1 00:00:04,739 --> 00:00:27,218 «Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:27,308 --> 00:00:36,118 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:00:36,801 --> 00:00:39,687 {\a10}Σ’ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΤΑΝ 4 00:00:40,183 --> 00:00:46,308 {\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ cinefilmparadise.blogspot.com 5 00:02:06,883 --> 00:02:11,589 ΧΑΛΑ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ 6 00:02:16,567 --> 00:02:17,521 Ξέρεις τι ώρα είναι; 7 00:02:18,332 --> 00:02:21,291 - Δε μπορώ να κοιμηθώ. - Υπάρχουν χάπια γι’ αυτό. 8 00:02:21,854 --> 00:02:23,390 Ναι, αλλά θα με κοιμίσουν. 9 00:02:24,120 --> 00:02:25,400 Όνειρα πάλι; 10 00:02:30,072 --> 00:02:31,417 Θέλεις έναν αγώνα; 11 00:02:35,236 --> 00:02:35,892 Γλίστρησα. 12 00:02:36,052 --> 00:02:38,996 Ναι, γλίστρησες επειδή σου έδωσα γροθιά στο πρόσωπο. 13 00:02:39,306 --> 00:02:41,647 Γλίστρησα όταν τυχαία μου 'δωσες γροθιά. 14 00:02:41,827 --> 00:02:43,044 Τα δύο συμβάντα δε συνδέονται. 15 00:02:43,609 --> 00:02:44,420 Πες μου για το όνειρο. 16 00:02:47,329 --> 00:02:49,162 - Τίποτα καινούργιο; - Όχι. 17 00:02:54,088 --> 00:02:55,640 Πρέπει να ξεχάσεις το παρελθόν. 18 00:02:55,650 --> 00:02:56,952 Δε θυμάμαι το παρελθόν μου. 19 00:02:56,957 --> 00:02:59,990 Σου δημιουργεί αμφιβολίες και οι αμφιβολίες σε κάνουν ευάλωτη. 20 00:03:08,489 --> 00:03:09,298 Έλεγξέ το. 21 00:03:11,312 --> 00:03:14,828 Αν βγεις πάλι εκτός ελέγχου, θα πρέπει να κοινωνήσεις με την Υπέρτατη Νοημοσύνη. 22 00:03:14,911 --> 00:03:18,146 Για έναν πολεμιστή είναι επικίνδυνο το συναίσθημα. 23 00:03:21,108 --> 00:03:22,719 Το χιούμορ είναι αντιπερισπασμός. 24 00:03:25,526 --> 00:03:28,440 Και ο θυμός; Ο θυμός εξυπηρετεί τον εχθρό. 25 00:03:40,028 --> 00:03:43,160 Εκατόν είκοσι ημέρες από την τελευταία επίθεση των Σκραλ. 26 00:03:43,567 --> 00:03:46,838 Έχει δει κανείς την αληθινή μορφή της Υπέρτατης Νοημοσύνης; 27 00:03:46,878 --> 00:03:51,161 Κανείς δε μπορεί να δει την αληθινή μορφή της Υπέρτατης Νοημοσύνης. 28 00:03:51,754 --> 00:03:52,987 Το ξέρεις αυτό. 29 00:03:54,233 --> 00:03:56,802 Το υποσυνείδητό μας επιλέγει τον τρόπο που εμφανίζονται. 30 00:03:56,876 --> 00:04:00,074 Είναι ιερό. Είναι κάτι προσωπικό. 31 00:04:00,293 --> 00:04:02,494 Κανείς Κρι δεν το αποκαλύπτει ποτέ. 32 00:04:02,658 --> 00:04:03,229 Εσύ ποιον βλέπεις; 33 00:04:04,349 --> 00:04:05,677 - Τον αδελφό σου; - Όχι. 34 00:04:05,678 --> 00:04:07,059 - Πατέρα; - Όχι. 35 00:04:07,070 --> 00:04:08,988 - Τον παλιό σου διοικητή; - Βερς. 36 00:04:09,198 --> 00:04:10,200 Εμένα βλέπεις, έτσι; 37 00:04:11,815 --> 00:04:13,358 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 38 00:04:13,577 --> 00:04:14,817 - Πετυχαίνει; - Ναι. 39 00:04:15,147 --> 00:04:17,056 Αλλά δε θα αλλάξεις συζήτηση. 40 00:04:17,066 --> 00:04:21,151 Ποιο το νόημα να μου δώσεις αυτά αν δε θέλεις να τα χρησιμοποιώ. 41 00:04:21,208 --> 00:04:22,824 Θέλω να τα χρησιμοποιήσεις. 42 00:04:23,086 --> 00:04:27,150 Η Υπέρτατη Νοημοσύνη μου ανέθεσε να σου μάθω πώς να τα χρησιμοποιείς. 43 00:04:27,155 --> 00:04:27,861 Ξέρω πώς. 44 00:04:27,990 --> 00:04:29,796 Αν ήξερες, θα με νικούσες χωρίς αυτά. 45 00:04:31,784 --> 00:04:33,785 Έλεγξε τις παρορμήσεις σου. 46 00:04:34,925 --> 00:04:37,589 Μη χρησιμοποιείς αυτό, χρησιμοποίησε αυτό. 47 00:04:38,196 --> 00:04:42,556 Θέλω να γίνεις η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 48 00:04:44,779 --> 00:04:48,633 ΥΠΕΡΤΑΤΗ ΤΕΧΝΗΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΗΓΕΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ 49 00:05:23,112 --> 00:05:24,553 Βερς. 50 00:05:25,471 --> 00:05:26,579 Νοημοσύνη. 51 00:05:27,224 --> 00:05:29,841 Ο διοικητής σου επιμένει ότι είσαι ικανή να υπηρετήσεις. 52 00:05:30,405 --> 00:05:31,204 Είμαι. 53 00:05:31,941 --> 00:05:35,103 Παλεύεις με τα συναισθήματά σου... 54 00:05:35,491 --> 00:05:37,583 ...με το παρελθόν σου το οποίο τα αναζωπυρώνει. 55 00:05:39,535 --> 00:05:42,683 Είσαι ένα από τα θύματα της επεκτατικότητας των Σκραλ... 56 00:05:42,688 --> 00:05:45,975 ...που απείλησε αιώνες τον πολιτισμό μας. 57 00:05:45,995 --> 00:05:48,934 Απατεώνες που σιωπηλά παρεισφρέουν... 58 00:05:49,054 --> 00:05:51,358 ...και κυριεύουν τους πλανήτες μας. 59 00:05:53,017 --> 00:05:57,486 Φρίκες που θυμάσαι και πολλά άλλα που δε θυμάσαι. 60 00:06:01,087 --> 00:06:04,322 Η μνήμη μου είναι κενή. Η ζωή μου. 61 00:06:04,983 --> 00:06:07,833 Παίρνεις τη μορφή εκείνης που θαυμάζω πιο πολύ... 62 00:06:08,031 --> 00:06:12,381 ...όμως δε θυμάμαι τι μου ήταν αυτή η γυναίκα. 63 00:06:12,641 --> 00:06:17,266 Ίσως αυτό να είναι ευτύχημα που σε γλυτώνει από έναν βαθύτερο πόνο. 64 00:06:17,606 --> 00:06:20,867 Σε αφήνει ελεύθερη να κάνεις ό,τι πρέπει να κάνει μία Κρι... 65 00:06:21,454 --> 00:06:23,680 ...και να βάλεις πρώτες τις ανάγκες του λαού σου. 66 00:06:24,174 --> 00:06:26,263 Σου δώσαμε ένα μεγάλο δώρο. 67 00:06:26,464 --> 00:06:29,010 Την ευκαιρία να πολεμήσεις για το καλό όλων των Κρι. 68 00:06:30,586 --> 00:06:31,685 Θέλω να υπηρετήσω. 69 00:06:31,865 --> 00:06:33,746 Τότε, δάμασε τον εαυτό σου. 70 00:06:34,024 --> 00:06:36,539 Αυτό που σου δόθηκε μπορεί να σου το πάρουν. 71 00:06:41,141 --> 00:06:42,081 Δε θα σε απογοητεύσω. 72 00:06:42,223 --> 00:06:44,273 Θα το μάθουμε αρκετά σύντομα. 73 00:06:45,068 --> 00:06:46,165 Έχεις μια αποστολή. 74 00:06:47,841 --> 00:06:49,954 Υπηρέτησε καλά και με τιμή. 75 00:07:11,168 --> 00:07:12,770 Αυτό δε μπορεί να 'ναι καλό. 76 00:07:12,821 --> 00:07:14,685 Πρέπει να 'ναι κι άλλη επίθεση των Σκραλ. 77 00:07:14,853 --> 00:07:16,461 Ό,τι κι αν είναι, είναι μεγάλο. 78 00:07:17,273 --> 00:07:19,563 - Σ’ έχει προσομοιάσει ποτέ Σκραλ; - Μία φορά. 79 00:07:19,817 --> 00:07:21,982 - Ήταν πολύ ενοχλητικό. - Γιατί; 80 00:07:22,163 --> 00:07:24,492 Κοίταζα το πρόσωπο του θανάσιμου εχθρού μου... 81 00:07:24,493 --> 00:07:26,495 ...και έβλεπα το πρόσωπό μου. 82 00:07:26,752 --> 00:07:29,557 Αν ήσουν πιο ελκυστικός, θα ήταν λιγότερο ενοχλητικό. 83 00:07:29,600 --> 00:07:31,444 Νομίζεις πως είσαι αστεία, όμως δε γελάω. 84 00:07:31,887 --> 00:07:32,795 Ποτέ δε γελάς. 85 00:07:33,000 --> 00:07:35,581 Γελάω μέσα μου. 86 00:07:36,022 --> 00:07:36,926 Δεν το κάνω αυτό τώρα. 87 00:07:37,171 --> 00:07:39,580 Είναι αστείο επειδή αντικειμενικά είσαι πολύ ωραίος. 88 00:07:39,867 --> 00:07:40,742 Ευχαριστώ. 89 00:07:40,892 --> 00:07:42,907 Ακούστε, ομάδα. Κόψτε το. 90 00:07:43,703 --> 00:07:44,338 Λοιπόν. 91 00:07:45,227 --> 00:07:47,095 Ετοιμαστείτε... 92 00:07:48,316 --> 00:07:51,055 ...για έρευνα και διάσωση του κατασκόπου μας Σο-Λαρ. 93 00:07:51,410 --> 00:07:54,460 Οι Σκραλ εισέβαλαν και σε άλλον μεθοριακό πλανήτη. 94 00:07:54,615 --> 00:07:56,228 Αυτήν τη φορά στον Τόρφα. 95 00:07:56,549 --> 00:07:57,711 Ο Σο-Λαρ έστειλε ειδοποίηση. 96 00:07:57,712 --> 00:08:01,057 Υπέκλεψαν το σήμα του και η κάλυψή του αποκαλύφθηκε. 97 00:08:02,919 --> 00:08:06,373 Ο στρατηγός των Σκραλ, ο Τάλος, έστειλε εκτελεστές να τον βρουν. 98 00:08:06,591 --> 00:08:07,781 Αν τον βρουν πριν από εμάς... 99 00:08:08,033 --> 00:08:10,800 ...οι πληροφορίες που απέκτησε εδώ και τρία χρόνια, θα 'ναι δικές τους. 100 00:08:12,313 --> 00:08:16,131 Οι Κατήγοροι θα βομβαρδίσουν ένα οχυρό των Σκραλ στον Νότο. 101 00:08:16,174 --> 00:08:19,162 Εμείς διεισδύουμε, εντοπίζουμε τον Σο-Λαρ... 102 00:08:19,568 --> 00:08:22,167 ...και φεύγουμε χωρίς να μας πάρουν είδηση. 103 00:08:22,757 --> 00:08:24,391 Ο λαός του Τόρφα. 104 00:08:24,881 --> 00:08:27,202 Δεν πρέπει ν’ ασχοληθούμε μαζί τους, ούτε εκείνοι μ’ εμάς. 105 00:08:27,442 --> 00:08:30,584 Τίποτα να μην εκθέσει σε κίνδυνο την αποστολή μας. 106 00:08:31,084 --> 00:08:32,452 Ενεργήστε με προσοχή. 107 00:08:32,916 --> 00:08:35,215 Ακολουθήστε το πρωτόκολλο πριν τον απομακρύνετε. 108 00:08:36,989 --> 00:08:38,218 Είναι μια επικίνδυνη αποστολή. 109 00:08:38,703 --> 00:08:43,048 Να είμαστε έτοιμοι να ενωθούμε με τη Συλλογική, αν αυτή είναι η μοίρα μας. 110 00:08:43,561 --> 00:08:45,020 - Για το καλό όλων των Κρι. - Για το καλό όλων των Κρι! 111 00:09:00,310 --> 00:09:03,852 ΤΟΡΦΑ ΜΕΘΟΡΙΑΚΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΤΩΝ ΚΡΙ 112 00:09:04,093 --> 00:09:45,002 {\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 113 00:09:56,490 --> 00:09:58,432 Βερς, εντόπισε τον φάρο του Σο-Λαρ. 114 00:09:59,052 --> 00:10:01,541 Ατ-Λας, Μιν-Έρβα, βρείτε ένα ύψωμα. 115 00:10:20,968 --> 00:10:22,417 Ιθαγενείς στην περίμετρο. 116 00:10:23,109 --> 00:10:23,854 Μια δωδεκάδα ίσως. 117 00:10:24,751 --> 00:10:25,922 Μιν-Έρβα; 118 00:10:27,308 --> 00:10:29,553 Με λαμβάνετε; Ακούει κανείς; 119 00:10:30,988 --> 00:10:31,561 Επανάλαβε. 120 00:10:45,445 --> 00:10:47,678 Το σήμα του έρχεται από εκείνον τον ναό. Να βιαστούμε. 121 00:10:47,888 --> 00:10:50,400 Όχι. Είναι το τέλειο σημείο για ενέδρα. 122 00:10:50,544 --> 00:10:52,098 Μία είσοδος, μία έξοδος. 123 00:10:52,099 --> 00:10:53,206 Περνάμε απ’ τους ιθαγενείς. 124 00:10:53,386 --> 00:10:56,060 Δεν ξέρουμε αν είναι ιθαγενείς. Είναι επικίνδυνο. 125 00:10:56,200 --> 00:10:57,223 Θα πάω μόνη μου. 126 00:10:57,373 --> 00:10:58,158 Όχι, δε θα πας. 127 00:11:03,509 --> 00:11:05,563 Λοιπόν, να μην αναπτυχθούμε. 128 00:11:05,603 --> 00:11:07,409 Αν χάσουμε επικοινωνία, θα συναντηθούμε στο Ήλιον. 129 00:11:08,709 --> 00:11:09,495 Πάμε. 130 00:11:22,174 --> 00:11:23,407 Ατ-Λας, το βλέπεις αυτό; 131 00:11:23,646 --> 00:11:25,056 Θετικό. Τους βλέπω. 132 00:11:35,040 --> 00:11:36,275 Πίσω! 133 00:11:36,909 --> 00:11:37,754 Διοικητή; 134 00:11:45,564 --> 00:11:47,582 Πίσω! Πίσω! 135 00:11:48,328 --> 00:11:50,757 Μιν-Έρβα; Το βλέπεις αυτό; 136 00:11:52,557 --> 00:11:53,654 Κράτα τους πίσω. Μιν-Έρβα; 137 00:11:54,404 --> 00:11:55,722 Λαμβάνει κανείς; 138 00:12:00,403 --> 00:12:01,373 Δε θέλω να σας κάνω κακό. 139 00:12:04,044 --> 00:12:05,105 Πίσω! 140 00:12:08,196 --> 00:12:09,222 Πίσω! 141 00:12:14,117 --> 00:12:16,413 Είναι ιθαγενείς. Βρήκα δύο νεκρούς. Δεν προχωράμε. 142 00:12:17,241 --> 00:12:18,370 Απλά πεινάνε. 143 00:12:44,134 --> 00:12:45,445 ΗGΧ-78. 144 00:12:45,723 --> 00:12:48,925 ΤRΤ79-VVΧ6. 145 00:12:51,783 --> 00:12:52,434 Πίσω. 146 00:13:01,434 --> 00:13:02,177 Σκραλ! 147 00:13:20,146 --> 00:13:20,849 Βερς! 148 00:13:21,277 --> 00:13:23,676 Βερς; Σκραλ. 149 00:13:23,817 --> 00:13:25,038 Είναι ενέδρα. 150 00:13:44,099 --> 00:13:45,055 Επιτίθενται! 151 00:13:50,756 --> 00:13:51,704 Πίσω στο Ήλιον. 152 00:13:51,172 --> 00:13:54,244 Βερς. Λαμβάνεις; 153 00:13:54,519 --> 00:13:55,868 Γύρνα στο Ήλιον. 154 00:13:56,204 --> 00:13:57,233 Απάντησε. Βερς. 155 00:13:57,463 --> 00:13:58,941 Πώς ήξερες τον κωδικό; 156 00:13:59,966 --> 00:14:02,449 Μήπως να σου πω το μυστικό μου... 157 00:14:03,914 --> 00:14:05,990 ...όταν εσύ μου πεις το δικό σου; 158 00:14:09,677 --> 00:14:11,010 Να την ανοίξουμε. 159 00:14:23,544 --> 00:14:25,810 Πού είμαστε; 160 00:14:25,815 --> 00:14:26,962 Αναμονή. 