00:17:42,769
ওটা কোন যুদ্ধ বিমান নয়, লওসন।
234
00:17:42,771 --> 00:17:45,405
এই সেই মুহূর্ত, এবার দেখাও কোথায় যাচ্ছিলে তুমি
235
00:17:45,407 --> 00:17:47,576
ঠিক এভাবে, স্থানাঙ্কের দিকে তাকাও
236
00:17:48,310 --> 00:17:49,645
মনঃসংযোগ করো
237
00:17:51,447 --> 00:17:53,280
চোখ খোলো, প্লিজ
238
00:17:53,282 --> 00:17:54,648
হচ্ছে হচ্ছে
239
00:17:54,650 --> 00:17:55,715
প্রায় হয়ে এসেছে
240
00:17:55,717 --> 00:17:57,586
তুমি প্রায় করে ফেলেছ
জোর খাটিও না
241
00:17:59,321 --> 00:18:00,522
মনঃসংযোগ করো!
242
00:18:02,391 --> 00:18:04,025
ফিরিয়ে আনো ওকে!
ফিরিয়ে নিয়ে এসো এক্ষুনি!
243
00:18:08,630 --> 00:18:10,095
ব্যাপারটা ঠিক মিলছে না।
244
00:18:25,146 --> 00:18:29,316
কাজের কোনো তথ্য পেলে?
245
00:18:29,318 --> 00:18:32,117
লওসন C-53তে আছে, শুধু এটুকুই।
246
00:18:32,119 --> 00:18:33,253
ওখানে লোক পাঠাবো।
247
00:18:33,255 --> 00:18:36,121
আরো ভালোভাবে খুঁজতে থাকো।
248
00:18:36,123 --> 00:18:39,294
লাইট স্পিড ইঞ্জিনটা পর্যন্ত পৌঁছাতে
লওসন আমাদের একমাত্র সূত্র!
249
00:18:40,529 --> 00:18:41,996
আমাদের সবকিছু
ওর ওপরেই নির্ভর করছে।
250
00:18:49,571 --> 00:18:50,572
ওহ!
251
00:18:51,540 --> 00:18:52,839
কিছু একটা হলো।
252
00:18:52,841 --> 00:18:54,276
আবার করো ওটা।
253
00:19:05,787 --> 00:19:06,788
এখন না!
254
00:19:16,431 --> 00:19:18,532
কী করেছ আমার সঙ্গে?
255
00:19:18,534 --> 00:19:20,500
আমরা সামান্য একটা তথ্য খুঁজছিলাম।
256
00:19:20,502 --> 00:19:22,202
আমার মাথার ভেতরে কী ঢুকিয়েছ?
257
00:19:22,204 --> 00:19:24,105
নতুন করে কিছু করিনি।
258
00:19:25,641 --> 00:19:27,207
কিন্তু এগুলো আমার স্মৃতি না।
259
00:19:27,209 --> 00:19:29,743
সুখকর কিছু ছিল না, তাই না,
260
00:19:29,745 --> 00:19:32,245
তুমি মেনে নিতে পারছ না দেখে অবাক হচ্ছি না।
261
00:19:32,247 --> 00:19:34,447
ওরা দেখছি,
সত্যিই তোমার মস্তিষ্কে প্রভাব বিস্তার করেছে।
262
00:19:34,449 --> 00:19:35,615
যথেষ্ট হয়েছে তোমার মাইন্ড গেম।
263
00:19:35,617 --> 00:19:37,517
কী চাও তুমি?
264
00:19:39,288 --> 00:19:43,557
ডক্টর লওসন আর তার
লাইট স্পিড ইঞ্জিনের ঠিকানা চাই।
265
00:19:43,559 --> 00:19:45,425
আমি কোন ডক্টর লওসনকে চিনি না।
266
00:19:45,427 --> 00:19:49,063
তাই নাকি? তাহলে সে তোমার স্মৃতিতে আছে কেন?
267
00:20:19,861 --> 00:20:22,163
এগুলো কীভাবে খুলতে হয়,
তোমাদের কেউ বোধহয় জানো না, জানো কি?
268
00:20:22,664 --> 00:20:23,797
না?
269
00:20:23,799 --> 00:20:25,199
বেশ।
270
00:21:56,858 --> 00:21:57,859
হেই।
271
00:22:03,298 --> 00:22:04,533
ওরা কেন একে এই নামে ডাকে জানো...
272
00:22:22,551 --> 00:22:24,784
এত জলদি চলে যাচ্ছ?
273
00:22:24,786 --> 00:22:26,321
সবেমাত্র পরিচিত হচ্ছিলাম আমরা।
274
00:23:49,704 --> 00:23:52,707
ভিয়ার্স ষ্টারফোর্স কমান্ডের উদ্দেশ্যে বলছি,
শুনতে পাচ্ছ?
275
00:23:54,976 --> 00:23:57,579
হ্যালো? শুনতে পাচ্ছ?
276
00:24:27,008 --> 00:24:29,008
হাই, আমি ভিয়ার্স।
ক্রি ষ্টারফোর্স থেকে এসেছি।
277
00:24:29,010 --> 00:24:30,345
এটা কি C-53?
278
00:24:32,814 --> 00:24:35,582
বুঝতে পারছেন আমার কথা?
আমার অনুবাদ যন্ত্র কাজ করছে তো?
279
00:24:35,584 --> 00:24:37,851
হ্যাঁ, আমি বুঝতে পারছি।
280
00:24:37,853 --> 00:24:38,918
ওহ, ভালো।
281
00:24:38,920 --> 00:24:40,956
এ ডিসট্রিক্টের
নিরাপত্তা প্রধানের দায়িত্বে আছেন?
282
00:24:42,757 --> 00:24:45,627
অনেকটা তেমনই,
মুভি থিয়েটারের জন্য আলাদা লোক আছে যদিও।
283
00:24:46,995 --> 00:24:48,897
যোগাযোগের যন্ত্র কোথায় পেতে পারি?
284
00:24:56,004 --> 00:24:57,105
ধন্যবাদ।
285
00:25:30,105 --> 00:25:32,140
পডটা কোথায় আছে বের করো।
খোঁজো মেয়েটাকে।
286
00:25:33,174 --> 00:25:35,777
ও ওর ধারণার থেকেও বেশি জানে।
287
00:25:38,046 --> 00:25:39,114
হেই।
288
00:25:40,482 --> 00:25:41,816
এটা নেয়া হয়ে গিয়েছে।
289
00:25:52,494 --> 00:25:54,093
চালু হ।
290
00:25:54,095 --> 00:25:55,262
ভিয়ার্স?
291
00:25:55,264 --> 00:25:56,531
ভিয়ার্স?
292
00:25:57,198 --> 00:25:59,199
নিশ্চিত করো, CTC-39.
293
00:25:59,201 --> 00:26:00,667
GRXV-1600.
294
00:26:00,669 --> 00:26:02,836
আর আমি ঠিক আছি,
ধন্যবাদ খবর নেয়ার জন্য।
295
00:26:02,938 --> 00:26:04,570
সবাই ঠিক আছে?
কি হয়েছিল?
296
00:26:04,572 --> 00:26:06,539
স্ক্রালদের চোরাগুপ্ত আক্রমণ।
297
00:26:06,541 --> 00:26:08,141
ভেবেছিলাম আমরা তোমায় হারিয়ে ফেলেছি।
298
00:26:08,143 --> 00:26:09,276
সোহ-লারকে খুঁজে পেয়েছ?
299
00:26:09,278 --> 00:26:10,777
ওটা সোহ-লার ছিল না
300
00:26:10,779 --> 00:26:12,845
টালোস ওর রূপ নিয়েছে,
এমনকি ওর কোডও জানত
301
00:26:12,847 --> 00:26:15,081
এ অসম্ভব।
302
00:26:15,083 --> 00:26:17,083
কোডটা ওর অবচেতন মনে বসানো ছিল।
303
00:26:17,085 --> 00:26:18,651
স্ক্রালরা আমার মাথায় কিছু একটা করেছে।
304
00:26:18,653 --> 00:26:19,752
যে মেশিনটা ওরা ব্যবহার করছিল...
305
00:26:19,754 --> 00:26:22,155
মনে হয় ওটা দিয়েই সোহ-লারের কোড বের করেছে।
306
00:26:22,157 --> 00:26:23,290
ভিয়ার্স, এখন কোথায় তুমি?
307
00:26:23,292 --> 00:26:25,692
আমি প্ল্যানেট C-53তে।
308
00:26:25,694 --> 00:26:28,094
স্ক্রালরা লওসন নামের কাউকে খুঁজছে।
309
00:26:28,096 --> 00:26:29,696
কাকে?
310
00:26:29,698 --> 00:26:32,932
ইন্টেলিজেন্সকে যার রূপে আমি দেখতাম, সে।
311
00:26:32,934 --> 00:26:34,636
কী বললে?
312
00:26:35,204 --> 00:26:36,638
ভিয়ার্স?
313
00:26:37,706 --> 00:26:38,707
ভিয়ার্স, কী?
314
00:26:40,041 --> 00:26:41,308
সে একজন বিজ্ঞানী।
315
00:26:41,310 --> 00:26:43,543
ওদের ধারণা, সে লাইট স্পিড প্রযুক্তির
কোড বের করে ফেলেছে।
316
00:26:43,545 --> 00:26:45,144
ওদের আগে আমাকে ওর কাছে পৌছাতে হবে...
317
00:26:45,146 --> 00:26:46,846
নয়তো ওরা নতুন কোন গ্যালাক্সিতে
আক্রমণ চালাবে ওটা দিয়ে।
318
00:26:46,848 --> 00:26:48,650
না, ইতিমধ্যে তুমি একবার ধরা পড়েছ।
319
00:26:49,851 --> 00:26:52,018
C-53 এর দূরত্ব কতটুকু?
320
00:26:52,020 --> 00:26:54,721
নিকটতম জাম্পে ২২ ঘণ্টা।
321
00:26:54,723 --> 00:26:56,856
ভিয়ার্স, আমরা না পৌঁছানো পর্যন্ত ওখানেই থেকো
322
00:26:56,858 --> 00:26:58,925
সবসময়ে অনলাইন থেকো,
যাতে যোগাযোগ করতে পারি
323
00:26:58,927 --> 00:27:00,893
না! যদি ওরা আগেই ওটার নাগাল পেয়ে যায়...
324
00:27:00,895 --> 00:27:01,995
দুঃখিত
325
00:27:01,997 --> 00:27:03,162
ডায়াল কৃত নাম্বারে সংযোগ পেতে
326
00:27:03,164 --> 00:27:03,663
কোম্পানির দূরবর্তী কলের এক্সেস কোডটি ব্যবহার করুন
327
00:27:03,665 --> 00:27:05,867
- ইয়ন-রগ?
- ভিয়ার্স?
328
00:27:07,203 --> 00:27:08,402
ভিয়ার্স?
329
00:27:08,404 --> 00:27:09,902
অনুগ্রহ করে এক্সেস কোডটি
প্রবেশ করিয়ে আবার ডায়াল করুন
330
00:27:09,904 --> 00:27:12,005
ভিয়ার্স?
331
00:27:12,007 --> 00:27:14,841
যদি স্ক্রালরা ওকে পেয়ে থাকে, তাহলে ও শেষ।
332
00:27:14,843 --> 00:27:16,845
তুমি যেমনটা ভাবছ, ও তার চেয়েও শক্তিশালী।
333
00:27:17,712 --> 00:27:19,681
কখনো C-53তে গিয়েছ?
334
00:27:20,216 --> 00:27:21,283
একবার।
335
00:27:22,117 --> 00:27:24,251
একদম জঘন্য জায়গা।
336
00:27:34,796 --> 00:27:37,699
হেই, নবিস!
ভাড়াটে পুলিশটার সঙ্গে কথা বলো গিয়ে।
337
00:27:44,773 --> 00:27:46,208
তুমি ফোন করেছিলে?
338
00:28:00,955 --> 00:28:01,956
সংকেত চালু
339
00:28:05,327 --> 00:28:06,926
এক্সকিউজ মি, মিস।
340
00:28:06,928 --> 00:28:09,363
ওদিকে সিনেমা হলের ছাদ ফুটো করে দিতে পারে...
341
00:28:09,365 --> 00:28:12,832
এমন কোন মহিলাকে দেখেছেন?
342
00:28:12,834 --> 00:28:15,337
প্রত্যক্ষদর্শী জানিয়েছে সে অদ্ভুত সাজে সজ্জিত ছিল।
343
00:28:16,838 --> 00:28:18,238
ওহ।
344
00:28:18,240 --> 00:28:20,907
হ্যাঁ, সে বোধহয় ওদিকে গিয়েছে।
345
00:28:20,909 --> 00:28:24,244
আপনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেস করার আছে।
346
00:28:24,246 --> 00:28:28,748
গতরাতের আকস্মিক পতনের ব্যাপারে
সত্যি কথাটা বলুন।
347
00:28:28,750 --> 00:28:30,750
অনুগ্রহ করে আপনার পরিচয়পত্র দেখি?
348
00:28:30,752 --> 00:28:32,252
ভিয়ার্স, ক্রি ষ্টারফোর্স।
349
00:28:32,254 --> 00:28:34,421
আমরা কার্ডে নিজেদের পরিচয় নিয়ে ঘুরি না।
350
00:28:34,423 --> 00:28:35,623
ভিয়ার্স?
351
00:28:36,292 --> 00:28:38,126
ষ্টারফোর্স?
352
00:28:39,661 --> 00:28:41,094
কতদিন এ শহরে থাকার চিন্তা ভাবনা করছেন?
353
00:28:41,096 --> 00:28:43,729
স্ক্রালগুলোকে ধরা পর্যন্ত অপেক্ষা,
আপনাদেরকে আর বিরক্ত করব না।
354
00:28:43,731 --> 00:28:45,301
ওরা আপনাদের গ্রহে অনুপ্রবেশ করেছে।
355
00:28:46,335 --> 00:28:47,669
স্ক্রাল?
356
00:28:48,069 --> 00:28:49,236
শেপশিফটার? চেনেন না?
357
00:28:49,238 --> 00:28:52,308
ওরা যে কোন জীবের রূপ ধারণ করতে পারে।
358
00:28:53,875 --> 00:28:55,975
হায় কপাল, কথার মাথামুণ্ডু কিছুই বোঝেননি, তাই না?
359
00:28:55,977 --> 00:28:58,878
আরে, আরে, আরে দাঁড়ান।
360
00:28:58,880 --> 00:29:04,251
কীভাবে বুঝব আপনিও ঐ শেপশিফটারদের একজন নন?
361
00:29:04,253 --> 00:29:06,220
অভিনন্দন, এজেন্ট ফিউরি।
362
00:29:06,222 --> 00:29:08,288
অবশেষে আপনি একটি প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন করেছেন।
363
00:29:08,290 --> 00:29:11,391
না! আপনাকে অভিনন্দন, ষ্টারফোর্স নেত্রী।
364
00:29:11,393 --> 00:29:13,661
আপনাকে গ্রেফতার করা হলো।
365
00:29:21,337 --> 00:29:22,704
নবিস!
366
00:29:23,405 --> 00:29:24,806
নবিস, চলো!
367
00:29:34,383 --> 00:29:35,815
দেখলে মেয়েটার অস্ত্র?
368
00:29:35,817 --> 00:29:36,916
না দেখিনি।
369
00:29:46,861 --> 00:29:47,962
সামলে!
370
00:30:20,462 --> 00:30:22,997
সন্দেহভাজন উত্তরগামী ট্রেনে আছে।
অনুসরণ করা হচ্ছে।
371
00:30:44,052 --> 00:30:46,854
"ভরসা রাখো,
ন্যায়ে বিশ্বাসী" "ভরসা রাখো"
372
00:30:51,793 --> 00:30:53,995
"ভরসা রাখো, ন্যায়ে বিশ্বাসী"
373
00:31:40,108 --> 00:31:41,109
ছাড়ুন!
374
00:32:36,898 --> 00:32:38,500
ট্রেনটা সুড়ঙ্গের দিকে যাচ্ছে।
375
00:32:41,537 --> 00:32:43,505
ষ্টেশনে গিয়ে ওদের সংবর্ধনা জানাই চলো।
376
00:32:55,149 --> 00:32:57,151
মিস্টার ফিউরি,
এজেন্ট কুলসন বলছি
377
00:32:58,253 --> 00:33:00,188
আমি ব্লকবাস্টার দোকানের ওখানে।
378
00:33:02,358 --> 00:33:04,056
বাকি সব কোথায়?
