1
00:00:30,520 --> 00:00:35,520
Subtitles by explosiveskull
Translated by Raja_Singa
2
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
TERIMA KASIH STAN
3
00:02:06,580 --> 00:02:10,080
HALA
IBUKOTA PERADABAN KREE
4
00:02:15,540 --> 00:02:16,710
Kau tahu
jam berapa sekarang?
5
00:02:17,410 --> 00:02:18,540
Tidak bisa tidur.
6
00:02:18,540 --> 00:02:20,810
Ada obat tidur.
7
00:02:20,810 --> 00:02:22,610
Ya, tapi kemudian
aku akan tidur.
8
00:02:23,250 --> 00:02:24,680
Mimpi itu lagi?
9
00:02:29,220 --> 00:02:30,550
Ingin bertarung?
10
00:02:34,190 --> 00:02:35,320
Aku terpeleset.
11
00:02:35,330 --> 00:02:38,260
Benar, kau terpeleset
karena aku meninju wajahmu.
12
00:02:38,260 --> 00:02:40,430
Aku sudah terpeleset
ketika kau meninju wajahku.
13
00:02:40,430 --> 00:02:42,030
Keduanya tidak berkaitan.
14
00:02:42,600 --> 00:02:44,400
Ceritakan tentang mimpinya.
15
00:02:46,440 --> 00:02:48,640
Ada yang baru? /
Tidak.
16
00:02:53,110 --> 00:02:54,610
Kau harus melepaskan masa lalu.
17
00:02:54,610 --> 00:02:55,880
Aku tidak ingat masa laluku.
18
00:02:55,880 --> 00:02:57,550
Itu menyebabkanmu ragu,
19
00:02:57,550 --> 00:02:59,350
dan keraguan membuatmu rentan.
20
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
Kendalikan itu.
21
00:03:10,430 --> 00:03:13,900
Kehilangan kontrol lagi dan kau harus bertemu
dengan Kecerdasan Tertingi.
22
00:03:13,900 --> 00:03:16,900
Tidak ada yang lebih berbahaya
bagi seorang prajurit selain emosi.
23
00:03:19,870 --> 00:03:22,070
Humor adalah gangguan.
24
00:03:24,510 --> 00:03:26,270
Dan kemarahan?
25
00:03:26,280 --> 00:03:28,280
Kemarahan hanya
menguntungkan musuh.
26
00:03:38,690 --> 00:03:40,560
120 puluh hari
27
00:03:40,560 --> 00:03:42,590
sejak serangan Skrull terakhir.
28
00:03:42,590 --> 00:03:43,930
Adakah yang pernah melihat
29
00:03:43,930 --> 00:03:45,760
seperti apa Kecerdasan Teringgi itu?
30
00:03:45,760 --> 00:03:48,530
Tidak ada yang bisa
melihat Kecerdasan Tertinggi
31
00:03:48,530 --> 00:03:49,800
dalam bentuk aslinya.
32
00:03:50,700 --> 00:03:52,900
Kau tahu itu.
33
00:03:52,900 --> 00:03:55,640
Alam bawah sadar kita memilih sendiri
cara Kecerdasan menampakkan diri.
34
00:03:55,640 --> 00:03:59,170
Jadi itu suci.
Itu pribadi.
35
00:03:59,180 --> 00:04:01,310
Tidak satupun Kree
yang membocorkannya.
36
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
Siapa yang kau lihat?
37
00:04:03,350 --> 00:04:04,480
Saudaramu? /
Bukan.
38
00:04:04,480 --> 00:04:05,750
Ayahmu? /
Bukan.
39
00:04:05,750 --> 00:04:07,920
Komandan lamamu? /
Vers.
40
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
Aku yang kau lihat, kan?
41
00:04:10,650 --> 00:04:12,320
Aku tahu rencanamu.
42
00:04:12,320 --> 00:04:13,790
Apakah berhasil? /
Iya.
43
00:04:13,790 --> 00:04:15,660
Tetapi kau tidak akan berhasil
mengubah topik.
44
00:04:15,660 --> 00:04:18,260
Apa gunanya memberiku ini ...
45
00:04:18,260 --> 00:04:19,960
jika kau tidak ingin
aku menggunakannya?
46
00:04:19,960 --> 00:04:21,830
Aku ingin kau menggunakannya.
47
00:04:21,830 --> 00:04:23,730
Kecerdasan Tertinggi
memberiku tanggung jawab ...
48
00:04:23,730 --> 00:04:25,700
untuk menunjukkan kepadamu
cara menggunakannya.
49
00:04:25,700 --> 00:04:26,570
Aku tahu caranya.
50
00:04:26,570 --> 00:04:29,570
Jika begitu, kau pasti bisa
mengalahkanku tanpa itu.
51
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
Kontrol hasratmu.
52
00:04:33,510 --> 00:04:35,810
Berhenti menggunakan ini,
mulai gunakan ini.
53
00:04:37,200 --> 00:04:40,710
Aku ingin kau menjadi
versi terbaik dari dirimu.
54
00:04:43,810 --> 00:04:47,610
KECERDASAN TERTINGGI
KECERDASAN BUATAN PEMIMPIN PERADABAN KREE
55
00:05:21,860 --> 00:05:23,190
Vers.
56
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
Kecerdasan.
57
00:05:25,960 --> 00:05:29,030
Komandanmu menegaskan,
kau siap untuk bertugas.
58
00:05:29,030 --> 00:05:30,700
Aku siap.
59
00:05:30,700 --> 00:05:34,300
Kau kesulitan dengan emosimu ...
60
00:05:34,300 --> 00:05:36,670
dengan masa lalumu,
yang memicunya.
61
00:05:38,480 --> 00:05:41,610
Kau hanyalah satu korban
dari ekspansi Skrull ...
62
00:05:41,610 --> 00:05:44,810
yang telah mengancam peradaban kita
selama berabad-abad.
63
00:05:44,820 --> 00:05:47,880
Penipu yang menyusup diam-diam ...
64
00:05:47,880 --> 00:05:49,890
lalu mengambil alih planet kita.
65
00:05:51,720 --> 00:05:53,590
Kengerian yang kau ingat ...
66
00:05:53,590 --> 00:05:56,230
dan banyak yang tidak kau ingat.
67
00:05:59,800 --> 00:06:03,630
Semuanya kosong.
Hidupku.
68
00:06:03,630 --> 00:06:05,330
Kau seharusnya mengambil bentuk
69
00:06:05,340 --> 00:06:07,000
seseorang yang paling aku kagumi ...
70
00:06:07,000 --> 00:06:11,640
tetapi aku bahkan tidak ingat
siapa orang ini bagiku.
71
00:06:11,640 --> 00:06:13,710
Mungkin ini belas kasihan
72
00:06:13,710 --> 00:06:16,640
menghindarkanmu dari rasa sakit
yang lebih dalam.
73
00:06:16,650 --> 00:06:20,550
Membebaskanmu untuk melakukan apa
yang seharusnya orang Kree lakukan ...
74
00:06:20,550 --> 00:06:23,050
Mengutamakan kebutuhan bangsamu
di atas kebutuhanmu sendiri.
75
00:06:23,050 --> 00:06:25,590
Kami telah memberimu
hadiah yang bagus.
76
00:06:25,590 --> 00:06:28,020
Kesempatan bertarung
demi kebaikan bangsa Kree.
77
00:06:29,590 --> 00:06:30,860
Aku ingin bertugas.
78
00:06:30,860 --> 00:06:32,930
Maka kuasai dirimu sendiri.
79
00:06:32,930 --> 00:06:35,600
Apa yang diberikan
dapat diambil kembali.
80
00:06:39,900 --> 00:06:41,070
Aku tidak akan mengecewakanmu.
81
00:06:41,070 --> 00:06:43,310
Kita akan segera tahu.
82
00:06:43,810 --> 00:06:45,380
Kau punya misi.
83
00:06:46,710 --> 00:06:49,050
Bertugaslah dengan baik
dan dengan kehormatan.
84
00:07:10,000 --> 00:07:11,670
Ini buruk.
85
00:07:11,670 --> 00:07:13,700
Pasti serangan Skrull yang lain.
86
00:07:13,700 --> 00:07:15,540
Apa pun itu,
itu serangan besar.
87
00:07:16,070 --> 00:07:17,570
Pernahkah Skrull menirumu?
88
00:07:17,570 --> 00:07:18,740
Sekali.
89
00:07:18,740 --> 00:07:21,110
Itu sangat mengganggu. /
Mengapa?
90
00:07:21,110 --> 00:07:23,510
Karena aku menatap wajah
musuh bebuyutanku ...
91
00:07:23,510 --> 00:07:25,750
dan wajah yang menatap kembali
adalah wajahku sendiri.
92
00:07:25,750 --> 00:07:26,950
Mungkin jika kau lebih menarik,
93
00:07:26,950 --> 00:07:28,580
maka itu akan kurang mengganggu.
94
00:07:28,590 --> 00:07:30,690
Kau pikir kau lucu,
tapi aku tidak tertawa.
95
00:07:30,690 --> 00:07:31,920
Kau tidak pernah tertawa.
96
00:07:31,920 --> 00:07:34,990
Aku tertawa,
dalam hati.
97
00:07:34,990 --> 00:07:36,390
Aku tidak sedang tertawa sekarang.
98
00:07:36,390 --> 00:07:37,560
Lucu, karena secara objektif,
99
00:07:37,560 --> 00:07:38,760
Kau cukup tampan.
100
00:07:38,760 --> 00:07:39,960
Baiklah terima kasih.
101
00:07:39,960 --> 00:07:42,560
Dengar, tim.
Hentikan itu.
102
00:07:42,570 --> 00:07:43,600
Baiklah.
103
00:07:44,170 --> 00:07:47,470
Bersiaplah untuk...
104
00:07:47,470 --> 00:07:50,410
pencarian dan penyelamatan
mata-mata kita, Soh-Larr.
105
00:07:50,410 --> 00:07:53,680
Bangsa Skrull telah menginvasi
planet perbatasan lain.
106
00:07:53,680 --> 00:07:55,640
Kali ini, Planet Torfa.
107
00:07:55,650 --> 00:07:56,740
Soh-Larr mengirim peringatan.
108
00:07:56,750 --> 00:08:00,050
Sinyalnya dicegat
dan penyamarannya terungkap.
109
00:08:01,890 --> 00:08:03,620
Jenderal Skrull, Talos,
110
00:08:03,620 --> 00:08:05,490
telah mengirim unit pembunuh
untuk menemukannya.
111
00:08:05,490 --> 00:08:07,060
Jika mereka menangkapnya
sebelum kita ...
112
00:08:07,060 --> 00:08:08,460
informasi yang diperolehnya
113
00:08:08,460 --> 00:08:10,460
lebih dari tiga tahun
akan jadi milik mereka.
114
00:08:11,530 --> 00:08:12,960
Para Accuser akan mengebom
115
00:08:12,960 --> 00:08:15,060
benteng Skrull di sini di selatan.
116
00:08:15,070 --> 00:08:18,530
kita menyelinap masuk,
menemukan Soh-Larr ...
117
00:08:18,540 --> 00:08:21,670
dan keluar lalu pergi,
tidak ada pilihan yang lebih bijak.
118
00:08:21,670 --> 00:08:23,940
Penduduk Torfan.
119
00:08:23,940 --> 00:08:25,440
Kita tidak akan mengganggu mereka,
120
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
dan begitu juga mereka.
121
00:08:26,440 --> 00:08:29,980
Tidak ada yang boleh membahayakan
keamanan misi kita.
122
00:08:29,980 --> 00:08:31,980
Lanjutkan dengan hati hati.
123
00:08:31,980 --> 00:08:34,150
Ikuti protokol sebelum
mengekstraksinya.
124
00:08:35,890 --> 00:08:37,620
Ini adalah misi yang berbahaya.
125
00:08:37,620 --> 00:08:40,560
Kita semua harus siap
bergabung dengan Collective
126
00:08:40,560 --> 00:08:42,020
jika itu nasib kita hari ini.
127
00:08:42,030 --> 00:08:43,160
Demi kebaikan bangsa Kree.
128
00:08:43,160 --> 00:08:44,690
Demi kebaikan bangsa Kree!
129
00:08:59,190 --> 00:09:02,990
TORFA
PLANET PERBATASAN KREE
130
00:09:54,560 --> 00:09:57,100
Vers, lacak suar Soh-Larr.
131
00:09:57,100 --> 00:09:59,800
Att-Lass, Minn-Erva,
temukan tempat yang tinggi.
132
00:10:18,790 --> 00:10:20,490
Penduduk setempat di pinggiran.
133
00:10:20,990 --> 00:10:22,590
Mungkin selusin.
134
00:10:22,590 --> 00:10:24,030
Minn-Erva?
135
00:10:25,560 --> 00:10:28,060
Kalian mendengarkanku?
Apakah ada yang mendengar?
136
00:10:29,000 --> 00:10:30,060
Ulangi.
137
00:10:43,810 --> 00:10:46,180
Suarnya berasal dari kuil itu.
Ayo bergerak.
138
00:10:46,180 --> 00:10:48,780
Tidak. Ini tempat yang sempurna
untuk penyergapan.
139
00:10:48,790 --> 00:10:50,020
Hanya ada satu jalan masuk dan keluar.
140
00:10:50,020 --> 00:10:51,750
Kita bisa melewati
penduduk setempat.
141
00:10:51,760 --> 00:10:54,360
Kita tidak tahu apakah mereka
penduduk setempat. Terlalu beresiko.
142
00:10:54,360 --> 00:10:57,360
Kau tidak harus pergi denganku. Aku saja. /
Tidak, jangan.
143
00:11:01,770 --> 00:11:03,900
Dengar. Kita jaga
posisi kita tetap dekat.
144
00:11:03,900 --> 00:11:05,940
Jika terpisah,
kita bertemu kembali di Helion.
145
00:11:07,000 --> 00:11:08,170
Ayo.
146
00:11:20,350 --> 00:11:21,980
Att-Lass, bisa tangani ini?
147
00:11:21,990 --> 00:11:23,290
Mengerti.
Aku melihat mereka.
148
00:11:33,400 --> 00:11:34,660
Kembali!
149
00:11:35,230 --> 00:11:36,230
Komandan?
150
00:11:43,870 --> 00:11:46,840
Kembali!
Kembali!
151
00:11:46,840 --> 00:11:49,610
Minn-Erva?
Kau memantau ini?
152
00:11:50,710 --> 00:11:52,850
Jaga mereka tetap di sana.
Minn-Erva?
153
00:11:52,850 --> 00:11:54,650
Apakah ada yang mendengar?
154
00:11:58,760 --> 00:12:00,420
Aku tidak ingin menyakiti kalian.
155
00:12:02,790 --> 00:12:03,860
Jangan mendekat!
156
00:12:07,260 --> 00:12:08,270
Tetap di sana!
157
00:12:12,400 --> 00:12:15,040
Mereka penduduk setempat.
Dua mati. Bukan bangsa Skrull.
158
00:12:15,040 --> 00:12:16,740
Mereka hanya kelaparan.
159
00:12:42,200 --> 00:12:43,930
HGX-78.
160
00:12:43,930 --> 00:12:46,740
TRT79-VVX6.
161
00:12:49,240 --> 00:12:51,140
Kembali.
162
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
Mereka Skrull!
163
00:13:18,130 --> 00:13:19,270
Vers!
164
00:13:19,270 --> 00:13:21,470
Vers? Mereka Skrull .
165
00:13:21,470 --> 00:13:23,340
Ini penyergapan.
166
00:13:42,330 --> 00:13:43,360
Serangan!
167
00:13:48,770 --> 00:13:50,370
Kembali ke Helion.
168
00:13:50,370 --> 00:13:51,700
Vers. Apakah kau mendengar?
169
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
Kembali ke Helion .
170
00:13:54,310 --> 00:13:55,540
Masuk. Vers.
171
00:13:55,540 --> 00:13:58,070
Bagaimana kau tahu kodenya?
172
00:13:58,070 --> 00:14:00,310
Bagaimana kalau aku
memberitahumu rahasiaku ...
173
00:14:02,050 --> 00:14:04,350
jika kau sudah
memberitahuku rahasiamu?
174
00:14:07,980 --> 00:14:09,390
Ayo periksa dia.
175
00:14:21,570 --> 00:14:24,030
Di mana kita?
176
00:14:24,030 --> 00:14:25,370
Bersiaplah.
177
00:14:27,240 --> 00:14:28,370
Apa yang kau pikirkan?
178
00:14:29,410 --> 00:14:31,910
Awan. Bagaimana denganmu?