161 00:14:29,072 --> 00:14:30,307 Πού έχεις το μυαλό σου; 162 00:14:31,276 --> 00:14:33,586 Στα σύννεφα. Το δικό σου; 163 00:14:33,606 --> 00:14:37,028 Στους ώμους μου. Να δείξουμε στ’ αγόρια πώς γίνεται; 164 00:14:37,068 --> 00:14:38,181 Είσαι έτοιμη; 165 00:14:38,682 --> 00:14:40,349 Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα. 166 00:14:50,469 --> 00:14:51,999 Δε μπορεί να 'ναι σωστό αυτό. 167 00:14:53,437 --> 00:14:54,923 Πήγαινε ακόμα πιο πίσω. 168 00:14:59,518 --> 00:15:02,355 Πας πολύ γρήγορα! Πήγαινε πιο σιγά! 169 00:15:15,736 --> 00:15:18,360 Ποια είναι αυτή; Είμαστε στο σωστό...; 170 00:15:18,365 --> 00:15:20,737 Τι διάολο σ’ έπιασε; Δεν έχεις θέση εδώ! 171 00:15:20,884 --> 00:15:22,256 Νομίζω πως πήγαμε πολύ πίσω. 172 00:15:22,306 --> 00:15:23,645 Άφησες αυτόν να οδηγήσει. 173 00:15:23,815 --> 00:15:25,162 Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 174 00:15:27,789 --> 00:15:29,173 Παράτα τα! 175 00:15:29,350 --> 00:15:31,036 Δεν έχεις θέση εδώ! 176 00:15:33,964 --> 00:15:35,048 Δεν είσαι αρκετά δυνατή. 177 00:15:35,307 --> 00:15:36,462 Θα σκοτωθείς. 178 00:15:42,709 --> 00:15:43,946 Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις. 179 00:15:44,167 --> 00:15:46,299 Είμαι ο μόνος που έχει μπερδευτεί; 180 00:15:47,356 --> 00:15:48,706 Είσαι μια καλή πιλότος. 181 00:15:49,224 --> 00:15:49,909 Αλλά πολύ συναισθηματική. 182 00:15:50,169 --> 00:15:52,657 Καταλαβαίνεις γιατί πιλότοι είναι μόνο άνδρες, έτσι; 183 00:16:00,473 --> 00:16:03,748 Μια ισχυρή δόνηση στον κόσμο, κλόνισε τη σελήνη... 184 00:16:03,828 --> 00:16:06,445 ...και τον ήλιο και τα άστρα στον ουρανό. 185 00:16:06,905 --> 00:16:10,240 Έτσι, η μικρή Αλουέτ πέταξε μέσα στη νύχτα. 186 00:16:10,307 --> 00:16:12,478 Την είδες; Είναι η Αλουέτ. 187 00:16:14,188 --> 00:16:15,932 Ελάτε μέσα, είναι ώρα για φαγητό. 188 00:16:16,172 --> 00:16:18,606 Ετοιμάσου για απογείωση, υποσμηναγέ Μπελά. 189 00:16:18,685 --> 00:16:20,028 Χαριτωμένη ανάμνηση. 190 00:16:20,029 --> 00:16:21,001 Περίμενε. 191 00:16:21,466 --> 00:16:22,733 Νομίζω ότι το βρήκα. 192 00:16:27,618 --> 00:16:29,895 Η Γκους σε συμπαθεί. Συνήθως δεν είναι φιλική. 193 00:16:30,235 --> 00:16:31,428 Νωρίς αρχίζεις το πρωινό σου. 194 00:16:31,734 --> 00:16:33,113 Αργά τελειώνω τη νύχτα μου. 195 00:16:33,118 --> 00:16:34,799 Δε μπορώ να κοιμηθώ όταν έχω δουλειά. 196 00:16:35,024 --> 00:16:37,620 - Σου θυμίζει κάτι; - Το να πετάς δεν είναι δουλειά. 197 00:16:39,617 --> 00:16:41,132 Υπέροχη θέα, έτσι; 198 00:16:41,412 --> 00:16:42,674 Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω. 199 00:16:42,856 --> 00:16:44,290 Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε. 200 00:16:44,295 --> 00:16:46,640 Στάσου! Στάσου, στάσου! Αυτή είναι. Φέρ’ την πίσω. 201 00:16:46,645 --> 00:16:47,746 Αναμονή. 202 00:16:51,722 --> 00:16:53,070 Σου θυμίζει κάτι; 203 00:16:53,260 --> 00:16:54,910 Υπέροχη θέα, έτσι; 204 00:16:56,899 --> 00:16:59,783 - Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω. - Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε. 205 00:16:59,784 --> 00:17:02,178 Τι έχει στο μπουφάν της; Δε μπορούσα να το διαβάσω. 206 00:17:04,064 --> 00:17:05,861 Υπέροχη θέα, έτσι; 207 00:17:08,258 --> 00:17:09,854 Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω. 208 00:17:10,846 --> 00:17:12,898 - Εστίασε. - Ορίστε; 209 00:17:13,158 --> 00:17:13,986 Κοίτα κάτω. 210 00:17:15,018 --> 00:17:16,331 Εστίασε. 211 00:17:16,852 --> 00:17:19,640 "Πήγασος. Δόκτωρ Γουέντι Λόσον." Αυτή είναι. 212 00:17:19,912 --> 00:17:20,921 Το ακούς κι εσύ αυτό; 213 00:17:20,922 --> 00:17:22,463 Έχουμε τη θέση της; 214 00:17:24,556 --> 00:17:25,315 Τη βρήκα. 215 00:17:25,941 --> 00:17:28,179 Ανίχνευε τη Λόσον ώσπου να βρούμε το ενεργειακό αποτύπωμα. 216 00:17:33,221 --> 00:17:34,514 Ενδιαφέρον. 217 00:17:37,034 --> 00:17:38,263 Περίμενε. 218 00:17:38,854 --> 00:17:41,535 Πήγαινε πριν από αυτό. Πήγαινε πίσω. 219 00:17:43,736 --> 00:17:44,855 Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον. 220 00:17:45,001 --> 00:17:47,080 Αυτό είναι. Τώρα δείξε μου πού κατευθύνεσαι. 221 00:17:47,652 --> 00:17:49,740 Έτσι μπράβο. Κοίτα τις συντεταγμένες. 222 00:17:51,178 --> 00:17:52,292 Εστίασε. 223 00:17:53,770 --> 00:17:55,175 Άνοιξε, παρακαλώ. 224 00:17:55,735 --> 00:17:56,864 Αυτό είναι. Αυτό είναι. 225 00:17:57,022 --> 00:17:59,796 Κοντεύεις. Κοντεύεις. Μην το πολεμάς. 226 00:18:01,838 --> 00:18:02,677 Εστίασε! 227 00:18:04,725 --> 00:18:07,073 Φέρ’ την πίσω τώρα! 228 00:18:17,620 --> 00:18:18,679 Αυτό δεν είναι λογικό. 229 00:18:27,441 --> 00:18:31,416 Έχουμε καμιά πληροφορία που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε; 230 00:18:31,706 --> 00:18:34,426 Μόνο ότι η Λόσον ήταν κάπου στον πλανήτη C-53. 231 00:18:34,693 --> 00:18:35,496 Πηγαίνουμε εκεί. 232 00:18:35,710 --> 00:18:37,241 Τότε σκάψτε, σκάψτε πιο βαθιά. 233 00:18:38,386 --> 00:18:41,492 Η Λόσον θα μας οδηγήσει στον κινητήρα ταχύτητας του φωτός! 234 00:18:43,138 --> 00:18:44,176 Και ό,τι άλλο αναζητούμε. 235 00:18:54,036 --> 00:18:55,077 Αυτό έκανε κάτι. 236 00:18:55,598 --> 00:18:56,554 Δοκίμασε πάλι αυτό. 237 00:19:08,675 --> 00:19:09,218 Όχι ακόμα! 238 00:19:19,212 --> 00:19:20,192 Τι μου κάνατε; 239 00:19:21,250 --> 00:19:23,268 Γυρεύουμε μια μικρή πληροφορία. 240 00:19:23,511 --> 00:19:24,771 Τι βάλατε στο κεφάλι μου; 241 00:19:24,881 --> 00:19:26,900 Τίποτα που δεν ήταν ήδη εκεί. 242 00:19:28,186 --> 00:19:29,598 Αυτές δεν είναι οι αναμνήσεις μου. 243 00:19:29,869 --> 00:19:32,282 Είναι σαν κακό τριπάκι, έτσι; 244 00:19:32,311 --> 00:19:34,924 Δε μ’ εκπλήσσει που δε μπορείς να το χειριστείς. 245 00:19:34,929 --> 00:19:36,819 Σου έκαναν μεγάλη ζημιά. 246 00:19:37,183 --> 00:19:39,578 Φτάνουν τα παιχνίδια. Τι ζητάτε; 247 00:19:41,861 --> 00:19:44,292 Τη θέση της δρ. Λόσον... 248 00:19:44,532 --> 00:19:46,222 ...και τον κινητήρα ταχύτητας του φωτός. 249 00:19:46,232 --> 00:19:47,818 Δεν ξέρω καμία δρ. Λόσον. 250 00:19:47,998 --> 00:19:51,311 Αλήθεια; Τότε γιατί την έχεις στο κεφάλι σου; 251 00:20:22,653 --> 00:20:24,513 Μήπως ξέρετε πώς βγαίνουν αυτά; 252 00:20:25,482 --> 00:20:26,372 Όχι; 253 00:20:26,451 --> 00:20:27,293 Ωραία. 254 00:20:27,720 --> 00:21:59,469 {\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 255 00:22:05,949 --> 00:22:07,195 Ξέρεις γιατί το λένε... 256 00:22:25,533 --> 00:22:26,476 Φεύγεις τόσο σύντομα; 257 00:22:27,811 --> 00:22:28,947 Μόλις αρχίσαμε να γνωριζόμαστε. 258 00:22:30,382 --> 00:23:07,209 {\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 259 00:23:18,232 --> 00:23:21,008 ΠΛΑΝΗΤΗΣ C-53 ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ ΓΗΙΝΩΝ 260 00:23:45,052 --> 00:23:46,391 ΑΛΗΘΙΝΑ ΨΕΜΑΤΑ 261 00:23:52,709 --> 00:23:55,730 Βερς προς Αστροδύναμη, με λαμβάνετε; 262 00:23:57,866 --> 00:24:00,546 Ακούτε; Λαμβάνετε; 263 00:24:06,371 --> 00:24:08,223 ΟΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ 264 00:24:30,096 --> 00:24:32,208 Γεια. Είμαι η Βερς. Αστροδύναμη των Κρι. 265 00:24:32,218 --> 00:24:33,125 Αυτός είναι ο C-53; 266 00:24:35,777 --> 00:24:38,534 Με καταλαβαίνεις; Λειτουργεί ο μεταφραστής μου; 267 00:24:38,651 --> 00:24:40,441 Ναι. Σε καταλαβαίνω. 268 00:24:41,254 --> 00:24:42,123 Ωραία. 269 00:24:42,203 --> 00:24:43,837 Είσαι υπεύθυνος για την ασφάλεια εδώ; 270 00:24:45,720 --> 00:24:48,426 Περίπου. Ο κινηματογράφος έχει δικό του άνθρωπο. 271 00:24:50,080 --> 00:24:51,737 Πού θα βρω εξοπλισμό επικοινωνίας; 272 00:24:59,217 --> 00:25:00,083 Ευχαριστώ. 273 00:25:33,218 --> 00:25:35,500 Εντοπίστε την άκατο. Βρείτε την κοπέλα. 274 00:25:36,337 --> 00:25:38,800 Ξέρει πιο πολλά απ’ όσα ξέρει. 275 00:25:43,421 --> 00:25:45,036 Αυτή είναι πιασμένη. 276 00:25:55,591 --> 00:25:56,409 Έλα. 277 00:25:57,278 --> 00:25:58,101 Βερς; 278 00:25:58,626 --> 00:25:59,705 Βερς; 279 00:26:00,439 --> 00:26:02,445 Επιβεβαίωσε. CΤC-39. 280 00:26:02,450 --> 00:26:03,904 GRXV-1600. 281 00:26:03,909 --> 00:26:05,464 Είμαι καλά, ευχαριστώ. 282 00:26:06,381 --> 00:26:07,587 Είναι όλοι εντάξει; Τι συνέβη; 283 00:26:07,767 --> 00:26:09,231 Ενέδρα των Σκραλ. 284 00:26:09,489 --> 00:26:11,039 Νόμιζα ότι σε χάσαμε. 285 00:26:11,230 --> 00:26:12,388 Βρήκες τον Σο-Λαρ; 286 00:26:12,389 --> 00:26:13,548 Δεν ήταν ο Σο-Λαρ. 287 00:26:13,698 --> 00:26:16,051 Τον προσομοίασε ο Τάλος. Ήξερε τον κωδικό του. 288 00:26:16,305 --> 00:26:17,775 Eίναι αδύνατον. 289 00:26:18,247 --> 00:26:20,300 Ο κωδικός ήταν θαμμένος στο υποσυνείδητό του. 290 00:26:20,430 --> 00:26:22,606 Οι Σκραλ σκάλισαν το μυαλό μου. Με ένα μηχάνημα. 291 00:26:22,611 --> 00:26:24,393 Έτσι θα απέσπασαν τον κωδικό του Σο-Λαρ. 292 00:26:25,222 --> 00:26:26,026 Βερς, πού είσαι; 293 00:26:26,366 --> 00:26:27,609 Είμαι στον πλανήτη C-53. 294 00:26:29,469 --> 00:26:30,950 Οι Σκραλ αναζητούν κάποια Λόσον. 295 00:26:31,255 --> 00:26:32,274 Ποια; 296 00:26:32,595 --> 00:26:35,909 Είναι... αυτή που βλέπω. 297 00:26:35,999 --> 00:26:37,233 Τι είναι; 298 00:26:38,184 --> 00:26:39,228 Βερς; 299 00:26:40,654 --> 00:26:41,434 Bερς, τι; 300 00:26:42,972 --> 00:26:44,348 Είναι επιστήμονας. 301 00:26:44,378 --> 00:26:46,964 Λένε ότι βρήκε τεχνολογία ταχύτητας του φωτός. Πρέπει να τη βρω πριν απ’ αυτούς... 302 00:26:47,557 --> 00:26:49,730 ...αλλιώς θα εισβάλλουν σε νέους γαλαξίες. 303 00:26:49,731 --> 00:26:52,199 Όχι. Ήδη σ’ έπιασαν μια φορά. 304 00:26:52,675 --> 00:26:54,063 Πόσο απέχει ο C-53; 305 00:26:54,797 --> 00:26:57,100 Το πλησιέστερο σημείο άλματος είναι 22 ώρες. 306 00:26:57,625 --> 00:26:59,925 Βερς, μείνε στη θέση σου ώσπου να έρθουμε. 307 00:26:59,926 --> 00:27:01,957 Έχε ανοιχτή την επικοινωνία σου. 308 00:27:01,958 --> 00:27:03,789 Όχι! Κι αν πέσει στα χέρια τους πριν-- 309 00:27:04,008 --> 00:27:04,888 Λυπούμαστε. 310 00:27:04,893 --> 00:27:07,268 Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον αριθμό. 311 00:27:07,416 --> 00:27:09,688 - Γιον-Ρογκ; - Βερς; 312 00:27:10,159 --> 00:27:11,090 Βερς; 313 00:27:11,095 --> 00:27:12,750 Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης. 314 00:27:12,760 --> 00:27:13,918 Bερς; 315 00:27:15,130 --> 00:27:18,091 Αν την έπιασαν οι Σκραλ, είναι εκτεθειμένη. 316 00:27:18,118 --> 00:27:19,928 Είναι δυνατότερη απ’ ό,τι νομίζεις. 317 00:27:20,835 --> 00:27:22,807 Έχεις πάει στον C-53; 318 00:27:23,533 --> 00:27:24,785 Μία φορά. 319 00:27:25,419 --> 00:27:27,224 Είναι αληθινός βόθρος. 320 00:27:37,956 --> 00:27:40,357 Στραβάδι! Πήγαινε να μιλήσεις στον σεκιουριτά. 321 00:27:47,852 --> 00:27:49,229 Εσύ ειδοποίησες την αστυνομία; 322 00:28:04,373 --> 00:28:05,868 Ο φάρος ενεργοποιήθηκε. 323 00:28:08,561 --> 00:28:09,889 Με συγχωρείτε, δεσποινίς. 324 00:28:10,117 --> 00:28:15,549 Είδατε μια γυναίκα ν’ ανοίγει τρύπα στη στέγη εκείνου του Blockbuster; 325 00:28:16,052 --> 00:28:18,782 Ένας μάρτυρας λέει ότι ήταν ντυμένη για λέιζερ ταγκ. 326 00:28:21,630 --> 00:28:23,217 Ναι, νομίζω ότι πήγε από 'κεί. 327 00:28:24,834 --> 00:28:27,002 Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 328 00:28:27,607 --> 00:28:31,467 Μήπως και σας ενημερώνω για τις πληροφορίες που μαθαίνουμε. 