379
00:33:04,058 --> 00:33:06,060
তথ্যপ্রমাণ সংগ্রহ শেষ করেছি...
380
00:34:34,283 --> 00:34:35,615
এখানে অ্যাম্বুলেন্স লাগবে!
381
00:34:35,617 --> 00:34:37,082
কেউ 911 এ ফোন করুন!
382
00:34:37,084 --> 00:34:38,618
হেই! আপনি ঠিক আছেন?
383
00:34:38,620 --> 00:34:40,620
হায়, ঈশ্বর!
সবাই ঠিক আছেন?
384
00:34:40,622 --> 00:34:41,588
দেখেছেন আপনারা?
385
00:34:41,590 --> 00:34:45,325
শিল্ডের অফিশিয়াল কার্যক্রম,
কেউ আসবেন না।
386
00:35:33,475 --> 00:35:35,509
ভারী সুন্দর ডাইভিং স্যুট।
387
00:35:40,616 --> 00:35:42,616
হাসো, সুন্দরী
388
00:35:42,618 --> 00:35:44,486
একটু হাসিমুখটা দেখাবে?
389
00:35:48,690 --> 00:35:50,024
পাগল।
390
00:36:09,344 --> 00:36:13,178
পৃথিবীর সব প্রাণীই কার্বন-ভিত্তিক,
এটা না।
391
00:36:13,180 --> 00:36:15,549
ওর দেহে যাই থাকুক না কেন,
392
00:36:15,551 --> 00:36:17,116
তা পর্যায় সারণীতে নেই।
393
00:36:17,118 --> 00:36:19,588
তার মানে বলছেন, ও এ পৃথিবীর নয়?
394
00:36:20,589 --> 00:36:21,657
হেই, চোখের কী অবস্থা?
395
00:36:22,658 --> 00:36:25,157
আসলে, আমি বলব ভালোই...
396
00:36:25,159 --> 00:36:27,462
কিন্তু চোখজোড়া যা দেখছে,
তা বিশ্বাস করতে পারছে না।
397
00:36:30,164 --> 00:36:35,302
আপনি বলছেন, এটা দেখতে কুলসনের মতো ছিল?
398
00:36:35,304 --> 00:36:37,337
গলার স্বরও একই ছিল।
399
00:36:37,339 --> 00:36:40,240
আর মেয়েটা বলেছিল, এরকম প্রাণী আরও আছে।
400
00:36:40,242 --> 00:36:42,309
সে "অনুপ্রবেশ" শব্দটা ব্যবহার করেছিল।
401
00:36:42,311 --> 00:36:43,476
আপনি তাকে বিশ্বাস করেন?
402
00:36:43,478 --> 00:36:45,779
এসব দেখার আগ পর্যন্ত করতাম না।
403
00:36:45,781 --> 00:36:48,848
এবার কী পরিকল্পনা?
404
00:36:48,850 --> 00:36:50,817
ঐ মেয়েটাকে খুঁজে বের করব।
405
00:36:50,819 --> 00:36:53,219
এক মোটরসাইকেল চোরের খবর পেয়েছি
406
00:36:53,221 --> 00:36:55,154
বিবরণ ওর সাথে মিলে যাচ্ছে।
407
00:36:55,156 --> 00:36:57,891
যেহেতু ও ই এদের ব্যাপারে জানিয়েছে...
408
00:36:57,893 --> 00:37:00,327
হয়তো ওই এদের দমন করার পথ বাতলে দিতে পারবে।
409
00:37:00,329 --> 00:37:01,330
ভালো।
410
00:37:02,598 --> 00:37:05,166
যা করার নিজে করুন, কাউকে
বিশ্বাস করতে পারছি না আমরা।
411
00:37:06,268 --> 00:37:08,401
এমনকি নিজেদের লোকজনকেও না।
412
00:37:08,403 --> 00:37:09,605
ঠিক আছে, স্যার।
413
00:37:23,952 --> 00:37:27,253
বদসুরত প্রাণী এরা, তাই না?
414
00:37:27,255 --> 00:37:30,759
হ্যাঁ, অন্তত ব্র্যাড পিটের মতো সুদর্শন তো নয়ই।
415
00:37:35,631 --> 00:37:38,199
পরপারের যাত্রা শুভ হোক, বন্ধু।
416
00:37:39,935 --> 00:37:42,871
আমরা যা শুরু করেছিলাম তা শেষ করব আমি।
417
00:37:51,546 --> 00:37:53,548
আমি হলে ওটার এতোটা কাছে ঘেঁষতাম না, বস।
418
00:37:55,550 --> 00:37:57,319
ভেতরে ঢোকা বা বাইরে বেরোনো নিষিদ্ধ।
419
00:38:59,448 --> 00:39:00,880
কিছু লাগবে?
420
00:39:00,882 --> 00:39:02,451
এ ছবিটা কোথায় তোলা হয়েছে?
421
00:39:03,418 --> 00:39:04,617
একটা এয়ারপোর্টে
422
00:39:04,619 --> 00:39:05,952
পেগাসাস কোথায়?
423
00:39:05,954 --> 00:39:08,021
সেটা গোপন বিষয়
424
00:39:08,023 --> 00:39:11,393
তোমাকে নিয়ে যে ফাইলটা লিখছি,
সেটার মতোই।
425
00:39:13,428 --> 00:39:15,695
কিন্তু তারপর থেকে একটু
পালটে ফেলেছ দেখছি।
426
00:39:15,697 --> 00:39:17,530
রকস্টারদের মতো দেখাচ্ছে, ভালোই।
427
00:39:17,532 --> 00:39:19,065
এজেন্ট ফিউরি, দিনটা খারাপ যাচ্ছে মনে হয়?
428
00:39:19,067 --> 00:39:20,767
মজাই ছিল ব্যাপারটা, জানো?
429
00:39:20,769 --> 00:39:23,737
ভিনগ্রহবাসীদের আক্রমণ, কার চেজ।
430
00:39:23,739 --> 00:39:27,774
একটা অ্যালিয়েনের
ময়নাতদন্ত দেখলাম।
431
00:39:27,776 --> 00:39:29,509
৯টা ৫টা চাকরির মতোই।
432
00:39:29,511 --> 00:39:30,443
দেখেছ একটাকে তাহলে?
433
00:39:30,445 --> 00:39:33,415
অ্যালিয়েনে কখনোই বিশ্বাস ছিল না আমার..
434
00:39:34,382 --> 00:39:36,616
কিন্তু যা দেখেছি, তা তো
ভুলতে পারব না।
435
00:39:36,618 --> 00:39:39,319
শুনতে অদ্ভুত শোনাবে, তাও বলি।
436
00:39:39,321 --> 00:39:41,688
তুমি ভেবেছিলে, আমিও ওই
সবুজগুলোর দলে
437
00:39:41,690 --> 00:39:43,056
সাবধানের মার নেই
438
00:39:43,058 --> 00:39:48,027
তুমি এখন শতভাগ রক্তমাংসে গড়া
একজন পৃথিবীর মানুষের দিকে তাকিয়ে আছ।
439
00:39:48,029 --> 00:39:49,562
প্রমাণ লাগবে যে?
440
00:39:49,564 --> 00:39:51,664
জিভ থেকে ডিএনএ নেবে, নাকি ইউরিন থেকে?
441
00:39:51,666 --> 00:39:53,600
নাহ, ডিএনএ ঠিকই মেলে
442
00:39:53,602 --> 00:39:54,801
আমার AOL পাসওয়ার্ড নেবে?
443
00:39:54,803 --> 00:39:56,836
স্ক্রালেরা তাদের হোস্ট বডির
444
00:39:56,838 --> 00:39:58,840
- সাম্প্রতিক স্মৃতিগুলো জানতে পারে শুধু।
- ওহ।
445
00:40:00,008 --> 00:40:01,941
তুমি ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে চাও।
446
00:40:01,943 --> 00:40:03,843
- কোথায় জন্ম নিয়েছিলে?
- হান্টসভিল, অ্যালাবামা।
447
00:40:03,845 --> 00:40:05,478
তবে সে অংশটা আমার মনে নেই।
448
00:40:05,480 --> 00:40:06,946
- প্রথম পোষা প্রাণির নাম?
- মিস্টার স্নুফারস।
449
00:40:06,948 --> 00:40:08,448
- মিস্টার স্নুফারস?
- ঠিকই শুনেছ।
450
00:40:08,450 --> 00:40:09,516
পাস করেছি?
451
00:40:09,518 --> 00:40:10,917
এখনো না, প্রথম চাকরি?
452
00:40:10,919 --> 00:40:12,786
স্কুল থেকে বেরিয়েই
সেনাবাহিনীতে যোগ দিয়েছি।
453
00:40:12,788 --> 00:40:14,053
ফুল বার্ড কর্নেল হয়ে বেরোলাম।
454
00:40:14,055 --> 00:40:15,421
- তারপর?
- স্পাই।
455
00:40:15,423 --> 00:40:16,556
- কোথায়?
- স্নায়ুযুদ্ধের সময়ে।
456
00:40:16,558 --> 00:40:17,791
আমরা সবখানে ছিলাম।
457
00:40:17,793 --> 00:40:20,660
বেলফাস্ট, বুখারেস্ট,
বেলগ্রেড, বুদাপেস্ট
458
00:40:20,662 --> 00:40:22,395
বি দিয়ে শুরু হওয়া জায়গাগুলোর নাম
তালে তালে বলা যায়।
459
00:40:22,397 --> 00:40:23,563
- এখন ?
- ডেস্কে বসে কাজ করছি
460
00:40:23,565 --> 00:40:24,664
গত ছয় বছর ধরে...
461
00:40:24,666 --> 00:40:25,765
ভবিষ্যতে শত্রুরা কোথা থেকে আসবে,
462
00:40:25,767 --> 00:40:26,833
বের করার চেষ্টা করছি
463
00:40:26,835 --> 00:40:28,034
কখনো মনে হয়নি যে
464
00:40:28,036 --> 00:40:30,570
ওরা আকাশ থেকে পড়বে
465
00:40:30,572 --> 00:40:31,905
এমন একটা আজগুবি তথ্য দাও,
466
00:40:31,907 --> 00:40:33,034
যা কোনো স্ক্রালের পক্ষে
জীবনেও নকল করা সম্ভব না।
467
00:40:35,677 --> 00:40:39,414
টোস্ট আড়াআড়ি কাটলে
খেতে পারি না আমি।
468
00:40:41,149 --> 00:40:42,849
তোমার এটা জানা লাগত না, তাই না?
469
00:40:42,851 --> 00:40:44,586
না, তবে মজা পেয়েছি।
470
00:40:45,086 --> 00:40:46,920
এবার তোমার পালা।
471
00:40:46,922 --> 00:40:48,657
তুমি স্ক্রাল নও, তার প্রমাণ দাও।
472
00:40:57,132 --> 00:40:59,833
তাতে আমি কীভাবে বুঝব যে,
473
00:40:59,835 --> 00:41:01,134
তুমি স্ক্রাল নও?
474
00:41:01,136 --> 00:41:02,537
ওটা হলো ফোটন ব্লাস্ট
475
00:41:02,771 --> 00:41:03,970
তো?
476
00:41:03,972 --> 00:41:04,973
স্ক্রালেরা এসব করতে পারে না।
477
00:41:06,074 --> 00:41:07,440
ফুল বার্ড কর্নেল
478
00:41:07,442 --> 00:41:08,708
থেকে স্পাই,
তা থেকে হলে শিল্ড এজেন্ট..
479
00:41:08,710 --> 00:41:11,079
নিশ্চয়ই অনেক গোপন জায়গায়
যাবার অনুমতি আছে তোমার।
480
00:41:11,713 --> 00:41:12,781
পেগাসাস কোথায়?
481
00:41:18,520 --> 00:41:21,521
স্ক্রালেরা ভিনগ্রহের প্রাণিদের নকল করে,
482
00:41:21,523 --> 00:41:23,456
তাদের গ্রহে অনুপ্রবেশ করে
সেটাকে দখল করার জন্য।
483
00:41:23,458 --> 00:41:27,627
আর তুমি একজন ক্রি?
মহান যোদ্ধাদের জাতি?
484
00:41:27,629 --> 00:41:30,164
হিরো।
মহান যোদ্ধা হিরো।
485
00:41:30,166 --> 00:41:33,835
তাহলে, স্ক্রালরা ডাক্তার
লওসনের থেকে কী চায়?
486
00:41:35,071 --> 00:41:39,006
ওদের দৃঢ় বিশ্বাস, উনি পেগাসাসে একটা
লাইট-স্পিড ইঞ্জিন বানাতে সক্ষম হয়েছেন।
487
00:41:39,008 --> 00:41:40,642
লাইট-স্পিড ইঞ্জিন?
488
00:41:41,710 --> 00:41:44,611
আজকের দিনে অবশ্য এর থেকেও অদ্ভুত কথা শুনেছি।
489
00:41:44,613 --> 00:41:46,213
আজকের দিন বাকি আছে এখনো।
490
00:41:46,215 --> 00:41:48,481
আর তুমি,
তুমি কী চাও?
491
00:41:48,483 --> 00:41:50,783
মাত্রা ছাড়িয়ে যাবার আগেই
স্ক্রালদের থামাতে চাই আমি।
492
00:41:50,785 --> 00:41:51,786
আর?
493
00:41:55,924 --> 00:41:59,492
দেখো, যুদ্ধ রূপ সবখানেই এক
494
00:41:59,494 --> 00:42:02,196
একজন দলছুট সৈনিককে
দেখলেই বুঝতে পারি আমি।
495
00:42:02,198 --> 00:42:04,599
এটাতে তোমার ব্যক্তিগত
কোনো উদ্দেশ্যও আছে।
496
00:42:14,709 --> 00:42:16,509
এটা সরকারি সম্পত্তি।
497
00:42:16,511 --> 00:42:18,511
গাড়ি ফিরিয়ে নিয়ে যান।
498
00:42:18,513 --> 00:42:21,681
নিকোলাস জোসেফ ফিউরি।
শিল্ডের এজেন্ট।
499
00:42:21,683 --> 00:42:23,818
প্লিজ প্যাডে বুড়ো
আঙ্গুল রাখুন।
500
00:42:24,920 --> 00:42:26,753
একটু দাঁড়ান।
501
00:42:26,755 --> 00:42:30,890
নিকোলাস জোসেফ ফিউরি।
তোমার তিনটা নাম?
502
00:42:30,892 --> 00:42:32,625
সবাই আমাকে ফিউরি
বলেই ডাকে।
503
00:42:32,627 --> 00:42:36,663
না নিকোলাস। না জোসেফ।
না নিক। শুধু ফিউরি।
504
00:42:36,665 --> 00:42:38,132
- তোমার মা কী ডাকতেন?
- ফিউরি।
505
00:42:38,134 --> 00:42:39,866
- আর তুমি উনাকে?
- ফিউরি।
506
00:42:39,868 --> 00:42:41,035
আর তোমার বাচ্চারা?
507
00:42:41,037 --> 00:42:42,970
যদি বাচ্চা থাকতো,
তারাও ফিউরি বলত।
508
00:42:42,972 --> 00:42:44,204
আপনি প্রবেশ করতে পারেন।
509
00:42:44,206 --> 00:42:45,207
ধন্যবাদ।
510
00:43:15,237 --> 00:43:17,037
ওহ, একটু দাঁড়াও।
511
00:43:17,039 --> 00:43:19,774
তোমাকে কারোর অসন্তুষ্ট
ভাইঝির মতো দেখাচ্ছে।
512
00:43:21,776 --> 00:43:22,777
এটা পরো।
513
00:43:24,213 --> 00:43:26,246
- কী এটা?
- শিল্ডের এর চিহ্ন।
514
00:43:26,248 --> 00:43:29,049
তোমার পোশাক কী পরিচয়
না যেটা সাহায্য করবে
515
00:43:29,051 --> 00:43:30,783
তুমি কোন কাজ করো?
516
00:43:30,785 --> 00:43:32,989
কথাটা চামড়ার পোশাক পরা
মহাকাশ সৈনিক বলেছে।
517
00:43:34,056 --> 00:43:35,191
জ্যাকেটটা খোলো।
518
00:43:46,268 --> 00:43:48,302
কীভাবে আপনাদের
সাহায্য করতে পারি?
