1
00:00:36,540 --> 00:00:39,335
TAK, STAN
2
00:00:41,532 --> 00:00:49,516
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
3
00:02:06,107 --> 00:02:11,297
HALA
KREE-CIVILISATIONENS HOVEDSTAD
4
00:02:15,613 --> 00:02:18,605
- Ved du, hvad klokken er?
- Jeg kan ikke sove.
5
00:02:18,607 --> 00:02:23,265
- Det findes der piller mod.
- Ja, men så ville jeg sove nu.
6
00:02:23,298 --> 00:02:25,526
Drømte du igen?
7
00:02:29,052 --> 00:02:31,082
Vil du slås?
8
00:02:34,309 --> 00:02:38,465
- Jeg gled.
- Ja, fordi jeg slog dig i ansigtet.
9
00:02:38,467 --> 00:02:42,226
Jeg gled allerede, inden du slog mig.
10
00:02:42,592 --> 00:02:44,488
Fortæl mig om drømmen.
11
00:02:46,317 --> 00:02:48,314
- Noget nyt?
- Nej.
12
00:02:53,071 --> 00:02:56,130
- Du må give slip på fortiden.
- Jeg kan ikke huske min fortid.
13
00:02:56,132 --> 00:02:59,691
Den får dig til at tvivle,
og tvivl gør dig sårbar.
14
00:03:07,542 --> 00:03:09,372
Kontrollér den.
15
00:03:10,536 --> 00:03:13,994
Hvis du mister kontrollen igen, skal du
i kontakt med Supreme Intelligence.
16
00:03:13,996 --> 00:03:16,857
Intet er mere farligt
for en kriger end følelser.
17
00:03:20,051 --> 00:03:22,445
Humor distraherer.
18
00:03:24,575 --> 00:03:27,768
Og vrede?
Vrede tjener kun fjenden.
19
00:03:38,714 --> 00:03:42,604
Det er 120 dage,
siden vi blev angrebet af skrullere.
20
00:03:42,606 --> 00:03:45,763
Er der nogen, der ved,
hvordan Supreme Intelligence ser ud?
21
00:03:45,765 --> 00:03:49,791
Ingen får Supreme Intelligences
sande jeg at se.
22
00:03:50,690 --> 00:03:52,883
Det ved du godt.
23
00:03:52,885 --> 00:03:59,137
Vores underbevidsthed vælger, hvordan
de skal se ud. Det er personlig.
24
00:03:59,139 --> 00:04:02,964
- Ingen KREE røber det, nogensinde.
- Hvem ser du?
25
00:04:03,297 --> 00:04:05,990
- Din bror eller din far?
- Nej.
26
00:04:05,992 --> 00:04:08,153
- Din tidligere kommandør?
- Vers.
27
00:04:08,155 --> 00:04:12,243
- Du kan se mig, ikke?
- Jeg ved, hvad du prøver på.
28
00:04:12,245 --> 00:04:13,907
- Virker det?
- Ja.
29
00:04:13,909 --> 00:04:15,770
Det hjælper ikke at skifte emne.
30
00:04:15,972 --> 00:04:20,062
Hvorfor har jeg disse,
hvis jeg ikke må bruge dem?
31
00:04:20,163 --> 00:04:22,025
Jeg vil have, du skal bruge dem.
32
00:04:22,027 --> 00:04:25,983
Supreme Intelligence bad mig
lære dig at bruge dem.
33
00:04:25,985 --> 00:04:29,545
- Det kan jeg.
- Så kunne du slå mig ud uden dem.
34
00:04:30,675 --> 00:04:32,838
Kontrollér dine impulser.
35
00:04:33,803 --> 00:04:37,061
Lad være med at bruge det,
men denne.
36
00:04:37,063 --> 00:04:41,354
Du skal være dit bedste jeg.
37
00:04:43,474 --> 00:04:47,666
SUPREME INTELLIGENCE
KREE-CIVILISATIONENS KUNSTIGE LEDER
38
00:05:21,873 --> 00:05:25,962
- Vers.
- Intelligence.
39
00:05:26,064 --> 00:05:29,123
Din kommandør mener,
at du er egnet til at tjene.
40
00:05:29,125 --> 00:05:30,687
Det er jeg.
41
00:05:30,689 --> 00:05:37,042
Du har problemer med dine følelser.
Din fortid giver dem liv.
42
00:05:38,340 --> 00:05:41,464
Du er blot et offer
skrullernes udbredelse, -
43
00:05:41,566 --> 00:05:44,759
- der har truet vores
civilisation i flere århundreder.
44
00:05:44,761 --> 00:05:50,216
Bedragere, der i stilhed infiltrerer
og overtager vores planet.
45
00:05:51,946 --> 00:05:56,736
Du husker rædsler, men der
er meget, du ikke husker.
46
00:06:00,096 --> 00:06:03,919
Jeg kan ikke huske noget.
Mit liv.
47
00:06:03,921 --> 00:06:06,980
Du skal tage form efter den,
jeg beundrer mest, -
48
00:06:06,982 --> 00:06:11,604
- men jeg kan ikke engang huske,
hvem denne person var for mig.
49
00:06:11,706 --> 00:06:16,694
Måske er det en nåde.
Du bliver skånet fra en større smerte.
50
00:06:16,696 --> 00:06:20,586
Det gør dig fri til at gøre,
hvad alle kree'er skal.
51
00:06:20,588 --> 00:06:25,311
Sæt dit folks behov før dine egne.
Vi har givet dig en stor gave.
52
00:06:25,313 --> 00:06:28,439
Chancen for at kæmpe
til gavn for alle kree'er.
53
00:06:29,504 --> 00:06:32,928
- Jeg vil tjene.
- Så få styr på dig selv.
54
00:06:32,930 --> 00:06:35,792
Det, du fik, kan fjernes igen.
55
00:06:39,983 --> 00:06:43,575
- Jeg svigter jer ikke.
- Det får vi snart at se.
56
00:06:43,875 --> 00:06:45,838
Du har en mission.
57
00:06:46,670 --> 00:06:49,198
Tjen godt, og med ære.
58
00:07:09,990 --> 00:07:13,680
- Det kan ikke være godt.
- Skrullerne angriber nok igen.
59
00:07:13,782 --> 00:07:15,911
Hvad end det er, så er det stort.
60
00:07:16,144 --> 00:07:18,803
- Har en skruller efterlignet dig?
- Én gang.
61
00:07:18,805 --> 00:07:20,966
- Det var meget foruroligende.
- Hvorfor?
62
00:07:20,968 --> 00:07:25,390
Fordi jeg stirrede på min dødsfjendes
ansigt, og hans ansigt var mit eget.
63
00:07:25,392 --> 00:07:28,617
Hvis du var mere tiltrækkende,
ville det være mindre foruroligende.
64
00:07:28,619 --> 00:07:31,695
- Du tror, du er sjov. Jeg griner ikke.
- Du griner aldrig.
65
00:07:31,720 --> 00:07:36,102
Jeg griner indeni.
Det gør jeg ikke nu.
66
00:07:36,104 --> 00:07:39,662
- Objektivt set, så er du nydelig.
- Mange tak.
67
00:07:39,664 --> 00:07:42,456
Hør efter.
Stop så.
68
00:07:42,558 --> 00:07:46,747
Gør jer klar til...
69
00:07:47,447 --> 00:07:50,373
... at redde vores spion, Soh-Larr.
70
00:07:50,375 --> 00:07:53,434
Skrullerne har invaderet
endnu en grænseplanet.
71
00:07:53,436 --> 00:07:56,594
Denne gang er det Torfa.
Soh-Larr advarede os.
72
00:07:56,596 --> 00:08:00,589
Signalet blev opsnappet,
og hans dække blev afsløret.
73
00:08:01,819 --> 00:08:05,409
Skrullernes general, Talos, har sendt
enheder efter ham for at slå ham ihjel.
74
00:08:05,411 --> 00:08:10,934
Hvis de når ham inden os, vil al hans
efterretningsarbejde være deres.
75
00:08:11,433 --> 00:08:15,058
Anklagerne vil bombe en
skruller-fæstning i den sydlige del.
76
00:08:15,060 --> 00:08:21,544
Vi sniger os ind, finder Soh-Larr,
og er ude igen, før de ved af det.
77
00:08:21,745 --> 00:08:26,301
Torfans befolkning.
Dem holder vi os fra.
78
00:08:26,303 --> 00:08:31,824
Intet skal kompromittere vores
missions sikkerhed. Vær forsigtige.
79
00:08:31,826 --> 00:08:34,786
Følg protokollen, inden han hales ud.
80
00:08:35,818 --> 00:08:39,816
Dette er en farlig mission. Vi må stå
klar til at tilslutte os Kollektivet, -
81
00:08:39,841 --> 00:08:42,037
- hvis det bliver vores skæbne i dag.
82
00:08:42,139 --> 00:08:44,966
- For alle kree'ers bedste!
- For alle kree'ers bedste!
83
00:08:58,662 --> 00:09:02,654
TORFA
KREE-GRÆNSEPLANET
84
00:09:54,260 --> 00:09:56,887
Vers, spor Soh-Larrs signal.
85
00:09:57,188 --> 00:10:00,182
Att-Lass og Minn-Erva,
find højere terræn.
86
00:10:18,611 --> 00:10:22,601
Lokale i sigte.
Måske et dusin.
87
00:10:22,603 --> 00:10:24,332
Minn-Erva?
88
00:10:25,365 --> 00:10:28,159
Kan I høre mig?
89
00:10:29,091 --> 00:10:31,051
Gentag.
90
00:10:42,863 --> 00:10:45,722
Hans signal kommer fra templet.
Vi går ind.
91
00:10:45,724 --> 00:10:49,848
Nej. Det er perfekt til et baghold.
Der er kun en vej ind og ud.
92
00:10:49,850 --> 00:10:51,514
Vi kan komme forbi de lokale.
93
00:10:51,539 --> 00:10:54,172
Vi ved ikke, om de er lokale.
Det er for risikabelt.
94
00:10:54,174 --> 00:10:56,968
- Jeg går ind alene.
- Nej, du gør ikke.
95
00:11:01,559 --> 00:11:03,686
Vi holder os tæt sammen.
96
00:11:03,688 --> 00:11:06,216
Hvis vi mister kontakten,
mødes vi ved Helion.
97
00:11:06,882 --> 00:11:08,645
Af sted.
98
00:11:20,389 --> 00:11:23,616
- Att-Lass, ser du det?
- Ja, jeg kan se dem.
99
00:11:33,596 --> 00:11:35,159
Tilbage!
100
00:11:35,325 --> 00:11:37,421
Kommandør?
101
00:11:43,841 --> 00:11:46,700
Tilbage!
102
00:11:46,702 --> 00:11:49,762
Minn-Erva, kan du se det her?
103
00:11:50,561 --> 00:11:52,688
Hold dem tilbage.
Minn-Erva?
104
00:11:52,690 --> 00:11:55,185
Kan I høre mig?
105
00:11:58,678 --> 00:12:00,641
Jeg vil ikke gøre jer fortræd.
106
00:12:02,603 --> 00:12:04,566
Bliv der.
107
00:12:06,962 --> 00:12:08,858
Bliv der!
108
00:12:12,385 --> 00:12:17,207
De er lokale. Jeg fandt to døde.
Ingen levende. De sulter.
109
00:12:41,992 --> 00:12:43,619
HGX-78.
110
00:12:43,621 --> 00:12:46,416
TRT79-VVX6.
111
00:12:49,011 --> 00:12:50,908
Tilbage!
112
00:12:59,324 --> 00:13:01,121
Skrullere!
113
00:13:18,319 --> 00:13:19,848
Vers!
114
00:13:19,850 --> 00:13:23,908
Vers? Skrullere.
Det er et bagholdsangreb.
115
00:13:42,338 --> 00:13:44,068
Indtrængende!
116
00:13:48,958 --> 00:13:50,553
Tilbage til Helion.
117
00:13:50,555 --> 00:13:55,609
Vers. Er du der?
Tilbage til Helion. Kom ind. Vers.
118
00:13:55,611 --> 00:13:58,137
Hvordan kendte du koden?
119
00:13:58,139 --> 00:14:01,067
Skal vi sige, at jeg
fortæller min hemmelighed...