179
00:14:31,910 --> 00:14:33,410
Beban.
180
00:14:33,410 --> 00:14:35,240
Akan menunjukkan kepada mereka
bagaimana caranya.
181
00:14:35,250 --> 00:14:36,810
Kau siap?
182
00:14:36,810 --> 00:14:39,380
Lebih tinggi, jauh dan cepat, sayang. /
Itu Benar.
183
00:14:48,860 --> 00:14:50,190
Bukan yang ini,
184
00:14:51,890 --> 00:14:54,060
Kembalilah lebih jauh.
185
00:14:57,300 --> 00:15:00,140
Kau terlalu cepat!
Kau harus melambat!
186
00:15:13,620 --> 00:15:16,290
Siapa orang ini?
Apakah kita benar ...?
187
00:15:16,290 --> 00:15:17,420
Apa yang kau pikirkan?
188
00:15:17,420 --> 00:15:18,450
Kau tidak pantas berada di sini!
189
00:15:18,460 --> 00:15:20,150
Kurasa kita kembali terlalu jauh.
190
00:15:20,160 --> 00:15:21,560
Kau membiarkannya mengemudi.
191
00:15:21,560 --> 00:15:23,060
Biarkan aku mencoba sesuatu.
192
00:15:25,360 --> 00:15:26,860
Menyerah sajalah!
193
00:15:26,860 --> 00:15:28,370
Kau tidak pantas berada di sini!
194
00:15:30,270 --> 00:15:33,100
Kau tidak cukup kuat.
195
00:15:33,100 --> 00:15:35,100
Kau akan membunuh dirimu sendiri.
196
00:15:40,240 --> 00:15:42,010
Mereka tidak akan pernah
membiarkanmu terbang.
197
00:15:42,010 --> 00:15:44,410
Apakah aku satu-satunya
yang bingung di sini?
198
00:15:44,420 --> 00:15:46,650
Kau seorang pilot yang lumayan.
199
00:15:46,650 --> 00:15:47,680
Tapi terlalu emosional.
200
00:15:47,690 --> 00:15:51,250
Kau tahu mengapa mereka
menyebutnya "cock"-pit (untuk pria), bukan?
201
00:15:58,190 --> 00:16:01,460
Gemuruh besar di seluruh kosmos
mengguncang bulan ...
202
00:16:01,470 --> 00:16:04,570
dan matahari dan
bintang-bintang di langit.
203
00:16:04,570 --> 00:16:05,530
Dan lalu,
204
00:16:05,540 --> 00:16:08,170
Alouette kecil terbang
sepanjang malam.
205
00:16:08,170 --> 00:16:10,510
Kau melihatnya?
Itu Alouette.
206
00:16:11,940 --> 00:16:14,140
Cepat ke dalam,
saatnya makan.
207
00:16:14,140 --> 00:16:16,410
Bersiap untuk lepas landas,
Letnan bermasalah.
208
00:16:16,410 --> 00:16:17,650
Kenangan yang indah.
209
00:16:17,650 --> 00:16:18,980
Tunggu sebentar.
210
00:16:18,980 --> 00:16:20,780
Kurasa aku sudah mendapatkannya.
211
00:16:25,050 --> 00:16:26,520
Goose menyukaimu.
212
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
Dia biasanya tidak akrab
dengan orang-orang.
213
00:16:28,160 --> 00:16:29,560
Pagimu dimulai lebih awal.
214
00:16:29,560 --> 00:16:30,990
Eh, larut malam, sebenarnya.
215
00:16:30,990 --> 00:16:33,060
Aku tidak bisa tidur
saat ada pekerjaan.
216
00:16:33,060 --> 00:16:33,990
Terdengar akrab?
217
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Menerbangkan pesawat
tidak pernah terasa seperti pekerjaan.
218
00:16:37,470 --> 00:16:38,700
Pemandangan yang indah, bukan?
219
00:16:38,700 --> 00:16:40,940
Aku lebih suka pemandangan
dari atas sana.
220
00:16:40,940 --> 00:16:42,240
Kau akan segera sampai di sana, Ace.
221
00:16:42,240 --> 00:16:44,370
Tunggu! Tunggu tunggu! Itu dia.
Putar kembali.
222
00:16:44,380 --> 00:16:46,080
Bersiaplah.
223
00:16:49,580 --> 00:16:51,110
Terdengar akrab?
224
00:16:51,110 --> 00:16:52,480
Pemandangan yang indah, bukan?
225
00:16:54,690 --> 00:16:56,520
Aku lebih suka pemandangan
dari atas sana.
226
00:16:56,520 --> 00:16:57,950
Kau akan segera sampai di sana, Ace.
227
00:16:57,950 --> 00:16:59,050
Apa itu di bajunya?
228
00:16:59,060 --> 00:17:00,260
Aku tidak bisa membacanya.
229
00:17:01,690 --> 00:17:03,560
Pemandangan yang indah, bukan?
230
00:17:06,300 --> 00:17:08,500
Aku lebih suka pemandangan
dari atas sana.
231
00:17:08,500 --> 00:17:11,100
Fokus. /
Maaf?
232
00:17:11,100 --> 00:17:12,970
Lihat ke bawah.
233
00:17:12,970 --> 00:17:15,000
Fokus.
234
00:17:15,000 --> 00:17:17,670
"Pegasus. Dr. Wendy Lawson."
Itu dia.
235
00:17:17,670 --> 00:17:18,640
Kau juga mendengarnya?
236
00:17:18,640 --> 00:17:20,280
Kita mendapatkan lokasinya?
237
00:17:22,380 --> 00:17:23,940
Dapat.
238
00:17:23,950 --> 00:17:26,950
Sekarang lacak Lawson sampai kita
menemukan tanda energinya.
239
00:17:30,620 --> 00:17:32,290
Menarik.
240
00:17:33,720 --> 00:17:36,390
Hah. Tunggu sebentar.
241
00:17:36,390 --> 00:17:39,200
Kembali tepat sebelum ini.
Kembali.
242
00:17:41,300 --> 00:17:42,760
Itu bukan MiG, Lawson.
243
00:17:42,770 --> 00:17:45,400
Ini dia. Sekarang biarkan aku melihat
ke mana tujuanmu.
244
00:17:45,400 --> 00:17:47,570
Bagus.
Lihatlah koordinatnya.
245
00:17:48,310 --> 00:17:49,640
Fokus.
246
00:17:51,440 --> 00:17:53,280
Tolong buka matamu.
247
00:17:53,280 --> 00:17:54,640
Itu dia.
Itu dia.
248
00:17:54,650 --> 00:17:55,710
Kau hampir mendapatkannya.
249
00:17:55,710 --> 00:17:58,210
Kau hampir mendapatkannya.
Jangan melawannya.
250
00:17:59,320 --> 00:18:00,520
Fokus!
251
00:18:02,390 --> 00:18:04,390
Kembalikan dia!
Kembalikan dia sekarang!
252
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Ini tidak masuk akal.
253
00:18:25,140 --> 00:18:29,310
Apakah ada informasi
yang dapat kita tindak lanjuti?
254
00:18:29,310 --> 00:18:32,110
Hanya informasi Lawson ada
di suatu tempat di planet C-53.
255
00:18:32,110 --> 00:18:33,250
Kita sedang ke sana.
256
00:18:33,250 --> 00:18:36,120
Lalu gali, gali,
galilah lebih dalam.
257
00:18:36,120 --> 00:18:39,290
Lawson adalah petunjuk kita ke mesin
berkecepatan cahaya itu!
258
00:18:40,520 --> 00:18:41,990
Dan semua yang kita cari.
259
00:18:51,540 --> 00:18:52,830
Terjadi sesuatu.
260
00:18:52,840 --> 00:18:54,270
Coba lagi.
261
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
Belum saatnya!
262
00:19:16,430 --> 00:19:18,530
Apa yang kau lakukan padaku?
263
00:19:18,530 --> 00:19:20,500
Kami hanya mencari
sedikit informasi.
264
00:19:20,500 --> 00:19:22,200
Apa yang kau letakkan
di ingatanku?
265
00:19:22,200 --> 00:19:24,100
Tidak ada yang tadinya
tidak ada di sana.
266
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
Tapi itu bukan ingatanku.
267
00:19:27,200 --> 00:19:29,740
Ya, itu seperti perjalanan
yang buruk, bukan?
268
00:19:29,740 --> 00:19:32,240
Aku tidak terkejut
kau tidak bisa tenang.
269
00:19:32,240 --> 00:19:34,440
Mereka benar-benar
melakukan sesuatu padamu.
270
00:19:34,440 --> 00:19:35,610
Cukup dengan permainan pikiranmu.
271
00:19:35,610 --> 00:19:37,510
Apa yang kau inginkan?
272
00:19:39,280 --> 00:19:41,780
Kami sedang mencari lokasi Dr. Lawson ...
273
00:19:41,790 --> 00:19:43,550
dan mesin berkecepatan cahayanya.
274
00:19:43,550 --> 00:19:45,420
Aku tidak kenal Dr. Lawson.
275
00:19:45,420 --> 00:19:49,060
Benarkah?
Lalu mengapa dia ada di ingatanmu?
276
00:20:19,860 --> 00:20:21,160
Kalian tidak tahu
277
00:20:21,160 --> 00:20:22,660
cara melepaskan benda ini, ya?
278
00:20:22,660 --> 00:20:23,790
Tidak?
279
00:20:23,790 --> 00:20:25,190
Baiklah.
280
00:21:56,850 --> 00:21:57,850
Hei.
281
00:22:03,290 --> 00:22:05,030
Kau tahu mengapa
mereka menyebutnya ...
282
00:22:22,550 --> 00:22:24,780
Mengapa pergi begitu cepat?
283
00:22:24,780 --> 00:22:27,280
Kita baru saling mengenal
satu sama lain.
284
00:23:15,700 --> 00:23:18,200
PLANET C-53
DUNIA ASAL TERRAN
285
00:23:49,700 --> 00:23:52,700
Vers ke Komando Pasukan Luar Angkasa,
kalian mendengarku?
286
00:23:54,970 --> 00:23:57,570
Halo? Kalian dengar?
287
00:24:02,760 --> 00:24:04,960
HAL-HAL TENTANG PENERBANGAN
288
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Hai. aku Vers.
Pasukan Luar Angkasa Kree.
289
00:24:29,010 --> 00:24:30,340
Apakah ini C-53?
290
00:24:32,810 --> 00:24:35,580
Kau mengerti maksudku?
Apakah penerjemah universalku berfungsi?
291
00:24:35,580 --> 00:24:37,850
Ya. Aku mengerti.
292
00:24:37,850 --> 00:24:38,910
Oh bagus.
293
00:24:38,920 --> 00:24:40,950
Kau yang menjaga distrik ini?
294
00:24:42,750 --> 00:24:45,620
Semacamnya.
bioskop itu punya penjaganya sendiri.
295
00:24:46,990 --> 00:24:49,490
Di mana aku dapat menemukan
peralatan komunikasi?
296
00:24:56,000 --> 00:24:57,100
Terima kasih.
297
00:25:30,100 --> 00:25:32,140
Lacak pesawatnya.
Temukan gadis itu.
298
00:25:33,170 --> 00:25:35,770
Dia tahu lebih dari
yang dia tahu.
299
00:25:38,040 --> 00:25:39,110
Hei.
300
00:25:40,480 --> 00:25:41,810
Yang ini sudah diambil.
301
00:25:52,490 --> 00:25:54,090
Ayolah.
302
00:25:54,090 --> 00:25:55,260
Vers?
303
00:25:55,260 --> 00:25:56,530
Vers?
304
00:25:57,190 --> 00:25:59,190
Memastikan. CTC-39.
305
00:25:59,200 --> 00:26:00,660
GRXV-1600.
306
00:26:00,660 --> 00:26:02,860
Dan aku baik-baik saja,
terima kasih sudah bertanya.
307
00:26:02,930 --> 00:26:04,570
Semuanya baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
308
00:26:04,570 --> 00:26:06,530
Penyergapan Skrull.
309
00:26:06,540 --> 00:26:08,140
Aku pikir kami telah kehilanganmu.
310
00:26:08,140 --> 00:26:09,270
Kau menemukan Soh-Larr?
311
00:26:09,270 --> 00:26:10,770
Itu bukan Soh-Larr.
312
00:26:10,770 --> 00:26:12,840
Talos menirunya.
Bahkan tahu kodenya.
313
00:26:12,840 --> 00:26:15,080
Itu tidak mungkin.
314
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
Kode itu terkubur
di alam bawah sadarnya.
315
00:26:17,080 --> 00:26:18,650
Bangsa Skrull mengacaukan pikiranku.
316
00:26:18,650 --> 00:26:19,750
Mesin yang mereka gunakan ...
317
00:26:19,750 --> 00:26:22,150
Kurasa itulah cara mereka
menemukan kode Soh-Larr.
318
00:26:22,150 --> 00:26:23,290
Vers, di mana kau?
319
00:26:23,290 --> 00:26:25,690
Aku ada di planet C-53.
320
00:26:25,690 --> 00:26:28,090
Bangsa Skrull sedang mencari
seseorang bernama Lawson.
321
00:26:28,090 --> 00:26:29,690
Siapa?
322
00:26:29,690 --> 00:26:32,930
Dia yang aku lihat.
323
00:26:32,930 --> 00:26:34,630
Dia apa?
324
00:26:35,200 --> 00:26:36,630
Vers?
325
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
Vers, apa?
326
00:26:40,040 --> 00:26:41,300
Dia seorang ilmuwan.
327
00:26:41,310 --> 00:26:43,540
Mereka berpikir, dia memecahkan
kode teknologi kecepatan cahaya.
328
00:26:43,540 --> 00:26:45,140
Aku harus menemuinya
sebelum mereka ...
329
00:26:45,140 --> 00:26:46,840
atau mereka akan dapat
menyerang galaksi baru.
330
00:26:46,840 --> 00:26:48,650
Tidak. Kau sudah ditangkap sekali.
331
00:26:49,850 --> 00:26:52,010
Seberapa jauh C-53?
332
00:26:52,020 --> 00:26:54,720
Titik lompatan terdekat adalah 22 jam.
333
00:26:54,720 --> 00:26:56,850
Vers, tetap di posisimu
sampai kami tiba di sana.
334
00:26:56,850 --> 00:26:58,920
Tetap nyalakan alat komunikasimu
agar kami dapat menghubungimu.
335
00:26:58,920 --> 00:27:00,890
Tidak! Bagaimana jika mereka
mendapatkannya sebelum ...
336
00:27:00,890 --> 00:27:01,990
Kami minta maaf.
337
00:27:01,990 --> 00:27:03,160
Kode akses jarak jauh
338
00:27:03,660 --> 00:27:05,860
Yon-Rogg? /
Vers?
339
00:27:07,200 --> 00:27:08,400
Vers?
340
00:27:08,400 --> 00:27:09,900
Silakan melakukan panggilan
dengan kode akses.
341
00:27:09,900 --> 00:27:12,000
Vers?
342
00:27:12,000 --> 00:27:14,840
Jika Skrulls menangkapnya,
dia sudah dimanipulasi.
343
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Dia lebih kuat dari
yang kau kira.
344
00:27:17,710 --> 00:27:19,680
Pernah ke C-53?
345
00:27:20,210 --> 00:27:21,280
Sekali.
346
00:27:22,110 --> 00:27:24,250
Planet itu benar-benar buruk.
347
00:27:34,790 --> 00:27:37,690
Hei, pemula!
Bicaralah dengan petugas keamanan.
348
00:27:44,770 --> 00:27:46,200
Kau yang
melakukan panggilan?
349
00:28:00,950 --> 00:28:01,950
Suar diaktifkan.
350
00:28:05,320 --> 00:28:06,920
Permisi nona.
351
00:28:06,920 --> 00:28:09,360
Kau tahu tentang seorang wanita
yang membuat lubang ...
352
00:28:09,360 --> 00:28:12,830
di atap toko Blockbuster di sana?
353
00:28:12,830 --> 00:28:15,330
Saksi mengatakan
dia mengenakan kostum laser tag.
354
00:28:18,240 --> 00:28:20,900
Ya, aku pikir dia ke arah sana.
355
00:28:20,900 --> 00:28:24,240
Eh, aku ingin menanyakan
beberapa pertanyaan.
356
00:28:24,240 --> 00:28:28,740
Mungkin karena kau melakukan
panggilan ke 411 saat larut malam.
357
00:28:28,750 --> 00:28:30,750
Bisakah aku lihat identitasmu?