519
00:43:48,304 --> 00:43:50,505
আমরা শিল্ডের এজেন্ট।
520
00:43:52,841 --> 00:43:54,942
লওসন নামের একজন
মহিলাকে খুঁজছি।
521
00:43:54,944 --> 00:43:57,146
ডাক্তার ওয়েন্ডি লওসন।
522
00:43:58,780 --> 00:44:00,182
আপনি উনাকে চেনেন?
523
00:44:04,619 --> 00:44:05,820
পিছনে আসুন।
524
00:44:06,322 --> 00:44:07,522
হুম।
525
00:44:10,126 --> 00:44:13,528
"ওয়েলকাম ওয়াগন" মানে বোঝো?
526
00:44:14,330 --> 00:44:15,530
না।
527
00:44:16,765 --> 00:44:19,001
বেশ, এটা সেটা নয়।
528
00:44:26,242 --> 00:44:27,640
এটা কী যোগাযোগ যন্ত্র?
529
00:44:27,642 --> 00:44:31,011
হ্যাঁ, দুদিকে বার্তা পাঠানোর।
530
00:44:31,013 --> 00:44:32,212
কাকে বার্তা পাঠাচ্ছো?
531
00:44:32,214 --> 00:44:35,951
মাকে, চিন্তা নেই।
তোমার কথা জানাচ্ছি না।
532
00:45:14,656 --> 00:45:15,788
আগে তুমি।
533
00:45:15,790 --> 00:45:17,424
বেশ ভালো।
534
00:45:17,426 --> 00:45:20,196
ওহ, তোমার দেখা উচিৎ পেপারক্লিপ
দিয়ে কী করতে পারি।
535
00:45:30,905 --> 00:45:33,175
হেই, কেমন আছো?
536
00:45:35,044 --> 00:45:38,045
ওহ, সৌভাগ্য আমার, দেখো একে,
দেখো তো।
537
00:45:38,047 --> 00:45:40,680
কী কিউট!
538
00:45:40,682 --> 00:45:42,915
তুমি কিউট নও?
নাম কী? হুহ!
539
00:45:42,917 --> 00:45:44,051
কী নাম তোমার?
540
00:45:44,053 --> 00:45:46,954
"গুস"
মিষ্টি বিড়ালের মিষ্টি নাম।
541
00:45:46,956 --> 00:45:47,957
ফিউরি?
542
00:45:48,224 --> 00:45:49,225
হুম?
543
00:45:51,360 --> 00:45:52,794
ফিরে আসছি।
544
00:45:56,065 --> 00:45:58,332
ওহ, আঙ্গুলের ছাপটা বের করি।
545
00:45:58,334 --> 00:45:59,901
এটা খোলার জন্য।
546
00:46:04,140 --> 00:46:06,706
তখন বসে আমার
মজা দেখছিলে?
547
00:46:06,708 --> 00:46:07,840
যেখানে এগুলো করতে পারো...
548
00:46:07,842 --> 00:46:09,245
তোমার বাহাদুরি বরবাদ করতে চাইনি
549
00:46:26,328 --> 00:46:28,397
হুহ, লওসন।
550
00:46:38,407 --> 00:46:41,743
লওসনের লাইট-স্পিড ইঞ্জিনের পরিকল্পনা।
551
00:46:43,012 --> 00:46:45,179
কেন তারা প্রকল্প বন্ধ করলো, বুঝলাম না।
552
00:46:45,181 --> 00:46:49,684
হয়তো সে ছিল তার-ছেড়া।
553
00:46:52,154 --> 00:46:53,289
ক্রি গ্লিফ?
554
00:46:53,855 --> 00:46:54,923
হুম?
555
00:46:56,192 --> 00:46:57,892
লওসন তার-ছেড়া। নয়।
556
00:47:00,162 --> 00:47:01,995
সে ক্রি।
557
00:47:01,997 --> 00:47:04,498
উনি মারা গেছেন।
558
00:47:04,500 --> 00:47:06,166
কী?
559
00:47:06,168 --> 00:47:07,968
এসিস বিমান ক্র্যাশ করেছিল
560
00:47:07,970 --> 00:47:10,037
অনধিকার ফ্লাইট টেস্ট
করতে গিয়ে।
561
00:47:10,039 --> 00:47:12,139
একজন পাইলটও সাথে মরেছিল।
562
00:47:12,141 --> 00:47:14,408
তাই এখানকার নিরাপত্তারক্ষীরা বন্ধুত্বপূর্ণ নয়।
563
00:47:14,410 --> 00:47:17,446
ওরা নিজেদের শত শত কোটি ডলারের
ভুল চাপা দিচ্ছে।
564
00:47:19,114 --> 00:47:21,883
তোমার লাইট-স্পিড ইঞ্জিনও
নষ্ট হয়ে গেছে।
565
00:47:25,321 --> 00:47:26,921
দুর্ঘটনাটা কখন ঘটেছিল?
566
00:47:27,556 --> 00:47:30,792
৬ বছর আগে, ১৯৮৯ সালে।
567
00:47:31,926 --> 00:47:34,127
পাইলট কে ছিল?
568
00:47:34,129 --> 00:47:37,397
এটার ব্যাপারে বেশিরভাগ
জিনিসই লিপিবদ্ধ...
569
00:47:37,399 --> 00:47:41,867
কিন্তু এখানে একটা প্রশংসাপত্র
আছে মারিয়া র্যাম্বোর তরফে।
570
00:47:41,869 --> 00:47:43,905
ওই শেষ দেখেছিল ওদের।
571
00:47:49,178 --> 00:47:50,312
তুমি ঠিক আছো?
572
00:47:52,147 --> 00:47:53,282
হুম।
573
00:47:54,950 --> 00:47:56,185
আসছি, ১ মিনিট।
574
00:48:26,248 --> 00:48:28,482
ব্যাপারটা যুদ্ধ লড়ার না
575
00:48:28,484 --> 00:48:30,085
যুদ্ধ শেষ করার।
576
00:48:36,158 --> 00:48:37,890
জানতাম লওসন একজন ক্রি।
577
00:48:37,892 --> 00:48:40,961
সে C-53 তেই ছিল এবং বিমান
দুর্ঘটনায় মারা যায়।
578
00:48:40,963 --> 00:48:43,597
এই ব্যাপারে তুমি
কিছু জানতে?
579
00:48:43,599 --> 00:48:45,332
আমি একটা মিশনের
রিপোর্ট পেয়েছিলাম
580
00:48:45,334 --> 00:48:47,167
সি-৫৩ থেকে পাঠানো।
581
00:48:47,169 --> 00:48:48,268
সেখানের অনেককিছুই
582
00:48:48,270 --> 00:48:50,973
তোমাকে স্পষ্টকরে বলার
আছে, ভিয়ার্স, কিন্তু...
583
00:48:54,576 --> 00:48:58,979
লওসন ছিলেন একজন ক্রি গুপ্তচর,
যার কর্মরত নাম মার-ভেল ছিল।
584
00:48:58,981 --> 00:49:02,582
তিনি একটা ইউনিক এনার্জি
কোরে কাজ করছিলেন।
585
00:49:02,584 --> 00:49:04,084
গবেষণা করছিলেন
586
00:49:04,086 --> 00:49:06,955
যেটার সাহায্যে আমরা যুদ্ধ
জিততে পারি।
587
00:49:13,629 --> 00:49:15,095
ও এখনো আছে?
588
00:49:15,097 --> 00:49:17,597
সে তদন্তে সহযোগিতা
করছে, স্যার।
589
00:49:17,599 --> 00:49:19,633
- তোমরা এখানেই থাকো।
- জ্বি, স্যার।
590
00:49:19,635 --> 00:49:21,603
ওকে একা প্রশ্ন করতে চাই।
591
00:49:23,339 --> 00:49:25,574
চমৎকার কাজ করেছো,
নিকোলাস।
592
00:49:29,345 --> 00:49:31,345
সেকি আমার ব্যাপারে
কিছু বলেছিল?
593
00:49:31,347 --> 00:49:33,213
তোমার ব্যাপারে?
না, কখনোই না।
594
00:49:33,215 --> 00:49:34,147
কেন বলবে?
595
00:49:34,149 --> 00:49:37,584
এখানে আমিও থাকতাম,
আমি এমন প্রমাণ পেয়েছি
596
00:49:37,586 --> 00:49:39,288
সি-৫৩ তে?
597
00:49:41,623 --> 00:49:43,190
মার-ভেলই সেই যাকে
598
00:49:43,192 --> 00:49:44,624
সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সে দেখেছিলাম।
599
00:49:44,626 --> 00:49:48,095
তাকে চিনি।
তাকে লওসন হিসাবে চিনি।
600
00:49:48,097 --> 00:49:50,430
কথাগুলো স্ক্রাল সিমুলেশনের
মতো শোনাচ্ছে, ভিয়ার্স।
601
00:49:50,432 --> 00:49:52,399
মোটেই না, কারণ আমার মনে
আছে আমি সেখানে ছিলাম।
602
00:49:52,401 --> 00:49:54,334
থামো। নিজের প্রশিক্ষণগুলো মনে রাখো।
603
00:49:54,336 --> 00:49:56,670
নিজের শত্রুকে জানো।
তোমাকে পারতেই হবে।
604
00:49:56,672 --> 00:50:00,142
নিজের বিবেগকে
আবেগের কাছে পরাজিত কোরো না
605
00:50:01,510 --> 00:50:03,410
সে ৬ তলায় আছে।
606
00:50:03,412 --> 00:50:05,045
আমি ৫ তলায় নামবো...
607
00:50:05,047 --> 00:50:08,215
এবং সিঁড়িতে যাবো যদি
ও পালানোর চেষ্টা করে।
608
00:50:08,217 --> 00:50:11,351
চালাকিভাবে পদক্ষেপ নিতে হবে
যেমনটা হাভানাতে করেছিলাম।
609
00:50:11,353 --> 00:50:14,323
ঠিক, যেমনটা আমরা
হাভানায় করেছিলাম।
610
00:50:25,167 --> 00:50:26,266
আমরা লক্ষ্যের
কাছাকাছি আছি।
611
00:50:26,268 --> 00:50:28,635
সঙ্কেত দাও যাতে তোমাকে
খুঁজতে পারি।
612
00:50:28,637 --> 00:50:31,204
আমাদের লক্ষ্য পূরণ
করতেই হবে, ভিয়ার্স।
613
00:50:31,206 --> 00:50:32,907
একসাথে।
614
00:50:35,344 --> 00:50:36,612
আচ্ছা।
615
00:50:54,363 --> 00:50:55,964
ভিয়ার্স!
616
00:50:57,533 --> 00:50:58,934
ভিয়ার্স!
617
00:51:15,617 --> 00:51:17,451
ফিউরি টার্গেটের সাথে
ষড়যন্ত্র করেছে।
618
00:51:17,453 --> 00:51:18,785
তাহলে আমাদের
ডাকলো কেন?
619
00:51:18,787 --> 00:51:20,353
আমি শুধু জানি,
ওকে ধরতে হবে।
620
00:51:20,355 --> 00:51:21,488
জীবিত বা মৃত।
621
00:51:21,490 --> 00:51:22,789
জীবিত বা মৃত?
622
00:51:37,606 --> 00:51:38,841
চলো, চলো, চলো!
623
00:51:51,420 --> 00:51:53,522
আমি কি কিছু বলেছিলাম?
624
00:52:11,540 --> 00:52:12,574
হুমমম-হুমমম!
625
00:52:32,261 --> 00:52:36,663
এখন, তুমি জানোই, দেখার জন্য
আমার চশমার প্রয়োজন হয় না..
626
00:52:36,665 --> 00:52:40,669
কিন্তু এটা একটা ভাল লুক আনে।
627
00:52:41,403 --> 00:52:42,604
তোমার মনে হয় না?
628
00:53:00,255 --> 00:53:01,388
তুমি ওদের ডেকেছো?
629
00:53:01,390 --> 00:53:02,724
খারাপ সময়।
630
00:53:17,239 --> 00:53:18,905
কুলসন,
ওদের দেখতে পেয়েছো?
631
00:53:18,907 --> 00:53:20,642
ওরা নিচে নেই।
632
00:53:22,177 --> 00:53:23,211
উপরে একবার দেখি।
633
00:53:32,421 --> 00:53:33,753
- কী?
- তোমার বার্তাযন্ত্র।
634
00:53:33,755 --> 00:53:35,822
যেটা অবিশ্বাস যোগ্য।
635
00:54:06,488 --> 00:54:08,321
এটা কিভাবে উড়ায় জানো?
636
00:54:08,323 --> 00:54:09,456
দেখা যাক।
637
00:54:09,458 --> 00:54:10,859
হ্যাঁ বা না বলো।
638
00:54:14,896 --> 00:54:15,897
হ্যাঁ।
639
00:54:19,635 --> 00:54:21,169
এটাই তো বলছিলাম!
640
00:54:48,430 --> 00:54:49,631
একজন ফেরারি হয়েছে।
641
00:54:53,735 --> 00:54:54,803
ধরে রাখো, গুস।
642
00:54:59,976 --> 00:55:01,176
গুস।
643
00:55:04,346 --> 00:55:05,347
না, গুস।
644
00:55:06,682 --> 00:55:10,316
ভাল বিড়ালটি কে যেন?
হুমম, গুস?
645
00:55:10,318 --> 00:55:11,986
হ্যাঁ, ঠিক তাই।
646
00:55:11,988 --> 00:55:14,354
কে মিষ্টি বিড়াল, গুস?
647
00:55:14,356 --> 00:55:15,655
তুমিই ভাল বিড়াল,
ঠিক তাই।
648
00:55:15,657 --> 00:55:16,792
কাউকে চেনো?
649
00:55:18,660 --> 00:55:20,326
মজার কাহিনী।
650
00:55:20,328 --> 00:55:23,865
মুমূর্ষু অবস্থায় হালায় পৌঁছেছিলাম
কোনো স্মৃতি নেই।
651
00:55:24,733 --> 00:55:25,966
যেটা ৬ বছর আগে হয়েছিল।
652
00:55:25,968 --> 00:55:29,703
তাহলে, ভাবছো তুমিই সেই পাইলট
যে ডাক্তার লওসনের সাথে মরেছিল?
653
00:55:29,705 --> 00:55:33,373
যে ব্যক্তি শেষ তাদের জীবিত দেখেছিল
সেই হয়তো আমাদের বলতে পারবে।
654
00:55:33,375 --> 00:55:34,975
- মারিয়া র্যাম্বো?
- উমম-হুমম।
655
00:55:34,977 --> 00:55:37,677
লুইসিয়ানাকে কীভাবে যাবো?
656
00:55:37,679 --> 00:55:40,348
পূর্ব থেকে ডান দিকে মেমফিস।
657
00:55:41,783 --> 00:55:43,817
ওই এজেন্ট...
658
00:55:43,819 --> 00:55:45,885
স্ক্রালদের থামিয়ে কি
আমাদের সন্ধান করবে?
659
00:55:45,887 --> 00:55:47,955
কোলসন। নতুন ছেলেটা।
660
00:55:47,957 --> 00:55:49,556
আমাকে সে ঘৃণা করেনা বোধহয়
661
00:55:49,558 --> 00:55:51,293
হুম, ওকে একটু সময় দাও।
662
00:55:53,295 --> 00:55:54,962
ওর ৬ষ্ঠ ইন্দ্রিয় আছে, জানো?
663
00:55:54,964 --> 00:55:57,397
আদেশের বিরুদ্ধে যেতে পারে।
664
00:55:57,399 --> 00:55:58,832
এটা করা সত্যিই কঠিন।
665
00:55:58,834 --> 00:56:00,867
এটাই আমাদের মানুষ
বানিয়ে রাখে।
666
00:56:00,869 --> 00:56:03,503
এর জন্য অনেক অশান্তিও
ভোগ করেছি।
667
00:56:03,505 --> 00:56:04,637
ওহ, সেটা তোমার মধ্যে দেখেছি।
668
00:56:05,774 --> 00:56:09,944
সেই লোককে উদ্ধার করলে না যে তোমাকে
স্ক্রালদের হাতে তুলে দিচ্ছিলো?
669
00:56:09,946 --> 00:56:13,013
মনে হয় না এটা
মানসম্মত কাজের মধ্যে পরে।
670
00:56:13,015 --> 00:56:15,381
দেখো, তোমার বসকে বলবো না
যদি আমারটাকে না বলো।
671
00:56:23,525 --> 00:56:24,657
রোনান।
672
00:56:24,659 --> 00:56:26,693
অভিযোগকারীরা তাঁদের
কাজ সম্পন্ন করেছে...