120
00:14:01,998 --> 00:14:04,992
... når du har fortalt din?
121
00:14:07,820 --> 00:14:09,716
Lad os se, hvad hun har.
122
00:14:21,559 --> 00:14:25,551
- Hvor er vi?
- Hold dig klar.
123
00:14:27,215 --> 00:14:31,870
- Hvor har du hovedet henne?
- I skyerne. Hvad med dit?
124
00:14:31,872 --> 00:14:35,197
På mine skuldre. Nu skal vi
vise drengene, hvor det gøres.
125
00:14:35,199 --> 00:14:36,760
Er du klar?
126
00:14:36,762 --> 00:14:39,423
- Højere, længere, hurtigere!
- Nemlig.
127
00:14:46,151 --> 00:14:48,147
MARIA "FOTON" RAMBEAD
128
00:14:48,471 --> 00:14:50,501
Det kan ikke passe.
129
00:14:51,698 --> 00:14:53,859
Gå længere tilbage.
130
00:14:57,188 --> 00:15:00,714
Du kører for hurtigt!
Du skal køre langsomt.
131
00:15:13,555 --> 00:15:16,115
Hvem er denne person?
Er vi i den rette...
132
00:15:16,117 --> 00:15:18,277
Hvad fanden tænker du på?
Du hører ikke til herude!
133
00:15:18,378 --> 00:15:20,073
Jeg tror, vi gik for langt tilbage.
134
00:15:20,075 --> 00:15:21,470
Du lader ham køre.
135
00:15:21,472 --> 00:15:23,368
Lad mig prøve noget.
136
00:15:25,265 --> 00:15:28,259
Giv nu op!
Du hører ikke til herude.
137
00:15:30,953 --> 00:15:34,746
Du er ikke stærk nok.
Du slår dig selv ihjel.
138
00:15:40,501 --> 00:15:44,658
- De lader dig aldrig flyve.
- Er jeg den eneste, der er forvirret?
139
00:15:44,660 --> 00:15:47,918
Du er en anstændig pilot.
Men du er for følsom.
140
00:15:47,920 --> 00:15:51,576
Du ved vel godt, hvorfor det
kaldes et cockpit, ikke?
141
00:15:58,199 --> 00:16:04,751
En høj buldren i kosmosset rystede
månen, solen og stjernerne på himlen.
142
00:16:04,753 --> 00:16:08,144
Derefter fløj lille Alouette
op gennem natten.
143
00:16:08,146 --> 00:16:10,472
Så du hende?
Det er Alouette.
144
00:16:11,904 --> 00:16:14,098
Kom så indenfor, vi skal spise.
145
00:16:14,100 --> 00:16:16,360
Gør dig klar til at lette,
løjtnant ballade.
146
00:16:16,462 --> 00:16:19,121
- Yndig hukommelse.
- Øjeblik.
147
00:16:19,123 --> 00:16:21,818
Jeg tror, jeg har fundet det.
148
00:16:24,778 --> 00:16:27,770
Goose kan lide dig.
Hun plejer ikke at holde af andre.
149
00:16:27,772 --> 00:16:30,897
- Du starter tidligt i dag.
- Jeg slutter faktisk sent.
150
00:16:30,899 --> 00:16:33,891
Jeg kan ikke sove, når der er
arbejde at lave. Lyder det bekendt?
151
00:16:33,893 --> 00:16:36,190
At flyve dine fly,
føles aldrig som arbejde.
152
00:16:37,454 --> 00:16:40,412
- Her er en god udsigt, ikke?
- Jeg foretrækker udsigten deroppefra.
153
00:16:40,414 --> 00:16:42,209
Der kommer du snart op, Ace.
154
00:16:42,211 --> 00:16:46,136
- Det er hende! Få hende tilbage.
- Hæng på.
155
00:16:49,231 --> 00:16:52,823
Lyder det bekendt?
Her er en god udsigt, ikke?
156
00:16:54,520 --> 00:16:57,478
- Jeg foretrækker udsigten deroppefra.
- Der kommer du snart op, Ace.
157
00:16:57,480 --> 00:17:00,374
Hvad står der på hendes bluse?
Jeg kunne ikke læse det.
158
00:17:01,706 --> 00:17:03,867
Her er en god udsigt, ikke?
159
00:17:05,996 --> 00:17:08,191
Jeg foretrækker udsigten deroppefra.
160
00:17:08,292 --> 00:17:10,984
- Fokusér.
- Undskyld mig?
161
00:17:10,986 --> 00:17:14,976
Se ned.
Fokusér!
162
00:17:14,978 --> 00:17:17,638
"Pegasus. Dr. Wendy Lawson."
Det er hende.
163
00:17:17,640 --> 00:17:20,534
- Kan du også høre det?
- Ved vi, hvor hun er?
164
00:17:22,330 --> 00:17:23,891
Fundet.
165
00:17:23,893 --> 00:17:26,688
Følg Lawson,
indtil vi finder signaturen.
166
00:17:30,548 --> 00:17:32,909
Interessant.
167
00:17:33,642 --> 00:17:36,300
Øjeblik.
168
00:17:36,302 --> 00:17:39,196
Gå tilbage til lige før dette.
169
00:17:41,192 --> 00:17:45,282
- Det er ikke en Mikojan, Lawson.
- Nemlig. Lad mig se, hvor du skal hen.
170
00:17:45,384 --> 00:17:47,846
Se på koordinaterne.
171
00:17:48,178 --> 00:17:50,109
Fokusér.
172
00:17:51,306 --> 00:17:53,134
Åbn, tak.
173
00:17:53,136 --> 00:17:57,926
Sådan, vi er der næsten.
Kæmp ikke imod.
174
00:17:59,156 --> 00:18:00,953
Fokusér!
175
00:18:02,118 --> 00:18:04,146
Få hende tilbage, nu!
176
00:18:08,138 --> 00:18:10,298
Det giver ikke nogen mening.
177
00:18:24,705 --> 00:18:28,563
Har vi nogen oplysninger,
vi kan tage stilling til?
178
00:18:28,565 --> 00:18:31,755
Kun, at Lawson var
et sted på planet C-53.
179
00:18:32,057 --> 00:18:35,847
- Vi er på vej.
- Grav dybere!
180
00:18:35,849 --> 00:18:39,109
Lawson er vores forbindelse
til lyshastighedsmotoren...
181
00:18:40,341 --> 00:18:42,403
... og alt, vi søger efter.
182
00:18:51,319 --> 00:18:54,146
Det gjorde noget.
Prøv igen.
183
00:19:05,923 --> 00:19:07,619
Ikke endnu!
184
00:19:16,435 --> 00:19:18,529
Hvad gjorde I ved mig?
185
00:19:18,531 --> 00:19:22,188
- Vi leder blot efter nogle oplysninger.
- Hvad har I lagt i mit hoved?
186
00:19:22,190 --> 00:19:24,685
Kun noget, der allerede var der.
187
00:19:25,617 --> 00:19:29,707
- Men det er ikke mine minder.
- Det er en ubehagelig oplevelse, ikke?
188
00:19:29,709 --> 00:19:34,397
Jeg er ikke overrasket over,
at du ikke kan huske det.
189
00:19:34,399 --> 00:19:38,156
- Så er det nok.
- Hvad vil I have?
190
00:19:39,223 --> 00:19:43,479
Vi leder efter Dr. Lawson
og hendes lyshastighedsmotor.
191
00:19:43,481 --> 00:19:49,269
- Jeg kender ikke nogen Dr. Lawson.
- Hvorfor er hun så i dit hoved?
192
00:20:19,675 --> 00:20:22,469
I ved vel ikke,
hvordan jeg får de her af, vel?
193
00:20:22,769 --> 00:20:25,297
Nej? Fint.
194
00:22:03,101 --> 00:22:05,331
Du ved vel godt, hvorfor de kalder...
195
00:22:22,497 --> 00:22:26,954
Smutter du allerede? Vi er først
ved at lære hinanden at kende.
196
00:23:14,934 --> 00:23:18,626
PLANET C-53
TERRANERNES HJEMVERDEN
197
00:23:49,588 --> 00:23:52,981
Vers til Starforce-kommandoen,
kan I høre mig?
198
00:23:54,845 --> 00:23:57,639
Hallo? Kan I høre mig?
199
00:24:26,880 --> 00:24:30,905
Hej, jeg er Vers.
KREE Starforce. Er dette C-53?
200
00:24:32,769 --> 00:24:35,528
Kan du forstå mig?
Virker min universaloversætter?
201
00:24:35,530 --> 00:24:38,854
- Ja, jeg forstår dig.
- Godt.
202
00:24:39,056 --> 00:24:41,785
Styrer du sikkerheden her i området?
203
00:24:42,682 --> 00:24:46,242
På en måde.
Biografen har sin egen vagt.
204
00:24:47,107 --> 00:24:49,702
Hvor finder jeg kommunikationsudstyr?
205
00:24:56,089 --> 00:24:57,885
Tak.
206
00:25:29,988 --> 00:25:32,716
Spor kapslen.
Find pigen.
207
00:25:33,148 --> 00:25:36,142
Hun ved mere, end hun tror.
208
00:25:40,433 --> 00:25:42,462
Den er taget.
209
00:25:52,409 --> 00:25:54,004
Kom nu.
210
00:25:54,206 --> 00:25:56,434
Vers?
211
00:25:57,200 --> 00:26:00,758
- Bekræft. CTC-39.
- GRXV-1600.
212
00:26:00,760 --> 00:26:02,921
Jeg har det fint.
Tak, fordi du spørger.
213
00:26:02,922 --> 00:26:06,512
- Er alle okay? Hvad skete der?
- Skrullerne lå i baghold.
214
00:26:06,514 --> 00:26:09,241
Jeg troede, vi havde mistet dig.
Fandt du Soh-Larr?
215
00:26:09,243 --> 00:26:12,799
Det var ikke Soh-Larr.
Talos kendte hans kode.
216
00:26:13,101 --> 00:26:17,424
Umuligt.
Koden var i hans ubevidsthed.
217
00:26:17,426 --> 00:26:19,885
Skrullerne rodede i mine
minder med en maskine.
218
00:26:19,887 --> 00:26:22,281
Jeg tror, de fik Soh-Larrs
kode på samme måde.
219
00:26:22,283 --> 00:26:25,308
- Vers, hvor er du?
- På planet C-53.
220
00:26:25,310 --> 00:26:28,103
Skrullerne leder efter en,
der hedder Lawson.
221
00:26:28,105 --> 00:26:32,627
- Hvem?
- Hun er den, jeg kan se.
222
00:26:32,629 --> 00:26:34,724
Hvad er hun?
223
00:26:35,190 --> 00:26:37,319
Vers?
224
00:26:37,486 --> 00:26:39,174
Vers, hvad?
225
00:26:39,898 --> 00:26:43,305
Hun er videnskabskvinde. De tror,
hun har lyshastigheds-teknologi.
226
00:26:43,307 --> 00:26:46,599
Jeg må finde hende før dem,
ellers kan de invadere nye galakser.
227
00:26:46,601 --> 00:26:49,395
Nej. Du er allerede
blevet fanget en gang.
228
00:26:49,495 --> 00:26:54,450
- Hvor langt væk ligger C-53?
- Vi kan senest være der om 22 timer.
229
00:26:54,452 --> 00:26:58,741
Bliv, hvor du er, indtil vi kommer.
Forbliv online, så vi kan kontakte dig.
230
00:26:58,843 --> 00:27:00,803
Nej, hvad hvis de får fat på det før...
231
00:27:00,805 --> 00:27:05,261
Vi beklager. En langdistance-kode er
nødvendig for at nå det kaldte nummer.
232
00:27:05,663 --> 00:27:08,490
Vers?
233
00:27:09,788 --> 00:27:11,782
Vers?
234
00:27:11,784 --> 00:27:14,609
Hvis skrullerne har fundet hende,
er hun kompromitteret.
235
00:27:14,611 --> 00:27:16,907
Hun er stærkere, end du tror.
236
00:27:17,372 --> 00:27:21,431
- Har du været på C-53?
- En gang.
237
00:27:22,064 --> 00:27:24,490
Det er virkelig et lortested.
238
00:27:34,505 --> 00:27:37,399
Rekrut!
Snak med vagten.
239
00:27:44,452 --> 00:27:46,580
Var det dig, der ringede?