358
00:28:30,750 --> 00:28:32,250
Vers. Pasukan Luar Angkasa Kree.
359
00:28:32,250 --> 00:28:34,420
Kami tidak membawa identitas
di sebuah kartu kecil.
360
00:28:34,420 --> 00:28:35,620
Vers?
361
00:28:36,290 --> 00:28:38,120
Pasukan Luar Angkasa?
362
00:28:39,660 --> 00:28:41,090
Berapa lama rencanamu
tinggal di sini?
363
00:28:41,090 --> 00:28:42,260
oh, aku akan pergi
364
00:28:42,260 --> 00:28:45,400
segera setelah melacak Skrull
yang menyusup ke planetmu.
365
00:28:46,330 --> 00:28:47,660
Skrull?
366
00:28:48,060 --> 00:28:49,230
Pengubah bentuk?
367
00:28:49,230 --> 00:28:52,300
Mereka dapat berubah menjadi
makhluk hidup apa pun hingga ke DNA-nya.
368
00:28:53,870 --> 00:28:55,970
Astaga. Kalian sama sekali
tidak mengerti, kan?
369
00:28:55,970 --> 00:28:58,870
Whoa, whoa, whoa. Sebentar.
370
00:28:58,880 --> 00:29:04,250
Bagaimana kami tahu kau bukan
salah satu dari pengubah bentuk itu?
371
00:29:04,250 --> 00:29:06,220
Selamat, Agen Fury.
372
00:29:06,220 --> 00:29:08,280
Kau akhirnya mengajukan
pertanyaan yang relevan.
373
00:29:08,290 --> 00:29:11,390
Tidak! Selamat untukmu,
nona Pasukan Luar angkasa.
374
00:29:11,390 --> 00:29:13,660
Kau ditahan.
375
00:29:21,330 --> 00:29:22,700
Rook!
376
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
Rook, ayo pergi!
377
00:29:34,380 --> 00:29:35,810
Kau melihat senjatanya?
378
00:29:35,810 --> 00:29:36,910
Tidak.
379
00:29:46,860 --> 00:29:47,960
Awas!
380
00:30:20,460 --> 00:30:22,990
Tersangka di kereta menuju utara.
Dalam pengejaran.
381
00:30:44,050 --> 00:30:46,850
"Percayalah padaku, umatku."
"Percayalah padaku."
382
00:30:51,790 --> 00:30:53,990
"Percayalah padaku,
umatku."
383
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
Turun!
384
00:32:36,890 --> 00:32:38,500
Kereta menuju terowongan di depan.
385
00:32:41,530 --> 00:32:43,500
Mari kita sapa mereka di stasiun.
386
00:32:55,140 --> 00:32:57,150
Tn. Fury, ini Agen Coulson.
387
00:32:58,250 --> 00:33:00,180
Eh, aku masih di sini di Blockbuster.
388
00:33:02,350 --> 00:33:04,050
Dan, uh, kemana semua orang pergi?
389
00:33:04,050 --> 00:33:06,060
Aku selesai mengumpulkan bukti ...
390
00:34:34,280 --> 00:34:35,610
Kita membutuhkan ambulan!
391
00:34:35,610 --> 00:34:37,080
Seseorang panggil 911!
392
00:34:37,080 --> 00:34:38,610
Hei! Kau baik-baik saja?
393
00:34:38,620 --> 00:34:40,620
Ya ampun!
Semuanya baik-baik saja?
394
00:34:40,620 --> 00:34:41,580
Adakah yang melihat itu?
395
00:34:41,590 --> 00:34:45,320
Aktivitas resmi S.H.I.E.L.D.
Tetap menjauh.
396
00:35:20,900 --> 00:35:21,900
Bar Pancho.
397
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Perangkat telah terputus
atau tidak tersedia.
398
00:35:33,470 --> 00:35:35,500
Baju selam yang bagus.
399
00:35:40,610 --> 00:35:42,610
Cerialah sayang, ya?
400
00:35:42,610 --> 00:35:44,480
Ada senyum untukku?
401
00:35:48,690 --> 00:35:50,020
Orang aneh.
402
00:36:09,340 --> 00:36:13,170
Semua kehidupan di Bumi berbasis karbon.
Makhluk ini tidak.
403
00:36:13,180 --> 00:36:15,540
Apapun sumber kehidupannya,
404
00:36:15,550 --> 00:36:17,110
itu tidak ada di tabel periodik.
405
00:36:17,110 --> 00:36:19,580
Menurutmu dia
bukan dari sekitar sini?
406
00:36:20,580 --> 00:36:21,650
Hei, bagaimana matamu?
407
00:36:22,650 --> 00:36:25,150
Yah, anggap saja tidak apa-apa ...
408
00:36:25,150 --> 00:36:27,460
tetapi aku tidak bisa percaya
apa yang kulihat.
409
00:36:30,160 --> 00:36:35,300
Kau mengatakan makhluk ini
tampak seperti Coulson?
410
00:36:35,300 --> 00:36:37,330
Cara bicaranya juga
seperti dia.
411
00:36:37,330 --> 00:36:40,240
Dan wanita itu bilang,
ada lebih banyak?
412
00:36:40,240 --> 00:36:42,300
Kata yang dia gunakan
adalah "infiltrasi."
413
00:36:42,310 --> 00:36:43,470
Kau percaya padanya?
414
00:36:43,470 --> 00:36:45,770
Tidak sampai aku melihat ini.
415
00:36:45,780 --> 00:36:48,840
Apa rencanamu?
416
00:36:48,850 --> 00:36:50,810
Aku akan menemukan
gadis Blockbuster itu.
417
00:36:50,810 --> 00:36:53,210
Aku dapat kabar tentang
pencuri sepeda motor
418
00:36:53,220 --> 00:36:55,150
yang sesuai dengan ciri-cirinya.
419
00:36:55,150 --> 00:36:57,890
Jika dia bisa memberi tahu kita
mengapa kadal ini ada di sini ...
420
00:36:57,890 --> 00:37:00,320
mungkin dia bisa memberi tahu kita
cara mengusir mereka.
421
00:37:00,320 --> 00:37:01,330
Baiklah.
422
00:37:02,590 --> 00:37:05,160
Tapi lakukan sendiri.
Kita tidak bisa mempercayai siapa pun.
423
00:37:06,260 --> 00:37:08,400
Bahkan orang kita sendiri.
424
00:37:08,400 --> 00:37:09,600
Ya pak.
425
00:37:23,950 --> 00:37:27,250
Wow. Mereka bajingan jelek, bukan?
426
00:37:27,250 --> 00:37:30,750
Ya, dia bukan Brad Pitt, pak.
427
00:37:35,630 --> 00:37:38,190
Selamat jalan, kawan.
428
00:37:39,930 --> 00:37:42,870
Aku akan menyelesaikan
apa yang kita mulai.
429
00:37:51,540 --> 00:37:54,040
Aku tidak akan
terlalu dekat dengan itu, bos.
430
00:37:55,550 --> 00:37:58,050
Tidak ada yang boleh
masuk atau keluar.
431
00:38:32,920 --> 00:38:34,250
Boom!
432
00:38:59,440 --> 00:39:00,880
Mau pesan apa?
433
00:39:00,880 --> 00:39:02,450
Di mana foto ini diambil?
434
00:39:03,410 --> 00:39:04,610
Suatu bandara.
435
00:39:04,610 --> 00:39:05,950
Di mana Pegasus?
436
00:39:05,950 --> 00:39:08,020
Itu rahasia.
437
00:39:08,020 --> 00:39:11,390
Tidak berbeda dengan dokumen
yang kubuat tentangmu.
438
00:39:13,420 --> 00:39:15,690
Tapi kulihat kau
mengubahnya sedikit.
439
00:39:15,690 --> 00:39:17,530
Setelan Grunge
cocok untukmu.
440
00:39:17,530 --> 00:39:19,060
Kau mengalami
hari yang sulit, Agen Fury?
441
00:39:19,060 --> 00:39:20,760
Itu keren, kau tahu?
442
00:39:20,760 --> 00:39:23,730
Ada invasi luar angkasa,
pengejaran mobil besar.
443
00:39:23,730 --> 00:39:27,770
Dapat melihat otopsi alien.
444
00:39:27,770 --> 00:39:30,440
Aktivitas kerja biasa. /
Jadi kau melihat satu dari mereka?
445
00:39:30,440 --> 00:39:33,410
Aku tidak pernah
percaya adanya alien ...
446
00:39:34,380 --> 00:39:36,610
tapi aku tidak bisa melupakannya.
447
00:39:36,610 --> 00:39:39,310
Ini akan menjadi sedikit canggung,
tetapi aku harus bertanya.
448
00:39:39,320 --> 00:39:41,680
Kau pikir aku salah satu
dari makhluk hijau itu.
449
00:39:41,690 --> 00:39:43,050
Tidak bisa terlalu hati-hati
450
00:39:43,050 --> 00:39:48,020
Kau melihat manusia Bumi murni.
451
00:39:48,020 --> 00:39:49,560
Aku butuh bukti.
452
00:39:49,560 --> 00:39:51,660
Butuh sampel pipi atau urin?
453
00:39:51,660 --> 00:39:53,600
Tidak. DNA akan cocok.
454
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
Ingin kata sandi AOL-ku?
455
00:39:54,800 --> 00:39:58,330
Skrull hanya dapat menyimak
ingatan terakhir tubuh inang mereka.
456
00:40:00,000 --> 00:40:01,940
Kau ingin yang lebih pribadi.
457
00:40:01,940 --> 00:40:03,840
Di mana kau lahir? /
Huntsville, Alabama.
458
00:40:03,840 --> 00:40:05,470
Namun, secara teknis
aku tidak ingat bagian itu.
459
00:40:05,480 --> 00:40:06,940
Nama peliharaan pertamamu? /
Mr. Snoofers.
460
00:40:06,940 --> 00:40:08,440
Mr. Snoofers? /
Itu yang kukatakan.
461
00:40:08,450 --> 00:40:09,510
Apakah aku lulus?
462
00:40:09,510 --> 00:40:10,910
Belum. Pekerjaan pertama?
463
00:40:10,910 --> 00:40:12,780
Tentara. Langsung dari SMA.
464
00:40:12,780 --> 00:40:14,050
Keluar sebagai kolonel penuh.
465
00:40:14,050 --> 00:40:15,420
Kemudian? /
Mata-mata.
466
00:40:15,420 --> 00:40:16,550
Di mana? /
Saat Perang Dingin.
467
00:40:16,550 --> 00:40:17,790
Kami ada di mana-mana.
468
00:40:17,790 --> 00:40:20,660
Eh, Belfast. Bukares.
Beograd. Budapest.
469
00:40:20,660 --> 00:40:22,390
Aku suka huruf B.
Bisa kubuat sajak dari itu.
470
00:40:22,390 --> 00:40:23,560
Sekarang? /
Kerja di belakang meja
471
00:40:23,560 --> 00:40:24,660
selama enam tahun terakhir ...
472
00:40:24,660 --> 00:40:26,830
mencoba mencari tahu di mana
musuh masa depan kami datang.
473
00:40:26,830 --> 00:40:30,570
Tidak pernah terpikir olehku
mereka akan datang dari atas.
474
00:40:30,570 --> 00:40:31,900
Sebutkan sebuah hal aneh
475
00:40:31,900 --> 00:40:34,400
yang Skrull tidak pernah
bisa mengarangnya.
476
00:40:35,670 --> 00:40:39,410
Jika roti panggang dipotong secara diagonal,
aku tidak bisa memakannya.
477
00:40:41,140 --> 00:40:42,840
Kau tidak membutuhkan itu, bukan?
478
00:40:42,850 --> 00:40:44,580
Tidak, tidak.
Tapi aku menikmatinya.
479
00:40:45,080 --> 00:40:46,920
Baik. Giliranmu.
480
00:40:46,920 --> 00:40:48,650
Buktikan kalau kau bukan Skrull.
481
00:40:57,130 --> 00:40:59,830
Dan bagaimana itu bisa
membuktikan kepadaku
482
00:40:59,830 --> 00:41:01,130
bahwa kau bukan Skrull?
483
00:41:01,130 --> 00:41:02,530
Itu ledakan foton.
484
00:41:02,770 --> 00:41:03,970
Dan?
485
00:41:03,970 --> 00:41:05,770
Skrull tidak bisa melakukan itu.
486
00:41:06,070 --> 00:41:08,700
Jadi, kolonel yang menjadi mata-mata
lalu agen S.H.I.E.L.D
487
00:41:08,710 --> 00:41:11,070
pasti punya izin keamanan
yang cukup tinggi.
488
00:41:11,710 --> 00:41:12,780
Di mana Pegasus?
489
00:41:18,520 --> 00:41:21,520
Baik. Skrull meniru ras alien
490
00:41:21,520 --> 00:41:23,450
untuk menyusup dan mengambil alih planet.
491
00:41:23,450 --> 00:41:27,620
Dan kau seorang Kree?
Ras prajurit yang mulia?
492
00:41:27,620 --> 00:41:30,160
Pahlawan.
Pahlawan prajurit yang mulia.
493
00:41:30,160 --> 00:41:33,830
Jadi, um, apa yang Skrull inginkan
dari Dr. Lawson?
494
00:41:35,070 --> 00:41:37,000
Mereka percaya, dia mengembangkan
495
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
mesin berkecepatan cahaya di Pegasus.
496
00:41:39,000 --> 00:41:40,640
Mesin berkecepatan cahaya?
497
00:41:41,710 --> 00:41:43,040
Harus kuakui, itu bukan
498
00:41:43,040 --> 00:41:44,610
hal paling gila
yang kudengar hari ini.
499
00:41:44,610 --> 00:41:46,210
Yah, ini masih awalnya.
500
00:41:46,210 --> 00:41:48,480
Dan kau, apa yang kau inginkan?
501
00:41:48,480 --> 00:41:50,780
Menghentikan Skrull
sebelum mereka menjadi tak terhentikan.
502
00:41:50,780 --> 00:41:51,780
Dan?
503
00:41:55,920 --> 00:41:59,490
Dengar, perang adalah bahasa universal.
504
00:41:59,490 --> 00:42:02,190
Aku tahu seorang prajurit pembangkang
ketika melihatnya.
505
00:42:02,190 --> 00:42:04,590
Kau punya kepentingan pribadi
dalam hal ini.
506
00:42:14,700 --> 00:42:16,500
Ini daerah milik pemerintah.
507
00:42:16,510 --> 00:42:18,510
Putar kendaraanmu.
508
00:42:18,510 --> 00:42:21,680
Nicholas Joseph Fury.
Agen S.H.I.E.L.D
509
00:42:21,680 --> 00:42:23,810
Letakkan ibu jarimu di sensor.
510
00:42:24,920 --> 00:42:26,750
Sebentar.
511
00:42:26,750 --> 00:42:30,890
Nicholas Joseph Fury.
Kau punya tiga nama?
512
00:42:30,890 --> 00:42:32,620
Semua orang memanggilku Fury.
513
00:42:32,620 --> 00:42:36,660
Bukan Nicholas. Bukan Joseph.
Bukan Nick. Hanya Fury.
514
00:42:36,660 --> 00:42:38,130
Ibumu memanggilmu apa? /
Fury.
515
00:42:38,130 --> 00:42:39,860
Kau memanggilnya apa? /
Fury.
516
00:42:39,860 --> 00:42:41,030
Bagaimana dengan anak-anakmu?
517
00:42:41,030 --> 00:42:42,960
Jika aku memilikinya,
mereka akan memanggilku Fury.
518
00:42:42,970 --> 00:42:44,200
Kau diizinkan masuk.
519
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
Terima kasih.
520
00:43:01,760 --> 00:43:05,260
PROYEK PEGASUS
FASILITAS GABUNGAN NASA DAN USAF
521
00:43:15,230 --> 00:43:17,030
Oh, tunggu sebentar.
522
00:43:17,030 --> 00:43:19,770
Kau terlihat seperti
keponakan seseorang yang nakal.
523
00:43:21,770 --> 00:43:22,770
Pakai itu.
524
00:43:24,210 --> 00:43:26,240
Apa ini? /
Itu adalah logo S.H.I.E.L.D.
525
00:43:26,240 --> 00:43:29,040
Apakah, eh, menaruh identitasmu pada pakaian
526
00:43:29,050 --> 00:43:30,780
dapat membantu penyamaran?
527
00:43:30,780 --> 00:43:33,480
Kata prajurit luar angkasa
yang mengenakan setelan karet.
528
00:43:34,050 --> 00:43:35,190
Lepaskan flanelnya.