673
00:56:26,695 --> 00:56:28,095
কিন্তু বড়ো মিশনটা
ব্যর্থ হয়েছে,
674
00:56:28,097 --> 00:56:29,496
তোমার টিমকে ধন্যবাদ।
675
00:56:29,498 --> 00:56:30,965
এটা ফাঁদ ছিল
676
00:56:30,967 --> 00:56:33,800
তরফা থেকে আমাদের
ভিয়ার্সকে অপহরণ করার।
677
00:56:33,802 --> 00:56:34,935
ওদের লোকেশনটা দাও।
678
00:56:34,937 --> 00:56:36,803
আমরা সন্ত্রাসী হুমকির ব্যাপারটা সামলাবো।
679
00:56:36,805 --> 00:56:39,739
কীভাবে? বোমা ফাটিয়ে ওদেরকে
গ্যালাক্সির বাইরে পাঠিয়ে দেবে নাকি?
680
00:56:39,741 --> 00:56:41,941
না, আমরাই সামলাতে পারব সেটা।
681
00:56:41,943 --> 00:56:46,379
স্ক্রালদের বেঁচে যাওয়া একটা কোষও
সকল ক্রিদের জন্য হুমকিস্বরূপ।
682
00:56:46,381 --> 00:56:47,447
কোথায় তারা?
683
00:56:47,449 --> 00:56:49,017
- ওরা...
- হারিয়ে গেছে।
684
00:56:50,352 --> 00:56:52,819
ওরা হারিয়ে গেছে, আপাতত।
685
00:56:52,821 --> 00:56:54,554
কিন্তু আমরা ওদের খুঁজে বের করব।
686
00:56:54,556 --> 00:56:57,926
না করলে আমরা করব।
687
00:57:02,030 --> 00:57:04,566
C-53 এর দিকে গতিপথ ঠিক রাখো।
688
00:57:23,785 --> 00:57:25,954
আমি মারিয়া র্যামবউকে খুঁজছিলাম।
689
00:57:28,089 --> 00:57:29,656
ক্যারল আন্টি?
690
00:57:29,658 --> 00:57:31,593
মা, ক্যারল আন্টি এসেছে!
691
00:57:32,761 --> 00:57:35,495
জানতাম! সবাই বলেছিল, তুমি মারা গেছ!
692
00:57:35,497 --> 00:57:37,566
আমরা জানতাম, ওরা মিথ্যা বলছে।
693
00:57:39,668 --> 00:57:41,770
তুমি যাকে ভাবছ,
সে আমি নই।
694
00:57:50,946 --> 00:57:53,046
এমন অদ্ভুতুড়ে গল্প জন্মেও শুনিনি।
695
00:57:53,048 --> 00:57:56,182
ক্ষণে ক্ষণে রূপ বদলানো সবুজ রঙের অ্যালিয়েন?
এরকম কিছু তো নেই।
696
00:57:56,184 --> 00:57:57,884
একদম ঠিক বলেছ, ছোট্ট মেয়ে।
697
00:57:57,886 --> 00:57:59,619
এরকম কোনো জিনিস নেই।
698
00:57:59,621 --> 00:58:00,987
যদি থাকত,
699
00:58:00,989 --> 00:58:03,690
তাহলে সেটা আমরা চেপে রাখতাম।
700
00:58:03,692 --> 00:58:04,759
তুমি আমাকে বিশ্বাস করছ না?
701
00:58:12,767 --> 00:58:14,500
এ কীভাবে সম্ভব!
702
00:58:14,502 --> 00:58:16,569
দারুণ তো!
703
00:58:16,571 --> 00:58:19,439
শুধু চা বানানো না, ঐ দুটো হাত দিয়ে ও
আরো বহু কিছু করতে পারে
704
00:58:19,441 --> 00:58:20,540
যেমন? দেখাও আমাদের।
705
00:58:20,542 --> 00:58:21,843
পরে দেখাবো।
706
00:58:23,044 --> 00:58:24,577
তোমার সব জিনিস রেখে দিয়েছিলাম।
707
00:58:24,579 --> 00:58:26,713
নিয়ে আসি গিয়ে।
708
00:58:26,715 --> 00:58:28,383
ওকে সাহায্য করতে চাও?
709
00:58:44,699 --> 00:58:46,635
তোমার কিচ্ছু মনে নেই?
710
00:58:48,003 --> 00:58:51,439
আবছা মনে পড়ে।
711
00:58:52,574 --> 00:58:53,875
ছোট ছোট মুহূর্ত।
712
00:58:54,876 --> 00:58:56,478
কিন্তু কোনটা বাস্তব,
সেটা ধরতে পারি না।
713
00:58:58,713 --> 00:59:02,582
কোনোভাবে যদি ঐ সকালের ঘটনাগুলোকে
জোড়া দিতে পারতাম...
714
00:59:02,584 --> 00:59:04,819
হয়তো সবকিছুর জবাব পাওয়া যেত।
715
00:59:07,522 --> 00:59:11,225
ভোরবেলা দরজা ধাক্কিয়ে
ঘুম ভাঙিয়েছ আমার।
716
00:59:11,227 --> 00:59:13,660
আগেও সবসময়ে একাজ করতে।
717
00:59:13,662 --> 00:59:16,596
সেসময় আমাদের অনেক ভোরে উঠতে হত।
718
00:59:16,598 --> 00:59:19,132
এয়ার ফোর্স তখনো মেয়েদেরকে
যুদ্ধবিমান চালানোর অনুমতি দেয়নি...
719
00:59:19,134 --> 00:59:23,136
লওসনের প্লেনগুলো চালানো ছিল বলার মতো
কিছু করে দেখানোর জন্য আমাদের একমাত্র সুযোগ
720
00:59:23,138 --> 00:59:26,039
তুমি তোমার মাস্ট্যাঙ গাড়ি ছুটিয়ে বেজে ফিরতে...
721
00:59:26,041 --> 00:59:26,973
অমত করতাম না,
722
00:59:26,975 --> 00:59:29,075
কারণ জানি, ক্যামেরো দিয়ে ধরতে পারব না।
723
00:59:29,077 --> 00:59:31,511
কিন্তু তুমি ঠকালে, শর্টকাট দিয়ে গিয়ে।
724
00:59:31,513 --> 00:59:33,079
শর্টকাটে যাওয়া ঠগবাজি?
725
00:59:33,081 --> 00:59:35,282
আমাদের এরকম করার কথা ছিল না, সেজন্য।
726
00:59:35,284 --> 00:59:36,749
আমার এসব কিছুই মনে নেই।
727
00:59:36,751 --> 00:59:38,551
হুম, তা তো থাকবেই না।
728
00:59:43,191 --> 00:59:48,761
আমি হ্যাঙ্গারে গিয়ে দেখি, লওসন খুবই উত্তেজিত।
729
00:59:48,763 --> 00:59:52,765
বললো, ওর ওপর অনেকগুলো জীবন নির্ভর করছে।
730
00:59:52,767 --> 00:59:54,167
ও নিজেই অ্যাসিসকে চালাতে চেষ্টা করেছিল,
731
00:59:54,169 --> 00:59:55,302
কিন্তু তুমি বলেছিলে...
732
00:59:55,304 --> 00:59:59,105
কারো জীবন বাঁচানোর দরকার হলে,
প্লেন চালাবো আমি।
733
00:59:59,107 --> 01:00:03,977
হ্যাঁ, বড় হিরো হবার মুহূর্ত।
734
01:00:03,979 --> 01:00:07,914
যে মুহূর্তের জন্য আমরা দু'জনেই অপেক্ষা করছিলাম।
735
01:00:07,916 --> 01:00:11,718
ডক সবসময়েই অন্যরকম ছিল,
সেজন্যই ওকে পছন্দ করতাম আমরা।
736
01:00:11,720 --> 01:00:16,258
কিন্তু তুমি এখন বলছ যে,
সে ভিনগ্রহের প্রাণি।
737
01:00:18,059 --> 01:00:19,792
জানি ব্যাপারটা তোমার জন্য মেনে নেয়া কঠিন।
738
01:00:19,794 --> 01:00:21,730
কী? এই ব্যাপারটা?
739
01:00:22,564 --> 01:00:24,866
নাহ।
740
01:00:27,669 --> 01:00:32,105
সবচেয়ে কঠিন ব্যাপার ছিল,
আমার বেস্ট ফ্রেন্ডকে হারানো...
741
01:00:32,107 --> 01:00:35,710
আর সেই মিশন এতোই গোপন ছিল যে,
ওরা ভান করেছে, এটা কখনোই ঘটেনি।
742
01:00:37,812 --> 01:00:41,248
কোথাও না কোথাও তুমি আছ,
হাল না ছেড়ে বাঁচার জন্য লড়াই করছ,
743
01:00:41,250 --> 01:00:44,351
এই ব্যাপারটা জেনেও কিছু করতে না পারাটা কঠিন ছিল।
744
01:00:44,619 --> 01:00:47,354
আর এখন তুমি ছয় বছর পরে ফিরে এসেছ...
745
01:00:47,356 --> 01:00:49,589
সুপারচার্জড হাত নিয়ে ...
746
01:00:49,591 --> 01:00:51,691
আর আশা করছ যে...
747
01:00:51,693 --> 01:00:53,229
তোমাকে, কী, ভিয়ার্স বলে ডাকব?
748
01:00:55,030 --> 01:00:56,998
এটাই কি এখন তোমার পরিচয়?
749
01:00:59,301 --> 01:01:01,036
আমি জানি না।
750
01:01:06,107 --> 01:01:07,742
এসে দেখো!
751
01:01:14,082 --> 01:01:15,882
আমার আর তোমার হ্যালোউইনের ছবি।
752
01:01:15,884 --> 01:01:19,253
আমি সেজেছিলাম অ্যামেলিয়া এয়ারহার্ট,
আর তুমি জ্যানিস জপলিন।
753
01:01:19,255 --> 01:01:20,987
এটা তোমার ছোটবেলার ছবি।
754
01:01:20,989 --> 01:01:22,955
নিজের মা-বাবার সাথে
বনিবনা ছিল না তোমার...
755
01:01:22,957 --> 01:01:24,724
তাই মা বলেছিল, আমরাই তোমার আসল পরিবার।
756
01:01:24,726 --> 01:01:26,293
এটা আমাদের ক্রিস্টমাসের ছবি।
757
01:01:26,295 --> 01:01:27,428
আমি আমার পছন্দের বানি জুতো পেয়েছিলাম।
758
01:01:27,430 --> 01:01:29,363
এটা তোমার ছোটবেলার আরেকটা ছবি।
759
01:01:29,365 --> 01:01:30,696
তুমি সবসময়েই পাইলট হতে চাইতে।
760
01:01:30,698 --> 01:01:31,764
তোমার গ্রাজুয়েশনের পরপর তোলা।
761
01:01:31,766 --> 01:01:32,999
এটা তোমার কুকুর,
ক্রিস্টমাসে উপহার পেয়েছিলে...
762
01:01:33,001 --> 01:01:35,235
এরা সবাই এয়ার ফোর্স টিমের সদস্য
763
01:01:35,237 --> 01:01:37,904
ট্রেনিং এর পরে তুমি আর মা।
764
01:01:37,906 --> 01:01:39,306
এরা তোমার প্রিয় তিনজন মানুষ।
765
01:01:41,643 --> 01:01:42,942
ওহ, ভুলে গিয়েছিলাম।
766
01:01:42,944 --> 01:01:44,644
তোমার জ্যাকেট
767
01:01:44,646 --> 01:01:47,682
কেচাপ ফেলে দিয়েছিলাম বলে
মা আর এটা পরতে দেয় না আমাকে।
768
01:02:01,096 --> 01:02:03,198
শুধু এই জিনিসগুলো ক্র্যাশে ক্ষতিগ্রস্থ হয়নি।
769
01:02:04,433 --> 01:02:06,167
মানে আমরা ভেবেছিলাম।
770
01:02:10,772 --> 01:02:12,805
দরজা খুলো না।
771
01:02:12,807 --> 01:02:14,439
আমার প্রতিবেশীই তো, কী আর হবে।
772
01:02:14,441 --> 01:02:16,174
ওরা যে কারো রূপ নিতে পারে
773
01:02:21,441 --> 01:02:22,939
হাই, এই যে...
774
01:02:22,941 --> 01:02:23,941
তুমি কী চাও?
775
01:02:25,308 --> 01:02:27,106
- আহ...
- হাই, টম.
776
01:02:27,108 --> 01:02:28,772
এ হলো আমার বন্ধু, ক্যারল
777
01:02:28,774 --> 01:02:30,074
ওহ, তোমার সাথে আলাপ
হয়ে ভালো লাগলো!
778
01:02:32,141 --> 01:02:33,439
আউ!
779
01:02:33,441 --> 01:02:36,672
স্থিরতড়িৎ আসলেই আছে আশেপাশে
780
01:02:36,674 --> 01:02:39,372
দেখলাম, পথের পাশে অদ্ভুত ধরনের
এক পাখি রেখে দিয়েছ।
781
01:02:39,374 --> 01:02:40,705
তাই ভাবছিলাম,
782
01:02:40,707 --> 01:02:41,872
যদি কিছু মনে না করো,
ছেলেরা এখানে নিয়ে আসি?
783
01:02:41,874 --> 01:02:43,072
একটু কাছে থেকে দেখার জন্য
784
01:02:43,074 --> 01:02:45,406
-একটু কাছে থেকে দেখতে?
- হ্যাঁ
785
01:02:45,408 --> 01:02:48,707
পথের পাশে রাখা 'পাখি' দেখার জন্য?
786
01:02:48,974 --> 01:02:50,039
উম্ম
787
01:02:50,041 --> 01:02:51,672
তুমি এ কাজটা করার জন্য
788
01:02:51,674 --> 01:02:55,039
একটু বেশিই চেষ্টা করছ, তাই না টালোস?
789
01:02:55,041 --> 01:02:57,839
আমি দুঃখিত, টম!
এটা ভালো সময় না।
790
01:02:57,841 --> 01:02:59,439
আমি আগামীকাল আসব? ঠিক আছে?
791
01:02:59,441 --> 01:03:01,341
- আহ...
- ঠিক আছে।
792
01:03:03,740 --> 01:03:07,672
প্রতিবেশীর প্রতি আরো বেশি
সদয় হওয়া উচিত তোমাদের।
793
01:03:07,674 --> 01:03:08,905
তুমি কখনোই জানবে না যে...
794
01:03:08,907 --> 01:03:10,607
কোনদিন না কোনদিন আবার
চিনি ধার করা লাগে
795
01:03:13,241 --> 01:03:15,439
এখন, একটু দাঁড়াও
796
01:03:15,441 --> 01:03:22,108
ঐ আলো-ঝলমল হাতগুলো দিয়ে
তোমার বন্ধুর বাড়িটা ধসিয়ে দিও না এখনই।
797
01:03:22,907 --> 01:03:24,306
বাড়িটা সুন্দর, মিস।
798
01:03:24,308 --> 01:03:25,607
ওহ, খোদা!
799
01:03:26,041 --> 01:03:27,972
এসব কী?
800
01:03:31,274 --> 01:03:36,005
আমাকে মেরে না ফেললে
তোমার মেয়েকে কেউ কিছু করবে না।
801
01:03:36,007 --> 01:03:37,972
এটা সত্যিই পরিস্থিতিকে জটিল করে দেবে
802
01:03:37,974 --> 01:03:42,139
আর পাঁচ সেকেন্ডের মধ্যে ঐ দেয়ালটার
অবস্থা জটিল করে দেবো, স্ক্রালের বিশ্রী মগজ দিয়ে।
803
01:03:42,141 --> 01:03:43,905
তোমার বসের রূপ নেবার জন্য দুঃখিত।
804
01:03:43,907 --> 01:03:47,672
কিন্তু এখন তোমার সামনে আমি নিজের রূপে আছি
805
01:03:47,674 --> 01:03:48,939
কোনো প্রতারণা ছাড়া।
806
01:03:48,941 --> 01:03:50,141
আর বাইরের ওটা কে?
807
01:03:51,041 --> 01:03:53,672
ও অবশ্য রূপ ধরেছে, ঠিকই...