240
00:28:00,985 --> 00:28:02,881
Nødsignal aktiveret.
241
00:28:05,243 --> 00:28:06,838
Undskyld mig, frøken.
242
00:28:06,840 --> 00:28:09,267
Kender du noget til en kvinde,
der lavede et hul -
243
00:28:09,269 --> 00:28:12,726
- i taget på
Blockbuster-butikken derovre.
244
00:28:12,728 --> 00:28:16,122
Vidner siger, hun lignede en,
der skulle til lasergame.
245
00:28:18,317 --> 00:28:20,977
Jeg tror, hun gik den vej.
246
00:28:20,979 --> 00:28:24,303
Jeg vil gerne stille
dig nogle spørgsmål.
247
00:28:24,405 --> 00:28:28,495
Måske vil du give informationer
om kassen, der faldt ned i aftes.
248
00:28:28,497 --> 00:28:31,988
- Må jeg se noget ID?
- Vers. KREE Starforce.
249
00:28:32,289 --> 00:28:38,444
- Vi har ikke vores ID på små kort.
- Vers? Starforce?
250
00:28:39,375 --> 00:28:41,203
Hvor længe bliver du i byen?
251
00:28:41,305 --> 00:28:45,497
Jeg smutter, så snart jeg har fundet
skrullerne, der infiltrerer din planet.
252
00:28:46,328 --> 00:28:49,420
- Skrullerne?
- Formskiftere?
253
00:28:49,422 --> 00:28:52,882
De kan transformere
sig til enhver livsform.
254
00:28:54,046 --> 00:28:58,335
- I aner ikke, hvad jeg snakker om, vel?
- Vent lige.
255
00:28:58,736 --> 00:29:04,290
Hvordan ved vi, at du ikke er
en af disse formskiftere?
256
00:29:04,392 --> 00:29:08,215
Tillykke, Agent Fury.
Endelig spurgte du om noget relevant.
257
00:29:08,217 --> 00:29:13,373
Nej, tillykke til dig, Starforce-dame.
Du er arresteret.
258
00:29:21,425 --> 00:29:23,187
Rook!
259
00:29:23,387 --> 00:29:25,183
Rook, kom så!
260
00:29:34,432 --> 00:29:37,257
- Så du hendes våben?
- Nej.
261
00:29:46,474 --> 00:29:47,971
Pas på!
262
00:30:20,398 --> 00:30:23,031
Mistænkte er på toget.
Jeg sætter efter.
263
00:30:43,977 --> 00:30:46,777
"Stol på mig, rettroende.
Stol på mig."
264
00:30:51,613 --> 00:30:54,114
"Stol på mig, rettroende."
265
00:31:39,706 --> 00:31:41,306
Væk!
266
00:32:36,867 --> 00:32:39,067
Toget nærmer sig en tunnel.
267
00:32:41,404 --> 00:32:43,873
Vi møder dem ved stationen.
268
00:32:55,010 --> 00:32:57,211
Fury, det er Agent Coulson.
269
00:32:57,912 --> 00:33:00,746
Jeg er stadig ved Blockbuster.
270
00:33:02,015 --> 00:33:03,805
Hvor er alle henne?
271
00:33:03,915 --> 00:33:06,088
Jeg fik samlet beviser...
272
00:34:34,096 --> 00:34:37,486
- Vi skal bruge en ambulance!
- Ring 112!
273
00:34:41,699 --> 00:34:45,140
Det er et anliggende for S.H.I.E.L.D.
Bliv tilbage.
274
00:35:33,559 --> 00:35:35,592
Lækker dykkerdragt.
275
00:35:40,397 --> 00:35:44,708
Op med humøret, skat.
Kan du ikke smile?
276
00:35:48,767 --> 00:35:50,500
Særling.
277
00:36:09,111 --> 00:36:13,144
Al liv på Jorden er kulstofbaseret,
men det er ham her ikke.
278
00:36:13,246 --> 00:36:17,181
Det, han er bygget af,
findes ikke i det periodiske system.
279
00:36:17,182 --> 00:36:19,949
Stammer han ikke herfra?
280
00:36:20,651 --> 00:36:22,697
Hvordan har øjet det?
281
00:36:22,719 --> 00:36:27,989
Fint nok, men det kan ikke tro,
hvad det ser på lige nu.
282
00:36:30,222 --> 00:36:37,421
- Så den her tingest lignede Coulson?
- Den talte også som ham.
283
00:36:37,556 --> 00:36:42,208
- Sagde kvinden, at der var flere?
- Hun sagde "infiltration".
284
00:36:42,361 --> 00:36:45,429
- Tror du på hende?
- Ikke før jeg så dette.
285
00:36:46,230 --> 00:36:50,864
- Hvad er planen?
- Jeg finder tøsen.
286
00:36:51,242 --> 00:36:55,100
En motorcykel er blevet stjålet
af en, der ligner hende.
287
00:36:55,202 --> 00:36:57,998
Hun kan fortælle os,
hvorfor disse firben er her.
288
00:36:58,033 --> 00:37:00,831
Måske ved hun,
hvordan vi slipper af med dem.
289
00:37:02,639 --> 00:37:05,899
Gør det på egen hånd.
Vi kan ikke stole på nogen.
290
00:37:06,307 --> 00:37:08,439
Ikke engang vores egne folk.
291
00:37:08,541 --> 00:37:10,441
Javel, hr.
292
00:37:23,983 --> 00:37:27,281
De er nogle grimme sataner, ikke?
293
00:37:28,375 --> 00:37:31,185
Han er ikke ligefrem Brad Pitt.
294
00:37:35,557 --> 00:37:38,523
God rejse mod det hinsides, min ven.
295
00:37:39,958 --> 00:37:43,324
Jeg gør det færdigt,
som vi har begyndt.
296
00:37:51,464 --> 00:37:54,064
Jeg ville ikke nærme
mig så meget, chef.
297
00:37:55,566 --> 00:37:57,946
Ingen kommer ind eller ud.
298
00:38:59,433 --> 00:39:03,053
- Kan jeg byde på noget?
- Hvor blev dette billede taget?
299
00:39:03,401 --> 00:39:05,879
- I en lufthavn.
- Hvor er Pegasus?
300
00:39:06,014 --> 00:39:11,435
Det er fortroligt.
Lidt ligesom min søgen efter dig.
301
00:39:13,406 --> 00:39:17,406
Men du har gjort dig umage.
Læder klæder dig.
302
00:39:17,508 --> 00:39:20,860
- Har du haft en hård dag, Agent Fury?
- Den var fin.
303
00:39:20,895 --> 00:39:27,229
Vi har haft en ruminvasion, en biljagt
og en obduktion af et rumvæsen i dag.
304
00:39:27,647 --> 00:39:30,413
- Det er en typisk dag.
- Så du en?
305
00:39:30,415 --> 00:39:36,436
Jeg har aldrig troet på rumvæsner,
men nu har jeg selv set et.
306
00:39:36,584 --> 00:39:39,318
Nu bliver det klodset,
men jeg er nødt til at spørge.
307
00:39:39,353 --> 00:39:42,755
- Tror du, jeg er en af dem?
- Man skal være varsom.
308
00:39:43,033 --> 00:39:47,889
Du kigger på en helt og aldeles
varmblodig Jordboer.
309
00:39:47,990 --> 00:39:51,757
- Jeg skal se beviser.
- Med en spyt- eller urinprøve?
310
00:39:51,792 --> 00:39:54,864
- Nej, DNA'en vil matche.
- Vil du have koden til min computer?
311
00:39:54,960 --> 00:39:59,368
Skrullere ser kun nye minder
i deres værtskroppe.
312
00:39:59,963 --> 00:40:02,031
Du vil høre personlige ting.
313
00:40:02,066 --> 00:40:05,364
- Hvor blev du født?
- Huntsville, Alabama.
314
00:40:05,433 --> 00:40:07,548
- Navnet på dit første kæledyr?
- Hr. Pjuske.
315
00:40:07,622 --> 00:40:10,768
- Ja, har jeg bestået nu?
- Nej. Dit første job?
316
00:40:10,870 --> 00:40:13,903
Jeg blev soldat lige efter skolen.
Jeg fik fra menig til oberst.
317
00:40:14,004 --> 00:40:15,369
- Derefter?
- Spion.
318
00:40:15,371 --> 00:40:17,508
- Hvor?
- Den kolde krig.
319
00:40:17,740 --> 00:40:22,340
Belfast, Bukarest, Beograd, Budapest.
B'erne rimer.
320
00:40:22,342 --> 00:40:24,507
- Nu?
- Jeg er skrivebordsrytter.
321
00:40:24,509 --> 00:40:30,046
Jeg skal opdage fremtidige fjender.
Jeg troede ikke, de ville komme ovenfra.
322
00:40:30,512 --> 00:40:34,153
Nævn en så sær detalje,
en skruller ikke ville vide.
323
00:40:35,615 --> 00:40:38,736
Hvis ristet brød skæres ud diagonalt,
kan jeg ikke spise det.
324
00:40:41,085 --> 00:40:44,772
- Det var ikke nødvendigt, vel?
- Nej, men jeg nød det.
325
00:40:45,020 --> 00:40:49,020
Din tur.
Bevis, at du ikke er en skruller.
326
00:40:57,060 --> 00:41:01,359
Hvordan skal det bevise,
at du ikke er en skruller?
327
00:41:01,616 --> 00:41:03,875
- Det var en fotoneksplosion.
- Og?
328
00:41:04,010 --> 00:41:05,753
Det kan skrullere ikke.
329
00:41:05,998 --> 00:41:11,053
Først oberst, så spion og nu agent.
Du må have en høj sikkerhedsgodkendelse.
330
00:41:11,534 --> 00:41:13,500
Hvor er Pegasus?
331
00:41:18,437 --> 00:41:23,370
Skrullerne transformerer sig til
racer og overtager planeterne.
332
00:41:23,472 --> 00:41:27,640
Og du er en af kree'erne,
en race af ædle krigere?
333
00:41:27,642 --> 00:41:29,975
Helte. Ædle krigerhelte.
334
00:41:29,977 --> 00:41:33,646
Hvad vil skrullerne med Dr. Lawson?
335
00:41:34,880 --> 00:41:38,875
De mener, at hun udviklede
en lyshastighedsmotor hos Pegasus.
336
00:41:39,010 --> 00:41:41,266
Lyshastighedsmotor?
337
00:41:41,616 --> 00:41:44,526
Det er ikke det skøreste,
jeg har hørt i dag.
338
00:41:44,661 --> 00:41:47,800
- Det er stadig tidligt.
- Hvad vil du?
339
00:41:48,385 --> 00:41:50,784
Stoppe skrullerne,
før de bliver ustoppelige.
340
00:41:50,991 --> 00:41:52,712
Og?
341
00:41:55,823 --> 00:41:59,245
Hør. Krig er et universelt sprog.
342
00:41:59,391 --> 00:42:02,074
Jeg kan genkende en overløber
på lang afstand.
343
00:42:02,236 --> 00:42:05,193
Dette er personligt for dig.
344
00:42:14,599 --> 00:42:18,302
Dette er statens ejendom.
Vend bilen.
345
00:42:18,401 --> 00:42:21,568
Nicholas Joseph Fury fra S.H.I.E.L.D.
346
00:42:21,789 --> 00:42:24,342
Placér tommelfingeren på skærmen.
347
00:42:24,805 --> 00:42:26,638
Et øjeblik.
348
00:42:26,640 --> 00:42:30,673
Nicholas Joseph Fury.
Har du tre navne?
349
00:42:30,675 --> 00:42:36,443
Alle kalder mig Fury. Hverken Nicholas,
Joseph eller Nick. Bare Fury.
350
00:42:36,445 --> 00:42:38,147
- Hvad kalder din mor dig?
- Fury.
351
00:42:38,182 --> 00:42:39,942
- Hvad kalder du hende?
- Fury.
352
00:42:39,977 --> 00:42:42,816
- Og dine børn?
- Hvis jeg havde nogen, Fury.
353
00:42:42,951 --> 00:42:45,381
- Kør ind.
- Tak.
354
00:43:01,080 --> 00:43:04,777
PROJEKT PEGASUS
NASA- OG LUFTVÅBENETS FÆLLESANLÆG
355
00:43:15,098 --> 00:43:16,896
Vent.