529
00:43:46,260 --> 00:43:48,300
Apa yang bisa kubantu?
530
00:43:48,300 --> 00:43:50,500
Kami adalah agen S.H.I.E.L.D.
531
00:43:52,840 --> 00:43:54,940
Kami mencari seorang wanita
bernama Lawson.
532
00:43:54,940 --> 00:43:57,140
Dr. Wendy Lawson.
533
00:43:58,780 --> 00:44:00,180
Kau mengenalnya?
534
00:44:04,610 --> 00:44:05,820
Ikuti aku.
535
00:44:10,120 --> 00:44:13,520
Kau akrab dengan frasa
"Penyambutan yang ramah"?
536
00:44:14,330 --> 00:44:15,530
Tidak.
537
00:44:16,760 --> 00:44:19,000
Nah, ini bukan itu.
538
00:44:26,240 --> 00:44:27,640
Apakah itu alat komunikasi?
539
00:44:27,640 --> 00:44:31,010
Ya. Pager dua arah yang canggih.
540
00:44:31,010 --> 00:44:32,210
Siapa yang kau hubungi?
541
00:44:32,210 --> 00:44:35,950
Ibuku. Jangan khawatir.
Aku tidak menyebutmu.
542
00:44:36,730 --> 00:44:39,350
DITAHAN BERSAMA TARGET
BUTUH BANTUAN
543
00:45:14,650 --> 00:45:15,780
Kau duluan.
544
00:45:15,790 --> 00:45:17,420
Impresif.
545
00:45:17,420 --> 00:45:20,190
Oh, kau harus melihat apa yang bisa
kulakukan dengan penjepit kertas.
546
00:45:30,900 --> 00:45:33,170
Hei, yang di sana.
Apa kabar?
547
00:45:35,040 --> 00:45:38,040
Ya Tuhan. Lihat dirimu.
Lihat dirimu.
548
00:45:38,040 --> 00:45:40,680
Bukankah kau makhluk kecil yang lucu?
549
00:45:40,680 --> 00:45:42,910
Bukankah kau lucu?
Dan siapa namamu, ya?
550
00:45:42,910 --> 00:45:44,050
Siapa namamu?
551
00:45:44,050 --> 00:45:46,950
Goose (Angsa).
Nama keren untuk kucing keren.
552
00:45:46,950 --> 00:45:47,950
Fury?
553
00:45:51,360 --> 00:45:52,790
Aku akan kembali.
554
00:45:56,060 --> 00:45:58,330
Oh! Biarkan aku
mengeluarkan sidik jarinya.
555
00:45:58,330 --> 00:45:59,900
Biarkan aku membukanya dengan...
556
00:46:04,130 --> 00:46:06,700
Kau hanya duduk di sana
dan menyaksikanku bermain selotip?
557
00:46:06,700 --> 00:46:07,840
Ketika kau hanya harus ...
558
00:46:07,840 --> 00:46:09,640
Aku tidak ingin mencuri momenmu.
559
00:46:26,320 --> 00:46:28,390
Hah. Lawson.
560
00:46:38,400 --> 00:46:41,740
Rencana Lawson untuk
mesin berkecepatan cahaya.
561
00:46:43,010 --> 00:46:45,170
Aku heran mengapa mereka
menghentikan proyek ini.
562
00:46:45,180 --> 00:46:49,680
Um, mungkin karena dia ilmuan gila.
563
00:46:52,150 --> 00:46:53,280
Aksara Kree?
564
00:46:56,190 --> 00:46:57,890
Lawson tidak gila.
565
00:47:00,160 --> 00:47:01,990
Dia adalah seorang Kree.
566
00:47:01,990 --> 00:47:04,490
Yah, dia sudah mati.
567
00:47:04,500 --> 00:47:06,160
Apa?
568
00:47:06,160 --> 00:47:07,960
Dia menabrak pesawat Asis
569
00:47:07,960 --> 00:47:10,030
melakukan uji terbang yang tidak sah.
570
00:47:10,030 --> 00:47:12,130
Membawa seorang pilot
jatuh bersamanya.
571
00:47:12,140 --> 00:47:14,400
Itu sebabnya keamanan di sini
sangat tidak ramah.
572
00:47:14,410 --> 00:47:17,440
Mereka menutupi kesalahan
satu miliar dolar.
573
00:47:19,110 --> 00:47:21,880
Oh, dan mesin berkecepatan cahayamu
sudah hancur.
574
00:47:25,320 --> 00:47:26,920
Kapan kecelakaan ini terjadi?
575
00:47:27,550 --> 00:47:30,790
Enam tahun yang lalu. 1989.
576
00:47:31,920 --> 00:47:34,120
Siapa pilotnya?
577
00:47:34,120 --> 00:47:37,390
Um, sebagian besar hal ini dihapus ...
578
00:47:37,390 --> 00:47:41,860
tetapi ada kesaksian di sini
dari Maria Rambeau.
579
00:47:41,860 --> 00:47:44,200
Orang terakhir yang melihat
mereka hidup-hidup.
580
00:47:46,400 --> 00:47:47,900
PESAN MASUK
DARI KELLER
581
00:47:49,170 --> 00:47:50,310
Kau baik-baik saja?
582
00:47:54,940 --> 00:47:56,180
Aku akan kembali.
583
00:48:26,240 --> 00:48:28,480
Ini bukan tentang menghadapi perang.
584
00:48:28,480 --> 00:48:30,080
Ini tentang mengakhirinya.
585
00:48:36,150 --> 00:48:37,890
Aku tahu Lawson adalah seorang Kree.
586
00:48:37,890 --> 00:48:40,960
Dia ada di sini di C-53 dan meninggal
dalam kecelakaan pesawat.
587
00:48:40,960 --> 00:48:43,590
Kau tahu sesuatu tentang ini?
588
00:48:43,590 --> 00:48:45,330
Aku baru saja menemukan laporan misi
589
00:48:45,330 --> 00:48:47,160
yang dikirim dari C-53.
590
00:48:47,160 --> 00:48:48,260
Hanya saja ada begitu banyak
591
00:48:48,270 --> 00:48:50,970
Aku diizinkan untuk
memberitahumu, Vers, tapi ...
592
00:48:54,570 --> 00:48:58,970
Lawson adalah seorang agen Kree
yang menyamar bernama Mar-Vell.
593
00:48:58,980 --> 00:49:02,580
Dia sedang mengerjakan
inti energi yang unik.
594
00:49:02,580 --> 00:49:04,080
Bereksperimen dengan teknologi
595
00:49:04,080 --> 00:49:06,950
yang ternyata bisa membantu kita
memenangkan perang.
596
00:49:13,620 --> 00:49:15,090
Dia masih di sini?
597
00:49:15,090 --> 00:49:17,590
Dia bekerjasama saat penyelidikan, Pak.
598
00:49:17,590 --> 00:49:19,630
Kalian tetap di sini. /
Siap pak.
599
00:49:19,630 --> 00:49:21,600
Aku ingin menanyainya sendirian.
600
00:49:23,330 --> 00:49:25,570
Kerja bagus, Nicholas.
601
00:49:29,340 --> 00:49:31,340
Apakah laporan itu mengatakan
sesuatu tentangku?
602
00:49:31,340 --> 00:49:33,210
Sesuatu tentangmu?
Tidak, tentu saja tidak.
603
00:49:33,210 --> 00:49:34,140
Kenapa begitu?
604
00:49:34,140 --> 00:49:37,580
Aku menemukan bukti bahwa aku
punya kehidupan di sini.
605
00:49:37,580 --> 00:49:39,280
Di C-53?
606
00:49:41,620 --> 00:49:43,180
Mar-Vell adalah yang kulihat
607
00:49:43,190 --> 00:49:44,620
ketika bertemu
Kecerdasan Tertinggi.
608
00:49:44,620 --> 00:49:48,090
Aku kenal dia.
Dan aku mengenalnya sebagai Lawson.
609
00:49:48,090 --> 00:49:50,430
Ini terdengar seperti simulasi Skrull, Vers.
610
00:49:50,430 --> 00:49:52,390
Tidak, tidak. Karena aku ingat.
Aku pernah di sini.
611
00:49:52,400 --> 00:49:54,330
Berhenti. Ingat pelatihanmu.
612
00:49:54,330 --> 00:49:56,670
Kenali musuhmu.
Bisa jadi itu dirimu sendiri.
613
00:49:56,670 --> 00:50:00,140
Jangan biarkan emosimu
mengalahkan penilaianmu.
614
00:50:01,510 --> 00:50:03,410
Dia berada di sublevel enam.
615
00:50:03,410 --> 00:50:05,040
Aku akan turun di sublevel lima ...
616
00:50:05,040 --> 00:50:08,210
dan naik tangga kalau-kalau dia kabur.
617
00:50:08,210 --> 00:50:11,350
Lakukan gerakan menjepit
seperti yang kita lakukan di Havana.
618
00:50:11,350 --> 00:50:14,320
Baiklah. Seperti yang kita lakukan di Havana.
619
00:50:25,160 --> 00:50:26,260
Kami mendekati titik lompatan.
620
00:50:26,260 --> 00:50:28,630
Tetap nyalakan suarmu
agar aku bisa menemukanmu.
621
00:50:28,630 --> 00:50:31,200
Kita akan menyelesaikan ini, Vers.
622
00:50:31,200 --> 00:50:32,900
Bersama-sama.
623
00:50:35,340 --> 00:50:36,610
Baik.
624
00:50:54,360 --> 00:50:55,960
Vers!
625
00:50:57,530 --> 00:50:58,930
Vers!
626
00:51:15,610 --> 00:51:17,450
Fury bekerjasama dengan target.
627
00:51:17,450 --> 00:51:18,780
Lalu mengapa dia memanggil kita?
628
00:51:18,780 --> 00:51:20,350
Yang kutahu adalah
kita menangkapnya juga.
629
00:51:20,350 --> 00:51:21,480
Hidup atau mati.
630
00:51:21,490 --> 00:51:22,780
Hidup atau mati?
631
00:51:37,600 --> 00:51:38,840
Cepat. Cepat, Cepat!
632
00:51:51,420 --> 00:51:53,520
Apakah ini yang tadi kuperintahkan?
633
00:52:32,260 --> 00:52:36,660
Sekarang, kau tahu, aku tidak benar-benar
membutuhkan ini untuk melihat ...
634
00:52:36,660 --> 00:52:40,660
tetapi kacamatanya agak
melengkapi tampilanku.
635
00:52:41,400 --> 00:52:42,600
Bukankah begitu?
636
00:53:00,250 --> 00:53:01,380
Kau memanggil mereka?
637
00:53:01,390 --> 00:53:02,720
Salahku.
638
00:53:17,230 --> 00:53:18,900
Coulson, kau melihat mereka?
639
00:53:18,900 --> 00:53:20,640
Mereka tidak ada di sini.
640
00:53:22,170 --> 00:53:23,210
Ayo coba cari di sana.
641
00:53:32,420 --> 00:53:33,750
Apa? /
Komunikatormu.
642
00:53:33,750 --> 00:53:35,820
Kau jelas tidak bisa dipercaya.
643
00:54:06,480 --> 00:54:08,320
Kau tahu cara menerbangkan benda ini?
644
00:54:08,320 --> 00:54:09,450
Uh, kita lihat saja nanti.
645
00:54:09,450 --> 00:54:10,850
Itu pertanyaan iya atau tidak.
646
00:54:14,890 --> 00:54:15,890
Iya.
647
00:54:19,630 --> 00:54:21,160
Itulah yang kumaksud!
648
00:54:48,430 --> 00:54:50,230
Kita kedatangan
penumpang gelap.
649
00:54:53,730 --> 00:54:54,800
Bertahanlah, Goose.
650
00:54:59,970 --> 00:55:01,170
Goose.
651
00:55:04,340 --> 00:55:05,340
Tidak, Goose
652
00:55:06,680 --> 00:55:10,310
Siapa kucing pintar, ya?
Hah, Goose?
653
00:55:10,310 --> 00:55:11,980
Ya itu benar.
654
00:55:11,980 --> 00:55:14,350
Siapa kucing pintar, Goose?
655
00:55:14,350 --> 00:55:15,650
Kaulah kucing pintar, itu benar.
656
00:55:15,650 --> 00:55:16,790
Ada yang kau kenal?
657
00:55:18,660 --> 00:55:20,320
Cerita lucu.
658
00:55:20,320 --> 00:55:23,860
Aku tiba di Hala saat hampir mati.
Tidak ada yang kuingat.
659
00:55:24,730 --> 00:55:25,960
Itu enam tahun yang lalu.
660
00:55:25,960 --> 00:55:28,360
Jadi, kau pikir kau pilotnya
661
00:55:28,370 --> 00:55:29,700
yang jatuh dengan Dr. Lawson?
662
00:55:29,700 --> 00:55:32,030
Menurutku orang terakhir
yang melihat mereka hidup-hidup
663
00:55:32,040 --> 00:55:33,370
mungkin bisa memberi tahu kita.
664
00:55:33,370 --> 00:55:34,970
Maria Rambeau? /
Mm-hmm.
665
00:55:34,970 --> 00:55:37,670
Jadi, bagaimana kita sampai ke Louisiana?
666
00:55:37,670 --> 00:55:40,340
Karena ini di timur.
Belok kanan di Memphis.
667
00:55:41,780 --> 00:55:43,810
Agen itu ...
668
00:55:43,810 --> 00:55:45,880
yang menghentikan Skrull
untuk menemukan kita?
669
00:55:45,880 --> 00:55:47,950
Coulson. Orang baru.
670
00:55:47,950 --> 00:55:49,550
Aku kira dia belum membenciku.
671
00:55:49,550 --> 00:55:51,290
Ya, beri dia waktu.
672
00:55:53,290 --> 00:55:54,960
Aku kira dia punya firasat, kau tahu?
673
00:55:54,960 --> 00:55:57,390
Memutuskan untuk
melawan perintah.
674
00:55:57,390 --> 00:55:58,830
Itu sulit untuk dilakukan.
675
00:55:58,830 --> 00:56:00,860
Tapi itulah yang membuat kita
tetap manusiawi.
676
00:56:00,860 --> 00:56:03,500
Aku dapat masalah karena itu. Banyak.
677
00:56:03,500 --> 00:56:04,630
Oh, aku bisa melihatnya.
678
00:56:05,770 --> 00:56:09,940
Menyelamatkan orang
yang menjualmu ke Skrull?
679
00:56:09,940 --> 00:56:13,010
Kutebak itu bukan
standar prosedur operasi Kree.
680
00:56:13,010 --> 00:56:16,010
Yah, aku tidak akan memberi tahu atasanmu,
jika kau juga begitu.
681
00:56:23,520 --> 00:56:24,650
Ronan.
682
00:56:24,650 --> 00:56:26,690
Para Accuser menyelesaikan
operasi mereka ...
683
00:56:26,690 --> 00:56:28,090
tapi misi yang lebih besar gagal,
684
00:56:28,090 --> 00:56:29,490
karena timmu.
685
00:56:29,490 --> 00:56:30,960
Itu jebakan
686
00:56:30,960 --> 00:56:33,800
untuk memancing Vers
ke Torfa dan menculiknya.
687
00:56:33,800 --> 00:56:34,930
Beritahu kami lokasinya.
688
00:56:34,930 --> 00:56:36,800
Kami akan menangani ancaman teroris.
689
00:56:36,800 --> 00:56:39,730
Dengan mengebom mereka
keluar dari galaksi?
690
00:56:39,740 --> 00:56:41,940
Tidak, kami akan menangani ini.
691
00:56:41,940 --> 00:56:44,040
Di manapun Sel Skrull
692
00:56:44,040 --> 00:56:46,370
adalah ancaman bagi Kree
di mana-mana.
693
00:56:46,380 --> 00:56:47,440
Di mana mereka?
694
00:56:47,440 --> 00:56:49,010
Mereka ... /
Kabur.
695
00:56:50,350 --> 00:56:52,810
Mereka kabur untuk saat ini.
696
00:56:52,820 --> 00:56:54,550
Namun, kita akan menemukannya.
697
00:56:54,550 --> 00:56:57,920
Temukan mereka, atau kami
yang akan melakukannya.
698
00:57:02,030 --> 00:57:04,560
Pertahankan tujuan ke C-53.
699
00:57:23,780 --> 00:57:25,950
Permisi, aku mencari Maria Rambeau.
700
00:57:28,080 --> 00:57:29,650
Bibi Carol?
701
00:57:29,650 --> 00:57:31,590
Bu, ini Bibi Carol!