329 00:28:31,965 --> 00:28:33,475 Μπορώ να δω μια ταυτότητα; 330 00:28:33,995 --> 00:28:35,823 Βερς. Αστροδύναμη των Κρι. 331 00:28:35,828 --> 00:28:38,124 Δεν έχουμε καρτούλες με ταυτότητες. 332 00:28:38,129 --> 00:28:38,745 Βερς; 333 00:28:39,448 --> 00:28:41,550 Αστροδύναμη; 334 00:28:42,911 --> 00:28:45,049 - Πόσο καιρό θα μείνετε στην πόλη; - Θα σας αφήσω ήσυχους... 335 00:28:45,349 --> 00:28:48,729 ...μόλις εντοπίσω τους Σκραλ που έχουν παρεισφρήσει στον πλανήτη σας. 336 00:28:49,783 --> 00:28:50,983 Σκραλ; 337 00:28:51,553 --> 00:28:52,413 Πολύμορφοι; 338 00:28:52,822 --> 00:28:55,833 Μεταμορφώνονται σε κάθε μορφή ζωής μέχρι DNA. 339 00:28:57,913 --> 00:28:59,549 Δεν έχετε ιδέα, έτσι; 340 00:29:00,023 --> 00:29:01,091 Ένα λεπτό. 341 00:29:02,288 --> 00:29:07,516 Πώς ξέρουμε ότι δεν είστε από εκείνους τους... πολύμορφους; 342 00:29:07,872 --> 00:29:11,909 Συγχαρητήρια, πράκτορα Φιούρι. Επιτέλους έκανες μια σχετική ερώτηση. 343 00:29:12,159 --> 00:29:14,611 Όχι! Συγχαρητήρια σ’ εσένα, κυρία της Αστροδύναμης. 344 00:29:14,808 --> 00:29:16,542 Συλλαμβάνεσαι. 345 00:29:24,929 --> 00:29:25,770 Στραβάδι! 346 00:29:27,080 --> 00:29:28,419 Στραβάδι, πάμε! 347 00:29:37,881 --> 00:29:39,244 Είδες το όπλο τους; 348 00:29:39,249 --> 00:29:40,318 Δεν το είδα. 349 00:29:41,421 --> 00:30:21,142 {\a6}ΠΙΣΣΑ ΚΑΙ ΠΟΥΠΟΥΛΑ ΣΕ ΟΣΟΥΣ ΣΒΗΝΟΥΝ ΤΑ CREDITS ΣΕ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ MOY! Καθικάκια ξεγάνωτα... 350 00:30:24,038 --> 00:30:26,270 Ύποπτη στο τρένο που κατευθύνεται βόρεια. Καταδιώκω. 351 00:30:47,576 --> 00:30:50,099 "Εμπιστέψου με, πιστέ." "Εμπιστέψου με." 352 00:30:55,229 --> 00:30:57,168 "Εμπιστέψου με, πιστέ." 353 00:31:01,828 --> 00:32:40,315 {\a6}ΠΙΣΣΑ ΚΑΙ ΠΟΥΠΟΥΛΑ ΣΕ ΟΣΟΥΣ ΣΒΗΝΟΥΝ ΤΑ CREDITS ΣΕ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ MOY! Καθικάκια ξεγάνωτα... 354 00:32:40,681 --> 00:32:42,155 Το τρένο θα μπει σε τούνελ. 355 00:32:45,609 --> 00:32:47,315 Να τους υποδεχτούμε στον σταθμό. 356 00:32:48,642 --> 00:32:58,669 {\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 357 00:32:58,869 --> 00:33:01,167 Κύριε Φιούρι, πράκτορας Κόλσον. 358 00:33:01,785 --> 00:33:04,978 Είμαι ακόμα στο Blockbuster. 359 00:33:06,110 --> 00:33:07,045 Πού πήγατε όλοι; 360 00:33:07,801 --> 00:33:09,627 Συγκέντρωσα τα στοιχεία... 361 00:33:10,024 --> 00:33:12,065 ...κι αναρωτιέμαι, ποια είναι η θέση σας; 362 00:34:37,952 --> 00:34:39,505 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο! 363 00:34:39,686 --> 00:34:41,354 Καλέστε το 166! 364 00:34:45,550 --> 00:34:48,333 Αρμοδιότητα της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. Μην πλησιάζετε. 365 00:35:01,149 --> 00:35:02,343 ΔΡ. ΓΟΥΕΝΤΙ ΛΟΣΟΝ ΠΗΓΑΣΟΣ 366 00:35:21,209 --> 00:35:22,940 Αναζήτηση AltaVista Ρόσαμοντ, Καλιφόρνια 367 00:35:25,129 --> 00:35:26,178 Μενού σύνδεσης 368 00:35:26,198 --> 00:35:28,146 Η σύνδεση διακόπηκε 369 00:35:32,799 --> 00:35:35,704 ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ 370 00:35:37,537 --> 00:35:38,940 Ωραία στολή δύτη. 371 00:35:44,506 --> 00:35:46,169 Χαλάρωσε, μωρό μου. 372 00:35:46,622 --> 00:35:48,332 Θα μου χαμογελάσεις; 373 00:35:52,836 --> 00:35:53,753 Βλαμμένη. 374 00:36:13,151 --> 00:36:16,456 Όλη η ζωή στη Γη έχει ως βάση τον άνθρακα. Αυτός όχι. 375 00:36:17,052 --> 00:36:20,707 Το στοιχείο που είναι φτιαγμένος δεν υπάρχει στον περιοδικό πίνακα. 376 00:36:21,042 --> 00:36:23,464 Λες ότι δεν είναι από τα μέρη μας; 377 00:36:24,772 --> 00:36:25,602 Πώς πάει το μάτι σου; 378 00:36:27,508 --> 00:36:28,994 Θα έλεγα καλά... 379 00:36:29,212 --> 00:36:31,710 ...αλλά δε μπορεί να πιστέψει αυτό που βλέπει. 380 00:36:34,005 --> 00:36:39,396 Λες ότι αυτό το πράγμα είχε τη μορφή του Κόλσον; 381 00:36:39,808 --> 00:36:41,334 Μιλούσε και σαν αυτόν. 382 00:36:41,434 --> 00:36:44,215 Και η γυναίκα είπε ότι υπάρχουν κι άλλοι; 383 00:36:44,225 --> 00:36:46,511 Χρησιμοποίησε τη λέξη "παρείσφρηση". 384 00:36:46,521 --> 00:36:48,895 - Την πίστεψες; - Μόνο όταν είδα αυτό. 385 00:36:51,040 --> 00:36:52,575 Τι σχέδιο έχεις; 386 00:36:53,128 --> 00:36:54,999 Θα βρω την κοπέλα του Βlockbuster. 387 00:36:55,004 --> 00:36:58,558 Με ειδοποίησαν για κλέφτη μοτοσικλέτας που ταιριάζει στην περιγραφή της. 388 00:36:59,215 --> 00:37:01,624 Αν ξέρει γιατί είναι εδώ οι σαύρες... 389 00:37:02,072 --> 00:37:04,255 ...ίσως να ξέρει πώς να τις ξαποστείλουμε. 390 00:37:04,525 --> 00:37:05,454 Ωραία. 391 00:37:06,798 --> 00:37:10,162 Κάν’ το μόνος σου. Δεν εμπιστευόμαστε κανέναν. 392 00:37:10,474 --> 00:37:12,247 Ούτε και τους άνδρες μας. 393 00:37:12,668 --> 00:37:13,855 Μάλιστα, κύριε. 394 00:37:29,007 --> 00:37:31,127 Είναι κακάσχημοι, έτσι; 395 00:37:32,426 --> 00:37:34,876 Ναι, δεν είναι Μπραντ Πιτ, κύριε. 396 00:37:39,643 --> 00:37:42,511 Καλό ταξίδι στο υπερπέραν, φίλε μου. 397 00:37:44,062 --> 00:37:47,325 Θα τελειώσω αυτό που αρχίσαμε. 398 00:37:55,563 --> 00:37:57,479 Μην πλησιάζεις πολύ, αφεντικό. 399 00:37:59,626 --> 00:38:01,283 Κανείς να μη μπει ούτε να βγει. 400 00:38:13,583 --> 00:38:14,939 ΡΟΣΑΜΟΝΤ 32 χιλιόμετρα 401 00:39:03,957 --> 00:39:04,700 Τι θα πιεις; 402 00:39:05,333 --> 00:39:06,540 Πού τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία; 403 00:39:07,962 --> 00:39:08,682 Σε ένα αεροδρόμιο. 404 00:39:08,942 --> 00:39:10,231 Πού είναι ο Πήγασος; 405 00:39:10,241 --> 00:39:12,160 Αυτό είναι απόρρητο. 406 00:39:12,475 --> 00:39:15,595 Όχι σαν τον φάκελο που άνοιξα για 'σένα. 407 00:39:18,300 --> 00:39:19,839 Βλέπω ότι άλλαξες λίγο από τότε. 408 00:39:20,367 --> 00:39:21,652 Το γκραντζ σου πηγαίνει. 409 00:39:21,868 --> 00:39:23,318 Είχες δύσκολη μέρα, πράκτορα Φιούρι; 410 00:39:23,558 --> 00:39:25,307 Ήταν εντάξει, θα 'λεγα. 411 00:39:25,317 --> 00:39:28,344 Έζησα εισβολή εξωγήινων, καταδίωξη αυτοκινήτων. 412 00:39:28,815 --> 00:39:31,529 Παρακολούθησα νεκροτομή εξωγήινου. 413 00:39:32,134 --> 00:39:33,564 Το τυπικό μεροκάματο. 414 00:39:33,752 --> 00:39:34,989 Είδες έναν, λοιπόν; 415 00:39:35,861 --> 00:39:37,792 Δεν πίστευα ποτέ στους εξωγήινους... 416 00:39:38,676 --> 00:39:40,404 ...αλλά δε μπορώ να το ξεχάσω αυτό. 417 00:39:41,000 --> 00:39:43,867 Θα σε βάλω σε δύσκολη θέση, αλλά θα ρωτήσω. 418 00:39:44,139 --> 00:39:45,696 Πιστεύεις ότι είμαι ένα από τα πράσινα πλάσματα; 419 00:39:46,111 --> 00:39:47,556 Χρειάζεται προσοχή. 420 00:39:48,076 --> 00:39:52,444 Βλέπεις μπροστά σου έναν 100% καθαρό Γήινο. 421 00:39:52,454 --> 00:39:54,163 Θα χρειαστώ απόδειξη. 422 00:39:54,483 --> 00:39:55,916 Θα μου πάρεις δείγμα ούρων; 423 00:39:56,106 --> 00:39:57,726 Όχι. Το DΝΑ θα ταυτίζεται. 424 00:39:57,976 --> 00:39:59,051 Θες τον κωδικό μου για το ΑΟL; 425 00:39:59,257 --> 00:40:02,519 Οι Σκραλ προσομοιώνουν μόνο πρόσφατες αναμνήσεις των ξενιστών τους. 426 00:40:04,533 --> 00:40:05,901 Θα κάνεις προσωπικές ερωτήσεις. 427 00:40:06,528 --> 00:40:08,258 - Πού γεννήθηκες; - Στο Χάντσβιλ της Αλαμπάμα. 428 00:40:08,428 --> 00:40:09,768 Όμως δεν το θυμάμαι αυτό. 429 00:40:09,908 --> 00:40:11,352 - Όνομα πρώτου κατοικίδιου; - Κύριος Σνούφερς. 430 00:40:11,522 --> 00:40:13,746 - Κύριος Σνούφερς; - Αυτό είπα. Περνάω; 431 00:40:14,006 --> 00:40:15,353 Όχι ακόμα. Πρώτη δουλειά; 432 00:40:15,493 --> 00:40:18,448 Στρατιώτης. Αμέσως μετά το λύκειο. Έφυγα συνταγματάρχης. 433 00:40:18,618 --> 00:40:19,810 - Μετά; - Κατάσκοπος. 434 00:40:19,819 --> 00:40:22,121 - Πού; - Στον Ψυχρό Πόλεμο. Παντού. 435 00:40:22,342 --> 00:40:25,285 Μπέλφαστ. Βουκουρέστι. Βελιγράδι. Βουδαπέστη. 436 00:40:25,290 --> 00:40:26,667 Μ’ αρέσει το Β. Κάνει ρίμα. 437 00:40:26,827 --> 00:40:29,038 - Τώρα; - Έξι χρόνια σε γραφείο... 438 00:40:29,039 --> 00:40:31,451 ...και αναζητώ μέλλοντες εχθρούς. 439 00:40:31,456 --> 00:40:34,680 Δε φαντάστηκα ότι θα έρχονταν ουρανοκατέβατοι. 440 00:40:35,070 --> 00:40:37,510 Πες μια παράξενη λεπτομέρεια που ένας Σκραλ δε θα επινοούσε. 441 00:40:40,410 --> 00:40:42,989 Αν ένα τοστ είναι κομμένο διαγώνια, δε μπορώ να το φάω. 442 00:40:45,959 --> 00:40:47,028 Δεν το χρειαζόσουν αυτό, έτσι; 443 00:40:47,428 --> 00:40:48,822 Όχι, δεν το χρειαζόμουν. Αλλά το απόλαυσα. 444 00:40:49,669 --> 00:40:51,053 Εντάξει. Η σειρά σου. 445 00:40:51,418 --> 00:40:53,150 Απόδειξε ότι δεν είσαι Σκραλ. 446 00:41:01,627 --> 00:41:05,442 Και πώς αποδεικνύει αυτό σ’ εμένα ότι δεν είσαι Σκραλ; 447 00:41:05,917 --> 00:41:06,818 Αυτή είναι ριπή φωτονίων. 448 00:41:07,602 --> 00:41:08,454 Και; 449 00:41:08,604 --> 00:41:09,387 Οι Σκραλ δεν το κάνουν αυτό. 450 00:41:10,456 --> 00:41:13,204 Ένας συνταγματάρχης που έγινε πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α... 451 00:41:13,205 --> 00:41:15,564 ...πρέπει να έχει υψηλή διαβάθμιση ασφαλείας. 452 00:41:16,101 --> 00:41:17,052 Πού είναι ο Πήγασος; 453 00:41:23,793 --> 00:41:27,542 Οι Σκραλ προσομοιώνουν εξωγήινες φυλές για να καταλάβουν τους πλανήτες τους. 454 00:41:27,872 --> 00:41:31,864 Εσύ είσαι Κρι; Φυλή ευγενών πολεμιστών; 455 00:41:32,009 --> 00:41:34,457 Ηρώων. Ευγενών πολεμιστών ηρώων. 456 00:41:34,497 --> 00:41:38,072 Και τι θέλουν οι Σκραλ τη δρ. Λόσον; 457 00:41:39,551 --> 00:41:43,256 Πιστεύουν ότι εγκατέστησε κινητήρα ταχύτητας του φωτός στον Πήγασο. 458 00:41:43,553 --> 00:41:45,209 Κινητήρα ταχύτητας του φωτός; 459 00:41:46,090 --> 00:41:48,765 Ομολογώ ότι δεν είναι το πιο τρελό που άκουσα σήμερα. 460 00:41:48,981 --> 00:41:50,483 Είναι νωρίς ακόμα. 461 00:41:50,713 --> 00:41:52,401 Κι εσύ, τι θέλεις; 462 00:41:52,811 --> 00:41:55,555 Να σταματήσω τους Σκραλ όσο είναι καιρός. 463 00:41:55,565 --> 00:41:56,736 Και; 464 00:42:00,354 --> 00:42:03,485 Κοίτα, ο πόλεμος είναι παγκόσμια γλώσσα. 465 00:42:03,914 --> 00:42:06,456 Ξέρω να διακρίνω έναν ανυπότακτο στρατιώτη. 466 00:42:07,099 --> 00:42:09,135 Σε αφορά προσωπικά αυτό. 467 00:42:19,523 --> 00:42:22,969 Εισέρχεστε σε κρατική ιδιοκτησία. Γυρίστε το όχημά σας. 468 00:42:23,371 --> 00:42:26,839 Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι. Πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. 469 00:42:26,889 --> 00:42:28,435 Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στην οθόνη. 470 00:42:30,004 --> 00:42:31,140 Μια στιγμή. 471 00:42:31,793 --> 00:42:35,021 Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι. Έχεις τρία ονόματα; 472 00:42:35,736 --> 00:42:37,590 Όλοι με φωνάζουν Φιούρι. 473 00:42:37,804 --> 00:42:41,211 Όχι Νίκολας. Όχι Τζόζεφ. Όχι Νικ. Σκέτο Φιούρι. 474 00:42:41,383 --> 00:42:42,992 - Πώς σε φωνάζει η μαμά σου; - Φιούρι. 475 00:42:42,997 --> 00:42:44,712 - Εσύ πώς τη φωνάζεις; - Φιούρι. 476 00:42:44,717 --> 00:42:45,702 Και τα παιδιά σου; 477 00:42:45,707 --> 00:42:47,911 Αν αποκτήσω, θα με φωνάζουν Φιούρι. 478 00:42:47,916 --> 00:42:49,161 Έχετε άδεια πρόσβασης. 479 00:42:49,166 --> 00:42:49,837 Eυχαριστώ. 