808
01:03:53,674 --> 01:03:55,272
কিন্তু তুমিতো বোঝোই,
809
01:03:55,274 --> 01:03:57,705
কেন আমাকে কিছু সতর্কতা অবলম্বন করতে হয়েছে
810
01:03:57,707 --> 01:04:00,905
তোমাকে আমার সেরা ২০ জন লোকের বারোটা বাজাতে দেখেছি
811
01:04:00,907 --> 01:04:02,072
হাত বাঁধা থাকা অবস্থায়,
812
01:04:02,074 --> 01:04:03,306
আমি শুধু একটু কথা বলতে চাই
813
01:04:03,308 --> 01:04:04,372
শেষ সময় আমরা যখন কথা বলেছিলাম,
814
01:04:04,374 --> 01:04:05,805
তখন গোড়ালি দিয়ে ঝুলিয়ে রেখেছিলে আমাকে।
815
01:04:05,807 --> 01:04:08,306
তখন আমি তোমাকে চিনতাম না।
816
01:04:08,308 --> 01:04:11,607
তুমি কেন অন্যদের থেকে আলাদা, তা জানতাম না।
817
01:04:12,674 --> 01:04:14,872
আমার কাছে পেগাসাস এর
একটা অডিও রেকর্ডিং আছে
818
01:04:14,874 --> 01:04:17,905
তোমার কণ্ঠও আছে
একটা বিমান দুর্ঘটনার...
819
01:04:17,907 --> 01:04:19,372
৬ বছর আগের....
820
01:04:19,374 --> 01:04:24,172
আমার বিশ্বাস, সে যন্ত্রকে তোমরা "ব্ল্যাক বক্স" বলো
821
01:04:24,174 --> 01:04:26,905
তারা বলেছিল যে এটা দুর্ঘটনায় ধ্বংস হয়ে গেছে
822
01:04:26,907 --> 01:04:28,106
তুমি কীভাবে ওটা পেলে?
823
01:04:28,108 --> 01:04:29,272
ও এসব বুঝবে না
824
01:04:29,274 --> 01:04:30,805
শোনো মেয়ে, আমার এক বিশেষ দক্ষতা আছে
825
01:04:30,807 --> 01:04:32,239
এরফলে আমি এমন সব জায়গাতে যেতে পারি,
826
01:04:32,241 --> 01:04:34,406
যেখানে আমার যাবার কথা না।
827
01:04:34,408 --> 01:04:35,772
আর একবার মেয়ে বলে ডাকলে,
828
01:04:35,774 --> 01:04:37,072
তাহলে আমার পা এমন জায়গাতে রাখব,
829
01:04:37,074 --> 01:04:38,607
যেখানে রাখার কথা না
830
01:04:40,674 --> 01:04:42,941
সেটা কোন জায়গা, তা কি আমি অনুমান করতে পারি?
831
01:04:43,408 --> 01:04:44,473
তোমার পশ্চাতদেশে।
832
01:04:44,475 --> 01:04:47,372
বুঝেছি, সবাই আমরা উত্তেজিত হয়ে আছি।
833
01:04:47,374 --> 01:04:50,839
সংকেত থেকে কিছু স্থানাঙ্ক পাঠোদ্ধার করতে
তোমার সাহায্য লাগবে আমার।
834
01:04:50,841 --> 01:04:55,974
একটু বসে এটা শুনলে তোমার লাভ হবে।
নিশ্চিত করছি
835
01:04:58,740 --> 01:05:00,907
তোমার বন্ধুকে ভেতরে আসতে বলো।
তাহলে শুনব।
836
01:05:01,408 --> 01:05:02,672
রাজি
837
01:05:03,774 --> 01:05:05,805
ওহ, খোদা!
ঐ জিনিসটা সরাও!
838
01:05:05,807 --> 01:05:07,139
ওটা এখানে ঢুকলো কী করে?
839
01:05:07,141 --> 01:05:08,241
হুম
840
01:05:09,740 --> 01:05:10,839
এই বিড়ালটা?
841
01:05:10,841 --> 01:05:12,339
তুমি নিশ্চয়ই এটাকে ভয় পাও না?
842
01:05:12,341 --> 01:05:13,640
ওটা বিড়াল নয়,
843
01:05:14,674 --> 01:05:16,839
- ওটা ফ্লারকেন।
- ফ্লারকেন?
844
01:05:17,180 --> 01:05:18,680
মা?
845
01:05:26,280 --> 01:05:27,411
মনিকা।
846
01:05:27,413 --> 01:05:29,046
- আমিও শুনতে পারব না কেন?
- চুপ!
847
01:05:56,680 --> 01:05:58,344
কী হচ্ছে?
848
01:05:58,346 --> 01:05:59,647
এটা লোড হচ্ছে
849
01:06:03,680 --> 01:06:05,178
স্থানাঙ্কগুলো প্রবেশ করাও
850
01:06:05,180 --> 01:06:09,611
৫২৩৯,
-নেগেটিভ -৪৭, ৮.৭৬৮, ০.২,
851
01:06:09,613 --> 01:06:11,711
বুঝেছি।
আমরা কোথায় যাচ্ছি, ডক্টর?
852
01:06:11,713 --> 01:06:13,344
আমার পরীক্ষাগারে
853
01:06:13,346 --> 01:06:15,645
তোমার পরীক্ষাগারে?
মানে কী বোঝাতে চাইছ?
854
01:06:15,647 --> 01:06:16,678
- ওহ, না
855
01:06:16,680 --> 01:06:19,144
ওটা কী... দাঁড়াও, ওটা কী?
856
01:06:19,146 --> 01:06:20,611
এটা আমার রাডারে দেখাচ্ছে না
857
01:06:20,613 --> 01:06:22,511
যাও, ক্যারল... ওড়ো!
858
01:06:22,513 --> 01:06:25,044
- ওটা কোনো যুদ্ধবিমান না, লওসন।
- ওরা কারা?
859
01:06:25,046 --> 01:06:27,111
ওরা খারাপ লোক।
দ্রুত ওড়ো, এখন।
860
01:06:27,113 --> 01:06:28,113
অবশ্যই ম্যাম
861
01:06:34,213 --> 01:06:36,445
- ওরা কী চায়?
- আমাকে, আমার কাজকে।
862
01:06:36,447 --> 01:06:38,046
তোমাকে আমার সঙ্গে আনা উচিত হয়নি
863
01:06:43,213 --> 01:06:44,213
ওই যে, কিছু "জি" আসছে
864
01:07:03,647 --> 01:07:05,413
তারা পিছন থেকে গুলি করছে!
অপেক্ষা করো!
865
01:07:16,747 --> 01:07:18,146
প্যারাশুট খুলে ফেলো! প্যারাশুট খুলে ফেলো!
প্যারাশুট খুলে ফেলো!
866
01:07:22,079 --> 01:07:23,180
আমার সাথে থাকো, লওসন!
867
01:07:41,380 --> 01:07:42,778
ক্যারল, শুনতে পাচ্ছ?
868
01:07:42,780 --> 01:07:45,445
হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি
আমরা মাটিতে ধাক্কা খেয়েছি
869
01:07:45,447 --> 01:07:47,211
ক্যারল, ঠিক আছ?
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ?
870
01:07:47,213 --> 01:07:49,346
হ্যাঁ! শুনতে পাচ্ছি
871
01:07:52,146 --> 01:07:53,146
ডক?
872
01:07:54,146 --> 01:07:55,513
তোমার রক্ত
873
01:07:56,346 --> 01:07:58,244
এটা নীল
874
01:07:58,246 --> 01:08:01,380
হ্যাঁ, কিন্তু, উহ,
আমার চুলটা কেমন দেখাচ্ছে?
875
01:08:02,747 --> 01:08:05,246
আমাকে সাহায্য করো, করবে?
876
01:08:08,280 --> 01:08:11,445
ওরা আসার আগেই আমাকে এটা ধ্বংস করতে হবে
- কী... লওসন?
877
01:08:11,447 --> 01:08:13,044
লওসন?
878
01:08:13,046 --> 01:08:15,545
তোমার মনে আছে, কী কাজের কথা বলেছিলাম?
879
01:08:15,547 --> 01:08:16,647
ওটা কীসের জন্য ছিল?
880
01:08:17,680 --> 01:08:19,178
যুদ্ধের শেষ করতে?
881
01:08:19,180 --> 01:08:22,680
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি যা জানো তার
থেকেও বড় যুদ্ধ এটা।
882
01:08:24,046 --> 01:08:25,413
ধুর ছাই
883
01:08:26,113 --> 01:08:28,445
আমার নাম লওসন না...
884
01:08:28,447 --> 01:08:31,545
আমার আসল নাম হলো মার-ভেল
885
01:08:31,547 --> 01:08:34,478
এবং আমি হালা নামের গ্রহ থেকে এসেছি
886
01:08:35,647 --> 01:08:38,044
আগে হলে বলতাম,
তুমি আবোল-তাবোল বকছ।
887
01:08:38,046 --> 01:08:39,578
কিন্তু এক মহাকাশযান মাত্রই
আমাদের গুলি করে নিচে নামিয়েছে
888
01:08:39,580 --> 01:08:42,077
আর তোমার রক্ত হলো নীল,
তাই বিশ্বাস করলাম একথা।
889
01:08:42,079 --> 01:08:46,077
শুনো, আমি আমার অর্ধেক জীবন
এক লজ্জাজনক যুদ্ধ লড়ে পার করেছি
890
01:08:46,079 --> 01:08:49,311
আমাকে আরো বেশি অনুশোচনা না দিতে চাইলে
এখনই পালাও।
891
01:08:49,313 --> 01:08:52,044
শুধু স্থানাঙ্কটা মনে রেখো, ঠিক আছে?
892
01:08:52,046 --> 01:08:53,645
আমাকে ছাড়াই ওদেরকে বাঁচাতে হবে তোমাদের।
893
01:08:53,647 --> 01:08:54,645
কাদেরকে বাঁচাবো? কীভাবে?
894
01:08:54,647 --> 01:08:58,044
এখন ওরা আমাকে খুঁজে পাবার আগেই আমাকে
এই ইঞ্জিন ধ্বংস করতে হবে
895
01:08:58,046 --> 01:08:59,280
তুমি কী করছ?
896
01:09:19,213 --> 01:09:21,280
তোমাকে আঘাত করার কোনো আগ্রহই আমাদের নেই
897
01:09:21,580 --> 01:09:22,845
তাই?
898
01:09:22,847 --> 01:09:25,713
এই গোলাগুলি কিন্তু অন্যরকম ধারণার জন্ম দিচ্ছে।
899
01:09:27,346 --> 01:09:28,713
এনার্জি কোর...
900
01:09:29,580 --> 01:09:31,111
কোথায় এটা?
901
01:09:31,113 --> 01:09:33,545
উদ্ধারকারী দল রওনা দিয়েছে
902
01:09:33,547 --> 01:09:35,711
তোমাকে ঘিরে ফেলার আর মাত্র দুই মিনিট বাকি আছে
903
01:09:35,713 --> 01:09:38,545
তাহলে এই কথা বাড়ানোর আর কোনো কারণই দেখছি না
904
01:09:38,547 --> 01:09:39,580
না, দাঁড়াও!
905
01:09:46,113 --> 01:09:47,413
এনার্জি কোর বলতে এটাকে বুঝিয়েছ?
906
01:09:52,046 --> 01:09:53,146
না!
907
01:10:36,613 --> 01:10:40,244
কমান্ডার? সে এখনো নড়ছে।
গুলি করার অনুমতি দেন।
908
01:10:40,246 --> 01:10:41,246
গুলি কোরো না
909
01:10:51,246 --> 01:10:53,278
আর কিছুই বাকি নেই,
910
01:10:53,280 --> 01:10:55,013
এনার্জি কোর ধ্বংস হয়ে গেছে
911
01:11:04,480 --> 01:11:06,480
ও এটার ক্ষমতা শুঁষে নিয়েছে
912
01:11:08,680 --> 01:11:10,513
ও আমাদের সাথে যাবে
913
01:11:31,380 --> 01:11:32,680
ও আমাকে মিথ্যে বলেছিল
914
01:11:35,380 --> 01:11:37,478
আমি এতদিন যা জানতাম, সব মিথ্যা ছিল।
915
01:11:37,480 --> 01:11:40,211
এখন, তুমি বুঝেছ
916
01:11:40,213 --> 01:11:42,745
কী?
আমি কী বুঝেছি?
917
01:11:43,387 --> 01:11:45,418
ইয়ন-রগ হত্যা করেছে মার-ভেলকে।
918
01:11:45,420 --> 01:11:46,719
সে তাকে হত্যা করেছে...
919
01:11:47,420 --> 01:11:49,318
কারণ সে জানতে পেরেছিল...
920
01:11:49,320 --> 01:11:52,751
মার-ভেল এই অন্যায় যুদ্ধে
তাদের পক্ষে নেই।
921
01:11:52,753 --> 01:11:54,251
না
922
01:11:54,253 --> 01:11:56,684
তোমার লোকেরা হলো সন্ত্রাসী...
923
01:11:56,686 --> 01:11:58,218
তারা নিরপরাধদের হত্যা করে।
924
01:11:58,220 --> 01:12:00,151
আমি টরফার ধ্বংসাবশেষ দেখেছি
925
01:12:00,153 --> 01:12:03,851
যেই ধ্বংসাবশেষের জন্য অ্যাকিউজারেরা দায়ী
926
01:12:03,853 --> 01:12:07,918
টরফাতে আমার লোকেরা শরণার্থী হিসেবে বাস করত
927
01:12:07,920 --> 01:12:11,018
গৃহহীন হিসেবে, যেদিন থেকে আমরা
ক্রি শাসনের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করি,
928
01:12:11,020 --> 01:12:13,151
ওরা আমাদের গ্রহ ধ্বংস করে দেয়।
929
01:12:13,153 --> 01:12:16,884
এখন মুষ্টিমেয় যে কজন বাকি আছে,
930
01:12:16,886 --> 01:12:19,051
তাদের সবাইকে পরবর্তীতে খুন করা হবে
931
01:12:19,053 --> 01:12:23,053
যদি না তুমি মার-ভেলের কাজটা শেষ করতে
আমাকে সাহায্য না করো।
932
01:12:24,287 --> 01:12:27,651
যে কোরটা ও খুঁজে পেয়েছিল,
তা দিয়ে একটা লাইট স্পিড স্পেসশিপ চালানো যাবে।
933
01:12:27,653 --> 01:12:33,586
সেটা আমাদের নিরাপদে একটি বাড়িতে নিয়ে যেতে পারবে,
যেখানে ক্রিরা আমাদের নাগাল পাবে না।
934
01:12:34,986 --> 01:12:37,318
লওসন সবসময় আমাদের বলত যে ,
পেগাসাসে আমাদের কাজের উদ্দেশ্য ছিল.....
935
01:12:37,320 --> 01:12:40,351
যুদ্ধ শেষ করা, যুদ্ধে লড়াই করা না।
936
01:12:40,353 --> 01:12:45,986
সে চেয়েছিল, তুমি কোরটা খুঁজে পেতে
আমাদের সাহায্য করবে।
937
01:12:46,953 --> 01:12:48,151
আমি তো এরমধ্যেই ওটা ধ্বংস করেছি
938
01:12:48,153 --> 01:12:49,918
না, তুমি ইঞ্জিনটা ধ্বংস করেছ।
939
01:12:49,920 --> 01:12:53,051
এর শক্তি যোগানো কোরটা দূরে কোথাও আছে
940
01:12:53,053 --> 01:12:57,418
যদি ঐ স্থানাঙ্কগুলো পাঠোদ্ধার করতে সাহায্য করো...
941
01:12:57,420 --> 01:12:59,053
আমরা ওটা খুঁজে পাবো
942
01:13:00,886 --> 01:13:02,586
তুমি ওটা ব্যবহার করে
আমাদের ধ্বংস করবে
943
01:13:04,820 --> 01:13:07,786
আমরা শুধু একটা বাড়ি চাই
944
01:13:11,986 --> 01:13:17,285
তুমি আর আমি, দুইজনেই
সবকিছু হারিয়েছি ক্রি-দের কাছে।
945
01:13:17,287 --> 01:13:19,285
এখন বুঝতে পারছ না?
946
01:13:19,287 --> 01:13:20,786
তুমি ওদের একজন নও!
947
01:13:23,820 --> 01:13:25,220
তুমি আমাকে চেনো না!
948
01:13:26,719 --> 01:13:29,087
আমি কে, সে বিষয়ে কোনো ধারণাই নেই তোমার।
949
01:13:31,187 --> 01:13:33,586
এমনকি আমি নিজেও জানি না যে
আমি কে!
950
01:13:34,820 --> 01:13:37,053
তুমি ক্যারল ডানভার্স
951
01:13:38,253 --> 01:13:40,418
তুমি হলে ওই ব্ল্যাক বাক্সের নারী.....