702
00:57:32,760 --> 00:57:35,490
Aku tahu itu!
Semua orang bilang bibi sudah mati!
703
00:57:35,490 --> 00:57:37,560
Tapi kami tahu mereka berbohong.
704
00:57:39,660 --> 00:57:41,770
Aku bukan seperti yang kau pikirkan.
705
00:57:50,940 --> 00:57:53,040
Itu omong kosong paling gila
yang pernah aku dengar.
706
00:57:53,040 --> 00:57:56,180
Alien hijau pengubah bentuk?
Tidak ada hal yang seperti itu.
707
00:57:56,180 --> 00:57:57,880
Kamu benar sekali, nona muda.
708
00:57:57,880 --> 00:57:59,610
Tidak ada hal yang seperti itu.
709
00:57:59,620 --> 00:58:00,980
Karena jika ada,
710
00:58:00,980 --> 00:58:03,690
kami akan merahasiakannya.
711
00:58:03,690 --> 00:58:05,250
Kalian tidak mempercayaiku?
712
00:58:12,760 --> 00:58:14,500
Tidak mungkin!
713
00:58:14,500 --> 00:58:16,560
Itu sangat keren!
714
00:58:16,570 --> 00:58:19,430
Oh, dia bisa melakukan lebih banyak hal
dengan tangan itu.
715
00:58:19,440 --> 00:58:20,540
Seperti apa?
Tunjukkanlah.
716
00:58:20,540 --> 00:58:21,840
Mungkin nanti.
717
00:58:23,040 --> 00:58:24,570
Aku menyimpan semua
barang-barang bibi.
718
00:58:24,570 --> 00:58:26,710
Aku akan mengambilnya.
719
00:58:26,710 --> 00:58:28,380
Kau ingin membantunya?
720
00:58:44,690 --> 00:58:46,630
Kau tidak ingat apa-apa?
721
00:58:48,000 --> 00:58:51,430
Aku melihat kilatan memori.
722
00:58:52,570 --> 00:58:53,870
Momen kecil.
723
00:58:54,870 --> 00:58:56,470
Tapi aku tidak tahu
apa yang sebenarnya.
724
00:58:58,710 --> 00:59:02,580
Jika aku bisa mengumpulkan
apa yang terjadi pagi itu ...
725
00:59:02,580 --> 00:59:04,810
mungkin itu semua masuk akal.
726
00:59:07,520 --> 00:59:11,220
Kau membangunkanku,
menggedor pintuku saat fajar.
727
00:59:11,220 --> 00:59:13,660
Itu kebiasaanmu.
728
00:59:13,660 --> 00:59:16,590
Saat itu, kita harus bangun pagi-pagi sekali.
729
00:59:16,590 --> 00:59:19,130
AU masih tidak
membiarkan wanita terbang ...
730
00:59:19,130 --> 00:59:21,830
jadi menguji pesawat Lawson
adalah satu-satunya kesempatan kita
731
00:59:21,830 --> 00:59:23,130
dalam melakukan sesuatu yang penting.
732
00:59:23,130 --> 00:59:26,030
Kau ingin berlomba ke pangkalan
dengan Mustang lamamu ...
733
00:59:26,040 --> 00:59:26,970
dan aku tidak akan berdebat,
734
00:59:26,970 --> 00:59:29,070
Karena aku tahu Camaro-ku
akan mendominasi.
735
00:59:29,070 --> 00:59:31,510
Tapi kau curang, ambil jalan pintas.
736
00:59:31,510 --> 00:59:33,070
Sejak kapan jalan pintas curang?
737
00:59:33,080 --> 00:59:35,280
Sejak itu melanggar aturan
yang telah ditentukan.
738
00:59:35,280 --> 00:59:36,740
Aku pastinya tidak ingat itu.
739
00:59:36,750 --> 00:59:38,550
Tentu saja tidak.
740
00:59:43,190 --> 00:59:48,760
Ketika aku sampai di hanggar,
Lawson gelisah.
741
00:59:48,760 --> 00:59:52,760
Dia bilang ada nyawa
yang harus dia diselamatkan.
742
00:59:52,760 --> 00:59:54,160
Dia mencoba untuk mengambil Asis sendiri,
743
00:59:54,160 --> 00:59:55,300
tetapi kau mengatakan ini ...
744
00:59:55,300 --> 00:59:59,100
Jika ada nyawa yang dipertaruhkan,
aku akan menerbangkan pesawatnya.
745
00:59:59,100 --> 01:00:03,970
Ya. Ya. Momen pahlawan besar.
746
01:00:03,970 --> 01:00:07,910
Momen yang kita berdua nantikan.
747
01:00:07,910 --> 01:00:11,710
Dok orang yang unik.
Itu sebabnya kita menyukainya.
748
01:00:11,720 --> 01:00:16,250
Tapi sekarang kau mengatakan
dia dari planet lain.
749
01:00:18,050 --> 01:00:19,790
Aku tahu ini pasti sulit bagimu.
750
01:00:19,790 --> 01:00:21,730
Oh apa?
Bagian ini di sini?
751
01:00:22,560 --> 01:00:24,860
Tidak. Tidak.
752
01:00:27,660 --> 01:00:32,100
Oh, yang sulit adalah
kehilangan sahabatku ...
753
01:00:32,100 --> 01:00:33,630
dalam misi yang sangat rahasia
754
01:00:33,640 --> 01:00:36,210
dan mereka bersikap seolah-olah
itu tidak pernah terjadi.
755
01:00:37,810 --> 01:00:41,240
Rasanya sulit mengetahui
kau ada di suatu tempat di luar sana
756
01:00:41,250 --> 01:00:43,150
terlalu keras kepala untuk mati.
757
01:00:44,610 --> 01:00:47,350
Dan sekarang kau datang ke sini
setelah enam tahun ...
758
01:00:47,350 --> 01:00:49,580
dengan tangan api supermu ...
759
01:00:49,590 --> 01:00:51,690
dan kau mengharapkanku
memanggilmu ...
760
01:00:51,690 --> 01:00:53,220
Aku bahkan tidak tahu apa itu. Vers?
761
01:00:55,030 --> 01:00:56,990
Benarkah itu dirimu yang sekarang?
762
01:00:59,300 --> 01:01:01,030
Aku tidak tahu.
763
01:01:06,100 --> 01:01:07,740
Ayo lihat!
764
01:01:14,080 --> 01:01:15,880
Ini aku dan bibi di Halloween.
765
01:01:15,880 --> 01:01:19,250
Aku adalah Amelia Earhart
dan bibi adalah Janis Joplin.
766
01:01:19,250 --> 01:01:20,980
Oh, ini bibi ketika masih kecil.
767
01:01:20,980 --> 01:01:22,950
Bibi tidak rukun dengan orang tua bibi ...
768
01:01:22,950 --> 01:01:24,720
jadi ibuku bilang kami akan
menjadi keluarga bibi.
769
01:01:24,720 --> 01:01:26,290
Ini kita di hari Natal.
770
01:01:26,290 --> 01:01:27,420
Aku mendapatkan
sandal kelinci.
771
01:01:27,430 --> 01:01:29,360
Ini foto lain
bibi saat masih kecil.
772
01:01:29,360 --> 01:01:30,690
Bibi selalu ingin menjadi pilot.
773
01:01:30,690 --> 01:01:31,760
Dan ini setelah bibi lulus.
774
01:01:31,760 --> 01:01:32,990
Ini anjing bibi.
775
01:01:33,000 --> 01:01:35,230
Ini foto semua orang
dari tim AU.
776
01:01:35,230 --> 01:01:36,630
Dan ini bibi dengan ibu
777
01:01:36,630 --> 01:01:37,900
tepat setelah pelatihan.
778
01:01:37,900 --> 01:01:39,700
Ini tiga orang favorit bibi.
779
01:01:41,640 --> 01:01:42,940
Oh tunggu.
Aku lupa.
780
01:01:42,940 --> 01:01:44,640
Jaket bibi.
781
01:01:44,640 --> 01:01:45,970
Ibu tidak membiarkanku
memakainya lagi
782
01:01:45,980 --> 01:01:48,280
setelah aku menumpahkan
saus tomat di atasnya.
783
01:02:01,090 --> 01:02:03,190
Hanya itu yang selamat
dari kecelakaan itu.
784
01:02:04,430 --> 01:02:06,160
Atau begitulah
yang kami kira.
785
01:02:10,770 --> 01:02:12,800
Jangan menjawabnya.
786
01:02:12,800 --> 01:02:14,440
Itu hanya tetanggaku.
787
01:02:14,440 --> 01:02:16,170
Mereka bisa berubah
menjadi siapa saja.
788
01:02:21,450 --> 01:02:22,940
Hai.
789
01:02:22,950 --> 01:02:23,950
Apa yang kau inginkan?
790
01:02:25,320 --> 01:02:27,120
Hei, Tom.
791
01:02:27,120 --> 01:02:28,780
Ini temanku, Carol.
792
01:02:28,790 --> 01:02:30,090
Senang bertemu denganmu.
793
01:02:32,160 --> 01:02:33,460
Astaga.
794
01:02:33,460 --> 01:02:36,690
Listrik statis di sini
bukan lelucon.
795
01:02:36,690 --> 01:02:39,390
Aku perhatikan burung (pesawat)
anehmu diparkir di jalan ...
796
01:02:39,400 --> 01:02:40,730
dan aku hanya ingin tahu ...
797
01:02:40,730 --> 01:02:41,900
apa boleh aku membawa anak-anak
798
01:02:41,900 --> 01:02:43,100
untuk melihat lebih dekat?
799
01:02:43,100 --> 01:02:45,430
Melihat-lihat lebih dekat? /
Ya.
800
01:02:45,440 --> 01:02:48,740
Untuk melihat "burung"
yang diparkir di tepi jalan?
801
01:02:50,070 --> 01:02:51,710
Kau benar-benar berusaha keras
802
01:02:51,710 --> 01:02:55,080
untuk membual soal ini, bukan, Talos?
803
01:02:55,080 --> 01:02:57,880
Maaf, Tom.
Ini benar-benar bukan waktu yang tepat.
804
01:02:57,880 --> 01:02:59,480
Aku akan mampir besok, oke?
805
01:02:59,480 --> 01:03:01,390
Oke.
806
01:03:03,790 --> 01:03:07,720
Kau tahu, kau benar-benar harus ramah
kepada tetanggamu.
807
01:03:07,720 --> 01:03:10,660
Kau tidak pernah tahu kapan
kau harus membutuhkan gula.
808
01:03:13,300 --> 01:03:15,500
Tunggu sebentar.
809
01:03:15,500 --> 01:03:19,200
Sebelum kau mengayunkan
tangan itu ...
810
01:03:19,200 --> 01:03:22,170
dan membuat rumah
temanmu berantakan ...
811
01:03:22,970 --> 01:03:24,370
Ini rumah yang indah, nona.
812
01:03:24,380 --> 01:03:25,680
Ya Tuhan!
813
01:03:26,110 --> 01:03:28,040
Apa-apaan?
814
01:03:31,350 --> 01:03:33,220
Tidak ada yang akan
menyakiti gadis itu.
815
01:03:33,450 --> 01:03:36,080
Hanya saja jangan bunuh aku.
816
01:03:36,090 --> 01:03:38,050
Itu benar-benar akan
mempersulit situasi.
817
01:03:38,050 --> 01:03:40,860
Aku sekitar lima detik
dari mengotori tembok itu
818
01:03:40,860 --> 01:03:42,220
dengan beberapa
otak Skrull jelek.
819
01:03:42,230 --> 01:03:43,990
Maaf aku sudah meniru bosmu.
820
01:03:43,990 --> 01:03:47,760
Tetapi sekarang aku berdiri di hadapanmu
sebagai diriku yang sebenarnya.
821
01:03:47,760 --> 01:03:49,030
Tanpa penipuan.
822
01:03:49,030 --> 01:03:50,230
Dan siapa itu di luar sana?
823
01:03:51,130 --> 01:03:53,770
Oke, itu poin yang adil ...
824
01:03:53,770 --> 01:03:55,370
tapi aku yakin kau mengerti
825
01:03:55,370 --> 01:03:57,810
Aku harus mengambil beberapa
tindakan pencegahan.
826
01:03:57,810 --> 01:04:01,010
Aku melihatmu menghancurkan
20 orang terbaikku
827
01:04:01,010 --> 01:04:02,180
dengan tangan terikat.
828
01:04:02,180 --> 01:04:03,410
Aku hanya ingin bicara.
829
01:04:03,410 --> 01:04:04,480
Terakhir kali kita bicara,
830
01:04:04,480 --> 01:04:05,910
aku berakhir digantung terbalik.
831
01:04:05,920 --> 01:04:08,420
Itu sebelum aku tahu siapa kau.
832
01:04:08,420 --> 01:04:11,720
Sebelum aku tahu apa yang membuatmu
berbeda dari yang lain.
833
01:04:12,790 --> 01:04:14,990
Aku memiliki rekaman suaramu
dari Pegasus...
834
01:04:14,990 --> 01:04:18,030
saat kecelakaan pesawat
835
01:04:18,030 --> 01:04:19,490
enam tahun lalu.
836
01:04:19,500 --> 01:04:24,300
pada perangkat yang kalian
sebut "kotak hitam."
837
01:04:24,300 --> 01:04:27,030
Mereka mengatakan kepadaku
itu hancur dalam kecelakaan.
838
01:04:27,040 --> 01:04:28,240
Bagaimana kau mendapatkannya?
839
01:04:28,240 --> 01:04:29,400
Dia tidak mengerti.
840
01:04:29,410 --> 01:04:32,370
Nona muda, aku memiliki keterampilan khusus
yang memungkinkanku
841
01:04:32,380 --> 01:04:34,540
untuk masuk ke tempat-tempat
yang tidak seharusnya.
842
01:04:34,550 --> 01:04:35,910
Panggil aku "nona muda" lagi ...
843
01:04:35,910 --> 01:04:37,210
Aku akan menendangmu
844
01:04:37,210 --> 01:04:38,750
di tempat yang tidak seharusnya.
845
01:04:40,820 --> 01:04:43,090
Apakah aku harus
menebak di mana itu?
846
01:04:43,550 --> 01:04:44,620
Bokongmu.
847
01:04:44,620 --> 01:04:47,520
Oke, aku mengerti.
Kita semua sedikit gelisah di sini.
848
01:04:47,520 --> 01:04:49,490
Tapi, dengar, aku hanya
butuh bantuanmu
849
01:04:49,490 --> 01:04:50,990
memecahkan beberapa koordinat.
850
01:04:50,990 --> 01:04:52,990
Jika kau ingin duduk
dan mendengarkan ini ...
851
01:04:53,000 --> 01:04:56,130
aku yakinkan kau,
ini akan sepadan.
852
01:04:58,900 --> 01:05:01,470
Panggil temanmu kembali ke dalam
dan aku akan mendengarkan.
853
01:05:01,570 --> 01:05:02,840
Sepakat.
854
01:05:03,940 --> 01:05:05,970
Astaga!
Singkirkan makhluk itu.
855
01:05:05,980 --> 01:05:07,310
Bagaimana itu bisa masuk ke sini?
856
01:05:09,910 --> 01:05:11,010
Kucing?
857
01:05:11,010 --> 01:05:12,510
Ini bukan yang
kau takutkan, bukan?
858
01:05:12,520 --> 01:05:13,820
Itu bukan kucing.
859
01:05:14,850 --> 01:05:17,020
Itu Flerken. /
Flerken?
860
01:05:17,020 --> 01:05:18,520
Ibu?
861
01:05:26,130 --> 01:05:27,260
Monica.
862
01:05:27,260 --> 01:05:29,260
Mengapa aku tidak bisa
mendengarkan juga?
863
01:05:56,560 --> 01:05:58,230
Apa yang terjadi?
864
01:05:58,230 --> 01:05:59,530
Sedang memuat.
865
01:06:03,570 --> 01:06:05,070
Memasukan koordinat
866
01:06:05,070 --> 01:06:09,500
5-2-2-9, negatif 4-7, 8.7-6-8, 0.2.
867
01:06:09,510 --> 01:06:11,610
Dimengerti.
Kemana kita akan pergi, Dok?
868
01:06:11,610 --> 01:06:13,240
Laboratoriumku.
869
01:06:13,240 --> 01:06:15,540
Laboratoriummu?
Apa maksudmu?
870
01:06:15,550 --> 01:06:16,580
Oh, tidak.
871
01:06:16,580 --> 01:06:19,050
Apakah itu ... Tunggu, apa itu?