356
00:43:16,898 --> 00:43:20,030
Du ligner nogen misfornøjede niece.
357
00:43:22,133 --> 00:43:23,887
Tag den på.
358
00:43:24,070 --> 00:43:26,102
- Hvad er det?
- S.H.I.E.L.D.-logoet.
359
00:43:26,203 --> 00:43:30,636
Gør mærker på tøjet noget godt
for jeres hemmelige opgaver?
360
00:43:30,638 --> 00:43:33,256
Det kommer fra rumsoldaten i gummidragt.
361
00:43:33,907 --> 00:43:35,883
Smid vaskekluden.
362
00:43:46,113 --> 00:43:50,877
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Vi er S.H.I.E.L.D.-agenter.
363
00:43:52,585 --> 00:43:56,986
- Vi søger en kvinde ved navn Lawson.
- Dr. Wendy Lawson.
364
00:43:58,620 --> 00:44:00,619
Kender du hende?
365
00:44:04,456 --> 00:44:06,355
Følg med.
366
00:44:09,960 --> 00:44:15,684
- Har du hørt om en velkomstkomité?
- Nej.
367
00:44:16,596 --> 00:44:18,668
Det er ikke tilfældet her.
368
00:44:26,068 --> 00:44:30,720
- Kan du kommunikere med den?
- Ja, begge veje.
369
00:44:30,737 --> 00:44:32,235
Hvem skriver du til?
370
00:44:32,325 --> 00:44:35,772
Min mor. Bare rolig,
jeg har ikke nævnt dig.
371
00:44:36,963 --> 00:44:40,056
SPÆRRET INDE MED MÅLET
SEND ASSISTANCE
372
00:44:49,062 --> 00:44:51,058
ARKIV
373
00:45:14,460 --> 00:45:16,747
- Efter dig.
- Imponerende.
374
00:45:17,228 --> 00:45:20,396
Så skal du se, hvad jeg kan
gøre med papirclips.
375
00:45:30,701 --> 00:45:33,516
Hej med dig!
376
00:45:34,537 --> 00:45:37,839
Åh gud. Se dig lige.
377
00:45:37,973 --> 00:45:41,072
Hvor er du bare nuttet.
378
00:45:41,138 --> 00:45:43,628
Lille pus. Hvad hedder du?
379
00:45:43,842 --> 00:45:47,153
"Goose."
Det er et sejt navn til en sej kat.
380
00:45:47,292 --> 00:45:48,843
Fury?
381
00:45:51,145 --> 00:45:53,823
Jeg kommer tilbage.
382
00:45:55,848 --> 00:46:00,234
Jeg finder lige mit fingeraftryk.
Jeg skal bare lige...
383
00:46:03,819 --> 00:46:07,518
Sad du bare der, mens jeg legede
med tape, når du bare kunne...
384
00:46:07,520 --> 00:46:09,828
Jeg ville ikke stjæle dit øjeblik.
385
00:46:26,636 --> 00:46:28,430
Lawson.
386
00:46:38,369 --> 00:46:41,604
Lawsons tegning over
lyshastighedsmotoren.
387
00:46:42,772 --> 00:46:45,001
Gad vide, hvorfor de
lukkede projektet ned.
388
00:46:45,839 --> 00:46:49,741
Måske fordi hun er en galning.
389
00:46:51,909 --> 00:46:53,898
KREE-tegn.
390
00:46:55,945 --> 00:46:58,544
Lawson er ikke en galning.
391
00:46:59,913 --> 00:47:01,746
Hun er kree'er.
392
00:47:01,748 --> 00:47:05,900
- Men også død.
- Hvad?
393
00:47:06,135 --> 00:47:09,858
Hun styrtede i Asis-flyet under
en uautoriseret prøveflyvning.
394
00:47:09,993 --> 00:47:11,864
En pilot døde også.
395
00:47:12,139 --> 00:47:17,589
Derfor var vagterne så uvenlige.
De dækker over en svinedyr fejl.
396
00:47:18,856 --> 00:47:21,824
Din lyshastighedsmotor er færdig.
397
00:47:25,261 --> 00:47:30,437
- Hvornår skete det?
- For seks år siden. 1989.
398
00:47:31,863 --> 00:47:34,062
Hvem var piloten?
399
00:47:34,064 --> 00:47:41,478
Det meste er redigeret væk, men her
er en erklæring fra Maria Rambeau.
400
00:47:41,801 --> 00:47:44,091
Hun var den sidste, der så dem i live.
401
00:47:46,411 --> 00:47:47,908
BESKED MODTAGET
402
00:47:49,106 --> 00:47:51,159
Er du okay?
403
00:47:54,875 --> 00:47:56,974
Jeg er straks tilbage.
404
00:48:26,158 --> 00:48:30,394
Det handler ikke om kæmpe i krige,
men om at stoppe dem.
405
00:48:36,063 --> 00:48:40,864
Lawson var kree'er. Hun var her
på C-53 og døde i et flystyrt.
406
00:48:41,065 --> 00:48:43,599
Kender du til det?
407
00:48:43,601 --> 00:48:46,876
Jeg har lige fundet en rapport fra C-53.
408
00:48:46,969 --> 00:48:50,325
Der er kun meget lidt,
jeg må fortælle dig, Vers...
409
00:48:54,373 --> 00:48:58,773
... men Lawson var
under dække som Mar-Vell.
410
00:48:58,963 --> 00:49:02,375
Hun arbejdede på en unik energikilde.
411
00:49:02,477 --> 00:49:07,601
Hun eksperimenterede med teknik,
der kunne hjælpe os med at vinde krigen.
412
00:49:13,817 --> 00:49:17,583
- Er hun her stadig?
- Hun samarbejder, hr.
413
00:49:17,585 --> 00:49:19,611
I venter her.
414
00:49:19,646 --> 00:49:21,671
Jeg vil forhøre hende selv.
415
00:49:23,122 --> 00:49:25,767
Flot arbejde, Nicholas.
416
00:49:28,925 --> 00:49:34,124
- Står der noget om mig?
- Om dig? Selvfølgelig ikke. Hvorfor?
417
00:49:34,202 --> 00:49:37,560
Jeg fandt beviser på,
at jeg har levet her.
418
00:49:37,611 --> 00:49:39,568
På C-53?
419
00:49:41,597 --> 00:49:44,781
Jeg ser Mar-Vell, når jeg
besøger Supreme Intelligence.
420
00:49:44,915 --> 00:49:48,065
Jeg kendte hende.
Jeg kendte hende som Lawson.
421
00:49:48,067 --> 00:49:52,593
- Det lyder som en skruller.
- Nej, jeg kan huske det.
422
00:49:52,728 --> 00:49:56,557
Husk din træning.
Kend din fjende.
423
00:49:56,692 --> 00:50:00,409
Lad ikke følelserne
påvirke din dømmekraft.
424
00:50:01,474 --> 00:50:03,335
Hun er på sjette underetage.
425
00:50:03,376 --> 00:50:06,641
Jeg stiger af på femte,
hvis hun nu skulle flygte.
426
00:50:08,078 --> 00:50:11,260
Vi laver en knibtangsmanøvre,
som vi gjorde i Havana.
427
00:50:11,394 --> 00:50:14,675
Lige præcis. I Havana.
428
00:50:25,020 --> 00:50:28,571
Vi nærmer os. Hold dit signal tændt,
så jeg kan finde dig.
429
00:50:28,589 --> 00:50:32,856
Vi når til bunds i dette, Vers.
Sammen.
430
00:50:35,192 --> 00:50:37,159
Okay.
431
00:50:54,301 --> 00:50:56,001
Vers!
432
00:50:57,470 --> 00:50:59,269
Vers!
433
00:51:15,646 --> 00:51:18,729
- Fury samarbejder med målet.
- Hvorfor tilkalder han så os?
434
00:51:18,763 --> 00:51:21,314
Vi tager også ham med.
Død eller levende.
435
00:51:21,416 --> 00:51:23,413
Død eller levende?
436
00:51:37,524 --> 00:51:39,257
Af sted!
437
00:51:51,331 --> 00:51:53,908
Var det noget, jeg sagde?
438
00:52:32,152 --> 00:52:36,449
Jeg har slet ikke brug for disse
for at kunne se, -
439
00:52:36,555 --> 00:52:40,311
- men de fuldender udseendet.
440
00:52:41,290 --> 00:52:43,090
Synes du ikke?
441
00:53:00,132 --> 00:53:02,631
- Tilkaldte du dem?
- Min fejl.
442
00:53:16,909 --> 00:53:20,237
- Coulson, kan du se dem?
- De er ikke hernede.
443
00:53:22,044 --> 00:53:23,776
Vi går ovenpå.
444
00:53:31,984 --> 00:53:35,196
- Hvad?
- Din personsøger.
445
00:54:06,334 --> 00:54:08,930
- Kan du flyve sådan en?
- Vi får se.
446
00:54:09,203 --> 00:54:11,673
Du skal svare ja eller nej.
447
00:54:14,992 --> 00:54:16,537
Ja.
448
00:54:19,375 --> 00:54:21,207
Sådan.
449
00:54:48,156 --> 00:54:49,915
Vi har en blind passager.
450
00:54:53,458 --> 00:54:55,385
Hold godt fast, Goose.
451
00:55:00,097 --> 00:55:01,894
Goose.
452
00:55:04,064 --> 00:55:05,831
Nej, Goose.
453
00:55:06,399 --> 00:55:08,751
Hvem er en sød, lille missekat?
454
00:55:10,033 --> 00:55:11,700
Nemlig.
455
00:55:11,702 --> 00:55:15,168
Hvem er en god misser?
Det er du, Goose.
456
00:55:15,370 --> 00:55:20,036
Kan du se nogen, du kender?
Sjov historie.
457
00:55:20,038 --> 00:55:23,574
Jeg kom halvdød til Hala.
Jeg husker intet.
458
00:55:24,342 --> 00:55:25,872
Det skete for seks år siden.
459
00:55:25,977 --> 00:55:29,310
Så du er piloten,
der styrtede ned med Dr. Lawson?
460
00:55:29,411 --> 00:55:33,077
Det må hende, der så os i live sidst,
kunne fortælle os.
461
00:55:33,079 --> 00:55:34,760
Maria Rambeau?
462
00:55:34,894 --> 00:55:40,070
- Hvordan kommer vi til Louisiana?
- Stik øst. Til højre for Memphis.
463
00:55:41,483 --> 00:55:45,584
Hvem var den agent, der forhindrede
skrullerne i at finde os?
464
00:55:45,586 --> 00:55:47,552
Coulson. Den nye fyr.
465
00:55:47,754 --> 00:55:51,264
- Han hader mig nok ikke endnu.
- Bare giv ham tid.
466
00:55:52,790 --> 00:55:57,090
Han kunne nok fornemme noget
Han valgte det, frem for ordrerne.
467
00:55:57,192 --> 00:56:00,515
Det er svært at gøre,
men det holder os menneskelige.
468
00:56:00,660 --> 00:56:04,848
- Det giver mig ofte problemer.
- Det tror jeg gerne.
469
00:56:05,563 --> 00:56:09,730
Du redder ham,
der solgte dig til skrullerne.
470
00:56:09,932 --> 00:56:13,008
Det er vel ikke helt normalt
for en kree'er?
471
00:56:13,142 --> 00:56:15,582
Jeg sladrer ikke,
hvis du heller ikke gør.
472
00:56:23,505 --> 00:56:24,736
Ronan.
473
00:56:24,809 --> 00:56:29,362
Anklagerne fuldførte missionen,
men ikke helt på grund af dit hold.
474
00:56:29,375 --> 00:56:33,675
Det var en fælde, for at lokke
Vers til Torfa og kidnappe hende.
475
00:56:33,722 --> 00:56:39,312
- Sig, hvor de er. Vi tager os af det.
- Ved at sprænge dem ud af galaksen?
476
00:56:39,713 --> 00:56:41,913
Vi tager os af det.
477
00:56:42,090 --> 00:56:47,316
En gruppe skrullere er en trusse
mod enhver kree'er. Hvor er de?
478
00:56:47,418 --> 00:56:49,475
- De er...
- Væk.
479
00:56:50,319 --> 00:56:52,568
De er væk indtil videre.