952
01:13:40,420 --> 01:13:43,053
যে তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল
সঠিক কাজটা করার জন্য।
953
01:13:44,886 --> 01:13:46,818
আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু...
954
01:13:46,820 --> 01:13:49,818
যে আমাকে একজন মা হিসেবে
এবং একজন পাইলট হিসেবে সমর্থন করেছে
955
01:13:49,820 --> 01:13:51,884
যখন অন্য কেউ করেনি, তখন।
956
01:13:51,886 --> 01:13:57,085
তুমি বুদ্ধিমান, রসিক,
বেশ ঝামেলাও পাকাও...
957
01:13:57,087 --> 01:14:00,418
আর তুমি হলে আমার জানা
সবচেয়ে ক্ষমতাধর মানুষ।
958
01:14:00,420 --> 01:14:03,686
নিজের মুষ্টি থেকে আগুন ছোঁড়ার অনেক আগে থেকেই।
959
01:14:04,287 --> 01:14:05,820
তুমি কি আমার কথা শুনছ?
960
01:14:07,153 --> 01:14:08,986
তুমি কি আমার কথা শুনছ?
961
01:14:16,187 --> 01:14:18,187
এদিকে এসো. এদিকে এসো, মেয়ে।
962
01:14:18,920 --> 01:14:20,253
আমি আছি তোমার সাথে।
963
01:14:24,653 --> 01:14:27,851
আমি জানি, আমি তোমার বিশ্বাসের যোগ্য না...
964
01:14:27,853 --> 01:14:30,085
কিন্তু তুমি আমাদের একমাত্র সুত্র।
965
01:14:30,087 --> 01:14:32,351
আমরা আবিষ্কার করেছি যে
তোমার এনার্জি সিগনেচারটা...
966
01:14:32,353 --> 01:14:35,153
মার-ভেলের কোরের সাথে মিলেছে
967
01:14:36,020 --> 01:14:37,886
এখন সেটার কারণটাও জানতে পারলাম।
968
01:14:39,753 --> 01:14:43,719
তুমি যদি আমার কাছে এটার গুরুত্বটা জানতে শুধু।
969
01:14:44,820 --> 01:14:50,851
মার-ভেলের ল্যামের স্থানাঙ্কটা জানতে
তোমার সাহায্য দরকার আমাদের।
970
01:14:50,853 --> 01:14:54,018
ওগুলো স্থানাঙ্ক ছিলো না,
ওগুলো স্টেট ভেক্টর
971
01:14:54,020 --> 01:14:56,085
কক্ষপথের অবস্থান এবং গতিবেগ।
972
01:14:56,087 --> 01:14:57,918
তুমি পৃথিবীতে ওর ল্যাব খুঁজে পাওনি,
973
01:14:57,920 --> 01:14:59,251
কারণ এটা পৃথিবীতে নেই
974
01:14:59,253 --> 01:15:00,185
ওই অবস্থান ছিল...
975
01:15:00,187 --> 01:15:01,784
ছয় বছর আগে দুর্ঘটনার দিনে।
976
01:15:01,786 --> 01:15:03,151
যদি আমরা তার গতিপথ
চিহ্নিত করতে পারি...
977
01:15:03,153 --> 01:15:05,717
আমরা এখনই ওটাকে কক্ষপথে খুঁজে পাবো
978
01:15:05,719 --> 01:15:07,287
এটা হলো মৌলিক পদার্থবিদ্যা
979
01:15:09,853 --> 01:15:10,653
কক্ষপথে?
980
01:15:12,786 --> 01:15:14,385
জিনিসটা বের করা কি এতই কঠিন ছিল?
981
01:15:14,387 --> 01:15:17,318
মানে... তুমি আমার বিজ্ঞানী, তাই না?
982
01:15:17,320 --> 01:15:20,051
ইয়োন-রগ দ্রুতই আমার কাছে আসবে
983
01:15:20,053 --> 01:15:22,884
ওর আগেই কোরটার কাছে যেতে হবে আমাদের।
984
01:15:22,886 --> 01:15:24,751
উম্মম, তুমি মহাকাশে যাচ্ছ?
985
01:15:24,753 --> 01:15:25,818
কীসে চড়ে?
986
01:15:25,820 --> 01:15:27,717
তোমার বিমানে কয়েকটা জিনিস
পাল্টে দিলেই পারবে!
987
01:15:27,719 --> 01:15:29,951
আমি পরিবর্তন ব্যবস্থা সামলাতে পারব
988
01:15:29,953 --> 01:15:31,686
হুম, তোমার বিজ্ঞানী!
989
01:15:38,420 --> 01:15:40,053
আচ্ছা, আমার একজন সহযোগী-পাইলট লাগতে পারে।
990
01:15:41,320 --> 01:15:43,984
না, না, আমি... আমি পারব না
991
01:15:43,986 --> 01:15:46,018
মনিকাকে ছেড়ে যেতে পারব না.
992
01:15:46,020 --> 01:15:49,318
মা, সমস্যা নেই, আমি দাদী আর
বাবার সাথে থাকতে পারব
993
01:15:49,320 --> 01:15:51,684
কোনোভাবেই আমি যাব না, সোনা
এটা খুবই বিপজ্জনক
994
01:15:51,686 --> 01:15:53,751
নিত্যনতুন মহাকাশ প্রযুক্তির পরীক্ষাও তো বিপজ্জনক....
995
01:15:53,753 --> 01:15:54,786
তুমি কি ওইরকম কাজই করতে না?
996
01:15:56,420 --> 01:15:58,385
এমন বিমানে করে বায়ুমন্ডল ছেড়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছ,
997
01:15:58,387 --> 01:16:00,051
যেটা কি না এই অভিযানের জন্য নকশাই করা হয়নি
998
01:16:00,053 --> 01:16:02,984
আর তুমি প্রযুক্তিগতভাবে বেশ এগিয়ে থাকা
শত্রুদের কাছ থেকে আক্রমণ আশা করছ।
999
01:16:02,986 --> 01:16:03,986
ভিনদেশি শত্রু
1000
01:16:04,420 --> 01:16:05,984
ঠিক?
1001
01:16:05,986 --> 01:16:07,051
আমিও সেটাই বলছি,
1002
01:16:07,053 --> 01:16:08,318
- তোমাকে যেতেই হবে!
- মনিকা!
1003
01:16:08,320 --> 01:16:10,951
ইতিহাসের সবচেয়ে দারুণ অভিযানে
যাবার সুযোগ পাচ্ছ,
1004
01:16:10,953 --> 01:16:12,818
সেটা ছেড়েছুড়ে তুমি আমার সাথে
1005
01:16:12,820 --> 01:16:14,020
সোফায় বসে ফ্রেশ প্রিন্স দেখবে??
1006
01:16:14,820 --> 01:16:15,918
কী?
1007
01:16:15,920 --> 01:16:20,353
নিজের মেয়ের জন্য কীধরনের উদাহরণ সৃষ্টি করবে,
সেটা মনে হয় তোমার একটু ভেবে দেখা উচিত...
1008
01:16:28,020 --> 01:16:29,418
কী হচ্ছে এখানে?
1009
01:16:29,420 --> 01:16:30,684
আমি জানি, আমি জানি।
1010
01:16:30,686 --> 01:16:32,087
আমি ভেতরে গিয়ে খুলে বলছি।
ধন্যবাদ।
1011
01:16:37,087 --> 01:16:39,418
তোমার মা ভাগ্যবতী
1012
01:16:39,420 --> 01:16:43,118
ঈশ্বর সবচেয়ে দুর্ধর্ষ বাচ্চাটাকে দিয়েছে তার কাছে।
1013
01:16:43,120 --> 01:16:44,120
লেফটেন্যান্ট ট্রাবল।
1014
01:16:45,120 --> 01:16:46,753
তোমার মনে আছে
1015
01:16:48,120 --> 01:16:49,586
ওটা কি আমার?
1016
01:16:50,287 --> 01:16:52,418
না, না।
1017
01:16:52,420 --> 01:16:55,285
আমি ফিরে আসা না পর্যন্ত এটা তোমার কাছে রাখো,
1018
01:16:55,287 --> 01:16:57,984
কিন্তু আরেকটা ব্যাপারে তুমি সাহায্য করতে পারো আমাকে।
1019
01:16:57,986 --> 01:17:00,851
আমি ক্রিদের এই রং আর পরতে পারবো না
1020
01:17:00,853 --> 01:17:03,918
আর যেহেতু এখানকার
তুমিই একমাত্র ব্যাক্তি
1021
01:17:03,920 --> 01:17:05,786
যার কিনা স্টাইলের ব্যাপারে একটু আধটু ধারণা আছে...
1022
01:17:07,020 --> 01:17:08,087
হুম?
1023
01:17:10,187 --> 01:17:11,220
দারুণ
1024
01:17:13,853 --> 01:17:15,020
না
1025
01:17:17,287 --> 01:17:18,287
আহ-হাহ.
1026
01:17:19,853 --> 01:17:21,385
অবশ্যই না
1027
01:17:24,353 --> 01:17:26,786
দেখো, যেহেতু আমরা একই দলে...
1028
01:17:37,853 --> 01:17:38,986
হুম
1029
01:17:40,287 --> 01:17:41,953
আমাকে কেমন দেখাচ্ছে?
1030
01:17:45,387 --> 01:17:46,820
অভিনব।
1031
01:18:06,719 --> 01:18:08,784
তোমার এতো দেরি হলো কেন?
1032
01:18:08,786 --> 01:18:11,751
আমি ভাল আছি।
জিজ্ঞাসা করার জন্য ধন্যবাদ।
1033
01:18:11,753 --> 01:18:14,185
- PRY 46-B
- না, কোড লাগবে না
1034
01:18:14,187 --> 01:18:15,953
আমরা জানি যে,
এই পদ্ধতিটা ভুল
1035
01:18:16,986 --> 01:18:19,318
আচ্ছা, তাহলে করা যাক
1036
01:18:19,320 --> 01:18:22,784
সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের সাথে যোগাযোগ করার
সময়ে কাকে দেখি আমি?
1037
01:18:22,786 --> 01:18:25,684
আমার ধারণা এমন এক ব্যাক্তিকে,
যার প্রতি সবচেয়ে বেশি সম্মান আর প্রশংসার চোখে দেখো।
1038
01:18:25,686 --> 01:18:26,853
কিন্তু তুমি আমাকে কখনো বলোনি যে সেটা কে
1039
01:18:28,287 --> 01:18:31,684
হালার সবচেয়ে নিকটতম সময়ের স্মৃতি কোনটা?
1040
01:18:31,686 --> 01:18:33,218
রক্ত পরিসঞ্চালন
1041
01:18:33,292 --> 01:18:35,490
আমার শিরার ভিতর দিয়ে নীল রক্ত যাওয়া
1042
01:18:35,492 --> 01:18:36,691
কার রক্ত?
1043
01:18:39,292 --> 01:18:40,325
হুম
1044
01:18:47,791 --> 01:18:51,825
ওর শিরার মধ্যে প্রবাহিত হচ্ছে আমার রক্ত
1045
01:18:56,359 --> 01:18:57,956
তুমি ওকে কী করেছ?
1046
01:18:57,958 --> 01:18:59,925
অনেক দেরি করে ফেলেছ
1047
01:19:16,392 --> 01:19:17,425
ও জানে?
1048
01:19:32,159 --> 01:19:35,723
রোনান, স্ক্রালেরা C-53 তে
অনুপ্রবেশ করেছে
1049
01:19:35,725 --> 01:19:36,856
এক্ষুণি এসো
1050
01:19:36,858 --> 01:19:39,090
সকল ক্রির মঙ্গলের জন্য, কমান্ডার
1051
01:19:39,092 --> 01:19:42,123
উপদ্রব নির্মূল করা হবে
1052
01:19:44,058 --> 01:19:45,925
৫০০ পার করে উঠছি
1053
01:19:49,092 --> 01:19:52,357
জানো, তোমার কোলে আসলেই
ওটাকে রাখা উচিত না
1054
01:19:52,359 --> 01:19:55,823
তোমার সাথে আমার বন্ধুত্ব খুব গাড় না।
1055
01:19:55,825 --> 01:19:58,723
যতক্ষণ পর্যন্ত ওকে দেখে ভয় পাবে,
1056
01:19:58,725 --> 01:19:59,990
ঠিক এইভাবে...
1057
01:20:00,008 --> 01:20:05,412
ততদিন আমি ওকে অনেক আদর আর
সোহাগ করব, তাই না ?
1058
01:20:05,414 --> 01:20:07,214
তোমাকে একটা প্রশ্ন করি?
1059
01:20:07,216 --> 01:20:08,951
তোমরা কি যেকোনো রূপ ধারণ করতে পারো?
1060
01:20:09,418 --> 01:20:11,285
আহ, আসলে,
আগে একবার দেখে নিতে হয়।
1061
01:20:11,287 --> 01:20:12,919
তোমরা সবাই এটা পারো?
1062
01:20:12,921 --> 01:20:14,854
শারীরিক দিক থেকে? হ্যাঁ পারি।
1063
01:20:14,856 --> 01:20:17,123
কিন্তু সেজন্য অনুশীলন...
1064
01:20:17,125 --> 01:20:21,060
আর, শুনলে হয়তো রেগে যাবে...যোগ্যতাও লাগে।
1065
01:20:21,062 --> 01:20:23,763
- তুমি কি বিড়াল হতে পারো ?
- বিড়াল কী?
1066
01:20:23,765 --> 01:20:25,299
ফাইল কেবিনেট হতে পারবে?
1067
01:20:25,301 --> 01:20:28,368
আমি ফাইল কেবিনেট হতে যাব কেন?
1068
01:20:28,370 --> 01:20:29,769
ভেনাস ফ্লাইট্রাপ হতে পারবে?
1069
01:20:29,771 --> 01:20:30,836
ভেনাস ফ্লাইট্রাপ হতে পারলে
1070
01:20:30,838 --> 01:20:32,071
এখনই ৫০ ডলার দেবো তোমাকে।
1071
01:20:32,073 --> 01:20:33,873
ইঞ্জিনের গতি বাড়াচ্ছি...
1072
01:20:33,875 --> 01:20:36,110
স্ক্র্যামজেট থেকে ফিশনে নেবো,
সবাই ধরে বসো।
1073
01:20:45,254 --> 01:20:46,185
হেই.
1074
01:20:46,187 --> 01:20:49,055
এরকম হওয়াটা কি স্বাভাবিক?
মানে স্পেস টারবিউল্যান্স-এর মতো?
1075
01:20:49,057 --> 01:20:50,058
একদমই।
1076
01:21:23,858 --> 01:21:25,860
কো-অরডিনেট গ্রিডে লক করা হচ্ছে।
1077
01:21:26,328 --> 01:21:27,496
সেটা কোথায়?
1078
01:21:31,099 --> 01:21:34,033
সেটা এখানে।
এখানেই তো থাকার কথা।
1079
01:21:34,035 --> 01:21:39,241
তো, সেটা কী সামনের এই শূন্যের মাঝে আছে ,
নাকি এর পেছনে?
1080
01:21:44,879 --> 01:21:46,946
ডিক্লোকিং চালু করা হলো
1081
01:22:49,944 --> 01:22:51,645
এটাই কি কোর?
1082
01:22:51,647 --> 01:22:54,082
ওর নোটে একে টেসারেক্ট নামে ডেকেছে।
1083
01:23:02,924 --> 01:23:05,093
লসন বাচ্চাদের জিনিস দিয়ে কী করে?
1084
01:23:19,040 --> 01:23:20,139
এখানে আরো লোক আছে।
1085
01:23:43,197 --> 01:23:44,466
টালোস!