480 00:43:05,854 --> 00:43:09,864 ΣΧΕΔΙΟ ΠΗΓΑΣΟΣ ΚΟΙΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ N.A.S.A. U.S.A.F. 481 00:43:20,127 --> 00:43:21,408 Περίμενε. 482 00:43:21,833 --> 00:43:24,680 Μοιάζεις με επαναστατημένη ανήλικη. 483 00:43:26,976 --> 00:43:28,200 Φόρα αυτό. 484 00:43:28,970 --> 00:43:31,367 - Τι είναι; - Το λογότυπο της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. 485 00:43:31,742 --> 00:43:35,364 Η ταυτότητά σου πάνω στα ρούχα βοηθάει στη μυστικότητα της δουλειάς; 486 00:43:35,550 --> 00:43:37,601 Είπε η διαστημική στρατιωτίνα με τη λαστιχένια στολή. 487 00:43:39,034 --> 00:43:39,874 Άσε το πουκάμισο. 488 00:43:51,140 --> 00:43:52,224 Πώς να σας εξυπηρετήσω; 489 00:43:53,715 --> 00:43:55,028 Είμαστε πράκτορες της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. 490 00:43:57,517 --> 00:43:59,884 Αναζητούμε κάποια Λόσον. 491 00:43:59,889 --> 00:44:02,271 Κάποια δρ. Γουέντι Λόσον. 492 00:44:03,495 --> 00:44:04,770 Τη γνωρίζετε; 493 00:44:09,799 --> 00:44:10,840 Ακολουθήστε με. 494 00:44:14,885 --> 00:44:18,286 Έχεις ακούσει την έκφραση "θερμή υποδοχή"; 495 00:44:19,386 --> 00:44:20,001 Όχι. 496 00:44:21,568 --> 00:44:23,173 Καμία σχέση με αυτό. 497 00:44:31,196 --> 00:44:32,606 Επικοινωνητής είναι αυτός; 498 00:44:32,611 --> 00:44:35,729 Ναι. Τηλεειδοποιητής τελευταίας τεχνολογίας. 499 00:44:35,964 --> 00:44:36,837 Ποιον ειδοποιείς; 500 00:44:37,233 --> 00:44:40,647 Τη μαμά μου. Μην ανησυχείς. Δε θ’ αναφέρω εσένα. 501 00:44:42,030 --> 00:44:44,620 ΑΠΑΣΧΟΛΩ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ. ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ. 502 00:44:54,565 --> 00:44:55,824 ΑΡΧΕΙΑ 503 00:45:19,627 --> 00:45:20,342 Πέρασε. 504 00:45:20,783 --> 00:45:21,990 Εντυπωσιακό. 505 00:45:22,490 --> 00:45:25,116 Και πού να δεις τι καταφέρνω με έναν συνδετήρα. 506 00:45:36,126 --> 00:45:39,213 Γεια σου. Τι κάνεις; 507 00:45:39,987 --> 00:45:43,190 Θεούλη μου. Κοίτα ομορφιές. Κοίτα ομορφιές. 508 00:45:43,282 --> 00:45:45,561 Είσαι πολύ χαριτωμένη. 509 00:45:45,566 --> 00:45:49,178 Πόσο χαριτωμένη. Πώς σε λένε; Πώς σε λένε; 510 00:45:49,193 --> 00:45:52,185 "Γκους". Μπομπάτο όνομα για μπομπάτη γάτα. 511 00:45:52,190 --> 00:45:52,728 Φιούρι; 512 00:45:56,460 --> 00:45:57,845 Θα γυρίσω. 513 00:45:59,962 --> 00:46:01,133 ΑΡΧΕΙΑ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 514 00:46:01,964 --> 00:46:03,244 Να βγάλω το αποτύπωμά μου. 515 00:46:03,484 --> 00:46:05,298 Στάσου να το ξετυλίξω. 516 00:46:09,200 --> 00:46:11,816 Καθόσουν και μ’ έβλεπες να παίζω με το σελοτέιπ; 517 00:46:11,821 --> 00:46:12,788 Ενώ έπρεπε μόνο να... 518 00:46:12,798 --> 00:46:14,158 Δεν ήθελα να σου πάρω τη δόξα. 519 00:46:32,233 --> 00:46:33,272 Λόσον. 520 00:46:43,702 --> 00:46:46,599 Το σχέδιο της Λόσον για τον κινητήρα ταχύτητας του φωτός. 521 00:46:47,451 --> 00:46:49,458 {\a11}ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ 522 00:46:47,809 --> 00:46:49,458 Αναρωτιέμαι γιατί διέκοψαν αυτό το σχέδιο. 523 00:46:51,364 --> 00:46:55,277 Ίσως επειδή είναι... κουκουρούκου. 524 00:46:57,320 --> 00:46:58,310 Γλυφικά των Κρι; 525 00:47:01,298 --> 00:47:02,758 Η Λόσον δεν είναι κουκουρούκου. 526 00:47:05,225 --> 00:47:06,500 Είναι Κρι. 527 00:47:07,398 --> 00:47:09,522 Έχει, όμως, πεθάνει. 528 00:47:10,007 --> 00:47:11,007 Τι; 529 00:47:11,446 --> 00:47:14,943 Έριξε το αεροσκάφος Άσις σε μη εξουσιοδοτημένη δοκιμαστική πτήση. 530 00:47:15,173 --> 00:47:17,069 Μαζί της έπεσε κι ο πιλότος. 531 00:47:17,434 --> 00:47:19,757 Γι’ αυτό η ασφάλεια εδώ είναι εχθρική. 532 00:47:19,762 --> 00:47:22,677 Καλύπτουν λάθος ενός δισεκατομμυρίου δολαρίων. 533 00:47:24,060 --> 00:47:27,181 Πάει κι ο κινητήρας ταχύτητας του φωτός. 534 00:47:30,575 --> 00:47:31,903 Πότε έγινε αυτή η συντριβή; 535 00:47:32,851 --> 00:47:35,333 Πριν έξι χρόνια. Το 1989. 536 00:47:37,058 --> 00:47:38,745 Ποιος ήταν ο πιλότος; 537 00:47:39,677 --> 00:47:42,490 Τα περισσότερα έχουν αφαιρεθεί... 538 00:47:42,781 --> 00:47:46,786 ...όμως υπάρχει εδώ μια μαρτυρία της Μαρία Ράμπο. 539 00:47:47,075 --> 00:47:49,360 Η τελευταία που τους είδε ζωντανούς. 540 00:47:51,760 --> 00:47:52,407 ΛΗΨΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ ΚΕΛΕΡ 541 00:47:54,431 --> 00:47:55,379 Είσαι καλά; 542 00:48:00,227 --> 00:48:01,588 Επιστρέφω σε ένα λεπτό. 543 00:48:31,454 --> 00:48:33,216 Δεν το κάνω για να συνεχίσουμε τους πολέμους. 544 00:48:33,935 --> 00:48:35,149 Αλλά για να δώσω τέλος στους πολέμους. 545 00:48:41,344 --> 00:48:42,784 Ξέρω ότι η Λόσον ήταν Κρι. 546 00:48:43,146 --> 00:48:45,857 Ήταν εδώ στον C-53 και σκοτώθηκε στη συντριβή. 547 00:48:46,491 --> 00:48:48,450 Ξέρεις τίποτα γι’ αυτό το θέμα; 548 00:48:48,898 --> 00:48:52,303 Aνακάλυψα μια αναφορά αποστολής που στάλθηκε από τον C-53. 549 00:48:52,383 --> 00:48:56,316 Μόνο λίγα είμαι εξουσιοδοτημένος να σου πω, Βερς, όμως... 550 00:48:59,952 --> 00:49:04,246 ...η Λόσον ήταν μυστική πράκτορας των Κρι με το όνομα Μαρ-Βελ. 551 00:49:04,724 --> 00:49:07,813 Ασχολούνταν με έναν πρωτότυπο ενεργειακό πυρήνα. 552 00:49:08,056 --> 00:49:12,128 Πειραματιζόταν με τεχνολογία που θα μας βοηθούσε να κερδίσουμε τον πόλεμο. 553 00:49:19,401 --> 00:49:20,509 Είναι ακόμα εδώ; 554 00:49:20,659 --> 00:49:22,966 Συνεργάζεται με την έρευνα, κύριε. 555 00:49:23,279 --> 00:49:24,881 Εσείς μείνετε εδώ. 556 00:49:25,284 --> 00:49:27,091 Θέλω να την ανακρίνω μόνος. 557 00:49:28,814 --> 00:49:31,099 Θαυμάσια δουλειά, Νίκολας. 558 00:49:34,661 --> 00:49:36,466 Λέει τίποτα για 'μένα; 559 00:49:36,686 --> 00:49:38,399 Τίποτα για 'σένα; Ασφαλώς όχι. 560 00:49:38,679 --> 00:49:39,804 Γιατί να λέει; 561 00:49:39,850 --> 00:49:43,239 Ανακάλυψα στοιχεία ότι ζούσα εδώ κάποτε. 562 00:49:43,260 --> 00:49:44,730 Στον C-53; 563 00:49:47,201 --> 00:49:50,359 Τη Μαρ-Βελ βλέπω όταν επισκέπτομαι την Υπέρτατη Νοημοσύνη. 564 00:49:50,360 --> 00:49:53,258 Την ήξερα. Και την ήξερα ως Λόσον. 565 00:49:53,668 --> 00:49:55,687 Αυτό μοιάζει με προσομοίωση των Σκραλ, Βερς. 566 00:49:55,907 --> 00:49:57,972 Όχι, δεν είναι. Αφού θυμάμαι. Ήμουν εδώ. 567 00:49:57,973 --> 00:49:59,554 Σταμάτα. Θυμήσου την εκπαίδευσή σου. 568 00:49:59,725 --> 00:50:01,823 Μάθε τον εχθρό σου. Μπορεί να 'ναι ο εαυτός σου. 569 00:50:02,010 --> 00:50:05,631 Μην αφήνεις τα συναισθήματά σου να θολώνουν την κρίση σου. 570 00:50:07,659 --> 00:50:10,009 Eίναι στο υποεπίπεδο έξι. Θα κατέβω στο πέντε... 571 00:50:10,189 --> 00:50:12,338 ...και θα πάρω τις σκάλες σε περίπτωση που τρέξει να ξεφύγει. 572 00:50:13,414 --> 00:50:16,424 Μια κυκλωτική κίνηση όπως κάναμε στην Αβάνα. 573 00:50:16,761 --> 00:50:19,524 Σωστά. Όπως κάναμε στην Αβάνα. 574 00:50:30,956 --> 00:50:33,282 Πλησιάζουμε στο σημείο άλματος. Άσε τον φάρο σου ανοιχτό. 575 00:50:34,011 --> 00:50:36,068 Θα λύσουμε το μυστήριο, Βερς. 576 00:50:36,650 --> 00:50:37,772 Μαζί. 577 00:50:40,656 --> 00:50:41,925 Εντάξει. 578 00:50:59,791 --> 00:51:00,889 Βερς! 579 00:51:02,946 --> 00:51:03,964 Βερς! 580 00:51:21,205 --> 00:51:22,970 Ο Φιούρι συνωμοτεί με τον στόχο. 581 00:51:23,000 --> 00:51:24,280 Τότε γιατί μας ειδοποίησε; 582 00:51:24,285 --> 00:51:26,794 Ξέρω μόνο ότι πρέπει να τον πιάσουμε νεκρό ή ζωντανό. 583 00:51:26,874 --> 00:51:28,164 Νεκρό ή ζωντανό; 584 00:51:56,866 --> 00:51:58,874 Σε πείραξε κάτι που είπα; 585 00:52:37,680 --> 00:52:41,411 Ξέρεις, δεν τα χρειάζομαι και τόσο αυτά για να βλέπω... 586 00:52:42,151 --> 00:52:46,137 ...όμως, θα 'λεγα ότι ολοκληρώνουν την εμφάνιση. 587 00:52:47,082 --> 00:52:47,948 Δε νομίζεις; 588 00:53:05,798 --> 00:53:06,596 Τους ειδοποίησες; 589 00:53:06,856 --> 00:53:07,942 Λάθος μου. 590 00:53:22,664 --> 00:53:24,434 Κόλσον, τους βλέπεις; 591 00:53:24,474 --> 00:53:25,843 Δεν είναι εδώ κάτω. 592 00:53:27,765 --> 00:53:28,493 Να ψάξουμε πάνω. 593 00:53:37,804 --> 00:53:39,342 - Τι; - Τον επικοινωνητή. 594 00:53:39,343 --> 00:53:41,152 Δε μπορώ να σ’ τον εμπιστεύομαι. 595 00:54:12,239 --> 00:54:13,795 Ξέρεις να πετάς αυτό το πράγμα; 596 00:54:14,148 --> 00:54:14,767 Θα δούμε. 597 00:54:15,027 --> 00:54:16,456 Απαντάς μ’ ένα ναι ή ένα όχι. 598 00:54:20,988 --> 00:54:21,464 Ναι. 599 00:54:25,331 --> 00:54:26,547 Γουστάρω! 600 00:54:54,154 --> 00:54:55,137 Έχουμε έναν λαθρεπιβάτη. 601 00:54:59,500 --> 00:55:00,401 Κρατήσου, Γκους. 602 00:55:06,074 --> 00:55:06,684 Γκους. 603 00:55:10,063 --> 00:55:10,865 Όχι, Γκους. 604 00:55:12,323 --> 00:55:15,217 Είσαι καλό γατί; Ε, Γκους; 605 00:55:15,931 --> 00:55:17,601 Ναι, έτσι μπράβο. 606 00:55:17,870 --> 00:55:19,466 Είσαι καλό γατί, Γκους; 607 00:55:20,026 --> 00:55:22,353 - Είσαι καλό γατί, ναι. - Βλέπεις κανέναν γνωστό; 608 00:55:24,336 --> 00:55:25,606 Αστεία ιστορία. 609 00:55:25,958 --> 00:55:29,708 Έφτασα στον Χάλα ετοιμοθάνατη. Καμία ανάμνηση. 610 00:55:30,407 --> 00:55:31,517 Πριν έξι χρόνια. 611 00:55:31,831 --> 00:55:35,148 Πιστεύεις ότι εσύ είσαι η πιλότος που έπεσε με τη δρ. Λόσον; 612 00:55:35,358 --> 00:55:38,841 Μπορεί να μας πει ο τελευταίος άνθρωπος που τους είδε ζωντανούς. 613 00:55:39,028 --> 00:55:40,324 Η Μαρία Ράμπο; 614 00:55:40,952 --> 00:55:42,339 Πώς θα πάμε στη Λουιζιάνα; 615 00:55:43,347 --> 00:55:45,786 Ανατολικά. Στρίβεις δεξιά στο Μέμφις. 616 00:55:47,408 --> 00:55:49,004 Ο πράκτορας... 617 00:55:49,429 --> 00:55:51,669 ...που εμπόδισε τους Σκραλ να μας βρουν; 618 00:55:51,674 --> 00:55:53,302 Ο Κόλσον. Ο καινούργιος. 619 00:55:53,778 --> 00:55:54,826 Μάλλον δε με μισεί ακόμα. 620 00:55:55,383 --> 00:55:56,754 Δώσ’ του λίγο χρόνο ακόμα. 621 00:55:58,907 --> 00:56:00,466 Είχε ένα προαίσθημα, έτσι; 622 00:56:00,760 --> 00:56:02,837 Άκουσε το ένστικτο, όχι τις διαταγές. 623 00:56:03,170 --> 00:56:04,377 Είναι πολύ δύσκολο αυτό. 624 00:56:04,596 --> 00:56:06,721 Όμως αυτό μας κρατά ανθρώπους. 625 00:56:06,731 --> 00:56:08,967 Μπλέκω άσχημα γι’ αυτό. Πολύ. 626 00:56:09,182 --> 00:56:10,086 Δεν αμφιβάλλω. 627 00:56:11,710 --> 00:56:15,092 Σώζεις αυτόν που σε πούλησε στους Σκραλ; 628 00:56:15,739 --> 00:56:18,667 Μάλλον αυτή δεν είναι κανονική διαδικασία των Κρι. 629 00:56:18,837 --> 00:56:21,108 Δε θα το πω αν κι εσύ δεν το πεις. 630 00:56:29,317 --> 00:56:30,303 Ρόναν. 631 00:56:30,371 --> 00:56:32,501 Οι Κατήγοροι ολοκλήρωσαν την αποστολή... 632 00:56:32,502 --> 00:56:34,892 ...όμως η κύρια αποστολή απέτυχε εξαιτίας της ομάδας σου. 633 00:56:35,095 --> 00:56:39,694 Ήταν παγίδα για ν’ απαγάγουν την πράκτορά μας Βερς στον Τόρφα. 634 00:56:39,695 --> 00:56:42,334 Δώσε μας τη θέση τους. Θα κανονίσουμε τους τρομοκράτες. 635 00:56:42,544 --> 00:56:44,790 Βομβαρδίζοντάς τους ώσπου να σβήσουν; 636 00:56:45,588 --> 00:56:47,549 Όχι, θα το φροντίσουμε εμείς αυτό. 637 00:56:47,729 --> 00:56:51,792 Ένας πυρήνας Σκραλ οπουδήποτε είναι απειλή για τους Κρι παντού. 638 00:56:51,992 --> 00:56:53,128 Πού είναι; 639 00:56:53,129 --> 00:56:54,655 - Είναι... - Χαμένοι. 640 00:56:56,074 --> 00:56:58,048 Είναι χαμένοι προς το παρόν. 641 00:56:58,666 --> 00:56:59,940 Αλλά θα τους βρούμε. 