480
00:56:52,787 --> 00:56:54,420
Men vi finder dem.
481
00:56:54,522 --> 00:56:58,060
Gør det, ellers gør vi.
482
00:57:01,992 --> 00:57:04,512
Hold kursen mod C-53.
483
00:57:22,938 --> 00:57:25,505
Undskyld, har du set Maria Rambeau?
484
00:57:27,939 --> 00:57:31,805
Tante Carol?
Mor! Det er tante Carol!
485
00:57:32,708 --> 00:57:35,186
Jeg vidste det!
Alle sagde, du var død.
486
00:57:35,443 --> 00:57:37,510
Men vi vidste, de løj.
487
00:57:39,611 --> 00:57:42,111
Jeg er ikke helt den, du tror.
488
00:57:50,685 --> 00:57:52,884
Det er sgu for vildt.
489
00:57:52,985 --> 00:57:56,118
Grønne forvandlende rumvæsner?
De findes ikke.
490
00:57:56,120 --> 00:57:59,241
Du har helt ret.
491
00:57:59,554 --> 00:58:03,412
Hvis de fandtes,
ville det være en hemmelighed.
492
00:58:03,524 --> 00:58:05,523
Tror I mig ikke?
493
00:58:12,695 --> 00:58:15,520
Det er løgn! Hvor sejt.
494
00:58:16,097 --> 00:58:18,940
Hun kan meget mere end
at lave te med de hænder.
495
00:58:19,065 --> 00:58:21,534
- Vis os det.
- Måske senere.
496
00:58:23,067 --> 00:58:26,020
Jeg har stadig dine ting.
Jeg henter dem.
497
00:58:26,636 --> 00:58:28,832
Vil du hjælpe hende?
498
00:58:44,412 --> 00:58:46,746
Husker du ingenting?
499
00:58:48,014 --> 00:58:54,297
Kun i korte glimt.
Små øjeblikke.
500
00:58:54,984 --> 00:58:57,690
Men jeg ved ikke, hvad der er sandt.
501
00:58:58,818 --> 00:59:05,091
Hvis jeg kan stykke sammen, hvad der
skete, så giver det hele måske mening.
502
00:59:07,523 --> 00:59:11,034
Du vækkede mig ved at banke
på døren ved daggry.
503
00:59:11,326 --> 00:59:13,558
Som altid.
504
00:59:13,760 --> 00:59:16,395
Vi måtte tidligt op.
505
00:59:16,494 --> 00:59:18,928
Luftvåbenet lod ikke kvinder
flyve i kamp, -
506
00:59:19,030 --> 00:59:22,830
- så at prøve Lawsons fly
var vores eneste mulighed.
507
00:59:23,032 --> 00:59:25,931
Du ville køre ræs til basen
i din gamle Mustang, -
508
00:59:25,933 --> 00:59:31,392
- selvom min Camaro var hurtigere,
men du snød med en genvej.
509
00:59:31,402 --> 00:59:35,015
- Er genveje snyd?
- Ifølge vores regler.
510
00:59:35,071 --> 00:59:37,981
- Dem husker jeg ikke.
- Selvfølgelig ikke.
511
00:59:43,075 --> 00:59:48,504
Da jeg ankom til hangaren,
var Lawson urolig.
512
00:59:48,566 --> 00:59:52,456
Hun sagde, hun skulle redde liv.
513
00:59:52,458 --> 00:59:55,284
Hun prøvede selv på at flyve
Asis'en, men du sagde...
514
00:59:55,286 --> 00:59:59,077
At hvis der var liv på spil,
så skulle jeg flyve.
515
00:59:59,079 --> 01:00:03,635
Nemlig. Du legede helt.
516
01:00:03,836 --> 01:00:07,560
Det havde vi begge ventet på.
517
01:00:07,562 --> 01:00:11,452
Doc var unik.
Derfor kunne vi lide hende.
518
01:00:11,454 --> 01:00:16,178
Men nu siger du,
hun er fra en anden planet.
519
01:00:17,675 --> 01:00:24,461
- Det må være hårdt for dig.
- Det her? Nej.
520
01:00:27,255 --> 01:00:31,679
Det var hårdt at miste min bedste ven -
521
01:00:31,681 --> 01:00:35,771
- i en mission så hemmelig,
at de lod, som om den aldrig fandt sted.
522
01:00:37,568 --> 01:00:43,091
Hårdt er, at vide, du var derude
et sted, for stædig til at dø.
523
01:00:44,254 --> 01:00:49,110
Nu tropper du op her, efter seks år,
med dine højspændte ildhænder -
524
01:00:49,112 --> 01:00:53,237
- og forventer, at jeg kalder dig...
Jeg ved det ikke engang. Vers?
525
01:00:54,734 --> 01:00:57,096
Er det virkelig den, du er nu?
526
01:00:58,792 --> 01:01:00,922
Det ved jeg ikke.
527
01:01:05,579 --> 01:01:07,508
Kom og se!
528
01:01:13,829 --> 01:01:19,084
Det er mig og dig til Halloween. Jeg er
Amelia Earhart, og du er Janis Joplin.
529
01:01:19,086 --> 01:01:22,775
Det var dig, da du var mindre.
Du kunne ikke enes med dine forældre, -
530
01:01:22,777 --> 01:01:26,103
- så mor sagde, at vi blev din
rigtige familie. Det var os til jul.
531
01:01:26,105 --> 01:01:29,363
Jeg fik mine kanintøfler.
Her var du lille.
532
01:01:29,365 --> 01:01:31,657
Du ville altid være pilot.
Her er du lige dimitteret.
533
01:01:31,659 --> 01:01:35,018
Det er hunden, du fik til jul.
Det er alle fra dit hold i flyvevåbnet.
534
01:01:35,020 --> 01:01:37,580
Det er dig og fin mor efter
en god dags træning.
535
01:01:37,582 --> 01:01:40,574
Det var dine yndlingsfyre.
536
01:01:41,107 --> 01:01:44,199
Jeg har helt glemt det.
Din jakke.
537
01:01:44,401 --> 01:01:47,728
Jeg må ikke have den på længere,
fordi jeg spildte ketchup på den.
538
01:02:00,703 --> 01:02:03,697
Det var det eneste,
der overlevede styrtet.
539
01:02:04,528 --> 01:02:06,657
Eller, det troede vi.
540
01:02:10,749 --> 01:02:14,506
- Du må ikke åbne.
- Det er bare min nabo.
541
01:02:14,608 --> 01:02:17,435
De kan forvandle sig til hvem som helst.
542
01:02:21,494 --> 01:02:24,189
- Hejsa.
- Hvad vil du?
543
01:02:25,254 --> 01:02:28,711
Hej, Tom.
Det er min ven, Carol.
544
01:02:28,713 --> 01:02:30,709
Jeg er glad for at møde dig.
545
01:02:32,073 --> 01:02:36,695
Av for søren. Der er virkelig
statisk elektricitet herude.
546
01:02:36,697 --> 01:02:39,489
Jeg lagde mærke jeres
besynderlige fugl ved vejen, -
547
01:02:39,491 --> 01:02:43,381
- og jeg tænkte på, om jeg må tage
drengene med over til en sepå'er?
548
01:02:43,383 --> 01:02:45,511
- En sepå'er?
- Ja.
549
01:02:45,613 --> 01:02:50,135
For at se "fuglen" ved vejen?
550
01:02:50,137 --> 01:02:55,125
Du er virkelig på overarbejde
lige nu, ikke også, Talos?
551
01:02:55,227 --> 01:02:59,516
Undskyld, Tom. Det passer ikke så godt
lige nu. Jeg kommer forbi i morgen.
552
01:03:00,217 --> 01:03:02,113
Okay.
553
01:03:03,709 --> 01:03:07,733
Du bør virkelig være mere
venlig mod dine naboer.
554
01:03:07,735 --> 01:03:10,961
Man ved aldrig, hvornår man
skal låne noget sukker.
555
01:03:13,789 --> 01:03:15,484
Vent lige lidt, -
556
01:03:15,486 --> 01:03:22,140
- før du kaster med dine jazzhænder
og skaber et rod i din vens hus.
557
01:03:22,937 --> 01:03:25,632
- Du har et nydeligt hjem, frøken.
- Du godeste!
558
01:03:26,065 --> 01:03:28,291
Hvad fanden?
559
01:03:31,387 --> 01:03:36,009
Ingen gør pigen fortræd.
I må bare ikke slå mig ihjel.
560
01:03:36,011 --> 01:03:37,972
Det vil virkelig gøre situationen værre.
561
01:03:38,074 --> 01:03:42,131
Jeg er fem sekunder fra at smøre
væggen ind i din klamme skrullerhjerne.
562
01:03:42,332 --> 01:03:47,653
Undskyld, jeg udgav mig for at være
din chef, men nu er jeg mit sande jeg.
563
01:03:47,655 --> 01:03:50,516
- Uden bedrag.
- Hvem er så det derude?
564
01:03:51,015 --> 01:03:55,237
Okay, det er en god pointe,
men jeg er sikker på, I forstår, -
565
01:03:55,239 --> 01:03:57,666
- at jeg måtte tage mine forholdsregler.
566
01:03:57,668 --> 01:04:02,423
Jeg så dig knuse 20 af mine bedste folk,
mens dine hænder var bundet.
567
01:04:02,425 --> 01:04:05,949
- Jeg vil bare snakke.
- Sidst hang jeg i mine ankler.
568
01:04:05,951 --> 01:04:12,039
Det var inden, jeg vidste, hvem du var.
Hvad der gjorde dig anderledes.
569
01:04:12,804 --> 01:04:18,025
Jeg har en lydoptagelse fra Pegasus,
af din stemme fra et flystyrt -
570
01:04:18,027 --> 01:04:24,279
- for seks år siden, på en enhed,
som I kalder for en sort boks.
571
01:04:24,381 --> 01:04:28,305
De sagde, den blev ødelagt i ulykken.
Hvordan fik du den?
572
01:04:28,307 --> 01:04:31,228
Unge dame, jeg har en særlig evne, -
573
01:04:31,234 --> 01:04:34,493
- der giver mig adgang til steder,
jeg ikke må være.
574
01:04:34,495 --> 01:04:39,184
Hvis du kalder mig "unge dame" igen,
ender mit fod et sted, den ikke må være.
575
01:04:40,848 --> 01:04:44,540
- Skal jeg gætte, hvor det er?
- Din røv.
576
01:04:44,941 --> 01:04:51,292
Vi er alle ivrige, men jeg har blot brug
for jeres hjælp til nogle koordinater.
577
01:04:51,294 --> 01:04:56,816
Hvis du sætter dig ned og lytter,
vil det være umagen værd.
578
01:04:58,878 --> 01:05:01,739
Få din makker indenfor igen,
så lytter jeg.
579
01:05:01,840 --> 01:05:03,600
Aftale.
580
01:05:03,602 --> 01:05:07,160
Fjern den ting fra mig.
Hvordan kom den herind?
581
01:05:09,557 --> 01:05:12,550
Katten? Du er vel ikke
bange for den, vel?
582
01:05:12,651 --> 01:05:17,240
- Det er en Flerken.
- En Flerken?
583
01:05:17,741 --> 01:05:19,438
Mor?
584
01:05:26,324 --> 01:05:29,284
- Monica.
- Hvorfor må jeg ikke høre det?
585
01:05:56,663 --> 01:05:59,624
- Hvad sker der?
- Den indlæser.
586
01:06:03,749 --> 01:06:09,469
Skriv koordinaterne ind:
5-2-2-9, -4-7, 8.7-6-8, 0.2.
587
01:06:09,471 --> 01:06:13,394
- Hvor skal vi hen, Doc?
- Mit laboratorium.
588
01:06:13,396 --> 01:06:16,721
- Dit laboratorium? Hvad mener du?
- Åh, nej.
589
01:06:16,723 --> 01:06:20,646
Er det... Hvad er det?
Det er ikke på min radar.
590
01:06:20,648 --> 01:06:22,543
Af sted, Carol. Flyv!
591
01:06:22,545 --> 01:06:25,070
Det er ikke en Mikojan, Lawson.
Hvem er de?
592
01:06:25,072 --> 01:06:28,533
- Det er de onde. Flyv hurtigere, nu!
- Javel, frue.
593
01:06:34,321 --> 01:06:36,549
- Hvad vil de have?