872
01:06:19,050 --> 01:06:20,520
Itu tidak muncul di radarku.
873
01:06:20,520 --> 01:06:22,420
Pergilah, Carol.
Terbang!
874
01:06:22,420 --> 01:06:24,950
Itu bukan MiG, Lawson.
Siapa mereka?
875
01:06:24,950 --> 01:06:27,020
Mereka orang jahat.
Terbang lebih cepat sekarang!
876
01:06:27,020 --> 01:06:28,020
Siap Bu.
877
01:06:34,130 --> 01:06:36,370
Apa yang mereka inginkan? /
Aku. Hasil kerjaku.
878
01:06:36,370 --> 01:06:38,170
Seharusnya aku tidak
mengajakmu.
879
01:06:43,140 --> 01:06:44,640
Bersiaplah untuk manuver.
880
01:07:03,590 --> 01:07:05,890
Mereka menembak dari belakang.
Bertahanlah!
881
01:07:16,710 --> 01:07:18,510
Melompat keluar! Melompat keluar!
882
01:07:22,040 --> 01:07:23,550
Tetap bersamaku, Lawson!
883
01:07:41,370 --> 01:07:42,760
Carol, masuk.
Kau mendengar?
884
01:07:42,770 --> 01:07:45,430
Ya, aku dengar.
Kami berhasil.
885
01:07:45,440 --> 01:07:47,200
Carol, kau baik-baik saja?
Kau mendengar?
886
01:07:47,200 --> 01:07:49,340
Ya! aku dengar.
887
01:07:52,140 --> 01:07:53,140
Dok?
888
01:07:54,140 --> 01:07:55,510
Darahmu.
889
01:07:56,350 --> 01:07:58,250
Warnanya biru.
890
01:07:58,250 --> 01:08:01,390
Ya, tapi, bagaimana rambutku?
891
01:08:02,750 --> 01:08:05,260
Bantu aku, ya?
892
01:08:08,290 --> 01:08:11,460
Aku harus menghancurkannya
sebelum mereka tiba di sini.
893
01:08:11,460 --> 01:08:13,060
Lawson?
894
01:08:13,060 --> 01:08:15,560
Kau ingat apa yang kukatakan
tentang tugas kita di sini?
895
01:08:15,570 --> 01:08:16,670
Untuk apa?
896
01:08:17,700 --> 01:08:19,200
Untuk mengakhiri perang?
897
01:08:19,200 --> 01:08:22,710
Ya. Tapi perangnya lebih besar
dari yang kau tahu.
898
01:08:24,070 --> 01:08:25,440
Sial!
899
01:08:26,140 --> 01:08:28,480
Namaku bukan Lawson.
900
01:08:28,480 --> 01:08:31,580
Nama asliku adalah Mar-Vell,
901
01:08:31,580 --> 01:08:34,520
dan aku berasal dari sebuah planet
bernama Hala.
902
01:08:35,690 --> 01:08:38,090
Biasanya aku akan mengatakan
kau sedang berkhayal ...
903
01:08:38,090 --> 01:08:42,120
tapi kita barusan ditembak oleh pesawat ruang angkasa
dan darahmu berwarna biru.
904
01:08:42,120 --> 01:08:46,130
Dengar, aku menghabiskan setengah hidupku
melawan perang yang memalukan..
905
01:08:46,130 --> 01:08:49,360
Sekarang, pergilah sebelum kau
memberiku lebih banyak penyesalan.
906
01:08:49,370 --> 01:08:52,100
Ingat koordinatnya, oke?
907
01:08:52,100 --> 01:08:53,700
Kau harus menyelamatkan
mereka tanpaku.
908
01:08:53,700 --> 01:08:54,700
Siapa?
Bagaimana?
909
01:08:54,710 --> 01:08:58,110
Sekarang aku harus menghancurkan mesin ini
sebelum mereka menemukannya.
910
01:08:58,110 --> 01:08:59,340
Apa yang kau lakukan?
911
01:09:19,300 --> 01:09:21,370
Kami tidak tertarik menyakitimu.
912
01:09:21,670 --> 01:09:22,930
Tidak?
913
01:09:22,930 --> 01:09:25,800
Karena semua tembakan itu
memberiku kesan yang salah!
914
01:09:27,440 --> 01:09:28,810
Inti energinya.
915
01:09:29,670 --> 01:09:31,210
Di mana itu?
916
01:09:31,210 --> 01:09:33,640
Pasukan penyelamat sedang dalam perjalanan.
917
01:09:33,640 --> 01:09:35,810
Kau punya waktu dua menit
sebelum dikepung.
918
01:09:35,810 --> 01:09:38,650
Maka aku tidak melihat alasan
untuk memperpanjang pembicaraan ini.
919
01:09:38,650 --> 01:09:39,680
Tidak, tunggu!
920
01:09:46,220 --> 01:09:47,520
Maksudmu inti energi itu?
921
01:09:52,160 --> 01:09:53,260
Tidak!
922
01:10:36,770 --> 01:10:40,410
Komandan? Dia masih bergerak.
Izin untuk menembak.
923
01:10:40,410 --> 01:10:41,410
Tahan tembakanmu.
924
01:10:51,420 --> 01:10:53,460
Tidak ada yang tersisa.
925
01:10:53,460 --> 01:10:55,190
Inti energinya telah dihancurkan.
926
01:10:58,320 --> 01:10:59,820
VERS
927
01:11:04,670 --> 01:11:06,670
Dia menyerap kekuatannya.
928
01:11:08,870 --> 01:11:10,710
Dia ikut dengan kita.
929
01:11:31,600 --> 01:11:32,900
Dia berbohong padaku.
930
01:11:35,600 --> 01:11:37,700
Semua yang kutahu
adalah kebohongan.
931
01:11:37,700 --> 01:11:40,440
Sekarang kau mengerti.
932
01:11:40,440 --> 01:11:42,970
Apa? Apa yang aku mengerti sekarang?
933
01:11:42,970 --> 01:11:45,010
Yon-Rogg membunuh Mar-Vell.
934
01:11:45,010 --> 01:11:46,310
Dia membunuhnya ...
935
01:11:47,010 --> 01:11:48,910
Karena Mar-Vell tahu dia berpihak
936
01:11:48,910 --> 01:11:52,350
pada yang salah dari perang
yang tidak adil.
937
01:11:52,350 --> 01:11:53,850
Tidak.
938
01:11:53,850 --> 01:11:56,280
Bangsamu adalah teroris.
939
01:11:56,290 --> 01:11:57,820
Mereka membunuh orang tak berdosa.
940
01:11:57,820 --> 01:11:59,750
Aku melihat reruntuhan di Torfa.
941
01:11:59,760 --> 01:12:03,460
Reruntuhan itu adalah perbuatan
para Accuser.
942
01:12:03,460 --> 01:12:07,530
Bangsaku hidup
sebagai pengungsi di Torfa.
943
01:12:07,530 --> 01:12:10,630
Tunawisma, sejak kami menolak
aturan Kree ...
944
01:12:10,630 --> 01:12:12,770
dan mereka menghancurkan
planet kami.
945
01:12:12,770 --> 01:12:16,500
Dan segelintir
dari kami yang tersisa
946
01:12:16,510 --> 01:12:18,670
akan dibantai selanjutnya ...
947
01:12:18,680 --> 01:12:22,680
kecuali jika kau membantuku menyelesaikan
apa yang Mar-Vell mulai.
948
01:12:23,910 --> 01:12:25,510
Inti energi yang dia temukan
949
01:12:25,520 --> 01:12:27,280
akan memberi tenaga
kapal berkecepatan cahaya ...
950
01:12:27,280 --> 01:12:29,050
yang mampu membawa
kami ke tempat yang aman.
951
01:12:29,050 --> 01:12:33,220
Rumah baru dimana Kree
tidak bisa menjangkaunya.
952
01:12:34,620 --> 01:12:36,960
Lawson selalu memberi tahu,
pekerjaan kita di Pegasus
953
01:12:36,960 --> 01:12:38,490
bukan untuk menghadapi perang ...
954
01:12:38,500 --> 01:12:39,990
tetapi untuk mengakhirinya.
955
01:12:40,000 --> 01:12:45,640
Dia ingin kau membantu
kami menemukan inti energinya.
956
01:12:46,600 --> 01:12:47,800
Yah, aku sudah menghancurkannya.
957
01:12:47,800 --> 01:12:49,570
Tidak, kau menghancurkan mesinnya.
958
01:12:49,570 --> 01:12:52,710
Inti energi yang menghidupkannya
ada di lokasi yang jauh.
959
01:12:52,710 --> 01:12:57,080
Jika kau membantu kami
memecahkan kode koordinat tersebut ...
960
01:12:57,080 --> 01:12:58,720
kita dapat menemukannya.
961
01:13:00,550 --> 01:13:03,050
kau akan menggunakannya
untuk menghancurkan kami.
962
01:13:04,490 --> 01:13:07,460
Kami hanya ingin rumah.
963
01:13:11,660 --> 01:13:16,970
Kau dan aku kehilangan segalanya
di tangan Kree.
964
01:13:16,970 --> 01:13:18,970
Tidak bisakah kau
melihatnya sekarang?
965
01:13:18,970 --> 01:13:20,470
Kau bukan bagian dari mereka.
966
01:13:23,510 --> 01:13:24,910
Kau tidak mengenalku.
967
01:13:26,410 --> 01:13:28,780
Kau tidak tahu siapa aku.
968
01:13:30,880 --> 01:13:33,280
Aku bahkan tidak tahu siapa diriku!
969
01:13:34,520 --> 01:13:36,750
Kau adalah Carol Danvers.
970
01:13:37,950 --> 01:13:40,120
Kau adalah wanita di kotak hitam itu
971
01:13:40,120 --> 01:13:42,960
yang mempertaruhkan nyawanya
untuk melakukan hal yang benar.
972
01:13:44,590 --> 01:13:46,530
Sahabatku ...
973
01:13:46,530 --> 01:13:49,530
yang mendukungku
sebagai ibu dan pilot
974
01:13:49,530 --> 01:13:51,600
ketika tidak ada orang lain
yang melakukannya.
975
01:13:51,600 --> 01:13:56,810
Kau cerdas, lucu
dan sangat menyusahkan...
976
01:13:56,810 --> 01:14:00,140
dan kau adalah orang paling kuat
yang kukenal ...
977
01:14:00,140 --> 01:14:03,410
jauh sebelum kau
bisa menembak dari tinjumu.
978
01:14:04,010 --> 01:14:05,550
Kau mengerti?
979
01:14:06,880 --> 01:14:08,720
Apakah kau mengerti?
980
01:14:15,930 --> 01:14:17,930
Kemari.
Kemarilah.
981
01:14:18,660 --> 01:14:20,000
Aku mendapatkanmu.
982
01:14:24,400 --> 01:14:27,600
Aku tahu aku tidak pantas
mendapatkan kepercayaanmu ...
983
01:14:27,600 --> 01:14:29,840
tapi kau satu-satunya petunjuk kami.
984
01:14:29,840 --> 01:14:32,110
Kami mengetahui bahwa
tanda energimu
985
01:14:32,110 --> 01:14:34,910
cocok dengan inti energi Mar-Vell.
986
01:14:35,780 --> 01:14:37,650
Sekarang kami tahu alasannya.
987
01:14:39,520 --> 01:14:43,490
Andai saja kau tahu pentingnya
hal itu bagiku.
988
01:14:44,590 --> 01:14:46,420
Aku hanya butuh bantuanmu
989
01:14:46,420 --> 01:14:50,630
untuk memecahkan
koordinat lab Mar-Vell.
990
01:14:50,630 --> 01:14:53,800
Itu bukan koordinat.
Itu garis vektor wilayah.
991
01:14:53,800 --> 01:14:55,860
Untuk posisi dan kecepatan orbital.
992
01:14:55,870 --> 01:14:57,700
Kalian tidak menemukan
labnya di Bumi,
993
01:14:57,700 --> 01:14:59,030
Karena itu bukan di Bumi.
994
01:14:59,040 --> 01:14:59,970
Itulah lokasinya
995
01:14:59,970 --> 01:15:01,570
saat kecelakaan enam tahun lalu.
996
01:15:01,570 --> 01:15:02,940
Jika kita melacak jalurnya,
997
01:15:02,940 --> 01:15:05,510
kita akan menemukannya
di orbit sekarang.
998
01:15:05,510 --> 01:15:07,080
Itu hanya fisika dasar.
999
01:15:09,650 --> 01:15:10,450
Di orbit?
1000
01:15:12,580 --> 01:15:14,180
Apakah itu sangat sulit dipecahkan?
1001
01:15:14,180 --> 01:15:17,120
Maksudku, kau pakar ilmiahku, kan?
1002
01:15:17,120 --> 01:15:19,850
Yon-Rogg akan menyusulku segera.
1003
01:15:19,860 --> 01:15:22,690
Kita harus mendapatkan inti energinya
sebelum dia.
1004
01:15:22,690 --> 01:15:24,560
Mmm Kita pergi ke luar angkasa?
1005
01:15:24,560 --> 01:15:25,630
Pakai apa?
1006
01:15:25,630 --> 01:15:27,530
Beberapa penyesuaian pada pesawatmu
seharusnya cukup.
1007
01:15:27,530 --> 01:15:29,760
Aku dapat menangani modifikasinya.
1008
01:15:29,770 --> 01:15:31,500
Mmm pakar ilmiahmu.
1009
01:15:38,240 --> 01:15:40,240
Yah, aku butuh
seorang kopilot.
1010
01:15:41,140 --> 01:15:43,810
Tidak, aku tidak bisa.
1011
01:15:43,810 --> 01:15:45,850
Aku tidak bisa meninggalkan Monica.
1012
01:15:45,850 --> 01:15:49,150
Bu, tidak apa-apa.
Aku bisa tinggal dengan nenek dan Paw-paw.
1013
01:15:49,150 --> 01:15:51,520
Tidak mungkin aku pergi, sayang.
Itu terlalu berbahaya.
1014
01:15:51,520 --> 01:15:53,590
Menguji teknologi baru ruang angkasa,
itulah yang berbahaya ...
1015
01:15:53,590 --> 01:15:54,620
dan ibu biasa melakukan itu.
1016
01:15:56,260 --> 01:15:58,230
Rencanamu adalah keluar atmosfer
1017
01:15:58,230 --> 01:15:59,890
dalam pesawat yang
tidak dirancang untuk itu ...
1018
01:15:59,900 --> 01:16:03,830
dan kau akan berhadapan dengan musuh
yang memiliki keunggulan teknologi.
1019
01:16:04,270 --> 01:16:05,830
Benar?
1020
01:16:05,840 --> 01:16:06,900
Itu yang aku katakan.
1021
01:16:06,900 --> 01:16:08,170
Ibu harus pergi! /
Monica!
1022
01:16:08,170 --> 01:16:10,810
Ibu berkesempatan menerbangkan
misi terkeren dalam sejarah.
1023
01:16:10,810 --> 01:16:12,670
dan ibu akan melewatkannya
untuk duduk di sofa
1024
01:16:12,680 --> 01:16:15,780
dan menonton Fresh Prince bersamaku? /
Apa?
1025
01:16:15,780 --> 01:16:20,220
Ibu harus mempertimbangkan contoh apa
yang ibu terapkan untuk putri ibu.
1026
01:16:27,890 --> 01:16:29,290
Apa yang terjadi di sini?
1027
01:16:29,290 --> 01:16:30,560
Aku tahu, aku tahu.
1028
01:16:30,560 --> 01:16:33,060
Aku akan menjelaskannnya di dalam.
Terima kasih.
1029
01:16:36,970 --> 01:16:39,300
Ibumu beruntung.
1030
01:16:39,300 --> 01:16:40,800
Ketika Tuhan memberinya anak,
1031
01:16:40,800 --> 01:16:43,000
dia memberinya yang terkuat.
1032
01:16:43,010 --> 01:16:44,010
Letnan Bermasalah.
1033
01:16:45,010 --> 01:16:46,640
Bibi ingat.
1034
01:16:48,010 --> 01:16:49,480
Apakah itu milik bibi?
1035
01:16:50,180 --> 01:16:52,310
Tidak, tidak.
1036
01:16:52,320 --> 01:16:55,180
Kamu simpan
sampai bibi kembali.
1037
01:16:55,190 --> 01:16:57,890
Tetapi ada sesuatu
yang bibi perlu bantuanmu.
1038
01:16:57,890 --> 01:17:00,760
Bibi tidak bisa memakai
warna Kree ini lagi.