1086
01:23:54,410 --> 01:23:57,312
ও এখানে টেসারেক্ট নিতে আসেনি।
1087
01:24:19,768 --> 01:24:21,135
বাবার কাছে যাও
1088
01:24:26,107 --> 01:24:27,741
আমরা কী করব বুঝতে পারছিলাম না
1089
01:24:27,743 --> 01:24:31,311
মার-ভেল বলেছিল, কোনো অবস্থাতেই
সংকেত পাঠানো যাবে না,
1090
01:24:31,313 --> 01:24:33,078
নাহলে ক্রিরা আমাদের খুঁজে বের করে ফেলবে
1091
01:24:33,080 --> 01:24:35,183
তুমি সঠিক কাজটাই করেছ
1092
01:24:44,660 --> 01:24:46,493
সমস্যা নেই, সমস্যা নেই।
1093
01:24:46,495 --> 01:24:48,564
ও কিছু বলবে না।
ও আমাদের বন্ধু।
1094
01:24:50,599 --> 01:24:52,532
আমি তোমাকে কিছুই করব না
1095
01:24:52,534 --> 01:24:54,436
ওই অমাকে তোমার কাছে এনেছে
1096
01:24:55,237 --> 01:24:56,638
আমি দুঃখিত
1097
01:24:58,407 --> 01:24:59,739
আমি জানতাম না
1098
01:24:59,741 --> 01:25:00,975
ক্যারল
1099
01:25:01,643 --> 01:25:04,478
যুদ্ধ চলছে
1100
01:25:04,480 --> 01:25:07,982
এই যুদ্ধের রক্ত আমার হাতেও লেগেছে।
1101
01:25:08,617 --> 01:25:10,750
কিন্তু এখন আমরা একই পক্ষে।
1102
01:25:10,752 --> 01:25:13,988
আমার পরিবারকে খুঁজে দিয়েছ তুমি।
1103
01:25:16,825 --> 01:25:18,792
এ তো সবে শুরু।
1104
01:25:18,794 --> 01:25:21,997
আমাদের মতো হাজারো পরিবার
একে অপরের থেকে আলাদা হয়ে ...
1105
01:25:22,798 --> 01:25:25,567
গ্যালাক্সির বিভিন্ন প্রান্তে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে
1106
01:25:43,385 --> 01:25:45,685
একই পিনবল মেশিন দিয়ে ছয় বছর খেললে ...
1107
01:25:45,687 --> 01:25:47,687
আমিও হাই স্কোর করতে পারতাম
1108
01:25:50,325 --> 01:25:52,626
শত্রুর সাথে আঁতাত?
1109
01:26:05,807 --> 01:26:08,107
নিজের ইউনিফর্মের এ অবস্থা করেছ কেন?
1110
01:26:08,109 --> 01:26:10,243
ওরা ওর ব্রেইনওয়াশ করেছে।
যেমনটা আমরা ভেবেছিলাম।
1111
01:26:10,245 --> 01:26:12,111
সুপ্রিম ইনটেলিজেন্সের কাছে পাঠালে
সোজা হয়ে যাবে ও।
1112
01:26:12,113 --> 01:26:13,580
ওরা সৈন্য না, দেখতেই পাচ্ছ।
1113
01:26:13,582 --> 01:26:16,148
ওদের ছেড়ে দাও,
আমাকে নিয়ে চলো।
1114
01:26:16,150 --> 01:26:17,684
আর কোরটা কোথায়?
1115
01:26:17,686 --> 01:26:19,286
তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছিলে
1116
01:26:19,288 --> 01:26:23,290
তোমার সেরাটা বের করে নিয়ে এসেছি আমি।
1117
01:26:26,595 --> 01:26:29,596
যা দেয়া যায়, তা কেড়েও নেয়া যায়।
1118
01:26:43,412 --> 01:26:44,511
পিছনে যাও! সরো, সরো!
1119
01:26:44,513 --> 01:26:47,081
এদিকে ফিরে আসো। নিচু হও!
1120
01:26:47,583 --> 01:26:50,252
চলো! যাও, যাও!
1121
01:27:29,591 --> 01:27:31,324
এইতো এসে গেছে।
1122
01:27:31,326 --> 01:27:34,763
মনে হচ্ছে C-53তে সময় কাটিয়ে
তোমার পুরোনো স্মৃতিতে নাড়া পড়েছে।
1123
01:27:35,664 --> 01:27:37,530
এই জ্যাকেটটা
1124
01:27:37,532 --> 01:27:39,534
মারাত্মক কিন্তু।
1125
01:27:40,936 --> 01:27:42,535
ওহ
1126
01:27:42,537 --> 01:27:44,771
বাজনাটাও অস্থির
1127
01:27:44,773 --> 01:27:46,606
আমাকে বের হতে দাও।
1128
01:27:46,608 --> 01:27:48,541
না।
পারব না।
1129
01:27:48,543 --> 01:27:52,445
ওদেরকে কিছু করলে
আমি তোমাকে পুড়িয়ে ছাই করে ফেলব।
1130
01:27:52,447 --> 01:27:54,381
কী দিয়ে?
1131
01:27:54,383 --> 01:27:55,782
তোমার ক্ষমতা এসেছে আমাদের কাছ থেকে।
1132
01:27:55,784 --> 01:27:57,717
আমি এই ক্ষমতা তোমাদের কাছ থেকে পাইনি।
1133
01:27:57,719 --> 01:27:58,885
ঐ বিষ্ফোরণ থেকে পেয়েছি।
1134
01:27:58,887 --> 01:28:01,456
ক্ষমতা পেলেও, সেটা নিজে থেকে
নিয়ন্ত্রণ করার শক্তি তোমার ছিল না কখনোই।
1135
01:28:12,801 --> 01:28:14,567
প্রজাতি : ফ্লারকেন
1136
01:28:14,569 --> 01:28:16,569
হুমকি : অত্যাধিক
1137
01:28:21,510 --> 01:28:23,412
ওটা একটা বিড়াল,
সিরিয়াল কিলার হানিব্যাল না।
1138
01:28:26,948 --> 01:28:28,648
প্রজাতি : পুরুষ মানুষ.
1139
01:28:28,650 --> 01:28:30,852
হুমকি : নেই বললেই চলে
1140
01:28:31,987 --> 01:28:33,553
আজাইরা মেশিন।
1141
01:28:33,555 --> 01:28:35,657
ফ্লারকেনকে হেলিয়নে ভরো
1142
01:28:36,491 --> 01:28:38,460
অন্যদেরকে মহাশূন্যে ছেড়ে দাও
1143
01:28:41,363 --> 01:28:43,398
তুমি ভালোই দেখিয়েছ, এস।
1144
01:28:44,900 --> 01:28:46,032
তোমার কারণেই
1145
01:28:46,034 --> 01:28:49,836
ওই ইতর শেপশিফটারগুলো আর কখনো
আমাদের সীমানায় আসতে পারবে না
1146
01:28:49,838 --> 01:28:52,372
তোমাদের মিথ্যা কথাগুলো বিশ্বাস করেছিলাম আগে।
1147
01:28:52,374 --> 01:28:55,008
স্ক্রালরা শুধু তাদের বাসস্থানের জন্য লড়াই করছে।
1148
01:28:55,010 --> 01:28:58,545
ওরা তোমার নেতৃত্ব মানছে না বলে
তুমি ওদের ধ্বংস করতে চাইছ?
1149
01:28:58,547 --> 01:28:59,746
আমিও তোমার নেতৃত্ব মানব না
1150
01:28:59,748 --> 01:29:03,049
আমরা তোমাকে খুঁজে পেয়েছিলাম।
তোমাকে নিজেদের করে নিয়েছিলাম।
1151
01:29:03,051 --> 01:29:04,718
তোমরা আমাকে চুরি করেছিলে।
1152
01:29:04,720 --> 01:29:07,554
আমার বাড়ি, পরিবার আর বন্ধুদের কাছ থেকে।
1153
01:29:15,564 --> 01:29:17,466
তোমার চেষ্টাগুলো দেখতে ভালোই লাগে।
1154
01:29:19,568 --> 01:29:21,303
কিন্তু মনে রেখো ...
1155
01:29:22,571 --> 01:29:23,870
আমাদের ছাড়া ...
1156
01:29:23,872 --> 01:29:24,940
হাল ছেড়ে দাও, ক্যারল।
1157
01:29:26,708 --> 01:29:28,007
নীচে পড়ে থাকো!
1158
01:29:28,009 --> 01:29:29,676
... তুমি দুর্বল।
1159
01:29:29,678 --> 01:29:31,611
বেশি জোরে যাচ্ছিস!
আস্তে যা!
1160
01:29:31,613 --> 01:29:33,012
তুমি পারফেক্ট না।
1161
01:29:33,014 --> 01:29:34,382
মরার শখ হয়েছে নাকি?
1162
01:29:35,350 --> 01:29:36,416
অসহায়।
1163
01:29:36,418 --> 01:29:37,484
তুমি খুবই আবেগী আর দুর্বল
1164
01:29:37,486 --> 01:29:39,886
এটা তোমার জায়গা না!
1165
01:29:39,888 --> 01:29:41,588
আমরা তোমাকে বাঁচিয়েছিলাম
1166
01:29:41,590 --> 01:29:43,056
- আবেগ নিয়ন্ত্রণ করো
- আমি তোমাকে বলেছিলাম,
1167
01:29:43,058 --> 01:29:44,124
- ক্যারল
- তারা কখনো
1168
01:29:44,126 --> 01:29:45,391
- তোমাকে উড়তে দেবে না
- এটা
1169
01:29:45,393 --> 01:29:46,459
- এটা মেয়েদের খেলা না
- তুমি মুখ থুবড়ে পড়েছ
1170
01:29:46,461 --> 01:29:47,629
তুমি এক সপ্তাহও টিকবে না , ড্যানভার্স
1171
01:29:50,699 --> 01:29:53,769
আমাদের ছাড়া,
তুমি সামান্য একজন মানুষ।
1172
01:29:55,337 --> 01:29:56,538
ঠিকই বলেছ।
1173
01:29:57,739 --> 01:29:59,841
আমি সামান্য একজন মানুষ।
1174
01:30:33,809 --> 01:30:37,410
হালাতে,
তোমার পুনর্জন্ম হয়েছিল...
1175
01:30:37,412 --> 01:30:38,713
ভিয়ার্স।
1176
01:30:43,718 --> 01:30:46,655
আমার নাম ক্যারল।
1177
01:31:01,469 --> 01:31:02,938
ও বাঁধন ভাঙ্গার চেষ্টা করছে।
1178
01:31:47,182 --> 01:31:50,652
আমি এতদিন নিজের ক্ষমতায় বাঁধ দিয়ে লড়াই করেছি।
1179
01:31:51,620 --> 01:31:53,152
কিন্তু যদি ...
1180
01:31:56,191 --> 01:31:58,426
নিজের ক্ষমতাকে উন্মুক্ত করে দেই, তাহলে?
1181
01:32:38,833 --> 01:32:41,601
তুমি জ্বলছ, জানো নিশ্চয়ই?
1182
01:32:41,603 --> 01:32:42,604
কারণটা পরে ব্যাখ্যা করব।
1183
01:32:45,173 --> 01:32:46,639
টেসারেক্টটা তুলে নাও।
1184
01:32:46,641 --> 01:32:47,874
লাঞ্চবক্সটা রেখে যাও।
1185
01:32:47,876 --> 01:32:49,609
- আমি?
- হ্যাঁ
1186
01:32:49,611 --> 01:32:51,010
আমি ওটাতে হাতও লাগাব না।
1187
01:32:51,012 --> 01:32:52,080
হাতমোজা লাগবে নাকি?
1188
01:33:05,827 --> 01:33:08,561
স্ক্রালদের কোয়াডজেটে উঠিয়ে চলে যাও
1189
01:33:08,563 --> 01:33:11,231
ফ্লারকেনটাকে তোমার সাথে রাখো
1190
01:33:11,233 --> 01:33:13,001
- আর তু্মি?
- আমি তোমাদের পালাবার সময় করে দিচ্ছি!
1191
01:33:14,936 --> 01:33:16,805
আমি তোমাকে এখন কোলে তুলব
1192
01:33:19,908 --> 01:33:22,510
আশা করি, তুমি আমাকে খেয়ে নেবে না।
1193
01:33:27,682 --> 01:33:28,683
হেই, দোস্তরা।
1194
01:33:32,587 --> 01:33:34,122
টেসারেক্টের জন্য পাঞ্জা লড়বে?
1195
01:33:37,226 --> 01:33:39,892
আগে তোমার কাজেকর্মে মজা লাগত।
1196
01:33:39,894 --> 01:33:40,895
শেষ করো ওকে।
1197
01:34:16,265 --> 01:34:17,233
ওমাগো
1198
01:34:17,799 --> 01:34:19,032
ভালো বিল্লি।
1199
01:35:05,381 --> 01:35:07,182
তুমি সবসময়েই জানতে
1200
01:35:08,284 --> 01:35:09,715
সেজন্যই কি আমরা একসাথে থাকতাম না?
1201
01:35:09,717 --> 01:35:10,819
নাহ, আমি তোমাকে এমনিই পছন্দ করতাম না।
1202
01:35:18,026 --> 01:35:19,027
ইনকামিং!
1203
01:35:27,436 --> 01:35:28,636
হেই, তাড়া আছে নাকি?
1204
01:35:30,839 --> 01:35:32,839
আমাকে একাজ করতে বাধ্য কোরো না।
1205
01:35:32,841 --> 01:35:33,842
ঠিক আছে।
1206
01:35:49,724 --> 01:35:50,725
দেখিয়ে দাও যা দেখানোর!
1207
01:35:51,893 --> 01:35:52,961
দেখাও!
1208
01:35:55,231 --> 01:35:56,829
ধুর ছাই!
1209
01:35:59,868 --> 01:36:01,235
ছিঃ, গুজ।
1210
01:36:01,237 --> 01:36:02,338
এভাবে বেইমানি করলে।
1211
01:36:06,708 --> 01:36:08,741
ওদেরকেও হ্যাঙ্গারে নিয়ে চলো
1212
01:36:08,743 --> 01:36:10,444
আমরা ওদের সবাইকে মহাশূন্যে নিক্ষেপ করব।
1213
01:36:12,448 --> 01:36:13,648
ভান করতে থাকো
1214
01:36:15,049 --> 01:36:16,318
হাভানায় যেমনটা করেছিলে
1215
01:36:18,153 --> 01:36:20,387
টেসারেক্ট কি তোমার কাছে?
1216
01:36:20,389 --> 01:36:22,023
ফ্লারকেন বিলাই খেয়ে ফেলেছে ওটাকে।
1217
01:36:35,337 --> 01:36:36,969
হাঁটতে থাকো!
1218
01:36:36,971 --> 01:36:38,106
চলো!
1219
01:36:38,773 --> 01:36:40,008
আমার কথামতো কাজ করো
1220
01:36:44,012 --> 01:36:45,013
ওর চোখ ঢাকো
1221
01:36:53,422 --> 01:36:55,188
স্পেসশিপে ওঠো!
1222
01:36:55,190 --> 01:36:56,958
যাও! যাও !
1223
01:37:19,847 --> 01:37:22,148
দারুণ কৌশল দেখিয়েছ
1224
01:37:22,150 --> 01:37:23,952
আমি কিন্তু ওটাকে এর ভেতরেই রেখেছিলাম।
1225
01:38:20,975 --> 01:38:23,175
মিন- আরভা, ড্রপ শিপেই ওদের খতম করো।
1226
01:38:23,177 --> 01:38:24,246
ঠিক আছে
1227
01:38:28,983 --> 01:38:30,084
তুমি ঠিক আছ, বন্ধু?
1228
01:38:31,152 --> 01:38:33,087
আমি ঠিক আছি
1229
01:38:37,925 --> 01:38:39,561
শত্রু তাড়া করেছে
1230
01:40:19,495 --> 01:40:21,195
ইয়েস! বুম!
1231
01:40:37,212 --> 01:40:38,380
হুউউ!
1232
01:40:41,650 --> 01:40:43,117
এইটা আবার কী দেখলাম?
1233
01:41:06,442 --> 01:41:08,544
ব্যালিস্টিক ওয়ারহেডগুলোকে ছাড়ো।
1234
01:42:00,762 --> 01:42:02,429
এতো অসম্ভব।
1235
01:42:02,431 --> 01:42:04,798
আমাদের মিসাইল প্রতিহত করার মতো
1236
01:42:04,800 --> 01:42:07,503
অত্যাধুনিক ডিফেন্স সিস্টেম
তো C-53 এর নেই।
1237
01:42:09,070 --> 01:42:11,473
এটা ওদের ডিফেন্স সিস্টেম না, রোনান।
1238
01:42:15,844 --> 01:42:17,178
ওকে খতম করো
1239
01:42:37,131 --> 01:42:38,165
হুউউ !
1240
01:43:27,649 --> 01:43:29,585
জাম্প পয়েন্টে ফেরত যাও
1241
01:43:30,619 --> 01:43:32,721
আমরা অস্ত্রটা নিতে আবার আসব
1242
01:43:34,356 --> 01:43:35,524
কোরটাকে নিতে?