- Mig. Mit arbejde.
594
01:06:36,551 --> 01:06:39,144
Jeg skulle aldrig have taget dig med.
595
01:06:43,203 --> 01:06:45,199
Nu skruer vi op for g-kraften.
596
01:07:03,497 --> 01:07:05,758
De skyder bagud. Hold fast.
597
01:07:16,770 --> 01:07:18,865
Spring ud!
598
01:07:21,991 --> 01:07:24,188
Bliv hos mig, Lawson!
599
01:07:41,354 --> 01:07:45,510
- Carol, kom ind. Kan du høre mig?
- Ja. Vi styrtede til jorden.
600
01:07:45,512 --> 01:07:49,703
- Er I okay? Kan du høre mig?
- Ja, det kan jeg.
601
01:07:52,198 --> 01:07:53,895
Doc?
602
01:07:54,194 --> 01:07:56,057
Dit blod.
603
01:07:56,190 --> 01:08:01,613
- Det er blåt.
- Ja, men hvordan sidder mit hår?
604
01:08:02,678 --> 01:08:05,471
Vil du hjælpe mig ud?
605
01:08:08,300 --> 01:08:11,458
Jeg må tilintetgøre den,
før de kommer.
606
01:08:11,460 --> 01:08:13,054
Lawson?
607
01:08:13,056 --> 01:08:17,349
Husker du, hvad jeg sagde om,
hvad vi arbejdede for?
608
01:08:17,681 --> 01:08:22,970
- At sætte en stopper for krige?
- Ja, men krigene er større, end du ved.
609
01:08:23,934 --> 01:08:25,997
For fanden.
610
01:08:26,097 --> 01:08:28,424
Mit navn er ikke Lawson.
611
01:08:28,426 --> 01:08:35,044
Mit rigtige navn er Mar-Vell,
og jeg kommer fra en planet kaldet Hala.
612
01:08:35,612 --> 01:08:38,004
Jeg ville sige, at du var skør, -
613
01:08:38,006 --> 01:08:42,029
- men vi er lige blevet skudt ned
af et rumskib, og dit blod er blåt.
614
01:08:42,031 --> 01:08:46,021
Jeg har brugt halvdelen af mit liv
på at kæmpe en skamfuld krig.
615
01:08:46,023 --> 01:08:49,448
Smut så med dig,
inden jeg fortryder mere.
616
01:08:49,450 --> 01:08:51,529
Husk koordinaterne, okay?
617
01:08:51,554 --> 01:08:54,772
- Du må redde dem uden mig.
- Redde hvem? Hvordan?
618
01:08:54,973 --> 01:08:58,363
Jeg må sprænge motoren i stykker,
inden de finder den.
619
01:08:58,365 --> 01:09:00,296
Hvad har du gang i?
620
01:09:19,490 --> 01:09:23,115
- Vi vil ikke gøre dig fortræd.
- Ikke?
621
01:09:23,117 --> 01:09:25,977
Al den skyderi gav mig et andet indtryk!
622
01:09:27,507 --> 01:09:29,570
Energikernen.
623
01:09:29,836 --> 01:09:31,364
Hvor er den?
624
01:09:31,366 --> 01:09:35,955
Redningsholdet er på vej.
Om to minutter er du omringet.
625
01:09:35,957 --> 01:09:38,783
Så ser jeg ikke nogen grund
til at forlænge samtalen
626
01:09:38,785 --> 01:09:40,515
Nej, vent!
627
01:09:46,137 --> 01:09:47,933
Mener du den energikerne?
628
01:09:52,258 --> 01:09:54,054
Nej!
629
01:10:36,735 --> 01:10:40,359
Kommandør? Hun bevæger sig stadig.
Tilladelse til at skyde.
630
01:10:40,361 --> 01:10:42,058
Hold inde.
631
01:10:51,339 --> 01:10:53,367
Der er ikke noget tilbage.
632
01:10:53,369 --> 01:10:55,498
Kernen er ødelagt.
633
01:11:04,746 --> 01:11:07,042
Hun absorberede dens kraft.
634
01:11:08,938 --> 01:11:11,166
Hun kommer med os.
635
01:11:31,593 --> 01:11:33,589
Han løj for mig.
636
01:11:35,585 --> 01:11:40,406
- Alt, jeg vidste, var en løgn.
- Nu forstår du.
637
01:11:40,408 --> 01:11:44,964
- Hvad er det, jeg nu forstår?
- Yon-Rogg slog Mar-Vell ihjel.
638
01:11:45,066 --> 01:11:46,961
Han slog hende ihjel, -
639
01:11:46,962 --> 01:11:52,881
- fordi hun fandt ud af, at hun var på
den forkte side af en uretfærdig krig.
640
01:11:52,883 --> 01:11:56,207
Nej. Dit folk er terrorister.
641
01:11:56,209 --> 01:11:59,567
De slår uskyldige ihjel.
Jeg så ruinerne på Torfa.
642
01:11:59,569 --> 01:12:03,260
Ruiner, som Anklagerne
er ansvarlige for.
643
01:12:03,362 --> 01:12:07,419
Mit folk levede som flygtninge på Torfa.
644
01:12:07,421 --> 01:12:10,513
Vi har været hjemløse,
siden vi modsatte os KREE-styret, -
645
01:12:10,515 --> 01:12:12,941
- hvor de tilintetgjorde vores planet.
646
01:12:12,943 --> 01:12:18,530
Den håndfuld, vi er tilbage,
bliver slagtet som det næste.
647
01:12:18,532 --> 01:12:23,023
Medmindre du hjælper mig med at
afslutte, hvad Mar-Vell begyndte.
648
01:12:23,755 --> 01:12:27,112
Kernen, hun fandt, kunne give
energi til et lyshastighedsrumskib, -
649
01:12:27,114 --> 01:12:33,435
- der skulle få os i sikkerhed. Et nyt
hjem, hvor kree'erne ikke kan nå os.
650
01:12:34,532 --> 01:12:39,787
Lawson sagde altid, vi ikke skulle være
med i krige i Pegasus, men afslutte dem.
651
01:12:39,989 --> 01:12:45,610
Hun ville have, du skulle hjælpe
os med at finde kernen.
652
01:12:46,376 --> 01:12:49,435
- Jeg har allerede tilintetgjort den.
- Nej, det var motoren.
653
01:12:49,437 --> 01:12:52,561
Kernen, der drev den, er et andet sted.
654
01:12:52,563 --> 01:12:59,050
Hvis du hjælper os med at afkode
koordinaterne, kan vi finde den.
655
01:13:00,480 --> 01:13:02,876
Du vil bruge den til at tilintetgøre os.
656
01:13:05,704 --> 01:13:08,165
Vi vil bare have et hjem.
657
01:13:11,558 --> 01:13:16,847
Du og jeg mistede alt til kree'erne.
658
01:13:16,849 --> 01:13:20,740
Kan du ikke se det?
Du er ikke en af dem.
659
01:13:23,369 --> 01:13:25,464
Du kender mig ikke.
660
01:13:26,262 --> 01:13:29,324
Du aner ikke, hvem jeg er.
661
01:13:30,821 --> 01:13:33,914
Jeg ved ikke engang, hvem jeg er!
662
01:13:34,347 --> 01:13:36,875
Du er Carol Danvers.
663
01:13:37,773 --> 01:13:42,863
Du er kvinden på den sorte boks, der
risikerer sit liv for at gøre det rette.
664
01:13:44,393 --> 01:13:51,377
Min bedste ven, der støttede mig som
mor og pilot, da ingen andre gjorde det.
665
01:13:51,379 --> 01:13:56,567
Du er klog, sjov,
og virkelige ulidelig.
666
01:13:56,669 --> 01:13:59,993
Du var den stærkeste, jeg kendte, -
667
01:13:59,995 --> 01:14:03,754
- længe før du kunne skyde
med ild fra dine knytnæver.
668
01:14:03,855 --> 01:14:05,784
Er det forstået?
669
01:14:06,615 --> 01:14:08,444
Er det forstået?
670
01:14:15,631 --> 01:14:17,827
Kom her, min pige.
671
01:14:18,259 --> 01:14:20,288
Jeg har dig.
672
01:14:23,980 --> 01:14:27,172
Jeg ved, jeg ikke
fortjener din tillid...
673
01:14:27,174 --> 01:14:29,501
... men du var vores eneste spor.
674
01:14:29,603 --> 01:14:35,058
Vi opdagede, at din energisignatur
hørte sammen med Mar-Vells kerne.
675
01:14:35,724 --> 01:14:37,586
Nu ved vi hvorfor.
676
01:14:39,349 --> 01:14:44,006
Hvis bare du vidste,
hvor vigtig den er for mig.
677
01:14:44,506 --> 01:14:47,960
Jeg skal blot bruge din hjælp
til at afkode koordinaterne -
678
01:14:47,985 --> 01:14:50,525
- til Mar-Vells laboratorium.
679
01:14:50,527 --> 01:14:53,886
Det var ikke koordinater.
Det er tilstandsvektorer.
680
01:14:53,888 --> 01:14:55,749
Til kredsløbsbanen og farten.
681
01:14:55,950 --> 01:14:59,008
I fandt ikke hendes laboratorium
på Jorden, fordi det ikke er her.
682
01:14:59,010 --> 01:15:05,262
Det var lokationen for flystyrtet.
Den er lige nu i kredsløb.
683
01:15:05,264 --> 01:15:07,527
Det er basal fysik.
684
01:15:09,589 --> 01:15:11,385
I kredsløb?
685
01:15:12,416 --> 01:15:16,939
Var det så svært at regne ud?
Du er jo min videnskabsmand.
686
01:15:17,141 --> 01:15:22,694
Yon-Rogg kommer snart.
Vi må finde kernen før ham.
687
01:15:22,696 --> 01:15:25,622
- Skal vi ud i rummet?
- I hvad?
688
01:15:25,624 --> 01:15:29,747
Nogle få ændringer på dit fartøj
burde gøre det. Jeg tager mig af det.
689
01:15:29,749 --> 01:15:31,977
Din videnskabsmand...
690
01:15:37,999 --> 01:15:40,627
Jeg kunne godt bruge en andenpilot.
691
01:15:41,093 --> 01:15:45,782
Det kan jeg ikke.
Jeg kan ikke forlade Monica.
692
01:15:45,784 --> 01:15:49,075
Mor, det er okay. Jeg bliver
hos bedstemor og bedstefar.
693
01:15:49,077 --> 01:15:51,436
Jeg tager ikke af sted, skat.
Det er for farligt.
694
01:15:51,438 --> 01:15:55,231
Nyt rumfartsudstyr er farligt,
og det plejede du at teste.
695
01:15:56,263 --> 01:15:59,787
Diin plan at forlade atmosfæren i et
fartøj, der ikke er beregnet til det, -
696
01:15:59,789 --> 01:16:04,113
- og du forventer at møde en fjende,
som er teknologisk overlegen.
697
01:16:04,147 --> 01:16:08,037
- Er det korrekt?
- Præcis. Du skal af sted!
698
01:16:08,039 --> 01:16:10,765
Du har chancen for at flyve på
den sejeste mission nogensinde.
699
01:16:10,767 --> 01:16:14,127
Vil du opgive det for at se
Rap fyr i L.A med mig?
700
01:16:14,825 --> 01:16:20,347
Jeg synes, du bør overveje det
forbillede, du stiller for din datter.
701
01:16:27,700 --> 01:16:32,258
- Hvad foregår der her?
- Jeg forklarer det indenfor. Tak.
702
01:16:37,048 --> 01:16:39,374
Din mor er heldig.
703
01:16:39,476 --> 01:16:44,566
Hun har fået det mest hårdføre barn.
Løjtnant ballade.
704
01:16:44,865 --> 01:16:46,894
Du huskede det.
705
01:16:47,660 --> 01:16:49,522
Er det min?
706
01:16:49,922 --> 01:16:52,049
Nej, da.
707
01:16:52,350 --> 01:16:55,309
Pas på den, indtil jeg kommer tilbage.
708
01:16:55,311 --> 01:16:58,003
Der er noget,
jeg skal bruge din hjælp til.
709
01:16:58,005 --> 01:17:00,864
Jeg kan ikke have disse
KREE-farver på længere.