1039
01:17:00,760 --> 01:17:03,830
Dan karena kamu jelas
satu-satunya orang di sekitar sini
1040
01:17:03,830 --> 01:17:05,700
dengan selera busana ...
1041
01:17:13,770 --> 01:17:14,940
Tidak.
1042
01:17:19,780 --> 01:17:21,310
Tentu saja tidak.
1043
01:17:24,280 --> 01:17:26,720
Yah, karena kita berada
di tim yang sama ...
1044
01:17:40,230 --> 01:17:41,900
Bagaimana penampilan bibi?
1045
01:17:45,340 --> 01:17:46,770
Segar.
1046
01:18:06,690 --> 01:18:08,760
Apa yang membuatmu begitu lama?
1047
01:18:08,760 --> 01:18:11,730
Aku baik-baik saja.
Terima kasih sudah bertanya.
1048
01:18:11,730 --> 01:18:14,160
PRY46-B ... /
Tidak, tidak ada kode.
1049
01:18:14,160 --> 01:18:16,130
Sistem itu gagal,
seperti yang kita tahu.
1050
01:18:16,970 --> 01:18:19,300
Oke, ayo kita lakukan ini.
1051
01:18:19,300 --> 01:18:22,770
Siapa yang aku lihat ketika bertemu
dengan Kecerdasan Tertinggi?
1052
01:18:22,770 --> 01:18:25,670
Orang yang paling kau kagumi
dan hormati, kurasa.
1053
01:18:25,680 --> 01:18:27,880
Tetapi kau tidak akan
memberi tahuku siapa.
1054
01:18:28,280 --> 01:18:31,680
Dan apa ingatan awalmu tentang Hala?
1055
01:18:31,680 --> 01:18:33,220
Transfusi.
1056
01:18:33,220 --> 01:18:35,420
Darah biru mengalir di nadiku.
1057
01:18:35,420 --> 01:18:36,620
Darah siapa?
1058
01:18:47,730 --> 01:18:51,770
Itu darahku yang mengalir
melalui nadinya.
1059
01:18:56,310 --> 01:18:57,910
Apa yang telah kau
lakukan dengannya?
1060
01:18:57,910 --> 01:18:59,880
Kau terlambat.
1061
01:19:16,360 --> 01:19:17,390
Dia tahu?
1062
01:19:32,140 --> 01:19:35,710
Ronan, Skrulls telah menyusup ke C-53.
1063
01:19:35,710 --> 01:19:36,840
Datanglah sekaligus.
1064
01:19:36,850 --> 01:19:39,080
Demi kebaikan bangsa Kree, komandan ...
1065
01:19:39,080 --> 01:19:42,120
para kutu itu akan diberantas.
1066
01:19:44,050 --> 01:19:45,920
Melewati 500 dan terus menanjak.
1067
01:19:49,090 --> 01:19:52,360
Kau tahu, kau seharusnya tidak menaruh
makhluk itu di pangkuanmu.
1068
01:19:52,360 --> 01:19:55,830
Aliansi kecil kami denganmu lemah.
1069
01:19:55,830 --> 01:19:58,730
Dan selama dia terus membuatmu takut ...
1070
01:19:58,740 --> 01:20:00,000
seperti itu...
1071
01:20:00,000 --> 01:20:02,400
ya, aku akan terus memberinya
1072
01:20:02,410 --> 01:20:05,410
semua cinta dan pelukan
yang dia butuhkan, kan?
1073
01:20:05,410 --> 01:20:07,210
Bisakah aku bertanya sesuatu?
1074
01:20:07,210 --> 01:20:09,410
Kau bisa berubah
menjadi apa pun yang kau inginkan?
1075
01:20:09,410 --> 01:20:11,280
Ah, yah, aku harus melihatnya dulu.
1076
01:20:11,280 --> 01:20:12,910
Bisakah kalian semua melakukannya?
1077
01:20:12,920 --> 01:20:14,850
Secara fisik? Ya.
1078
01:20:14,850 --> 01:20:17,120
Tapi, butuh latihan ...
1079
01:20:17,120 --> 01:20:21,060
dan aku berani mengatakannya,
bakat untuk melakukannya dengan baik.
1080
01:20:21,060 --> 01:20:23,760
Bisakah kau berubah menjadi kucing? /
Apa itu kucing?
1081
01:20:23,760 --> 01:20:25,290
Bagaimana dengan lemari arsip?
1082
01:20:25,300 --> 01:20:28,360
Mengapa aku berubah menjadi lemari arsip?
1083
01:20:28,370 --> 01:20:29,760
Penangkap lalat Venus?
1084
01:20:29,770 --> 01:20:30,830
Kuberi 50 dolar sekarang
1085
01:20:30,830 --> 01:20:32,070
jika kau berubah menjadi itu.
1086
01:20:32,070 --> 01:20:33,870
Mesin beralih dari Scramjet ke Fusion.
1087
01:20:33,870 --> 01:20:36,110
Kencangkan sabuk pengaman, teman-teman.
1088
01:20:45,250 --> 01:20:46,180
Hei.
1089
01:20:46,180 --> 01:20:49,050
Apakah ini normal,
seperti turbulensi ruang angkasa?
1090
01:20:49,050 --> 01:20:50,050
Kurang lebih.
1091
01:21:23,850 --> 01:21:25,860
Mengunci di kotak koordinat.
1092
01:21:26,320 --> 01:21:27,490
Di mana itu?
1093
01:21:31,090 --> 01:21:34,030
Lab itu di sini.
Pasti ada di sini.
1094
01:21:34,030 --> 01:21:39,240
Nah, labnya di depan
atau di belakang semua itu?
1095
01:21:44,870 --> 01:21:46,940
Deklourasi diaktifkan.
1096
01:21:59,970 --> 01:22:02,970
LABORATORIUM MAR-VELL
KAPAL PENJELAJAH KREE
1097
01:22:49,940 --> 01:22:51,640
Apakah itu bentuknya?
Inti energi?
1098
01:22:51,640 --> 01:22:54,080
Dalam catatannya
dia menyebutnya Tesseract.
1099
01:23:02,920 --> 01:23:05,590
Apa yang dilakukan Lawson
dengan semua benda anak-anak ini?
1100
01:23:19,040 --> 01:23:20,130
Kita tidak sendirian.
1101
01:23:43,190 --> 01:23:44,460
Talos!
1102
01:23:54,410 --> 01:23:57,310
Dia tidak datang ke sini
untuk Tesseract.
1103
01:24:19,760 --> 01:24:21,130
Tidak apa-apa.
1104
01:24:26,100 --> 01:24:27,740
Kami tidak tahu harus berbuat apa.
1105
01:24:27,740 --> 01:24:31,310
Mar-Vell memperingatkan kami untuk tidak
mengirim sinyal dengan alasan apa pun ...
1106
01:24:31,310 --> 01:24:33,070
atau Kree akan menemukan kami.
1107
01:24:33,080 --> 01:24:35,180
Kalian melakukan hal yang benar.
1108
01:24:44,660 --> 01:24:46,490
Tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
1109
01:24:46,490 --> 01:24:48,560
Dia orang baik.
Dia seorang teman.
1110
01:24:50,590 --> 01:24:52,530
Aku tidak akan menyakitimu.
1111
01:24:52,530 --> 01:24:54,430
Dia mengantarku kepadamu.
1112
01:24:55,230 --> 01:24:56,630
Aku minta maaf.
1113
01:24:58,400 --> 01:24:59,730
Aku tidak tahu.
1114
01:24:59,740 --> 01:25:00,970
Carol.
1115
01:25:01,640 --> 01:25:04,470
Ini adalah perang.
1116
01:25:04,480 --> 01:25:07,980
Tanganku juga kotor karenanya.
1117
01:25:08,610 --> 01:25:10,750
Tapi kita di sini sekarang.
1118
01:25:10,750 --> 01:25:13,980
Kau menemukan keluargaku.
1119
01:25:16,820 --> 01:25:18,790
Ini baru permulaan.
1120
01:25:18,790 --> 01:25:21,690
Ada ribuan dari kami
yang terpisah satu sama lain ...
1121
01:25:22,790 --> 01:25:25,560
tersebar di seluruh galaksi.
1122
01:25:43,380 --> 01:25:45,680
Jika aku memainkan mesin pinball
yang sama selama enam tahun ...
1123
01:25:45,680 --> 01:25:47,680
aku juga akan mendapat skor tinggi.
1124
01:25:50,320 --> 01:25:52,620
Bersahabat dengan musuh?
1125
01:26:05,800 --> 01:26:08,100
Apa yang kau lakukan
pada seragammu?
1126
01:26:08,100 --> 01:26:10,240
Mereka memengaruhinya.
Seperti yang kita kira.
1127
01:26:10,240 --> 01:26:12,110
Kecerdasan Tertinggi akan
menyembuhkannya.
1128
01:26:12,110 --> 01:26:13,580
Kalian bisa lihat
mereka bukan tentara.
1129
01:26:13,580 --> 01:26:16,140
Biarkan mereka pergi.
Kalian boleh menangkapku.
1130
01:26:16,150 --> 01:26:17,680
Dan inti energinya?
1131
01:26:17,680 --> 01:26:19,280
Kau berbohong kepadaku.
1132
01:26:19,280 --> 01:26:23,290
Aku membuat versi terbaik dari dirimu.
1133
01:26:26,590 --> 01:26:29,590
Apa yang diberikan
bisa diambil.
1134
01:26:43,410 --> 01:26:44,510
Kembali kesini!
Cepat, cepat!
1135
01:26:44,510 --> 01:26:47,080
Ke sini. Tiarap!
1136
01:26:47,580 --> 01:26:50,250
Ayo pergi!
Pergi, cepat!
1137
01:27:29,590 --> 01:27:31,320
Itu dia.
1138
01:27:31,320 --> 01:27:34,760
Sepertinya waktumu di C-53
mengguncang ingatan lama.
1139
01:27:35,660 --> 01:27:37,530
Jaket ini.
1140
01:27:37,530 --> 01:27:39,530
Ngomong-ngomong, ini sangat keren.
1141
01:27:42,530 --> 01:27:44,770
Musik. Itu sentuhan yang bagus.
1142
01:27:44,770 --> 01:27:46,600
Biarkan aku keluar.
1143
01:27:46,600 --> 01:27:48,540
Tidak bisa.
1144
01:27:48,540 --> 01:27:52,440
Jika kau melukai mereka,
aku akan menghanguskanmu.
1145
01:27:52,440 --> 01:27:54,380
Dengan apa tepatnya?
1146
01:27:54,380 --> 01:27:55,780
Kekuatanmu berasal dari kami.
1147
01:27:55,780 --> 01:27:57,710
Kau tidak memberiku kekuatan ini.
1148
01:27:57,710 --> 01:27:58,880
Ledakan itu penyebabnya.
1149
01:27:58,880 --> 01:28:01,450
Dan kau belum bisa mengendalikannya.
1150
01:28:12,800 --> 01:28:14,560
Spesies: Flerken.
1151
01:28:14,560 --> 01:28:16,560
Ancaman: tinggi.
1152
01:28:21,510 --> 01:28:23,410
Itu kucing, bukan Hannibal Lecter.
1153
01:28:26,940 --> 01:28:28,640
Spesies: Pria manusia.
1154
01:28:28,650 --> 01:28:30,850
Ancaman: rendah sampai tidak ada.
1155
01:28:31,980 --> 01:28:33,550
Benda itu jelas-jelas rusak.
1156
01:28:33,550 --> 01:28:35,650
Masukkan Flerken ke Helion.
1157
01:28:36,490 --> 01:28:38,460
Keluarkan yang lain
ke luar angkasa.
1158
01:28:41,360 --> 01:28:43,390
Kau melakukannya dengan baik, Ace.
1159
01:28:44,900 --> 01:28:46,030
Terima kasih berkatmu ...
1160
01:28:46,030 --> 01:28:48,260
pengubah bentuk berbahaya itu
1161
01:28:48,270 --> 01:28:49,830
tidak akan mengancam perbatasan kita lagi.
1162
01:28:49,830 --> 01:28:52,370
Aku dulu percaya kebohonganmu ...
1163
01:28:52,370 --> 01:28:55,000
tapi Skrull hanya memperjuangkan
rumah mereka.
1164
01:28:55,010 --> 01:28:56,710
Kau ingin
menghancurkan mereka
1165
01:28:56,710 --> 01:28:58,540
karena mereka tidak tunduk
pada aturanmu.
1166
01:28:58,540 --> 01:28:59,740
Dan aku juga tidak.
1167
01:28:59,740 --> 01:29:03,040
Kami menemukanmu.
Kami menerimamu sebagai bagian dari kami.
1168
01:29:03,050 --> 01:29:04,710
Kalian menculikku.
1169
01:29:04,720 --> 01:29:07,550
Dari rumahku, keluargaku, teman-temanku.
1170
01:29:15,560 --> 01:29:17,460
Lucu betapa kerasnya kau mencoba.
1171
01:29:19,560 --> 01:29:21,300
Tapi ingat...
1172
01:29:22,570 --> 01:29:23,870
tanpa kami...
1173
01:29:23,870 --> 01:29:24,940
Menyerahlah, Carol.
1174
01:29:26,700 --> 01:29:28,000
Tetap merunduk!
1175
01:29:28,000 --> 01:29:29,670
... kau lemah.
1176
01:29:29,670 --> 01:29:31,610
Kau terlalu cepat!
Kau harus melambat!
1177
01:29:31,610 --> 01:29:33,010
Kau cacat.
1178
01:29:33,010 --> 01:29:35,010
Kau mencoba
membunuh dirimu sendiri?
1179
01:29:35,350 --> 01:29:36,410
Tak berdaya.
1180
01:29:36,410 --> 01:29:37,480
Kau emosional dan lemah.
1181
01:29:37,480 --> 01:29:39,880
Kau tidak pantas berada di sini!
1182
01:29:39,880 --> 01:29:41,580
Kami menyelamatkanmu.
1183
01:29:41,590 --> 01:29:43,050
Kendalikan. /
Sudah kubilang,
1184
01:29:43,050 --> 01:29:44,720
Mereka tidak akan membiarkanmu terbang.
1185
01:29:44,800 --> 01:29:46,450
Ini bukan permainan anak-anak.
1186
01:29:46,460 --> 01:29:48,660
Kau tidak akan bertahan seminggu, Danvers.
1187
01:29:50,690 --> 01:29:53,760
Tanpa kami, kau hanyalah manusia.
1188
01:29:55,330 --> 01:29:56,530
Kau benar.
1189
01:29:57,730 --> 01:29:59,840
Aku hanyalah manusia.
1190
01:30:33,800 --> 01:30:37,410
Di Hala, kau terlahir kembali ...
1191
01:30:37,410 --> 01:30:38,710
Vers.
1192
01:30:43,710 --> 01:30:46,650
Namaku adalah Carol.
1193
01:31:01,460 --> 01:31:03,130
Dia berusaha melepaskan diri.
1194
01:31:47,180 --> 01:31:50,850
Aku sudah pernah bertarung dengan satu tangan
terikat di belakangku.
1195
01:31:51,620 --> 01:31:53,150
Tapi apa yang terjadi ketika ...
1196
01:31:56,190 --> 01:31:58,420
aku akhirnya terbebas?
1197
01:32:38,830 --> 01:32:41,600
Kau tahu kau bersinar, bukan?
1198
01:32:41,600 --> 01:32:43,100
Aku akan jelaskan nanti.
1199
01:32:45,170 --> 01:32:46,630
Ambil Tesseract.
1200
01:32:46,640 --> 01:32:47,870
Tinggalkan kotak makannya.
1201
01:32:47,870 --> 01:32:49,600
Aku? /
Iya.
1202
01:32:49,610 --> 01:32:51,010
Aku tidak mau menyentuh benda itu.
1203
01:32:51,010 --> 01:32:52,880
Kau ingin sarung tangan oven?
1204
01:33:05,820 --> 01:33:08,560
Temui Skrull di Quadjet dan pergilah.
1205
01:33:08,560 --> 01:33:11,230
Bawa Flerken bersamamu.
1206
01:33:11,230 --> 01:33:13,800
Bagaimana denganmu? /
Aku akan mengulur waktu!
1207
01:33:14,930 --> 01:33:16,800
Aku akan menggendongmu sekarang.
1208
01:33:19,900 --> 01:33:22,510
Aku percaya kau tidak akan memakanku.
1209
01:33:27,680 --> 01:33:28,680
Oh, hei, semuanya.
1210
01:33:32,580 --> 01:33:34,320
Gulat lengan untuk Tesseract?