642 00:57:00,243 --> 00:57:03,560 Βρείτε τους, αλλιώς θα τους βρούμε εμείς. 643 00:57:07,909 --> 00:57:10,043 Διατήρησε την πορεία για τον C-53. 644 00:57:29,656 --> 00:57:31,942 Με συγχωρείτε, αναζητώ τη Μαρία Ράμπο. 645 00:57:33,929 --> 00:57:35,223 Θεία Κάρολ; 646 00:57:35,555 --> 00:57:37,266 Μαμά, η θεία Κάρολ! 647 00:57:39,231 --> 00:57:40,907 Το 'ξερα! Όλοι είπαν ότι σκοτώθηκες! 648 00:57:41,450 --> 00:57:43,180 Ξέραμε ότι έλεγαν ψέματα. 649 00:57:45,505 --> 00:57:47,837 Δεν είμαι αυτή που νομίζεις. 650 00:57:56,742 --> 00:57:58,938 Είναι το πιο τρελό που έχω ακούσει. 651 00:57:58,939 --> 00:58:02,143 Πράσινοι εξωγήινοι που μεταμορφώνονται; Δεν υπάρχουν αυτά. 652 00:58:02,144 --> 00:58:05,414 Έχεις απόλυτο δίκιο, νεαρή μου. Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 653 00:58:05,415 --> 00:58:09,167 Επειδή, αν υπήρχε, δε θα 'πρεπε να το πούμε πουθενά. 654 00:58:09,447 --> 00:58:10,789 Δε με πιστεύετε; 655 00:58:18,625 --> 00:58:19,683 Αποκλείεται! 656 00:58:20,200 --> 00:58:21,751 Είναι πολύ πρώτο αυτό! 657 00:58:22,312 --> 00:58:24,842 Με αυτά τα χέρια φτιάχνει τσάι και κάνει πολλά άλλα. 658 00:58:25,042 --> 00:58:26,029 Σαν τι; Δείξε μας. 659 00:58:26,837 --> 00:58:27,507 Ίσως αργότερα. 660 00:58:28,902 --> 00:58:30,142 Φύλαξα τα πράγματά σου. 661 00:58:30,352 --> 00:58:31,430 Πάω να τα φέρω. 662 00:58:32,557 --> 00:58:33,884 Θέλεις να της δώσεις ένα χέρι; 663 00:58:50,421 --> 00:58:52,564 Δε θυμάσαι τίποτα; 664 00:58:53,837 --> 00:58:57,482 Βλέπω... αναλαμπές. 665 00:58:58,404 --> 00:58:59,962 Μικρές στιγμές. 666 00:59:00,726 --> 00:59:02,688 Αλλά δεν ξέρω τι είναι αληθινό. 667 00:59:04,583 --> 00:59:07,851 Αν μπορέσω να ενώσω τα γεγονότα εκείνου του πρωινού... 668 00:59:08,466 --> 00:59:10,488 ...ίσως όλα να μου φανούν λογικά. 669 00:59:13,424 --> 00:59:17,244 Χτύπησες την πόρτα μου ξημερώματα και με ξύπνησες. 670 00:59:17,355 --> 00:59:18,904 Το συνήθιζες αυτό. 671 00:59:19,605 --> 00:59:22,187 Τότε, σηκωνόμασταν πολύ νωρίς. 672 00:59:22,420 --> 00:59:25,044 Η αεροπορία ακόμα δεν έστελνε γυναίκες σε μάχη... 673 00:59:25,049 --> 00:59:28,896 ...και για να κάνουμε κάτι που μετρούσε, δοκιμάζαμε τα αεροσκάφη της Λόσον. 674 00:59:29,178 --> 00:59:32,161 Ήθελες αγώνα ταχύτητας με το παλιό σου Mustang... 675 00:59:32,171 --> 00:59:34,946 ...και συμφώνησα γιατί ήξερα ότι η Camaro μου θα σ’ έσκιζε. 676 00:59:34,956 --> 00:59:37,128 Όμως έκλεψες, πήρες μια παράκαμψη. 677 00:59:37,358 --> 00:59:38,832 Από πότε η παράκαμψη είναι κλεψιά; 678 00:59:39,012 --> 00:59:41,121 Παραβίαζε τους προκαθορισμένους κανόνες. 679 00:59:41,311 --> 00:59:42,468 Αυτούς δεν τους θυμάμαι καθόλου. 680 00:59:43,070 --> 00:59:44,139 Φυσικά δεν τους θυμάσαι. 681 00:59:49,244 --> 00:59:54,461 Όταν έφτασα στο υπόστεγο, η Λόσον ήταν εκνευρισμένη. 682 00:59:55,490 --> 00:59:58,115 Είπε ότι έπρεπε να σώσει ζωές. 683 00:59:58,864 --> 01:00:01,768 Προσπαθούσε να σηκώσει μόνη της το Άσις, όμως είπες... 684 01:00:01,773 --> 01:00:05,554 Αν κινδύνευαν ζωές, εγώ έπρεπε να το πετάξω. 685 01:00:05,559 --> 01:00:09,791 Ναι. Στιγμή πολύ ηρωική. 686 01:00:10,179 --> 01:00:12,847 Μια στιγμή που κι οι δύο περιμέναμε. 687 01:00:14,006 --> 01:00:17,973 Η δόκτωρ πάντα ήταν μοναδική. Γι’ αυτό μου άρεσε. 688 01:00:18,656 --> 01:00:22,291 Τώρα, όμως, λες ότι είναι από άλλον πλανήτη. 689 01:00:24,031 --> 01:00:25,556 Το ξέρω πως είναι δύσκολο για 'σένα. 690 01:00:25,765 --> 01:00:27,561 Τι; Αυτό το κομμάτι εδώ; 691 01:00:28,546 --> 01:00:31,226 Όχι. Όχι. 692 01:00:33,696 --> 01:00:37,826 Δύσκολο είναι να χάνω την καλύτερη φίλη μου... 693 01:00:38,161 --> 01:00:41,927 ...σε μια αποστολή τόσο μυστική που κάνουν ότι δε συνέβη ποτέ. 694 01:00:43,831 --> 01:00:49,548 Δύσκολο είναι να ξέρω ότι ζεις γιατί είσαι πολύ πεισματάρα για να πεθάνεις. 695 01:00:50,725 --> 01:00:53,081 Και τώρα έρχεσαι εδώ μετά από έξι χρόνια... 696 01:00:53,741 --> 01:00:56,774 ...με τα χέρια σου υπερφορτισμένα και θέλεις να σε φωνάζω... 697 01:00:57,711 --> 01:00:59,655 Ούτε ξέρω πώς. Βερς; 698 01:01:01,143 --> 01:01:02,864 Αυτή είσαι πραγματικά τώρα; 699 01:01:05,521 --> 01:01:06,814 Δεν ξέρω. 700 01:01:12,224 --> 01:01:13,471 Έλα να δεις! 701 01:01:20,280 --> 01:01:21,582 Εγώ κι εσύ στο Χαλογουίν. 702 01:01:22,087 --> 01:01:25,012 Εγώ είμαι η Αμέλια Έρχαρτ κι εσύ είσαι η Τζάνις Τζόπλιν. 703 01:01:25,366 --> 01:01:26,862 Εδώ είναι όταν ήσουν μικρή. 704 01:01:27,102 --> 01:01:30,387 Δεν τα πήγαινες καλά με τους γονείς σου και γίναμε εμείς η οικογένειά σου. 705 01:01:30,987 --> 01:01:32,235 Εμείς τα Χριστούγεννα. 706 01:01:32,637 --> 01:01:34,082 Οι αγαπημένες μου παντόφλες. 707 01:01:34,202 --> 01:01:35,815 Άλλη μια φωτογραφία σου από παιδί. 708 01:01:36,005 --> 01:01:37,595 Πάντα ήθελες να γίνεις πιλότος. Κι αυτή μόλις αποφοίτησες. 709 01:01:37,823 --> 01:01:39,717 Αυτός ήταν ο σκύλος σου... 710 01:01:39,727 --> 01:01:41,350 Φωτογραφία όλης της ομάδας στην αεροπορία. 711 01:01:41,370 --> 01:01:43,758 Αυτή με τη μαμά μετά από μια μέρα εκπαίδευσης. 712 01:01:43,930 --> 01:01:47,315 Τρεις αγαπημένοι σου συνάδελφοι. 713 01:01:47,542 --> 01:01:48,840 Στάσου. Ξέχασα. 714 01:01:49,057 --> 01:01:50,167 Το μπουφάν σου. 715 01:01:50,555 --> 01:01:53,382 Η μαμά δε μ’ αφήνει να το φοράω επειδή το λέρωσα με κέτσαπ. 716 01:02:06,010 --> 01:02:06,930 ΚΑΡΟΛ ΝΤΑΝ 717 01:02:06,950 --> 01:02:09,421 Αυτό μόνο γλύτωσε από τη συντριβή. 718 01:02:10,810 --> 01:02:12,299 Δηλαδή, έτσι νομίζαμε. 719 01:02:17,158 --> 01:02:18,434 Μην ανοίξεις. 720 01:02:18,941 --> 01:02:20,738 Ο γείτονάς μου είναι. 721 01:02:20,906 --> 01:02:22,296 Μπορούν να πάρουν οποιαδήποτε μορφή. 722 01:02:27,893 --> 01:02:28,650 Γεια σου. 723 01:02:29,396 --> 01:02:30,080 Τι θέλεις; 724 01:02:32,596 --> 01:02:34,761 Γεια σου, Τομ. Από 'δώ η φίλη μου η Κάρολ. 725 01:02:35,564 --> 01:02:36,189 Χαίρω πολύ. 726 01:02:39,861 --> 01:02:41,970 Κυκλοφορεί στατικός ηλεκτρισμός. 727 01:02:42,692 --> 01:02:45,613 Πρόσεξα το περίεργο πουλί που πάρκαρες στον δρόμο... 728 01:02:45,823 --> 01:02:49,144 ...και αναρωτιέμαι αν μπορώ να φέρω τα αγόρια να το δουν από κοντά. 729 01:02:49,545 --> 01:02:51,819 - Να το δουν από κοντά; - Ναι. 730 01:02:51,820 --> 01:02:54,929 Να δουν το "πουλί" που είναι παρκαρισμένο στον δρόμο; 731 01:02:56,412 --> 01:03:00,136 Κάνεις ό,τι μπορείς για να με πείσεις, έτσι δεν είναι, Τάλος; 732 01:03:02,077 --> 01:03:03,909 Συγγνώμη, Τομ. Δεν είναι κατάλληλη στιγμή. 733 01:03:03,919 --> 01:03:05,330 Θα περάσω αύριο, εντάξει; 734 01:03:06,628 --> 01:03:07,740 Εντάξει. 735 01:03:09,957 --> 01:03:13,138 Πρέπει να είσαι πιο ευγενική με τους γείτονές σου. 736 01:03:13,779 --> 01:03:16,657 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστεί να δανειστείς ζάχαρη. 737 01:03:20,183 --> 01:03:21,979 Περίμενε μια στιγμή. 738 01:03:22,487 --> 01:03:25,628 Πριν αρχίσεις να στριφογυρίζεις τα χέρια σου... 739 01:03:25,658 --> 01:03:28,678 ...και καταστρέψεις το σπίτι της φίλης σου... 740 01:03:29,206 --> 01:03:30,374 Είναι ωραίο σπίτι, κυρία μου. 741 01:03:30,561 --> 01:03:31,598 Θεέ μου! 742 01:03:32,319 --> 01:03:33,675 Τι διάολο; 743 01:03:37,948 --> 01:03:38,933 Κανείς δε θα πειράξει το κορίτσι. 744 01:03:40,625 --> 01:03:42,184 Μη με σκοτώσεις. 745 01:03:42,285 --> 01:03:44,446 Αυτό θα μπέρδευε την κατάσταση. 746 01:03:44,858 --> 01:03:48,880 Σε πέντε δεύτερα θα γεμίσω τον τοίχο με αηδιαστικά μυαλά Σκραλ. 747 01:03:48,885 --> 01:03:50,776 Συγγνώμη που προσομοίασα το αφεντικό σου. 748 01:03:51,108 --> 01:03:55,145 Τώρα στέκομαι μπροστά σου με την αληθινή μορφή μου. Χωρίς παραπλάνηση. 749 01:03:55,304 --> 01:03:56,454 Και ποιος είναι έξω; 750 01:03:57,540 --> 01:03:59,731 Εντάξει, δικαιολογημένη απορία... 751 01:03:59,961 --> 01:04:03,823 ...όμως σίγουρα καταλαβαίνεις ότι έπρεπε να πάρω προφυλάξεις. 752 01:04:04,094 --> 01:04:08,387 Είδα να τσακίζεις 20 απ’ τους καλύτερους άνδρες μου με χέρια δεμένα. 753 01:04:08,757 --> 01:04:09,861 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 754 01:04:09,862 --> 01:04:12,507 Την προηγούμενη φορά κατέληξα να κρέμομαι ανάποδα. 755 01:04:12,767 --> 01:04:14,825 Τότε δεν ήξερα ποια ήσουν. 756 01:04:14,916 --> 01:04:17,821 Δεν ήξερα τι ήταν αυτό που σ’ έκανε να διαφέρεις από τους άλλους. 757 01:04:19,040 --> 01:04:21,128 Έχω μια ηχητική εγγραφή από τον Πήγασο... 758 01:04:21,627 --> 01:04:26,099 ...της φωνής σου από μια συντριβή αεροσκάφους πριν έξι χρόνια... 759 01:04:26,104 --> 01:04:30,007 ...σε μια συσκευή που πιστεύω ότι την ονομάζετε "μαύρο κουτί". 760 01:04:30,712 --> 01:04:34,743 Μου είπαν ότι καταστράφηκε στη συντριβή. Πού το βρήκες; 761 01:04:34,980 --> 01:04:35,848 Δεν καταλαβαίνει. 762 01:04:35,853 --> 01:04:37,586 Νεαρή μου, έχω ικανότητα... 763 01:04:37,587 --> 01:04:40,835 ...να μπαίνω σε μέρη που δεν επιτρέπεται να μπεις. 764 01:04:41,015 --> 01:04:42,305 Πες με πάλι "νεαρή"... 765 01:04:42,310 --> 01:04:44,762 ...και θα χώσω το πόδι μου σε μέρος που δεν πρέπει να είναι. 766 01:04:47,181 --> 01:04:49,252 Πρέπει να μαντέψω το μέρος; 767 01:04:50,021 --> 01:04:51,257 Στον κώλο σου. 768 01:04:51,771 --> 01:04:54,003 Εντάξει, καταλαβαίνω. Όλοι είμαστε λίγο νευρικοί. 769 01:04:54,076 --> 01:04:57,534 Θέλω να με βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσω κάποιες συντεταγμένες. 770 01:04:57,539 --> 01:04:59,517 Αν καθίσεις κι ακούσεις αυτό... 771 01:04:59,522 --> 01:05:02,350 ...σε διαβεβαιώνω ότι θ’ αξίζει τον κόπο. 772 01:05:05,424 --> 01:05:07,437 Κάλεσε μέσα τον φίλο σου και θ’ ακούσω. 773 01:05:08,561 --> 01:05:09,120 Σύμφωνοι. 774 01:05:10,509 --> 01:05:12,353 Θεέ μου! Πάρ’ το αυτό από 'δώ. 775 01:05:12,504 --> 01:05:13,714 Πώς μπήκε μέσα αυτό; 776 01:05:16,687 --> 01:05:17,531 Η γάτα; 777 01:05:17,780 --> 01:05:18,605 Δεν τη φοβάσαι, έτσι; 778 01:05:19,255 --> 01:05:20,102 Αυτό δεν είναι γάτα. 779 01:05:21,330 --> 01:05:23,290 - Είναι ένα φλέρκεν. - Φλέρκεν; 780 01:05:24,274 --> 01:05:25,440 Μαμά; 781 01:05:32,818 --> 01:05:35,453 - Μόνικα. - Γιατί δε μπορώ ν’ ακούσω κι εγώ; 782 01:05:52,434 --> 01:05:55,422 Άνοιγμα αρχείου 783 01:06:03,297 --> 01:06:04,540 Τι συμβαίνει; 784 01:06:04,861 --> 01:06:06,166 Φορτώνει. 785 01:06:10,426 --> 01:06:15,957 Πέρνα τις συντεταγμένες μας 5-2-2-9, αρνητικό 4-7, 8.7-6-8, 0.2. 786 01:06:15,987 --> 01:06:18,429 Έλαβα. Πού πηγαίνουμε, δόκτωρ; 787 01:06:18,469 --> 01:06:19,833 Στο εργαστήριό μου. 788 01:06:19,883 --> 01:06:22,129 Στο εργαστήριό σου; Τι εννοείς; 789 01:06:22,151 --> 01:06:23,487 Ωχ, όχι. 790 01:06:23,522 --> 01:06:27,200 Αυτό είναι... Τι είναι αυτό; Δε φαίνεται στο ραντάρ μου. 791 01:06:27,205 --> 01:06:28,581 Φύγε, Κάρολ. Πέτα! 792 01:06:29,151 --> 01:06:31,813 Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον. Ποιοι διάολο είναι αυτοί; 793 01:06:31,998 --> 01:06:33,516 Αυτοί είναι οι κακοί. Πέτα πιο γρήγορα! 794 01:06:33,865 --> 01:06:34,429 Μάλιστα. 795 01:06:40,962 --> 01:06:42,951 - Τι θέλουν; - Εμένα. Τη δουλειά μου. 796 01:06:43,212 --> 01:06:44,507 Δεν έπρεπε να σε πάρω μαζί μου. 797 01:06:50,094 --> 01:06:50,726 Ανεβάζω τα G. 798 01:07:10,749 --> 01:07:11,460 Ρίχνουν ανάποδα. Κρατήσου! 