710
01:17:00,866 --> 01:17:06,288
Siden du tydeligvis er den
eneste med stil heromkring...
711
01:17:13,641 --> 01:17:15,404
Nej.
712
01:17:19,429 --> 01:17:21,357
Bestemt ikke.
713
01:17:24,319 --> 01:17:27,147
Nu hvor vi er på samme hold...
714
01:17:40,321 --> 01:17:42,383
Hvordan ser jeg ud?
715
01:17:45,311 --> 01:17:47,041
Frisk.
716
01:18:06,501 --> 01:18:08,661
Hvorfor var du så længe om det?
717
01:18:08,663 --> 01:18:11,622
Jeg har det fint. Tak, fordi du spørger.
718
01:18:11,624 --> 01:18:15,816
- PRY46-B...
- Ingen koder. Systemet fejler.
719
01:18:16,847 --> 01:18:19,174
Lad os komme i gang.
720
01:18:19,176 --> 01:18:22,633
Hvem ser jeg, når jeg snakker
med Supreme Intelligence?
721
01:18:22,635 --> 01:18:25,627
Personen, du beundrer og
respekterer mest, går jeg ud fra.
722
01:18:25,629 --> 01:18:28,091
Du ville aldrig fortælle mig hvem.
723
01:18:28,225 --> 01:18:33,146
- Hvad er dit tidligste minde om Hala?
- Overførelsen.
724
01:18:33,148 --> 01:18:36,840
- At jeg har blåt blod i kroppen.
- Hvis blod?
725
01:18:47,519 --> 01:18:51,744
Hun har mit blod i kroppen.
726
01:18:56,469 --> 01:19:00,327
- Hvad har I gjort ved hende?
- Du kommer for sent.
727
01:19:16,362 --> 01:19:18,491
Ved hun det?
728
01:19:31,997 --> 01:19:36,685
Ronan, skrullerne har infiltreret C-53.
Kom med det samme.
729
01:19:36,687 --> 01:19:41,842
For alle kree'ers bedste, kommandør,
vil skadedyrene blive udryddet.
730
01:19:43,873 --> 01:19:46,235
Vi overstiger 500.
731
01:19:48,897 --> 01:19:52,155
Du burde ikke have den
siddende på dit skød.
732
01:19:52,157 --> 01:19:55,614
Vores lille alliance med dig
er i bedste fald tynd.
733
01:19:55,616 --> 01:19:59,773
Så længe han får dig til at flippe ud, -
734
01:19:59,775 --> 01:20:05,262
- giver jeg ham al den kærlighed
og kram, han har brug for.
735
01:20:05,364 --> 01:20:09,354
Må jeg spørge dig om noget? Forvandler
du dig bare til det, du har lyst til?
736
01:20:09,356 --> 01:20:12,847
- Jeg skal først se tingene.
- Kan I alle sammen gøre det?
737
01:20:12,849 --> 01:20:17,038
Fysiologisk set? Ja.
Men det kræver øvelse.
738
01:20:17,040 --> 01:20:20,963
Tør jeg sige det? Det kræver
også talent at gøre det godt.
739
01:20:20,965 --> 01:20:23,259
- Kan du forvandle dig til en kat?
- Hvad er en kat?
740
01:20:23,261 --> 01:20:28,249
- Hvad med et arkivskab?
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
741
01:20:28,251 --> 01:20:31,937
Du får 50 dask, hvis du
forvandler dig til en fluefanger.
742
01:20:32,642 --> 01:20:36,567
Skifter fra jet- til fuisionsmotorer.
Spænd sikkerhedsbælterne.
743
01:20:45,783 --> 01:20:50,274
- Er det her normal rumturbulens?
- Stort set.
744
01:21:23,872 --> 01:21:27,998
- Låser fast på koordinatgitter.
- Hvor er det?
745
01:21:30,793 --> 01:21:33,718
Det må være her.
746
01:21:33,919 --> 01:21:39,807
Er det foran al den ingenting,
eller bag ved?
747
01:21:44,731 --> 01:21:46,791
Synlighed aktiveret.
748
01:21:58,292 --> 01:22:02,584
MAR-VELLS LABORATORIUM
KREE IMPERIAL CRUISER
749
01:22:49,800 --> 01:22:51,496
Er det den? Kernen?
750
01:22:51,697 --> 01:22:54,325
Hun kaldte den Tesserakten.
751
01:23:02,542 --> 01:23:05,403
Hvad skulle Lawson
med alle de legesager?
752
01:23:18,809 --> 01:23:21,003
Vi er ikke alene.
753
01:23:42,794 --> 01:23:44,757
Talos!
754
01:23:54,073 --> 01:23:57,265
Han kom ikke på grund af Tesserakten.
755
01:24:19,455 --> 01:24:21,517
Det er okay.
756
01:24:26,075 --> 01:24:27,704
Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre.
757
01:24:27,805 --> 01:24:32,825
Mar-Vell sagde, vi ikke måtte udsende et
signal, ellers ville kree'erne finde os.
758
01:24:32,827 --> 01:24:35,423
Du gjorde det rigtige.
759
01:24:44,372 --> 01:24:48,663
Det er okay. Hun gør ikke noget.
Hun er en ven.
760
01:24:50,393 --> 01:24:54,717
- Jeg gør jer ikke fortræd.
- Hun førte mig til jer.
761
01:24:55,016 --> 01:24:57,112
Jeg er virkelig ked af det.
762
01:24:58,477 --> 01:25:01,437
- Jeg vidste det ikke.
- Carol.
763
01:25:01,703 --> 01:25:07,924
Det er krig.
Jeg har også gjort ting.
764
01:25:08,656 --> 01:25:14,011
Men nu er vi her.
Du fandt min familie.
765
01:25:16,840 --> 01:25:18,801
Det er blot begyndelsen.
766
01:25:18,803 --> 01:25:25,555
Der er tusindvis af os
spredt ud over galaksen.
767
01:25:43,020 --> 01:25:45,613
Hvis jeg spillede på den samme
flippermaskine i seks år, -
768
01:25:45,637 --> 01:25:48,631
- ville jeg også have et højt pointtal.
769
01:25:50,239 --> 01:25:52,932
Omgås du med fjenden?
770
01:26:05,800 --> 01:26:08,193
Hvad har du gjort ved din uniform?
771
01:26:08,195 --> 01:26:11,985
- De fik hende. Ligesom vi troede.
- Supreme Intelligence retter hende op.
772
01:26:11,987 --> 01:26:15,910
I kan se, de ikke er soldater.
Lad dem gå og tag mig.
773
01:26:15,912 --> 01:26:17,441
Og kernen?
774
01:26:17,743 --> 01:26:23,330
- Du løj for mig.
- Jeg gjorde dig til dit bedste jeg.
775
01:26:26,525 --> 01:26:30,216
Det, der gives, kan fjernes igen.
776
01:26:42,892 --> 01:26:47,050
Af sted!
Herover. Ned med dig!
777
01:26:47,450 --> 01:26:50,311
Kom så! Af sted.
778
01:27:29,432 --> 01:27:31,160
Der er hun jo.
779
01:27:31,162 --> 01:27:35,088
Det ser ud til, at din tid på C-53
opfriskede din hukommelse.
780
01:27:35,487 --> 01:27:37,347
Denne jakke.
781
01:27:37,349 --> 01:27:39,345
Den er virkelig smart, forresten.
782
01:27:42,339 --> 01:27:44,567
Musikken er en lækker detalje.
783
01:27:44,569 --> 01:27:48,325
- Luk mig ud.
- Det kan ikke lade sig gøre.
784
01:27:48,527 --> 01:27:52,417
Hvis du gør dem fortræd,
brænder jeg dig ned til grunden.
785
01:27:52,419 --> 01:27:55,744
Med hvad, om jeg må spørge?
Dine evner kommer fra os.
786
01:27:55,746 --> 01:27:58,838
I gav mig ikke mine evner.
Det gjorde eksplosionen.
787
01:27:58,840 --> 01:28:02,100
Alligevel har du aldrig haft styrken
til at kontrollere dem selv.
788
01:28:12,712 --> 01:28:16,469
Art: Flerken.
Trussel: Høj.
789
01:28:21,395 --> 01:28:24,189
Det er en kat, ikke Hannibal Lecter.
790
01:28:26,817 --> 01:28:30,709
Art: Menneskelig han.
Trussel: Lav eller ingen.
791
01:28:31,841 --> 01:28:33,502
Den er helt sikkert i stykker.
792
01:28:33,504 --> 01:28:35,600
Sæt Flerken ombord på Helion.
793
01:28:36,431 --> 01:28:38,993
Skyd de andre ud i rummet.
794
01:28:41,388 --> 01:28:43,417
Du gjorde det godt, Ace.
795
01:28:44,915 --> 01:28:49,836
De lumske formskiftere vil ikke længere
true vores grænser på grund af dig.
796
01:28:49,838 --> 01:28:54,993
Jeg plejede at tro dine løgne,
men skrullerne kæmper blot for et hjem.
797
01:28:54,995 --> 01:28:58,519
Du vil tilintetgøre dem, fordi de
ikke vil underkaste sig dit styre.
798
01:28:58,521 --> 01:29:02,411
- Det vil jeg heller ikke.
- Vi fandt dig og tog dig til os.
799
01:29:02,413 --> 01:29:07,800
I stjal mig fra mit hjem,
familie og venner.
800
01:29:15,487 --> 01:29:18,481
Det er sødt, at du virkelig forsøger.
801
01:29:19,579 --> 01:29:21,308
Men husk...
802
01:29:22,473 --> 01:29:23,970
... uden os...
803
01:29:23,971 --> 01:29:27,593
Hold op, Carol.
Bliv nede!
804
01:29:27,595 --> 01:29:29,157
... er du svag.
805
01:29:29,159 --> 01:29:31,186
Du kører for hurtigt!
Du skal køre langsomt.
806
01:29:31,188 --> 01:29:34,448
- Du er ufuldstændig.
- Vil du slå dig selv ihjel?
807
01:29:34,714 --> 01:29:35,777
Hjælpeløs.
808
01:29:35,779 --> 01:29:39,237
- Du er ikke stærk nok.
- Du hører ikke til her.
809
01:29:39,539 --> 01:29:41,433
Vi reddede dig.
810
01:29:41,435 --> 01:29:43,962
- Kontrollér det.
- De lader dig aldrig flyve.
811
01:29:43,964 --> 01:29:46,289
- Det er ikke noget for små piger.
- Du kysser som en hest.
812
01:29:46,291 --> 01:29:48,254
Du holder ikke en uge, Danvers.
813
01:29:50,535 --> 01:29:53,536
Uden os er du kun et menneske.
814
01:29:54,971 --> 01:29:56,570
Du har ret.
815
01:29:57,372 --> 01:29:59,872
Jeg er kun et menneske.
816
01:30:33,624 --> 01:30:37,933
Du blev genfødt på Hala, Vers.
817
01:30:43,628 --> 01:30:46,478
Jeg hedder Carol.
818
01:31:01,171 --> 01:31:03,038
Hun forsøger at bryde ud.
819
01:31:46,962 --> 01:31:50,730
Jeg har kæmpet med en
arm bundet på ryggen.
820
01:31:51,298 --> 01:31:53,428
Men hvad sker der...
821
01:31:55,966 --> 01:31:58,083
... når jeg endelig sættes fri?
822
01:32:38,488 --> 01:32:42,922
- Du ved godt, at du gløder, ikke?
- Jeg forklarer det senere.
823
01:32:44,925 --> 01:32:47,789
Tag Tesserakten og
lad madkassen stå.
824
01:32:48,026 --> 01:32:52,854
- Mig? Jeg rører den sgu ikke.
- Vil du have nogle grydelapper?
825
01:33:05,869 --> 01:33:08,402
Tag skrullerne med på
Quadjet'en og tag af sted.
826
01:33:08,603 --> 01:33:10,908
Tag din Flerken med.
827
01:33:11,271 --> 01:33:13,686
- Hvad med dig?
- Jeg køber jer noget tid.
828
01:33:14,974 --> 01:33:17,342
Jeg samler dig op nu.
829
01:33:19,943 --> 01:33:22,543
Du har bare ikke at spise mig.
830
01:33:27,813 --> 01:33:29,858
Hej, venner.