1243
01:43:37,392 --> 01:43:38,627
মেয়েটাকে নিতে।
1244
01:44:26,742 --> 01:44:28,310
আমি তোমার জন্য গর্বিত।
1245
01:44:30,312 --> 01:44:34,280
লেকের পাশে তোমাকে খুঁজে পাবার পর থেকে
অনেক কিছুই শিখেছ তুমি।
1246
01:44:34,282 --> 01:44:36,449
কিন্তু তুমি কি আমাকে হারানো পর্যন্ত
1247
01:44:36,451 --> 01:44:38,752
তোমার আবেগ ধরে রাখতে পারবে?
1248
01:44:38,754 --> 01:44:41,490
নাকি সবসময়ের মতোই আবেগের কাছে হার মানবে?
1249
01:44:42,924 --> 01:44:44,791
আমি সবসময় বলতাম ...
1250
01:44:44,793 --> 01:44:46,292
তুমি সেদিনই প্রস্তুত হবে
1251
01:44:46,294 --> 01:44:48,695
যেদিন তুমি নিজের হাতে আমাকে হারাতে পারবে
1252
01:44:48,697 --> 01:44:50,397
আর এটাই হলো সেই সময়
1253
01:44:48,691 --> 01:44:50,389
এটা হলো সেই মুহূর্ত।
1254
01:44:50,391 --> 01:44:52,922
এটা হলো সেই মুহূর্ত, ভিয়ার্স!
1255
01:44:52,924 --> 01:44:54,322
এইসব আলোর কেরামতি বন্ধ করো...
1256
01:44:54,324 --> 01:44:57,591
আর প্রমাণ করো যে তুমি আমাকে
এই ক্ষমতা ছাড়াই ...
1257
01:45:12,991 --> 01:45:15,190
তোমার কাছে কিছুই প্রমাণ করা লাগবে না আমার।
1258
01:45:30,858 --> 01:45:33,222
গন্তব্য: হালা
1259
01:45:33,224 --> 01:45:34,856
আমি খালি হাতে ফিরতে পারব না।
1260
01:45:34,858 --> 01:45:36,789
তুমি খালি হাতে ফিরবে না।
1261
01:45:36,791 --> 01:45:39,355
তোমার সাথে একটা মেসেজ দিয়ে দিচ্ছি।
1262
01:45:39,357 --> 01:45:42,622
সুপ্রিম ইনটেলিজেন্সকে জানিয়ে দিও,
আমি ওটাকে শেষ করতে আসছি।
1263
01:45:42,624 --> 01:45:45,424
এই যুদ্ধ, এই মিথ্যা, সবকিছু।
1264
01:45:47,324 --> 01:45:48,624
তুমি একাজ করতে পারো না।
1265
01:46:07,524 --> 01:46:11,255
এক্কেবারে কানের পাশ দিয়ে
গুলি গেছে, তাই না গুজি?
1266
01:46:12,190 --> 01:46:13,689
দানবগুলো কি এখনো তোমার ভেতরে
লুকিয়ে আছে নাকি?
1267
01:46:14,824 --> 01:46:16,355
খাইছে আমারে!
1268
01:46:16,357 --> 01:46:17,789
- তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ।
1269
01:46:17,791 --> 01:46:19,424
শুধু খোঁচা লেগেছে একটু।
1270
01:46:19,724 --> 01:46:21,157
মোটেই না।
1271
01:46:28,591 --> 01:46:30,522
বিশ্বাসই করতে পারছি না যে,
1272
01:46:30,524 --> 01:46:31,922
তোমার এরকম বিধ্বংসী একটা লড়াই...
1273
01:46:31,924 --> 01:46:33,555
আমি মিস করেছি।
1274
01:46:33,557 --> 01:46:35,355
আমার মতে তুমি একেবারে
ঠিক সময়ে এসেছ।
1275
01:46:35,357 --> 01:46:37,522
বিমান নিয়ে বেশ ভালোই খেল দেখালে।
1276
01:46:37,524 --> 01:46:39,656
তোমার মতো এরকম তুখোড় পাইলটকেই শিল্ডের দরকার।
1277
01:46:39,658 --> 01:46:41,555
ভেবে দেখব...
1278
01:46:41,557 --> 01:46:44,689
তবে, তুমি আমার বিমানচালনাকে
'খেল' বলতে পারবে না।
1279
01:46:44,691 --> 01:46:45,889
তোমার চোখের খবর কী?
1280
01:46:45,891 --> 01:46:48,322
আস্তে আস্তে ভালো হয়ে যাচ্ছে।
1281
01:46:48,324 --> 01:46:49,622
ভালো করে বুঝে নেই...
1282
01:46:49,624 --> 01:46:51,255
তুমি হলে সোহ-লার...
1283
01:46:51,257 --> 01:46:53,689
-এবং শিল্ড এজেন্ট?
- কেলার।
1284
01:46:53,691 --> 01:46:56,288
ও আমার বসকে বেঁধে
তার আইডেন্টিটি চুরি করেছে।
1285
01:46:56,290 --> 01:46:59,288
ওকে অনুকরণ করেছি কেবল।
আমি কোনো চোর নই।
1286
01:46:59,290 --> 01:47:00,622
এটাকে এক অর্থে চুরিই বলে।
1287
01:47:00,624 --> 01:47:02,355
তুমি আসলে কার পক্ষে?
1288
01:47:02,357 --> 01:47:03,856
সুস্থ হলেই চলে যেতে পারবে...
1289
01:47:03,858 --> 01:47:07,222
কিন্তু তোমার আর তোমার পরিবারের
একটা নতুন চেহারা লাগবে।
1290
01:47:07,224 --> 01:47:08,822
আমি আবার তোমার বসের চেহারা নিতে পারি।
1291
01:47:08,824 --> 01:47:09,922
আহ, প্লিজ না।
1292
01:47:09,924 --> 01:47:12,956
ওর সুন্দর নীল নীল চোখজোড়াকে
নকল করতে খুব ভালো লাগে আমার।
1293
01:47:12,958 --> 01:47:15,589
কী যে বলো! তোমাদের চোখ আরো বেশি সুন্দর।
1294
01:47:15,591 --> 01:47:17,622
কক্ষনো তোমার চোখ পাল্টাবে না।
1295
01:47:17,624 --> 01:47:19,255
- ওর চোখজোড়া খুব সুন্দর।
- অনেক ভালো তুমি।
1296
01:47:19,257 --> 01:47:20,922
না চাইতেও চিন্তা করতে হচ্ছে...
1297
01:47:20,924 --> 01:47:22,491
আমি তোমাদেরকে একটা থাকার জায়গা
খুঁজে পেতে সাহায্য করব।
1298
01:47:23,557 --> 01:47:24,658
মার-ভেল যা শুরু করেছে,
তা শেষ করব।
1299
01:47:26,724 --> 01:47:29,222
ওরা তো আমাদের সাথে এখানেই থাকতে পারে।
1300
01:47:29,224 --> 01:47:30,789
পারে না, মা?
1301
01:47:30,791 --> 01:47:33,422
ওরা এখানে নিরাপদ না, সোনা।
1302
01:47:33,424 --> 01:47:34,989
ক্যারল আন্টি ঠিকই বলেছে।
1303
01:47:34,991 --> 01:47:36,190
ওদের নিজেদের বাড়ি দরকার।
1304
01:47:37,357 --> 01:47:39,555
তুমি টের পাওয়ার আগেই
আমি ফেরত আসব।
1305
01:47:39,557 --> 01:47:42,922
কিংবা আমিই হয়তো আকাশপথে অর্ধেক রাস্তা
পাড়ি দিয়ে তোমার সাথে দেখা করব।
1306
01:47:42,924 --> 01:47:45,889
তুমি যদি ক্যারল আন্টির মতো জ্বলতে পারতে, তাহলে হত।
1307
01:47:45,891 --> 01:47:47,455
কিংবা আমি একটা স্পেসশিপই বানিয়ে ফেলব।
1308
01:47:47,457 --> 01:47:50,057
- তুমি তো আর জানো না।
- ও আসলেই জানে না।
1309
01:47:58,858 --> 01:48:01,391
টেসারেক্টটাকে পৃথিবীতেই রাখো।
1310
01:48:01,958 --> 01:48:03,288
গোপন কোথাও।
1311
01:48:03,290 --> 01:48:05,324
মার্ভেল হলেও কি তাই চাইত?
1312
01:48:05,858 --> 01:48:07,255
মার-ভেল।
1313
01:48:07,257 --> 01:48:08,622
তাই তো বললাম।
1314
01:48:08,624 --> 01:48:11,222
দুইটা আলাদা শব্দ, মার, ভেল।
1315
01:48:11,224 --> 01:48:12,622
মার-ভেল।
1316
01:48:12,624 --> 01:48:13,756
"মার্ভেল" শুনতেই বেশি ভালো লাগে।
1317
01:48:13,758 --> 01:48:15,190
মার্ভেলেটদের লাগে।
1318
01:48:28,924 --> 01:48:29,889
মনে পড়ছে না এখনো?
1319
01:48:29,891 --> 01:48:31,924
গাইতে থাকো, আস্তে আস্তে
মনে পড়তেও পারে।
1320
01:48:47,391 --> 01:48:49,489
এটাকে আপগ্রেড করেছি।
1321
01:48:49,491 --> 01:48:51,858
কম করে হলেও বেশ কয়েক গ্যালাক্সি পর্যন্ত
এর রেঞ্জ আছে।
1322
01:48:54,557 --> 01:48:56,856
কী? ভেবেছ আমি তোমাকে
ফোন করে বিরক্ত করব?
1323
01:48:56,858 --> 01:49:00,491
শুধুমাত্র ইমার্জেন্সি কিছু হলে ফোন করবে, ঠিক আছে?
1324
01:49:04,991 --> 01:49:07,856
বেশ...
1325
01:49:07,858 --> 01:49:10,389
যদি কখনো আবার এই গ্যালাক্সিতে ফিরে আসো...
1326
01:49:10,391 --> 01:49:12,424
তাহলে এই ভাইটাকে একটু খবর দিও।
1327
01:49:14,591 --> 01:49:16,457
ওহ!
1328
01:49:29,224 --> 01:49:31,257
আমরা কেচাপের দাগ তুলে ফেলেছি।
1329
01:49:36,591 --> 01:49:38,424
ধন্যবাদ, লেফটেন্যান্ট ট্রাবল।
1330
01:49:47,658 --> 01:49:50,389
বিদায় জানাতে আমারও কষ্ট হচ্ছে।
1331
01:50:03,858 --> 01:50:05,190
যাও তাহলে।
1332
01:51:11,991 --> 01:51:14,791
আপনি ফিরে আসায় খুব ভালো লাগছে, স্যার।
এটা আপনার কাছে এসেছে।
1333
01:51:19,724 --> 01:51:20,891
কথাটা কি সত্যি?
1334
01:51:21,958 --> 01:51:23,489
টেসারেক্টটা দিতে রাজি হননি বলে
1335
01:51:23,491 --> 01:51:26,756
ক্রিরা আপনার চোখ পুড়িয়ে দিয়েছে?
1336
01:51:26,758 --> 01:51:30,689
এই গল্প সত্য না মিথ্যা, সে ব্যাপারে
কোনো মন্তব্য করব না আমি।
1337
01:51:30,691 --> 01:51:31,758
বুঝেছি।
1338
01:51:33,391 --> 01:51:34,355
দুঃখের সাথে রিপোর্ট করছি যে,
1339
01:51:34,357 --> 01:51:35,589
আমরা এখনো টেসারেক্টটা খুঁজে পাইনি।
1340
01:51:35,591 --> 01:51:37,822
আমি নিশ্চিত এটা কোথাও না কোথাও পাওয়া যাবে।
1341
01:51:39,457 --> 01:51:41,355
পাওয়া গেলেই জানাবো।
1342
01:51:41,357 --> 01:51:42,658
তারপর কী করব?
1343
01:51:43,290 --> 01:51:44,589
স্যার?
1344
01:51:44,591 --> 01:51:48,922
কোথায় কোন মহাজাগতিক বিপদ ওৎ পেতে আছে,
সে বিষয়ে কোনো ধারণাই নেই আমাদের।
1345
01:51:48,924 --> 01:51:50,989
আর আমাদের এক নারীবিশিষ্ট
নিরাপত্তা বাহিনী
1346
01:51:50,991 --> 01:51:52,522
আগের দায়িত্ব পালন করতে হবে...
1347
01:51:52,524 --> 01:51:54,324
ইউনিভার্সের অন্য প্রান্তে।
1348
01:51:56,991 --> 01:51:59,224
শিল্ড একা আমাদেরকে রক্ষা করতে পারবে না।
1349
01:52:00,824 --> 01:52:02,689
আমাদের আরো খোঁজা দরকার।
1350
01:52:02,691 --> 01:52:03,822
কী? অস্ত্র-শস্ত্র?
1351
01:52:03,824 --> 01:52:05,722
আরো সুপারহিরো।
1352
01:52:05,724 --> 01:52:07,422
ওর মতো কাউকে খুঁজে পাওয়া সম্ভব বলে মনে করেন?
1353
01:52:07,424 --> 01:52:10,424
দেখো, না খুঁজতেই ওকে পেয়ে গেছি।
1354
01:52:11,491 --> 01:52:12,724
একটু বিশ্রাম নিন, স্যার।
1355
01:52:13,791 --> 01:52:15,658
একটা বড় সিদ্ধান্ত নিতে হবে আপনাকে।
1356
01:52:48,226 --> 01:52:51,466
মিড ক্রেডিট সিন দেখতে ভুলবেন না।
1357
01:52:52,226 --> 01:52:56,466
ক্যাপ্টেন মার্ভেল (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট
1358
01:52:57,226 --> 01:53:10,466
অনুবাদক: রফিকুল রনি, রায়াদ আলহান অধ্যায়
রাজদীপ দাস, মইনুল হাসান
তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান
লোকমান হোসেন, কুদরতে জাহান
1359
01:53:11,226 --> 01:53:14,466
সম্পাদনায়
তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান
কুদরতে জাহান
1360
01:53:15,226 --> 01:53:21,466
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন
আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা
1361
01:53:22,226 --> 01:53:27,466
আমাদের আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন-
facebook.com/subhut2014
1362
01:53:28,226 --> 01:53:36,466
আমাদের গ্রুপ: সাবটাইটেল হাট
facebook.com/groups/subtitlehut
1363
01:55:14,624 --> 01:55:16,357
এটা একটা দুঃস্বপ্ন।
1364
01:55:17,924 --> 01:55:20,290
আমার দুঃস্বপ্নগুলো এর চেয়ে অনেক সুখের।
1365
01:55:22,424 --> 01:55:23,457
হেই।
1366
01:55:24,524 --> 01:55:26,656
এ জিনিসটা কী যে করছিল কে জানে,
1367
01:55:26,658 --> 01:55:28,424
সেই কাজটাই করতে করতে হঠাৎ করে থেমে গেল।
1368
01:55:30,357 --> 01:55:32,922
কী অবস্থা আমাদের?
1369
01:55:32,924 --> 01:55:35,522
কোনো একটা সিগনাল পাঠাতে পাঠাতে
হঠাৎ করে বন্ধ হয়ে গেছে এটা।
1370
01:55:35,524 --> 01:55:36,622
ভেবেছিলাম আমরা ব্যাটারিটাকে
বাইপাস করতে পেরেছি।
1371
01:55:36,624 --> 01:55:37,756
হ্যাঁ পেরেছি।
1372
01:55:37,758 --> 01:55:41,555
এখনো প্লাগে ঢোকানো আছে এটায়,
কিন্তু হঠাৎ করে থেমে গেল।
1373
01:55:41,557 --> 01:55:43,489
এটাকে রিবুট করে আবার সিগনালটা পাঠাও।
1374
01:55:43,491 --> 01:55:44,956
এটা যে কী, তাও জানি না আমরা।
1375
01:55:44,958 --> 01:55:47,689
ফিউরি জানত,
সিগনালটা পাঠাও, প্লিজ।
1376
01:55:47,691 --> 01:55:50,422
ফিরতি সিগনাল পাওয়ামাত্র আমাকে জানাবে।
1377
01:55:50,424 --> 01:55:52,824
ঐ জিনিসের অপর প্রান্তে কে আছে,
তা জানতে চাই আমি।
1378
01:55:55,758 --> 01:55:57,290
ফিউরি কোথায়?
1379
01:55:57,314 --> 01:56:12,314
Join Us: সাবটাইটেল হাট-Subtitle Hut
facebook.com/groups/subtitlehut