799 01:07:23,464 --> 01:07:24,160 Εγκατάλειψε! Εγκατάλειψε! 800 01:07:28,686 --> 01:07:29,645 Μείνε μαζί μου, Λόσον! 801 01:07:48,056 --> 01:07:49,804 Κάρολ, απάντησε. Λαμβάνεις; 802 01:07:49,809 --> 01:07:52,399 Ναι, λαμβάνω. Πέσαμε στο έδαφος. 803 01:07:52,404 --> 01:07:53,967 Κάρολ, είσαι καλά; Λαμβάνεις; 804 01:07:53,968 --> 01:07:55,743 Ναι! Λαμβάνω. 805 01:07:58,760 --> 01:07:59,749 Δόκτωρ; 806 01:08:00,916 --> 01:08:01,969 Το αίμα σου. 807 01:08:03,733 --> 01:08:04,882 Είναι μπλε. 808 01:08:05,014 --> 01:08:07,922 Ναι, αλλά τα μαλλιά μου πώς είναι; 809 01:08:09,581 --> 01:08:11,442 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 810 01:08:14,982 --> 01:08:17,504 Πρέπει να το καταστρέψω πριν έρθουν αυτοί. 811 01:08:18,329 --> 01:08:19,108 Λόσον; 812 01:08:19,842 --> 01:08:23,650 Θυμάσαι τι είπα για τη δουλειά μας; Γιατί την κάνουμε; 813 01:08:24,626 --> 01:08:26,025 Για να σταματήσουμε τους πολέμους; 814 01:08:26,040 --> 01:08:29,496 Ναι. Όμως οι πόλεμοι είναι πιο μεγάλοι απ’ όσο φαντάζεσαι. 815 01:08:30,723 --> 01:08:31,804 Ανάθεμα! 816 01:08:32,888 --> 01:08:34,765 Τ’ όνομά μου δεν είναι Λόσον. 817 01:08:35,397 --> 01:08:41,154 Το αληθινό μου όνομα είναι Μαρ-Βελ και κατάγομαι απ’ τον πλανήτη Χάλα. 818 01:08:42,687 --> 01:08:44,848 Θα έλεγα ότι έχεις παραισθήσεις... 819 01:08:44,941 --> 01:08:48,110 ...αλλά μας κατέριψε ένα διαστημόπλοιο και το αίμα σου είναι μπλε. 820 01:08:49,792 --> 01:08:52,810 Πέρασα τη μισή μου ζωή πολεμώντας έναν αισχρό πόλεμο. 821 01:08:53,105 --> 01:08:56,183 Τώρα, φύγε πριν με κάνεις να μετανιώσω κι άλλο. 822 01:08:56,264 --> 01:08:58,233 Να θυμάσαι τις συντεταγμένες, εντάξει; 823 01:08:58,968 --> 01:09:00,578 Πρέπει να τους σώσεις χωρίς εμένα. 824 01:09:00,698 --> 01:09:01,819 Ποιους να σώσω; Πώς; 825 01:09:01,990 --> 01:09:05,120 Πρέπει ν’ ανατινάξω αυτόν τον κινητήρα πριν τον βρουν. 826 01:09:05,125 --> 01:09:06,212 Μα τι κάνεις; 827 01:09:26,291 --> 01:09:28,084 Δεν επιθυμούμε να σου κάνουμε κακό. 828 01:09:28,705 --> 01:09:29,632 Όχι; 829 01:09:30,027 --> 01:09:32,551 Όλα αυτά τα πυρά μου έδωσαν λάθος εντύπωση! 830 01:09:34,385 --> 01:09:35,613 Ο ενεργειακός πυρήνας. 831 01:09:36,640 --> 01:09:37,867 Πού είναι; 832 01:09:38,086 --> 01:09:39,845 Έρχονται οι διασώστες. 833 01:09:40,620 --> 01:09:42,384 Σε δύο λεπτά θα έχετε περικυκλωθεί. 834 01:09:42,834 --> 01:09:45,427 Τότε δε βρίσκω λόγο να παρατείνουμε αυτήν τη συζήτηση. 835 01:09:45,630 --> 01:09:46,671 Όχι, στάσου! 836 01:09:53,160 --> 01:09:54,276 Αυτός ο ενεργειακός πυρήνας; 837 01:09:59,078 --> 01:09:59,503 Όχι! 838 01:10:43,992 --> 01:10:47,558 Διοικητή; Είναι ζωντανή. Ζητώ άδεια να πυροβολήσω. 839 01:10:47,563 --> 01:10:48,294 Μην πυροβολείς. 840 01:10:58,583 --> 01:10:59,988 Δεν έμεινε τίποτα. 841 01:11:00,480 --> 01:11:02,013 Ο πυρήνας καταστράφηκε. 842 01:11:05,857 --> 01:11:06,966 ΒΕΡΣ 843 01:11:11,938 --> 01:11:13,642 Απορρόφησε την ενέργειά του. 844 01:11:16,126 --> 01:11:17,646 Θα έρθει μαζί μας. 845 01:11:38,877 --> 01:11:40,011 Μου είπε ψέματα. 846 01:11:43,603 --> 01:11:45,223 Ό,τι ήξερα ήταν ψέμα. 847 01:11:45,754 --> 01:11:48,122 Τώρα καταλαβαίνεις. 848 01:11:48,552 --> 01:11:50,444 Τι; Τι καταλαβαίνω τώρα; 849 01:11:50,449 --> 01:11:51,983 Ο Γιον-Ρογκ σκότωσε τη Μαρ-Βελ. 850 01:11:52,466 --> 01:11:53,772 Τη σκότωσε... 851 01:11:54,370 --> 01:12:00,001 ...επειδή ανακάλυψε ότι ήταν στο λάθος στρατόπεδο ενός άδικου πολέμου. 852 01:12:00,066 --> 01:12:00,629 Όχι. 853 01:12:01,176 --> 01:12:03,403 Οι δικοί σου είναι τρομοκράτες. 854 01:12:03,503 --> 01:12:05,223 Σκοτώνουν αθώους. 855 01:12:05,188 --> 01:12:06,798 Είδα τα ερείπια στον Τόρφα. 856 01:12:07,023 --> 01:12:10,109 Ερείπια για τα οποία ευθύνονται οι Κατήγοροι. 857 01:12:10,739 --> 01:12:14,689 Οι δικοί μου έζησαν ως πρόσφυγες στον Τόρφα. 858 01:12:14,730 --> 01:12:18,003 Χωρίς πατρίδα, από τότε που αντισταθήκαμε στους Κρι... 859 01:12:18,008 --> 01:12:19,863 ...και κατέστρεψαν τον πλανήτη μας. 860 01:12:20,329 --> 01:12:25,986 Μείναμε μια χούφτα και είμαστε οι επόμενοι που θα σφαγιασθούν... 861 01:12:25,987 --> 01:12:29,698 ...αν δε με βοηθήσεις να τελειώσω αυτό που άρχισε η Μαρ-Βελ. 862 01:12:31,148 --> 01:12:34,363 Ο πυρήνας της θα κινούσε διαστημόπλοιο ταχύτητας του φωτός... 863 01:12:34,364 --> 01:12:36,335 ...ικανό να μας μεταφέρει σε ασφάλεια. 864 01:12:36,336 --> 01:12:40,256 Μια καινούργια πατρίδα, όπου οι Κρι δε θα μας φτάνουν. 865 01:12:41,816 --> 01:12:45,768 Η Λόσον έλεγε ότι η δουλειά μας δεν ήταν να μαχόμαστε σε πολέμους... 866 01:12:45,919 --> 01:12:46,615 ...αλλά να τους σταματήσουμε. 867 01:12:47,203 --> 01:12:52,600 Ήθελε να μας βοηθήσεις να βρούμε τον πυρήνα. 868 01:12:53,842 --> 01:12:55,047 Τον έχω καταστρέψει. 869 01:12:55,048 --> 01:12:56,670 Όχι, κατέστρεψες τον κινητήρα. 870 01:12:56,900 --> 01:12:59,886 Ο πυρήνας που τον κινούσε είναι σε μακρινή απόσταση. 871 01:13:00,189 --> 01:13:03,714 Αν μας βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσουμε αυτές τις συντεταγμένες... 872 01:13:04,381 --> 01:13:06,186 ...θα μπορέσουμε να τον βρούμε. 873 01:13:07,931 --> 01:13:09,365 Θα μας καταστρέψετε με αυτόν. 874 01:13:13,143 --> 01:13:14,965 Θέλουμε μόνο μια πατρίδα. 875 01:13:18,874 --> 01:13:24,329 Εσύ κι εγώ χάσαμε τα πάντα από τα χέρια των Κρι. 876 01:13:24,339 --> 01:13:26,183 Δεν το βλέπεις τώρα; 877 01:13:26,261 --> 01:13:27,580 Δεν είσαι σαν αυτούς. 878 01:13:30,754 --> 01:13:32,663 Δε με ξέρεις καλά. 879 01:13:33,637 --> 01:13:36,354 Δεν έχεις ιδέα ποια είμαι. 880 01:13:38,248 --> 01:13:40,210 Ούτε εγώ δεν ξέρω ποια είμαι! 881 01:13:41,875 --> 01:13:44,267 Είσαι η Κάρολ Ντάνβερς. 882 01:13:45,337 --> 01:13:49,883 Είσαι η γυναίκα στο μαύρο κουτί που ριψοκινδυνεύει για το σωστό. 883 01:13:51,933 --> 01:13:53,586 Η καλύτερη φίλη μου... 884 01:13:53,874 --> 01:13:58,300 ...που με στήριξε ως μητέρα και πιλότο όταν κανείς άλλος δεν το 'κανε. 885 01:13:58,841 --> 01:14:03,462 Είσαι έξυπνη, έχεις χιούμορ και είσαι κακό σπυρί στον κώλο... 886 01:14:04,091 --> 01:14:07,416 ...και ήσουν ο πιο δυνατός άνθρωπος που γνώρισα... 887 01:14:07,579 --> 01:14:10,399 ...πολύ πριν οι γροθιές σου να ρίχνουν φωτιά. 888 01:14:11,354 --> 01:14:12,561 Με ακούς; 889 01:14:14,062 --> 01:14:15,768 Με ακούς; 890 01:14:23,344 --> 01:14:25,403 Έλα 'δώ. Έλα 'δώ, μικρή. 891 01:14:26,033 --> 01:14:27,546 Εγώ είμαι 'δώ. 892 01:14:31,636 --> 01:14:34,461 Ξέρω ότι δε μου αξίζει η εμπιστοσύνη σου... 893 01:14:34,930 --> 01:14:36,902 ...όμως ήσουν το μόνο μας στοιχείο. 894 01:14:37,202 --> 01:14:42,536 Το ενεργειακό αποτύπωμά σου ταυτιζόταν μ’ εκείνο του πυρήνα της Μαρ-Βελ. 895 01:14:43,212 --> 01:14:44,746 Τώρα ξέρουμε γιατί. 896 01:14:46,664 --> 01:14:51,353 Μακάρι να 'ξερες πόσο σημαντικό είναι για 'μένα. 897 01:14:51,930 --> 01:14:57,558 Βοήθησε ν’ αποκωδικοποιήσω τις συντε- ταγμένες για το εργαστήριο της Μαρ-Βελ. 898 01:14:57,957 --> 01:15:00,940 Δεν ήταν συντεταγμένες. Ήταν διανύσματα κατάστασης. 899 01:15:01,218 --> 01:15:03,439 Για γεωστατική τροχιά και ταχύτητα. 900 01:15:03,888 --> 01:15:06,390 Δε βρίσκετε το εργαστήριό της στη Γη επειδή δεν είναι στη Γη. 901 01:15:06,670 --> 01:15:09,227 Αυτή ήταν η θέση κατά τη συντριβή πριν έξι χρόνια. 902 01:15:09,232 --> 01:15:12,772 Αν ιχνηλατήσουμε την πορεία του, θα το βρούμε σε τροχιά τώρα. 903 01:15:12,992 --> 01:15:14,450 Θεμελιώδεις αρχές της Φυσικής. 904 01:15:17,254 --> 01:15:17,942 Σε τροχιά; 905 01:15:20,495 --> 01:15:22,078 Τόσο δύσκολο ήταν να το καταλάβεις; 906 01:15:22,079 --> 01:15:23,845 Εσύ είσαι ο επιστήμονάς μου, έτσι; 907 01:15:24,754 --> 01:15:26,946 Ο Γιον-Ρογκ θα με ανακαλύψει σύντομα. 908 01:15:27,463 --> 01:15:29,822 Πρέπει να βρούμε τον πυρήνα πριν απ’ αυτόν. 909 01:15:30,111 --> 01:15:31,449 Πάμε στο διάστημα; 910 01:15:32,004 --> 01:15:32,957 Με τι; 911 01:15:32,977 --> 01:15:34,755 Λίγες αλλαγές στο σκάφος σας αρκούν. 912 01:15:35,064 --> 01:15:36,835 Θα αναλάβω τις μετατροπές. 913 01:15:37,354 --> 01:15:38,894 Ο επιστήμονάς σου. 914 01:15:45,637 --> 01:15:47,134 Μου χρειάζεται συγκυβερνήτης. 915 01:15:48,728 --> 01:15:51,083 Όχι. Όχι, δε μπορώ. 916 01:15:51,553 --> 01:15:53,094 Δε μπορώ ν’ αφήσω τη Μόνικα. 917 01:15:53,427 --> 01:15:55,969 Μαμά, πήγαινε. Μπορώ να μείνω με τη γιαγιά και τον παππού. 918 01:15:56,635 --> 01:15:59,003 Αποκλείεται να πάω, μωρό μου. Είναι πολύ επικίνδυνο. 919 01:15:59,004 --> 01:16:01,870 Όπως και η δοκιμή διαστημικής τεχνολογίας, όμως κάποτε το έκανες αυτό. 920 01:16:04,874 --> 01:16:07,609 Θα βγεις απ’ την ατμόσφαιρα με σκάφος που δεν είναι ειδικά σχεδιασμένο... 921 01:16:07,610 --> 01:16:09,331 ...και αναμένεις εχθρικές επαφές... 922 01:16:09,332 --> 01:16:11,291 ...με προηγμένο τεχνολογικά εξωγήινο εχθρό. 923 01:16:11,852 --> 01:16:13,009 Σωστά; 924 01:16:13,985 --> 01:16:16,183 - Αυτό λέω. Πρέπει να πας! - Μόνικα! 925 01:16:16,472 --> 01:16:18,445 Μπορείς να πετάξεις στην πιο τέλεια αποστολή... 926 01:16:18,465 --> 01:16:21,287 ...και προτιμάς να δεις Πρίγκηπα του Μπελ Αιρ μαζί μου; 927 01:16:22,265 --> 01:16:23,129 Τι; 928 01:16:23,379 --> 01:16:27,451 Νομίζω ότι πρέπει να σκεφτείς τι παράδειγμα δίνεις στην κόρη σου. 929 01:16:35,396 --> 01:16:36,636 Τι γίνεται εδώ; 930 01:16:36,637 --> 01:16:39,341 Ξέρω, ξέρω. Θα εξηγήσω μέσα. Ευχαριστώ. 931 01:16:44,777 --> 01:16:46,438 Η μαμά σου είναι τυχερή. 932 01:16:47,074 --> 01:16:50,164 Όταν μοίραζαν παιδιά, της έδωσαν το πιο σκληρό. 933 01:16:50,662 --> 01:16:51,530 Υποσμηναγέ Μπελά. 934 01:16:52,670 --> 01:16:53,991 Θυμήθηκες. 935 01:16:55,577 --> 01:16:56,700 Δικό μου είναι αυτό; 936 01:16:58,117 --> 01:16:59,329 Όχι, όχι. 937 01:17:00,036 --> 01:17:02,211 Κράτα το μέχρι να γυρίσω. 938 01:17:02,974 --> 01:17:05,189 Όμως θέλω να με βοηθήσεις σε κάτι. 939 01:17:05,704 --> 01:17:08,146 Δε μπορώ να φοράω πια τα χρώματα των Κρι. 940 01:17:08,403 --> 01:17:12,634 Αφού είσαι ο μόνος άνθρωπος εδώ που έχει την αίσθηση του στιλ... 941 01:17:21,363 --> 01:17:22,589 Όχι. 942 01:17:27,372 --> 01:17:29,081 Οπωσδήποτε όχι. 943 01:17:32,002 --> 01:17:34,027 Αφού είμαστε στην ίδια ομάδα... 944 01:17:35,674 --> 01:17:37,707 ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ Η.Π.Α. 945 01:17:48,397 --> 01:17:49,785 Πώς σου φαίνομαι; 946 01:17:53,358 --> 01:17:54,295 Μπόμπα. 947 01:18:14,450 --> 01:18:15,484 Γιατί άργησες τόσο; 948 01:18:16,524 --> 01:18:18,578 Καλά είμαι. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 949 01:18:19,446 --> 01:18:21,791 - ΡRΥ46-Β... - Όχι, όχι κωδικούς. 950 01:18:22,018 --> 01:18:23,611 Το σύστημα είναι επιρρεπές σε σφάλματα. 951 01:18:24,717 --> 01:18:26,220 Εντάξει, να το κάνουμε. 952 01:18:27,134 --> 01:18:30,795 Ποιον βλέπω όταν έρχομαι σ’ επαφή με την Υπέρτατη Νοημοσύνη; 953 01:18:31,025 --> 01:18:33,654 Τον άνθρωπο που θαυμάζεις και σέβεσαι μάλλον. 954 01:18:33,831 --> 01:18:34,600 Ποτέ δε θα μου έλεγες ποιον. 