831
01:33:32,616 --> 01:33:34,593
Skal vi lægge arm om den her?
832
01:33:37,152 --> 01:33:39,734
Du var sjov før i tiden.
833
01:33:39,820 --> 01:33:41,997
Lad os sætte en stopper for dette.
834
01:34:16,272 --> 01:34:19,038
- Okay.
- God missekat.
835
01:35:05,519 --> 01:35:07,959
Du har vidst det hele tiden.
836
01:35:08,266 --> 01:35:11,216
- Var det derfor, vi aldrig hang ud?
- Nej, jeg kunne ikke fordrage dig.
837
01:35:17,505 --> 01:35:19,703
Tænk hurtigt!
838
01:35:27,409 --> 01:35:29,171
Har I travlt?
839
01:35:30,811 --> 01:35:34,384
- Tving mig ikke til at gøre dette.
- Okay.
840
01:35:49,587 --> 01:35:51,286
Kom så.
Vis, hvad du kan.
841
01:35:51,854 --> 01:35:53,621
Kom nu!
842
01:35:55,191 --> 01:35:57,188
Kom nu.
843
01:35:59,825 --> 01:36:02,741
For fanden, Goose.
Vælg dog side.
844
01:36:06,662 --> 01:36:10,181
Før dem ud i hangaren.
De ryger ud i rummet.
845
01:36:12,599 --> 01:36:14,234
Tag det med oprejst pande.
846
01:36:15,199 --> 01:36:16,959
Ligesom Havana.
847
01:36:18,302 --> 01:36:22,370
- Har du tingesten?
- Flerkenen åd den.
848
01:36:35,477 --> 01:36:38,246
Fart på!
Gå!
849
01:36:38,512 --> 01:36:40,245
Følg mig.
850
01:36:43,948 --> 01:36:46,029
Dæk hendes øjne til.
851
01:36:53,966 --> 01:36:56,003
Op i skibet! Af sted!
852
01:37:20,262 --> 01:37:24,488
- Fin afledningsmanøvre.
- Jeg havde altså lagt den i.
853
01:38:21,065 --> 01:38:24,199
Minn-Erva, før dem ned til rumfartøjet.
854
01:38:29,069 --> 01:38:33,470
- Er du okay, ven?
- Har aldrig haft det bedre.
855
01:38:37,407 --> 01:38:39,840
Vi har en i røven på os.
856
01:40:19,027 --> 01:40:20,646
Sådan!
857
01:40:41,372 --> 01:40:43,637
Hvad fanden var det?
858
01:41:06,051 --> 01:41:08,352
Affyr de ballistiske sprænghoveder.
859
01:42:00,545 --> 01:42:02,186
Umuligt.
860
01:42:02,213 --> 01:42:07,013
C-53 har ikke noget forsvarssystem,
der kan ødelægge vores sprænghoveder.
861
01:42:08,450 --> 01:42:11,724
Det er ikke deres forsvarssystem.
862
01:42:15,520 --> 01:42:17,453
Skyd hende ned.
863
01:43:27,290 --> 01:43:32,663
Tilbage til springpunktet.
Vi vender tilbage efter våbnet.
864
01:43:33,894 --> 01:43:35,960
Kernen?
865
01:43:36,829 --> 01:43:38,662
Kvinden.
866
01:44:26,355 --> 01:44:28,121
Jeg er stolt af dig.
867
01:44:29,823 --> 01:44:33,526
Du er kommet langt,
siden jeg fandt dig ved søen.
868
01:44:33,791 --> 01:44:37,380
Men kan du styre dine
følelser over for mig?
869
01:44:38,361 --> 01:44:41,060
Eller får de skovlen under dig?
870
01:44:42,529 --> 01:44:47,997
Jeg har altid sagt, at du er klar
den dag, du klarer mig på egen hånd.
871
01:44:48,299 --> 01:44:52,193
Dette er øjeblikket, Vers!
872
01:44:52,534 --> 01:44:57,394
Drop dit lysshow.
Bevis, at du kan slå mig uden...
873
01:45:12,611 --> 01:45:15,225
Jeg har intet at bevise over for dig.
874
01:45:30,487 --> 01:45:32,761
Destination: Hala.
875
01:45:32,855 --> 01:45:36,229
- Jeg tager ikke tomhændet hjem.
- Det gør du heller ikke.
876
01:45:36,424 --> 01:45:38,385
Jeg har en besked.
877
01:45:38,991 --> 01:45:42,058
Sig til Supreme Intelligence,
at jeg kommer for at stoppe det hele.
878
01:45:42,260 --> 01:45:45,760
Krigen. Løgnene.
Det hele.
879
01:45:46,962 --> 01:45:48,926
Det kan du ikke.
880
01:46:07,073 --> 01:46:10,017
Det var tæt på, Goosey.
881
01:46:11,842 --> 01:46:14,004
Er de skiderikker stadig derinde?
882
01:46:14,663 --> 01:46:16,174
For Flerken!
883
01:46:16,209 --> 01:46:19,079
- Er du okay?
- Ja. Det er kun en skramme.
884
01:46:19,379 --> 01:46:21,212
Nej.
885
01:46:28,890 --> 01:46:32,621
Jeg kan ikke tro, at jeg gik glip af
din vildeste kamp.
886
01:46:32,921 --> 01:46:36,615
- Du kom lige i rette tid.
- Det var fint fløjet.
887
01:46:37,089 --> 01:46:39,743
S.H.I.E.L.D. kan sagtens
bruge en god pilot som dig.
888
01:46:39,778 --> 01:46:44,025
Jeg skal overveje det,
hvis du ikke kalder det "fint" igen.
889
01:46:44,559 --> 01:46:47,776
- Hvordan har øjet det?
- Det bliver bedre og bedre.
890
01:46:47,995 --> 01:46:52,514
Så du var altså både Soh-Larr
og S.H.I.E.L.D.-agenten?
891
01:46:52,551 --> 01:46:56,080
Keller. Han bandt min chef
og stjal hans identitet.
892
01:46:56,215 --> 01:46:59,163
Lånte den. Jeg er ingen tyv.
893
01:46:59,265 --> 01:47:01,943
- Det er lidt som at stjæle.
- Hvis side er du på?
894
01:47:02,334 --> 01:47:07,102
I kan blive her, til I er kommet jer,
men I får brug for nye identiteter.
895
01:47:07,203 --> 01:47:10,082
- Jeg kan være din chef igen.
- Lad være.
896
01:47:10,348 --> 01:47:12,961
Jeg elskede hans blå øjne.
897
01:47:13,127 --> 01:47:15,595
Nej, I har de fedeste øjne.
898
01:47:15,630 --> 01:47:18,786
- Det må I aldrig lave om på.
- Det var sødt af dig.
899
01:47:18,944 --> 01:47:21,072
Jeg ville ikke gå i panik...
900
01:47:21,106 --> 01:47:23,458
Jeg hjælper jer med at finde et hjem...
901
01:47:23,546 --> 01:47:25,554
... og gøre det færdigt,
som Mar-Vell startede.
902
01:47:26,614 --> 01:47:30,407
De kan bo her.
Ikke, mor?
903
01:47:30,683 --> 01:47:33,190
De er ikke i sikkerhed her.
904
01:47:33,417 --> 01:47:36,962
Tante Carol har ret.
De skal have deres eget hjem.
905
01:47:37,252 --> 01:47:39,380
Jeg er snart tilbage igen.
906
01:47:39,454 --> 01:47:42,820
Måske kan jeg flyve op,
og så kan vi mødes på halvvejen?
907
01:47:42,922 --> 01:47:45,889
Kun hvis du kan gløde
som din tante Carol.
908
01:47:45,891 --> 01:47:47,677
Eller måske bygger jeg et rumskib.
909
01:47:47,678 --> 01:47:49,833
- Det ved du ikke.
- Det gør han ikke.
910
01:47:58,865 --> 01:48:02,438
Hold Tesserakten skjult her på Jorden.
911
01:48:03,100 --> 01:48:07,266
- Er det virkelig, hvad Marvel ønsker?
- Mar-Vell.
912
01:48:07,268 --> 01:48:10,991
- Det sagde jeg også.
- Det er i to ord. Mar-Vell.
913
01:48:11,237 --> 01:48:15,000
Mar-Vell. "Marvel" lyder bedre,
ligesom Marvelettes.
914
01:48:28,946 --> 01:48:32,043
- Siger det dig ingenting?
- Forsæt bare med at synge.
915
01:48:47,423 --> 01:48:49,444
Jeg har opgraderet den.
916
01:48:49,524 --> 01:48:52,847
Den bør kunne række
et par galakser.
917
01:48:54,692 --> 01:49:00,452
- Tror du, jeg tager røven på dig?
- Kun til nødstilfælde.
918
01:49:07,749 --> 01:49:12,707
Hvis du krydser denne galakse igen,
så kig endelig forbi.
919
01:49:29,277 --> 01:49:31,944
Vi fik ketchup-pletten af.
920
01:49:36,648 --> 01:49:38,930
Tak, løjtnant ballade.
921
01:49:47,721 --> 01:49:50,405
Det er også svært for mig
at sige farvel.
922
01:50:04,029 --> 01:50:06,191
Smut bare.
923
01:51:05,586 --> 01:51:07,582
BESKYTTERINITIATIVET
924
01:51:12,398 --> 01:51:15,501
Dejligt at have dig tilbage, hr.
Denne er kommet til dig.
925
01:51:20,134 --> 01:51:21,955
Er det sandt?
926
01:51:22,170 --> 01:51:25,918
At kree'erne brændte dit øje ud,
da du nægtede at give dem Tesserakten?
927
01:51:26,873 --> 01:51:30,824
Jeg vil hverken be-
eller afkræfte den historie.
928
01:51:31,130 --> 01:51:33,183
Modtaget.
929
01:51:33,708 --> 01:51:38,142
- Vi har stadig ikke fundet Tesserakten.
- Den skal nok dukke op.
930
01:51:39,878 --> 01:51:43,080
- Jeg giver besked, når den er fundet.
- Og hvad så?
931
01:51:43,812 --> 01:51:45,312
Hr?
932
01:51:45,314 --> 01:51:49,274
Vi aner ikke hvilke andre
intergalaktiske trusler, der findes.
933
01:51:49,309 --> 01:51:55,126
Vores kvindelige vagtværn havde en
aftale på den anden side af universet.
934
01:51:57,321 --> 01:52:00,129
S.H.I.E.L.D. alene kan ikke beskytte os.
935
01:52:01,356 --> 01:52:04,342
- Vi må finde flere.
- Våben?
936
01:52:04,377 --> 01:52:06,156
Flere helte.
937
01:52:06,158 --> 01:52:10,306
- Kan vi finde andre som hende?
- Vi fandt hende uden at søge.
938
01:52:11,929 --> 01:52:13,646
Få udhvilet, hr.
939
01:52:14,229 --> 01:52:16,436
Du har en stor beslutning foran dig.
940
01:52:49,451 --> 01:52:56,927
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
941
01:55:15,255 --> 01:55:17,185
Det er et mareridt.
942
01:55:18,358 --> 01:55:20,725
Jeg har haft bedre mareridt.
943
01:55:24,961 --> 01:55:28,907
Den tingest stoppede bare.
944
01:55:30,797 --> 01:55:32,664
Hvad har vi?
945
01:55:33,708 --> 01:55:36,264
Den stoppede endelig
med at sende et signal.
946
01:55:36,355 --> 01:55:38,687
Jeg troede, vi gik udenom batteriet.
947
01:55:38,722 --> 01:55:41,695
Den er stadig tilsluttet,
men den stoppede bare.
948
01:55:42,003 --> 01:55:45,685
- Genstart den. Send signalet igen.
- Vi ved ikke, hvad det er.
949
01:55:45,720 --> 01:55:48,267
Men det gjorde Fury.
Gør det nu bare.
950
01:55:48,402 --> 01:55:50,854
Giv mig besked,
når I fanger et signal.
951
01:55:50,989 --> 01:55:53,565
Jeg vil vide,
hvem der er i den anden ende.
952
01:55:56,404 --> 01:55:57,996
Hvor er Fury?
953
01:55:59,739 --> 01:56:01,243
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
954
01:56:01,444 --> 01:56:04,663
CAPTAIN MARVEL VENDER TILBAGE I:
AVENGERS: ENDGAME