955 01:18:36,425 --> 01:18:39,355 Ποια είναι η πιο παλιά ανάμνησή σου από τον Χάλα; 956 01:18:39,548 --> 01:18:41,012 Η μετάγγιση. 957 01:18:41,233 --> 01:18:43,263 Μπλε αίμα να κυλάει στις φλέβες μου. 958 01:18:43,489 --> 01:18:44,275 Τίνος αίμα; 959 01:18:55,505 --> 01:18:59,622 Το αίμα μου είναι αυτό που κυλάει στις φλέβες της. 960 01:19:04,607 --> 01:19:05,916 Τι της έκανες; 961 01:19:06,230 --> 01:19:07,344 Άργησες πολύ. 962 01:19:24,473 --> 01:19:25,195 Ξέρει; 963 01:19:40,115 --> 01:19:44,569 Ρόναν, οι Σκραλ παρεισφρήσαν στον C-53. Έλα αμέσως. 964 01:19:44,574 --> 01:19:46,711 Για το καλό όλων των Κρι, διοικητή... 965 01:19:47,017 --> 01:19:49,188 ...η επιδρομή θα εξαλειφθεί. 966 01:19:52,888 --> 01:19:53,727 Περνάμε τα 500 κι ανεβαίνουμε. 967 01:19:57,243 --> 01:20:00,218 Δεν πρέπει να έχεις αυτό το πράγμα στα πόδια σου. 968 01:20:00,478 --> 01:20:03,537 Η μικρή μας συμμαχία μαζί σου είναι τουλάχιστον ισχνή. 969 01:20:03,966 --> 01:20:06,321 Και όσο συνεχίζει να σε φρικάρει... 970 01:20:06,798 --> 01:20:08,762 ...με αυτόν τον τρόπο... 971 01:20:08,796 --> 01:20:13,350 ...θα εξακολουθώ να του δίνω όση αγάπη κι αγκαλιές χρειάζεται, έτσι; 972 01:20:13,537 --> 01:20:14,901 Να σε ρωτήσω κάτι; 973 01:20:15,141 --> 01:20:17,273 Μπορείς να μεταμορφώνεσαι σε ό,τι θέλεις; 974 01:20:17,308 --> 01:20:19,456 Πρέπει να το δω πρώτα. 975 01:20:19,341 --> 01:20:19,863 Όλοι μπορείτε; 976 01:20:20,754 --> 01:20:24,589 Οργανικά; Ναι. Όμως χρειάζεται πρακτική... 977 01:20:24,590 --> 01:20:28,653 ...και, τολμώ να πω, ταλέντο για να το κάνεις σωστά. 978 01:20:28,853 --> 01:20:31,286 - Μεταμορφώνεσαι σε γάτα; - Τι είναι γάτα; 979 01:20:31,406 --> 01:20:32,423 Μήπως σε συρταριέρα; 980 01:20:33,212 --> 01:20:36,294 Γιατί να μεταμορφωθώ σε συρταριέρα; 981 01:20:36,536 --> 01:20:37,174 Σε μυγοπαγίδα; 982 01:20:37,175 --> 01:20:39,568 Σου δίνω 50 δολάρια για να μεταμορφωθείς σε μυγοπαγίδα. 983 01:20:40,524 --> 01:20:43,728 Αλλάζω κινητήρες από υπερηχητική καύση σε σύντηξη. Δεθείτε, παιδιά. 984 01:20:54,324 --> 01:20:56,687 Είναι φυσιολογικό αυτό, κάτι σαν διαστημική ανατάραξη; 985 01:20:56,991 --> 01:20:57,680 Κάπως έτσι. 986 01:21:32,412 --> 01:21:34,383 Κλειδώνω στις συντεταγμένες κανάβου. 987 01:21:34,966 --> 01:21:35,776 Πού είναι; 988 01:21:39,348 --> 01:21:42,024 Εδώ είναι. Εδώ πρέπει να είναι. 989 01:21:42,614 --> 01:21:47,391 Είναι μπροστά σε όλο αυτό το τίποτα ή πίσω απ’ αυτό; 990 01:21:53,272 --> 01:21:55,206 Απενεργοποίηση απόκρυψης. 991 01:22:07,347 --> 01:22:11,047 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΑΡ-ΒΕΛ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΟ ΚΑΤΑΔΡΟΜΙΚΟ ΤΩΝ ΚΡΙ 992 01:22:58,248 --> 01:23:00,063 Αυτός είναι; Ο πυρήνας; 993 01:23:00,213 --> 01:23:02,297 Στις σημειώσεις της τον αποκαλούσε Τεσσεράκτιο. 994 01:23:11,302 --> 01:23:13,499 Τι έκανε η Λόσον με όλα αυτά τα παιδικά; 995 01:23:13,651 --> 01:23:14,990 Ο "ΦΟΝΖ" 996 01:23:27,310 --> 01:23:28,343 Δεν είμαστε μόνοι. 997 01:23:51,703 --> 01:23:52,774 Τάλος! 998 01:24:02,903 --> 01:24:05,401 Δεν ήρθε εδώ για το Τεσσεράκτιο. 999 01:24:28,398 --> 01:24:29,774 Μη φοβάσαι. 1000 01:24:34,719 --> 01:24:36,402 Δεν ξέραμε τι να κάνουμε. 1001 01:24:36,432 --> 01:24:39,587 Η Μαρ-Βελ μας προειδοποίησε να μη στείλουμε κανένα σήμα... 1002 01:24:39,917 --> 01:24:41,065 ...αλλιώς οι Κρι θα μας έβρισκαν. 1003 01:24:41,592 --> 01:24:43,437 Έκανες το σωστό. 1004 01:24:53,244 --> 01:24:54,834 Ησύχασε, ησύχασε. 1005 01:24:55,394 --> 01:24:56,998 Μην τη φοβάσαι. Είναι φίλη. 1006 01:24:59,396 --> 01:25:00,720 Δε θα σας κάνω κακό. 1007 01:25:01,233 --> 01:25:02,850 Με οδήγησε σ’ εσάς. 1008 01:25:04,013 --> 01:25:05,670 Λυπάμαι πολύ. 1009 01:25:07,142 --> 01:25:08,551 Δεν ήξερα. 1010 01:25:08,664 --> 01:25:09,434 Κάρολ. 1011 01:25:10,419 --> 01:25:12,274 Έχουμε πόλεμο. 1012 01:25:13,130 --> 01:25:16,122 Και τα δικά μου χέρια έχουν λερωθεί από αυτόν. 1013 01:25:17,287 --> 01:25:18,856 Όμως είμαστε εδώ τώρα. 1014 01:25:19,569 --> 01:25:21,925 Βρήκες την οικογένειά μου. 1015 01:25:25,715 --> 01:25:27,686 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 1016 01:25:27,701 --> 01:25:30,997 Υπάρχουν χιλιάδες από εμάς μακριά ο ένας απ’ τον άλλον... 1017 01:25:31,604 --> 01:25:34,134 ...σκορπισμένοι σε όλον τον γαλαξία. 1018 01:25:52,214 --> 01:25:56,245 Αν έπαιζα το ίδιο φλιπεράκι έξι χρόνια, θα είχα κι εγώ υψηλό σκορ. 1019 01:25:59,585 --> 01:26:01,207 Συναδελφώνεσαι τον εχθρό; 1020 01:26:14,793 --> 01:26:17,030 Τι έκανες στη στολή σου; 1021 01:26:17,035 --> 01:26:19,351 Μπήκαν στο μυαλό της. Όπως το φανταστήκαμε. 1022 01:26:19,558 --> 01:26:20,606 Η Υπέρτατη Νοημοσύνη θα τη συνεφέρει. 1023 01:26:20,976 --> 01:26:22,361 Βλέπετε ότι δεν είναι στρατιώτες. 1024 01:26:22,761 --> 01:26:24,693 Αφήστε τους. Πάρτε εμένα. 1025 01:26:24,958 --> 01:26:25,953 Και ο πυρήνας; 1026 01:26:26,826 --> 01:26:27,970 Μου είπες ψέματα. 1027 01:26:28,223 --> 01:26:31,818 Σ’ έκανα μια καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 1028 01:26:35,398 --> 01:26:38,227 Αυτό που σου δόθηκε μπορεί να σου το πάρουν. 1029 01:26:53,255 --> 01:26:55,427 Έλα εδώ. Κάτω! 1030 01:27:38,945 --> 01:27:39,619 Να τη. 1031 01:27:40,330 --> 01:27:43,800 Φαίνεται ότι ο C-53 βοήθησε στην επαναφορά της παλιάς σου μνήμης. 1032 01:27:44,638 --> 01:27:46,099 Αυτό το μπουφάν... 1033 01:27:46,588 --> 01:27:48,810 Είναι τέλειο, να το ξέρεις. 1034 01:27:51,537 --> 01:27:52,807 Η μουσική. Ωραία λεπτομέρεια. 1035 01:27:53,803 --> 01:27:55,540 Άσε με να βγω. 1036 01:27:55,860 --> 01:27:56,963 Δε γίνεται. 1037 01:27:57,452 --> 01:28:01,312 Αν τους πειράξεις, θα σε κάνω στάχτη. 1038 01:28:01,472 --> 01:28:03,016 Με τι ακριβώς; 1039 01:28:03,383 --> 01:28:04,723 Η δύναμή σου έρχεται από εμάς. 1040 01:28:04,890 --> 01:28:07,047 Δε μου δώσατε εσείς τις δυνάμεις. 1041 01:28:07,127 --> 01:28:07,951 Η έκρηξη μου τις έδωσε. 1042 01:28:08,103 --> 01:28:10,456 Παρόλα αυτά, ποτέ δεν είχες τη δύναμη να τις ελέγξεις. 1043 01:28:21,838 --> 01:28:24,947 Είδος: Φλέρκεν. Απειλή: υψηλή. 1044 01:28:30,744 --> 01:28:32,377 Γάτα είναι, όχι ο Χάνιμπαλ Λέκτερ. 1045 01:28:36,053 --> 01:28:38,000 Eίδος: άνθρωπος αρσενικός. 1046 01:28:38,010 --> 01:28:39,857 Απειλή: χαμηλή έως καμία. 1047 01:28:41,145 --> 01:28:42,886 Αυτό το πράγμα είναι χαλασμένο. 1048 01:28:43,206 --> 01:28:44,564 Φόρτωσε το Φλέρκεν στο Ήλιον. 1049 01:28:45,577 --> 01:28:47,314 Εκτόξευσε τους άλλους στο διάστημα. 1050 01:28:50,931 --> 01:28:52,296 Τα κατάφερες καλά, Άσε. 1051 01:28:53,946 --> 01:28:54,888 Χάρη σ’ εσένα... 1052 01:28:54,889 --> 01:28:59,194 ...αυτοί οι ύπουλοι πολύμορφοι δε θ’ απειλήσουν ξανά τα σύνορά μας. 1053 01:28:59,199 --> 01:29:01,118 Κάποτε πίστευα στα ψέματά σου... 1054 01:29:01,257 --> 01:29:03,765 ...όμως οι Σκραλ πολεμούν για να έχουν μια πατρίδα. 1055 01:29:04,176 --> 01:29:07,347 Θέλεις να τους καταστρέψεις επειδή δεν υποκύπτουν σ’ εσένα. 1056 01:29:07,729 --> 01:29:09,041 Ούτε κι εγώ θα υποκύψω. 1057 01:29:09,046 --> 01:29:12,112 Σε βρήκαμε, σε αγκαλιάσαμε σαν δική μας... 1058 01:29:12,292 --> 01:29:13,298 Με κλέψατε. 1059 01:29:13,691 --> 01:29:16,440 Από το σπίτι μου, την οικογένειά μου, τους φίλους μου. 1060 01:29:24,738 --> 01:29:26,410 Είναι χαριτωμένη η προσπάθειά σου. 1061 01:29:28,771 --> 01:29:30,310 Όμως να θυμάσαι... 1062 01:29:31,688 --> 01:29:33,092 ...ότι χωρίς εμάς... 1063 01:29:33,097 --> 01:29:34,599 Παράτα τα, Κάρολ. 1064 01:29:35,912 --> 01:29:36,992 Μείνε κάτω! 1065 01:29:37,202 --> 01:29:38,329 ...είσαι αδύναμη. 1066 01:29:38,745 --> 01:29:40,486 Πας πολύ γρήγορα! Πήγαινε πιο σιγά! 1067 01:29:40,640 --> 01:29:41,445 Είσαι ελαττωματική. 1068 01:29:41,612 --> 01:29:42,719 Προσπαθείς ν’ αυτοκτονήσεις; 1069 01:29:44,328 --> 01:29:45,125 Ανήμπορη. 1070 01:29:45,275 --> 01:29:46,362 Είσαι συναισθηματική και αδύναμη. 1071 01:29:46,702 --> 01:29:47,525 Δεν έχεις θέση εδώ! 1072 01:29:48,870 --> 01:29:50,469 Εμείς σε σώσαμε. 1073 01:29:50,624 --> 01:29:51,652 Έλεγξέ το. 1074 01:29:51,952 --> 01:29:53,666 Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις. 1075 01:29:53,676 --> 01:29:55,220 Δεν είναι παιχνίδι για κοριτσάκια. 1076 01:29:55,230 --> 01:29:56,292 Ούτε εβδομάδα δε θ’ αντέξεις. 1077 01:29:59,804 --> 01:30:02,790 Χωρίς εμάς, είσαι απλώς άνθρωπος. 1078 01:30:04,350 --> 01:30:05,770 Έχεις δίκιο. 1079 01:30:06,854 --> 01:30:08,609 Είμαι απλώς άνθρωπος. 1080 01:30:09,100 --> 01:30:39,571 {\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 1081 01:30:43,162 --> 01:30:46,201 Στον Χάλα ξαναγεννήθηκες... 1082 01:30:46,656 --> 01:30:47,755 ...Βερς. 1083 01:30:52,966 --> 01:30:55,677 Με λένε Κάρολ. 1084 01:31:10,582 --> 01:31:12,087 Προσπαθεί ν’ αποδράσει. 1085 01:31:34,469 --> 01:31:55,932 {\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1086 01:31:56,564 --> 01:31:59,861 Πολεμούσα με το ένα χέρι δεμένο στην πλάτη μου. 1087 01:32:00,892 --> 01:32:02,464 Όμως τι γίνεται όταν... 1088 01:32:05,601 --> 01:32:07,367 ...επιτέλους ελευθερώνομαι; 1089 01:32:10,315 --> 01:32:12,330 {\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1090 01:32:12,360 --> 01:32:13,646 {\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1091 01:32:13,676 --> 01:32:15,517 {\a7}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1092 01:32:15,547 --> 01:32:17,460 {\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1093 01:32:17,490 --> 01:32:24,279 T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1094 01:32:24,309 --> 01:32:27,169 {\a10}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1095 01:32:48,167 --> 01:32:51,073 Το ξέρεις ότι λάμπεις, έτσι; 1096 01:32:51,083 --> 01:32:51,935 Θα εξηγήσω αργότερα. 1097 01:32:54,724 --> 01:32:55,753 Πάρε το Τεσσεράκτιο. 1098 01:32:56,109 --> 01:32:57,014 Άσε το κουτί του κολατσιού. 1099 01:32:57,538 --> 01:32:58,866 - Εγώ; - Ναι. 1100 01:32:59,100 --> 01:32:59,825 Δεν το αγγίζω αυτό το πράγμα! 1101 01:33:00,469 --> 01:33:01,467 Να φέρω γάντι του φούρνου; 1102 01:33:15,210 --> 01:33:16,419 Βάλτε τους Σκραλ στο Κουάντζετ και φύγετε. 1103 01:33:18,040 --> 01:33:20,015 Πάρε το... φλέρκεν μαζί σας. 1104 01:33:20,774 --> 01:33:22,398 - Εσύ τι θα κάνεις; - Θα κερδίσω χρόνο! 1105 01:33:25,079 --> 01:33:26,456 Θα σε σηκώσω τώρα. 1106 01:33:29,542 --> 01:33:31,662 Ελπίζω ότι δε θα με φας. 1107 01:33:37,390 --> 01:33:38,032 Γεια σας, παιδιά. 1108 01:33:42,588 --> 01:33:43,510 Θα παλέψουμε για το Τεσσεράκτιο; 1109 01:33:47,181 --> 01:33:48,753 Κάποτε σ’ έβρισκα διασκεδαστική. 1110 01:33:49,432 --> 01:33:50,254 Να δώσουμε ένα τέλος! 1111 01:34:25,889 --> 01:34:26,821 Εντάξει. 1112 01:34:27,182 --> 01:34:28,482 Καλή γατούλα. 1113 01:35:15,727 --> 01:35:16,927 Το ήξερες απ’ την αρχή. 1114 01:35:18,020 --> 01:35:19,120 Γι’ αυτό δεν κάνουμε παρέα; 1115 01:35:19,365 --> 01:35:20,311 Απλώς δε σε συμπαθούσα. 1116 01:35:27,685 --> 01:35:28,568 Επίθεση! 1117 01:35:37,107 --> 01:35:38,157 Ε, βιάζεστε; 1118 01:35:40,644 --> 01:35:41,940 Μη μ’ αναγκάσεις να το κάνω. 1119 01:35:42,524 --> 01:35:43,182 Εντάξει. 1120 01:35:59,318 --> 01:36:00,305 Έλα, κάνε τα δικά σου! 1121 01:36:01,618 --> 01:36:02,494 Έλα! 1122 01:36:05,040 --> 01:36:06,259 Έλα! 1123 01:36:09,557 --> 01:36:10,777 Να πάρει, Γκους. 1124 01:36:11,006 --> 01:36:12,063 Διάλεξε στρατόπεδο. 1125 01:36:16,374 --> 01:36:18,194 Πάρτε κι αυτούς στην εξέδρα. 1126 01:36:18,425 --> 01:36:20,398 Θα τους εκτοξεύσουμε στο διάστημα. 1127 01:36:22,450 --> 01:36:23,217 Παίξ’ το άνετος. 1128 01:36:25,022 --> 01:36:26,004 Όπως στην Αβάνα. 1129 01:36:27,951 --> 01:36:29,496 Το 'χεις μαζί σου; 1130 01:36:30,151 --> 01:36:31,582 Η γατούλα φλέρκεν το έφαγε. 1131 01:36:45,210 --> 01:36:46,411 Εμπρός, κουνηθείτε! 1132 01:36:46,682 --> 01:36:47,646 Κουνηθείτε! 1133 01:36:48,362 --> 01:36:49,670 Ακολούθα με. 1134 01:36:53,918 --> 01:36:54,664 Κάλυψε τα μάτια της. 1135 01:37:04,149 --> 01:37:04,832 Στο σκάφος! 1136 01:37:05,092 --> 01:37:06,421 Πάμε! Πάμε! 1137 01:37:30,080 --> 01:37:31,357 Ωραίος αντιπερισπασμός. 1138 01:37:31,991 --> 01:37:33,547 Ήμουν σίγουρη ότι το έβαλα μέσα. 1139 01:38:31,061 --> 01:38:32,963 Μιν-Έρβα, ρίξε το μεταγωγικό τους. 1140 01:38:33,243 --> 01:38:34,182 Πηγαίνω. 1141 01:38:38,863 --> 01:38:39,846 Είσαι καλά, φίλε; 1142 01:38:40,942 --> 01:38:42,837 Μια χαρά. 1143 01:38:47,817 --> 01:38:49,419 Πλησιάζει άγνωστο ίχνος. 1144 01:40:29,653 --> 01:40:31,000 Ναι! Μπουμ! 1145 01:40:51,752 --> 01:40:52,916 Τι διάολο ήταν αυτό; 1146 01:41:16,490 --> 01:41:18,506 Ενεργοποιήστε τους βαλλιστικούς πυραύλους. 1147 01:42:10,926 --> 01:42:12,304 Είναι αδύνατον. 1148 01:42:12,774 --> 01:42:17,560 Ο C-53 δεν έχει τόσο προηγμένο αμυντικό σύστημα για να καταστρέψει τους πυραύλους μας. 1149 01:42:19,143 --> 01:42:21,890 Αυτό δεν είναι το αμυντικό σύστημά τους, Ρόναν. 1150 01:42:26,014 --> 01:42:27,147 Καταρρίψτε την. 1151 01:43:21,679 --> 01:43:26,675 {\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 1152 01:43:37,962 --> 01:43:39,665 Επιστρέψτε στο σημείο άλματος. 1153 01:43:40,924 --> 01:43:42,060 Θα επιστρέψουμε για το όπλο. 1154 01:43:44,677 --> 01:43:45,961 Για τον πυρήνα; 1155 01:43:47,678 --> 01:43:49,085 Για τη γυναίκα. 1156 01:44:37,119 --> 01:44:38,497 Είμαι περήφανος για 'σένα. 1157 01:44:40,625 --> 01:44:44,032 Προόδευσες πολύ από τότε που σε βρήκα δίπλα στη λίμνη. 1158 01:44:44,613 --> 01:44:48,714 Μπορείς να ελέγξεις, όμως, τα συναισθήματά σου για να με αντιμετωπίσεις; 1159 01:44:49,302 --> 01:44:51,833 Ή θα σε προδώσουν όπως πάντα; 1160 01:44:53,511 --> 01:44:55,155 Πάντα σου έλεγα... 1161 01:44:55,245 --> 01:44:59,029 ...ότι θα είσαι έτοιμη όταν με νικήσεις ως εαυτός σου. 1162 01:44:59,262 --> 01:45:00,884 Ήρθε αυτή η στιγμή. 1163 01:45:00,899 --> 01:45:02,443 Ήρθε αυτή η στιγμή, Βερς! 1164 01:45:03,417 --> 01:45:04,490 Άσε το σόου με τα φώτα... 1165 01:45:04,965 --> 01:45:08,033 ...κι απόδειξέ μου ότι μπορείς να με νικήσεις χωρίς-- 1166 01:45:23,684 --> 01:45:25,959 Δεν έχω τίποτα ν’ αποδείξω σ’ εσένα. 1167 01:45:41,504 --> 01:45:43,556 Προορισμός: Χάλα. 1168 01:45:43,737 --> 01:45:45,753 Δε μπορώ να γυρίσω με άδεια χέρια. 1169 01:45:46,123 --> 01:45:47,283 Δε θα είσαι με άδεια χέρια. 1170 01:45:47,508 --> 01:45:49,319 Σε στέλνω πίσω με ένα μήνυμα. 1171 01:45:49,877 --> 01:45:52,711 Πες στην Υπέρτατη Νοημοσύνη ότι θα έρθω να δώσω ένα τέλος. 1172 01:45:53,147 --> 01:45:55,942 Στον πόλεμο. Στα ψέματα. Σε όλα. 1173 01:45:57,937 --> 01:45:59,200 Δε μπορείς να το κάνεις αυτό. 1174 01:46:18,087 --> 01:46:21,764 Παραλίγο γλυτώσαμε, ε, Γκους; Ε; 1175 01:46:23,420 --> 01:46:24,435 Τους χωνεύεις τους κακούς; 1176 01:46:25,262 --> 01:46:27,104 Κωλοφλέρκεν! 1177 01:46:27,454 --> 01:46:28,052 - Είσαι καλά; - Ναι. 1178 01:46:28,581 --> 01:46:29,935 Μια γρατσουνιά είναι. 1179 01:46:30,664 --> 01:46:32,005 Όχι. 1180 01:46:39,943 --> 01:46:42,844 Δε μπορώ να πιστέψω ότι έκανες μια φοβερή μονομαχία... 1181 01:46:42,849 --> 01:46:44,071 ...και την έχασα. 1182 01:46:44,340 --> 01:46:45,966 Έφτασες πάνω στην ώρα. 1183 01:46:46,118 --> 01:46:47,917 Πέταξες πολύ σένια εκεί έξω. 1184 01:46:47,967 --> 01:46:50,411 Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. χρειάζεται έναν πιλότο σαν εσένα. 1185 01:46:50,416 --> 01:46:51,802 Θα το σκεφτώ... 1186 01:46:52,182 --> 01:46:55,132 ...αρκεί να μην ξαναπείς ότι πετάω "σένια". 1187 01:46:55,541 --> 01:46:56,760 Πώς είναι το μάτι σου; 1188 01:46:57,398 --> 01:46:58,813 Όσο πάει και καλυτερεύει. 1189 01:46:59,033 --> 01:47:00,326 Για να καταλάβω... 1190 01:47:00,483 --> 01:47:01,819 ...ήσουν ο Σο-Λαρ... 1191 01:47:01,992 --> 01:47:03,878 - ...και ο πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.; - O Kέλερ. 1192 01:47:04,346 --> 01:47:06,817 Έδεσε το αφεντικό μου κι έκλεψε την ταυτότητά του. 1193 01:47:07,083 --> 01:47:09,857 Δανείστηκα τη μορφή του. Δεν είμαι κλέφτης. 1194 01:47:10,020 --> 01:47:11,243 Είναι λίγο σαν κλεψιά. 1195 01:47:11,455 --> 01:47:13,044 Με τίνος το μέρος είσαι; 1196 01:47:13,728 --> 01:47:14,662 Μείνετε ώσπου να συνέλθεις... 1197 01:47:14,862 --> 01:47:17,809 ...όμως θα χρειαστείτε νέα μορφή. 1198 01:47:17,869 --> 01:47:19,663 Μπορώ να ξαναγίνω το αφεντικό σου. 1199 01:47:19,893 --> 01:47:20,718 Σε παρακαλώ, μη. 1200 01:47:20,850 --> 01:47:23,930 Έλα τώρα. Μ’ άρεσε να φοράω τα όμορφα μπλε μάτια του. 1201 01:47:24,251 --> 01:47:26,320 Αποκλείεται. Εσείς έχετε τα καλύτερα μάτια. 1202 01:47:26,473 --> 01:47:28,284 Μην αλλάξεις ποτέ τα μάτια σου. 1203 01:47:31,889 --> 01:47:33,183 Θα βοηθήσω να βρείτε ένα σπίτι. 1204 01:47:34,329 --> 01:47:35,416 Να τελειώσετε ό,τι άρχισε η Μαρ-Βελ. 1205 01:47:37,636 --> 01:47:39,789 Μπορούν να μείνουν εδώ μαζί μας. 1206 01:47:39,970 --> 01:47:41,157 Δε μπορούν, μαμά; 1207 01:47:41,559 --> 01:47:43,579 Δε θα 'ναι ασφαλείς εδώ, μωρό μου. 1208 01:47:44,165 --> 01:47:46,842 Η θεία Κάρολ έχει δίκιο. Χρειάζονται δικό τους σπίτι. 1209 01:47:48,114 --> 01:47:49,794 Θα γυρίσω πριν το καταλάβετε. 1210 01:47:50,993 --> 01:47:53,703 Μήπως να πετάξω για να βρεθούμε στα μισά; 1211 01:47:53,954 --> 01:47:56,634 Μόνο αν μάθεις να λάμπεις σαν τη θεία σου Κάρολ. 1212 01:47:56,830 --> 01:47:58,698 Ή αν φτιάξω διαστημόπλοιο. Ποτέ δεν ξέρεις. 1213 01:47:59,127 --> 01:47:59,926 Δεν ξέρει. 1214 01:48:09,653 --> 01:48:12,226 Κράτα το Τεσσεράκτιο στη Γη. 1215 01:48:12,889 --> 01:48:13,865 Κρυμμένο. 1216 01:48:13,988 --> 01:48:16,277 Είσαι σίγουρη ότι αυτό θα ήθελε η Μάρβελ; 1217 01:48:16,814 --> 01:48:17,966 Μαρ-Βελ. 1218 01:48:18,007 --> 01:48:19,380 Αυτό είπα. 1219 01:48:19,432 --> 01:48:21,864 Είναι δύο λέξεις. Μαρ. Βελ. 1220 01:48:22,064 --> 01:48:23,386 Μαρ-Βελ. 1221 01:48:23,411 --> 01:48:25,929 "Μάρβελ" ακούγεται καλύτερο. Σαν τις Marvelettes. 1222 01:48:39,967 --> 01:48:41,075 Δε σου θυμίζει τίποτα; 1223 01:48:41,267 --> 01:48:43,256 Συνέχισε να τραγουδάς. Ίσως το θυμηθώ. 1224 01:48:58,418 --> 01:49:00,057 Το αναβάθμισα. 1225 01:49:00,481 --> 01:49:02,864 Η εμβέλειά του πρέπει να πιάνει δύο γαλαξίες. 1226 01:49:05,984 --> 01:49:07,940 Νομίζεις πως θα σε πρήζω στις κλήσεις; 1227 01:49:08,102 --> 01:49:11,316 Για επείγουσες περιπτώσεις, εντάξει; 1228 01:49:17,643 --> 01:49:18,329 Λοιπόν... 1229 01:49:19,063 --> 01:49:21,553 ...αν τύχει να περνάς από αυτόν τον γαλαξία... 1230 01:49:21,573 --> 01:49:23,574 ...ρίξε μια φωνή στον φίλο σου. 1231 01:49:40,174 --> 01:49:42,288 Βγάλαμε τον λεκέ απ’ το κέτσαπ. 1232 01:49:47,734 --> 01:49:49,640 Ευχαριστώ, υποσμηναγέ Μπελά. 1233 01:49:58,898 --> 01:50:01,192 Και για 'μένα είναι δύσκολο να πω αντίο. 1234 01:50:15,287 --> 01:50:16,304 Πήγαινε. 1235 01:51:16,736 --> 01:51:18,288 {\a6}Η Πρωτοβουλία των Προστατών 1236 01:51:18,308 --> 01:51:19,009 {\a6}Φάση 1 1237 01:51:23,625 --> 01:51:26,320 Χαίρομαι που επιστρέψατε, κύριε. Αυτό ήρθε για εσάς. 1238 01:51:31,290 --> 01:51:32,852 Είναι αλήθεια, λοιπόν; 1239 01:51:33,566 --> 01:51:34,832 Ότι οι Κρι σας έκαψαν το μάτι... 1240 01:51:34,833 --> 01:51:37,119 ...επειδή αρνηθήκατε να τους δώσετε το Τεσσεράκτιο; 1241 01:51:38,274 --> 01:51:41,892 Δεν επιβεβαιώνω ούτε αρνούμαι τα στοιχεία αυτής της ιστορίας. 1242 01:51:42,318 --> 01:51:43,614 Κατανοητό. 1243 01:51:44,948 --> 01:51:46,908 Λυπάμαι, ακόμα δε βρήκαμε το Τεσσεράκτιο. 1244 01:51:47,220 --> 01:51:49,181 Είμαι σίγουρος ότι κάπου θα εμφανιστεί. 1245 01:51:51,503 --> 01:51:52,505 Θα σας ειδοποιήσω όταν συμβεί αυτό. 1246 01:51:52,887 --> 01:51:53,983 Και μετά; 1247 01:51:55,028 --> 01:51:55,703 Κύριε; 1248 01:51:56,205 --> 01:52:00,382 Δεν έχουμε ιδέα τι άλλες διαγαλαξιακές απειλές υπάρχουν. 1249 01:52:00,434 --> 01:52:03,932 Και η μία φύλακάς μας είχε αναλάβει υποχρεώσεις... 1250 01:52:04,074 --> 01:52:06,204 ...στην άλλη άκρη του σύμπαντος. 1251 01:52:08,592 --> 01:52:11,079 Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. μόνο δε μπορεί να μας προστατέψει. 1252 01:52:12,437 --> 01:52:13,821 Πρέπει να βρούμε κι άλλους. 1253 01:52:14,407 --> 01:52:15,325 Κι άλλα όπλα; 1254 01:52:15,534 --> 01:52:17,239 Κι άλλους ήρωες. 1255 01:52:17,432 --> 01:52:19,101 Μπορείτε να βρείτε κι άλλους σαν εκείνη; 1256 01:52:19,150 --> 01:52:21,725 Βρήκαμε εκείνη και δεν την αναζητούσαμε καν. 1257 01:52:23,107 --> 01:52:24,610 Ξεκουραστείτε, κύριε. 1258 01:52:25,476 --> 01:52:27,294 Έχετε να πάρετε μεγάλη απόφαση. 1259 01:52:39,489 --> 01:52:44,607 ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΚΑΡΟΛ "ΕΚΔΙΚΗΤΡΙΑ" ΝΤΑΝΒΕΡΣ 1260 01:53:01,797 --> 01:53:16,099 «Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων» ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 1261 01:53:16,179 --> 01:53:30,412 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 1262 01:55:17,878 --> 01:55:19,998 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΑΝΑ ΤΗΝ ΥΦΗΛΙΟ 1263 01:55:20,543 --> 01:55:22,525 ΚΕΝΥΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ 1264 01:55:26,769 --> 01:55:28,416 Αυτό είναι εφιάλτης. 1265 01:55:29,983 --> 01:55:32,291 Έχω δει καλύτερους εφιάλτες. 1266 01:55:36,791 --> 01:55:40,903 Αυτό το πράγμα σταμάτησε να κάνει ό,τι διάολο έκανε. 1267 01:55:42,593 --> 01:55:43,892 Τι έχουμε; 1268 01:55:45,349 --> 01:55:47,895 Ό,τι σήμα κι αν έστελνε, τελικά τα 'φτυσε. 1269 01:55:47,905 --> 01:55:49,799 - Δεν παρακάμψαμε τη μπαταρία; - Ναι. 1270 01:55:50,132 --> 01:55:52,738 Είναι ακόμα συνδεδεμένο. Απλώς σταμάτησε. 1271 01:55:53,904 --> 01:55:55,553 Κάνε επανεκκίνηση. Ξαναστείλ’ το. 1272 01:55:55,785 --> 01:55:57,334 Δεν ξέρουμε καν τι είναι αυτό. 1273 01:55:57,339 --> 01:55:59,646 Ο Φιούρι ήξερε. Κάν’ το, σε παρακαλώ. 1274 01:55:59,936 --> 01:56:02,428 Πες μου αμέσως μόλις λάβεις σήμα. 1275 01:56:02,776 --> 01:56:04,992 Θέλω να μάθω ποιος είναι στην άλλη πλευρά. 1276 01:56:08,029 --> 01:56:09,643 Πού είναι ο Φιούρι; 1277 01:56:12,845 --> 01:56:16,258 Η Κάπτεν Μάρβελ θα επιστρέψει στην ταινία ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ: H TEΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