1211
01:33:37,220 --> 01:33:39,890
Dulu aku menganggapmu lucu.
1212
01:33:39,890 --> 01:33:41,390
Mari kita akhiri ini.
1213
01:34:16,260 --> 01:34:17,230
Oke.
1214
01:34:17,790 --> 01:34:19,030
Kucing pintar.
1215
01:35:05,380 --> 01:35:07,180
Kau tahu selama ini.
1216
01:35:08,280 --> 01:35:09,710
Itukah mengapa kita tidak pernah akrab?
1217
01:35:09,710 --> 01:35:11,710
Tidak, aku hanya tidak pernah menyukaimu.
1218
01:35:18,020 --> 01:35:19,020
Serangan!
1219
01:35:27,430 --> 01:35:28,630
Hei, sedang terburu-buru?
1220
01:35:30,830 --> 01:35:32,830
Jangan memaksaku melakukan ini.
1221
01:35:32,840 --> 01:35:33,840
Baiklah.
1222
01:35:49,720 --> 01:35:51,220
Ayo, lakukan pekerjaanmu!
1223
01:35:51,890 --> 01:35:52,960
Ayolah!
1224
01:35:55,230 --> 01:35:56,820
Ayolah!
1225
01:35:59,860 --> 01:36:01,230
Sialan, Goose.
1226
01:36:01,230 --> 01:36:02,730
Pilihlah satu pihak saja.
1227
01:36:06,700 --> 01:36:08,740
Bawa mereka juga ke hanggar.
1228
01:36:08,740 --> 01:36:11,440
Kita akan meledakkan mereka semua
ke ruang angkasa.
1229
01:36:12,440 --> 01:36:13,640
Tenanglah.
1230
01:36:15,040 --> 01:36:16,310
Sama seperti Havana.
1231
01:36:18,150 --> 01:36:20,380
Kau memiliki benda itu?
1232
01:36:20,380 --> 01:36:22,020
Kucing Flerken memakannya.
1233
01:36:35,330 --> 01:36:36,960
Ayo, cepat!
1234
01:36:36,970 --> 01:36:38,100
Cepat!
1235
01:36:38,770 --> 01:36:40,000
Ikuti perintahku.
1236
01:36:44,010 --> 01:36:45,010
Tutupi matanya.
1237
01:36:53,420 --> 01:36:55,180
Naik ke atas kapal!
1238
01:36:55,190 --> 01:36:56,950
Ayo pergi!
Ayo pergi!
1239
01:37:19,840 --> 01:37:22,140
Pengalihan yang bagus.
1240
01:37:22,150 --> 01:37:24,150
Aku bersumpah
meletakkannya di sana.
1241
01:38:20,970 --> 01:38:23,170
Minn-Erva, kejar mereka.
1242
01:38:23,170 --> 01:38:24,240
Dilaksanakan.
1243
01:38:28,980 --> 01:38:30,480
Kau baik-baik saja, kawan?
1244
01:38:31,150 --> 01:38:33,080
Tidak pernah lebih baik.
1245
01:38:37,920 --> 01:38:39,560
Bersiaplah ini akan panas.
1246
01:40:19,490 --> 01:40:21,190
Ya! Boom!
1247
01:40:41,650 --> 01:40:43,110
Apa itu tadi?
1248
01:41:06,440 --> 01:41:08,540
Tembakkan hulu ledak balistik.
1249
01:42:00,760 --> 01:42:02,420
Itu tidak mungkin.
1250
01:42:02,430 --> 01:42:04,790
C-53 tidak memiliki sistem pertahanan
1251
01:42:04,800 --> 01:42:07,500
cukup maju untuk menghancurkan
hulu ledak kita.
1252
01:42:09,070 --> 01:42:11,470
Itu bukan sistem pertahanan mereka, Ronan.
1253
01:42:15,840 --> 01:42:17,170
Habisi dia.
1254
01:43:27,640 --> 01:43:29,580
Kembali ke titik lompatan.
1255
01:43:30,610 --> 01:43:33,120
Kita akan kembali
untuk mengambil senjata itu.
1256
01:43:34,350 --> 01:43:35,520
Inti energi?
1257
01:43:37,390 --> 01:43:38,920
Bukan, wanita itu.
1258
01:44:26,740 --> 01:44:28,310
Aku sangat bangga padamu.
1259
01:44:30,310 --> 01:44:31,670
Kau sudah sejauh ini
1260
01:44:31,680 --> 01:44:34,280
sejak aku menemukanmu
hari itu di tepi danau.
1261
01:44:34,280 --> 01:44:38,750
Tetapi bisakah kau mengendalikan
emosimu untuk melawanku?
1262
01:44:38,750 --> 01:44:41,750
Atau apakah emosimu akan
mengendalikanmu seperti biasanya?
1263
01:44:42,920 --> 01:44:44,790
Aku selalu memberitahumu ...
1264
01:44:44,790 --> 01:44:46,290
kau akan siap
1265
01:44:46,290 --> 01:44:48,690
hari dimana kau bisa mengalahkanku
sebagai dirimu sendiri.
1266
01:44:48,690 --> 01:44:50,390
Inilah saatnya.
1267
01:44:50,390 --> 01:44:52,930
Inilah saatnya, Vers!
1268
01:44:52,930 --> 01:44:54,330
Berhenti pamer ...
1269
01:44:54,330 --> 01:44:57,600
dan buktikan padaku kau bisa
mengalahkanku tanpa ...
1270
01:45:13,020 --> 01:45:15,620
Aku tidak perlu
membuktikan apa-apa kepadamu.
1271
01:45:30,900 --> 01:45:33,270
Tujuan: Hala.
1272
01:45:33,270 --> 01:45:34,900
Aku tidak bisa kembali
dengan tangan kosong.
1273
01:45:34,910 --> 01:45:36,840
Kau tidak akan kembali
dengan tangan kosong.
1274
01:45:36,840 --> 01:45:39,410
Aku mengirimmu dengan sebuah pesan.
1275
01:45:39,410 --> 01:45:42,680
Katakan pada Kecerdasan Tertinggi,
aku akan mengakhirinya.
1276
01:45:42,680 --> 01:45:45,480
Perang. Kebohongan. Semuanya.
1277
01:45:47,380 --> 01:45:49,190
Kau tidak bisa melakukan ini.
1278
01:46:07,600 --> 01:46:11,340
Tadi nyaris saja, ya, Goosey? Hah?
1279
01:46:12,280 --> 01:46:14,480
Mereka masih ada di sana
di suatu tempat?
1280
01:46:14,910 --> 01:46:16,440
Astaga Flerken!
1281
01:46:16,450 --> 01:46:17,880
Kau baik-baik saja? /
Ya.
1282
01:46:17,880 --> 01:46:19,520
Ini hanya goresan.
1283
01:46:19,820 --> 01:46:21,350
Itu bukan goresan.
1284
01:46:28,690 --> 01:46:32,030
Aku tak percaya
kau terlibat pertempuran antar pesawat
1285
01:46:32,030 --> 01:46:33,660
dan aku melewatkannya.
1286
01:46:33,660 --> 01:46:35,460
Menurutku kau tiba
tepat waktu.
1287
01:46:35,470 --> 01:46:37,630
Tadi penenerbangan yang bagus.
1288
01:46:37,630 --> 01:46:39,770
S.H.I.E.L.D membutuhkan
pilot bagus sepertimu.
1289
01:46:39,770 --> 01:46:41,670
Aku akan mempertimbangkannya ...
1290
01:46:41,670 --> 01:46:44,810
Selama kau tidak pernah menyebut
penerbanganku "bagus" lagi.
1291
01:46:44,810 --> 01:46:46,010
Bagaimana matamu?
1292
01:46:46,010 --> 01:46:48,440
Hmm. Lebih baik setiap detiknya.
1293
01:46:48,450 --> 01:46:49,740
Biar kuperjelas...
1294
01:46:49,750 --> 01:46:51,380
kau adalah Soh-Larr ...
1295
01:46:51,380 --> 01:46:53,820
dan agen S.H.I.E.L.D? /
Keller.
1296
01:46:53,820 --> 01:46:56,420
Dia mengikat bosku,
mencuri identitasnya.
1297
01:46:56,420 --> 01:46:59,420
Aku meminjam rupa-nya.
Aku bukan pencuri.
1298
01:46:59,420 --> 01:47:00,760
Itu seperti mencuri.
1299
01:47:00,760 --> 01:47:02,490
Kau ada di pihak siapa?
1300
01:47:02,490 --> 01:47:03,990
Kau boleh pergi
saat kau pulih ...
1301
01:47:03,990 --> 01:47:07,360
tetapi kau dan keluargamu
butuh tampilan baru.
1302
01:47:07,360 --> 01:47:08,960
Aku bisa kembali menjadi bosmu.
1303
01:47:08,970 --> 01:47:10,060
Eh, tolong jangan.
1304
01:47:10,070 --> 01:47:13,100
Ayolah. Aku suka dengan
mata birunya yang indah.
1305
01:47:13,100 --> 01:47:15,740
Tidak mungkin.
Kalian memiliki mata terbaik.
1306
01:47:15,740 --> 01:47:17,770
Jangan pernah mengubah matamu .
1307
01:47:17,770 --> 01:47:19,410
Matanya indah.
Kau sangat manis.
1308
01:47:19,410 --> 01:47:21,080
Aku berusaha untuk tidak panik ...
1309
01:47:21,080 --> 01:47:23,380
Aku akan membantu kalian
menemukan rumah.
1310
01:47:23,710 --> 01:47:25,710
Menyelesaikan yang Mar-Vell mulai.
1311
01:47:26,880 --> 01:47:29,380
Mereka bisa tinggal di sini bersama kita.
1312
01:47:29,390 --> 01:47:30,950
Tidak bisakah mereka, Bu?
1313
01:47:30,950 --> 01:47:33,590
Mereka tidak akan aman di sini, sayang.
1314
01:47:33,590 --> 01:47:35,160
Bibi Carol benar.
1315
01:47:35,160 --> 01:47:37,460
Mereka membutuhkan
rumah mereka sendiri.
1316
01:47:37,530 --> 01:47:39,730
Aku akan kembali
sebelum kalian menyadarinya.
1317
01:47:39,730 --> 01:47:43,100
Atau mungkin aku bisa terbang
dan menemui bibi di tengah jalan?
1318
01:47:43,100 --> 01:47:46,070
Ah, hanya jika kau belajar bercahaya
seperti Bibi Carol-mu.
1319
01:47:46,070 --> 01:47:47,640
Atau mungkin kubuat
pesawat ruang angkasa.
1320
01:47:47,640 --> 01:47:49,440
Kau tidak tahu. /
Dia tidak tahu.
1321
01:47:59,050 --> 01:48:01,590
Simpan Tesseract di Bumi.
1322
01:48:02,150 --> 01:48:03,480
Tersembunyi.
1323
01:48:03,490 --> 01:48:05,520
Kau yakin itu yang diinginkan Marvel?
1324
01:48:06,060 --> 01:48:07,460
Mar-Vell.
1325
01:48:07,460 --> 01:48:08,820
Itu yang aku katakan.
1326
01:48:08,830 --> 01:48:11,430
Itu dua kata.
Mar. Vell.
1327
01:48:11,430 --> 01:48:12,830
Mar-Vell.
1328
01:48:12,830 --> 01:48:13,960
"Marvel" terdengar jauh lebih baik.
1329
01:48:13,960 --> 01:48:15,600
Kau tahu, seperti Marvelettes.
1330
01:48:29,150 --> 01:48:30,110
Tidak ingat?
1331
01:48:30,110 --> 01:48:32,650
Teruslah bernyanyi.
Mungkin aku akan ingat.
1332
01:48:47,630 --> 01:48:49,730
Aku meningkatkannya.
1333
01:48:49,730 --> 01:48:52,100
Seharusnya bisa menjangkau
dua galaksi, setidaknya.
1334
01:48:54,800 --> 01:48:57,110
Apa? Kau pikir aku akan melakukan
panggilan iseng?
1335
01:48:57,110 --> 01:49:00,740
Hanya untuk keadaan darurat, oke?
1336
01:49:05,250 --> 01:49:08,120
Yah...
1337
01:49:08,120 --> 01:49:10,650
jika kau melewati kembali galaksi ini ...
1338
01:49:10,650 --> 01:49:12,690
pastikan kau mengabariku.
1339
01:49:29,510 --> 01:49:31,540
Kami membersihkan noda sausnya.
1340
01:49:36,880 --> 01:49:38,720
Terima kasih, Letnan Bermasalah.
1341
01:49:47,960 --> 01:49:50,690
Sulit bagiku juga untuk mengucapkan
selamat tinggal.
1342
01:50:04,170 --> 01:50:05,510
Pergilah.
1343
01:51:06,100 --> 01:51:08,200
PRAKARSA "PROTECTOR"
TAHAP 1
1344
01:51:12,380 --> 01:51:15,180
Senang kau kembali, Pak.
Paket ini untukmu.
1345
01:51:20,120 --> 01:51:21,290
Jadi benarkah demikian?
1346
01:51:22,350 --> 01:51:23,890
Kree membakar matamu ...
1347
01:51:23,890 --> 01:51:27,160
karena menolak
menyerahkan Tesseract?
1348
01:51:27,160 --> 01:51:31,090
Aku tidak akan mengkonfirmasi
atau menyangkal cerita itu.
1349
01:51:31,090 --> 01:51:32,160
Dimengerti.
1350
01:51:33,800 --> 01:51:36,000
Maaf melaporkan bahwa kita masih
belum menemukan Tesseract.
1351
01:51:36,000 --> 01:51:38,230
Aku yakin itu akan muncul
di suatu tempat.
1352
01:51:39,870 --> 01:51:41,770
Aku akan memberi tahumu
jika itu terjadi.
1353
01:51:41,770 --> 01:51:43,070
Lalu apa?
1354
01:51:43,710 --> 01:51:45,010
Pak?
1355
01:51:45,010 --> 01:51:45,970
Kita tidak tahu
1356
01:51:45,980 --> 01:51:49,340
apa ancaman intergalaksi
lainnya di luar sana.
1357
01:51:49,350 --> 01:51:51,410
Dan penjaga keamanan wanita kita
1358
01:51:51,420 --> 01:51:52,950
punya urusan lain ...
1359
01:51:52,950 --> 01:51:54,750
di sisi lain alam semesta.
1360
01:51:57,420 --> 01:51:59,660
S.H.I.E.L.D sendiri tidak bisa melindungi kita.
1361
01:52:01,260 --> 01:52:03,120
Kita perlu menemukan lebih banyak.
1362
01:52:03,130 --> 01:52:04,260
Lebih banyak senjata?
1363
01:52:04,260 --> 01:52:06,160
Lebih banyak pahlawan.
1364
01:52:06,160 --> 01:52:07,860
Anda pikir dapat menemukan
orang lain seperti dia?
1365
01:52:07,860 --> 01:52:11,170
Hmm, kita menemukan dia,
dan kita bahkan tidak berniat mencari.
1366
01:52:11,940 --> 01:52:13,170
Istirahatlah, pak.
1367
01:52:14,240 --> 01:52:16,240
Anda harus membuat keputusan besar.
1368
01:52:28,600 --> 01:52:33,400
KAPTEN CAROL "AVENGER" DANVERS
1369
01:55:15,250 --> 01:55:16,990
Ini mimpi buruk.
1370
01:55:18,560 --> 01:55:21,420
Aku pernah mengalami
mimpi buruk yang lebih baik.
1371
01:55:23,060 --> 01:55:24,090
Hei.
1372
01:55:25,160 --> 01:55:27,300
Jadi, benda itu baru saja berhenti
1373
01:55:27,300 --> 01:55:29,300
melakukan apa pun yang dilakukannya.
1374
01:55:31,000 --> 01:55:33,570
Ada apa?
1375
01:55:33,570 --> 01:55:36,170
Sinyal apa pun yang dikirimnya
akhirnya terputus.
1376
01:55:36,170 --> 01:55:38,410
Kukira kita sudah menambah dayanya. /
Sudah.
1377
01:55:38,410 --> 01:55:42,210
Itu masih terhubung.
Lalu berhenti begitu saja.
1378
01:55:42,210 --> 01:55:44,150
Mulai ulang.
Kirim sinyal lagi.
1379
01:55:44,150 --> 01:55:45,610
Kita bahkan tidak tahu apa ini.
1380
01:55:45,620 --> 01:55:48,350
Fury tahu.
Tolong lakukan saja.
1381
01:55:48,350 --> 01:55:51,090
Beri tahu aku
begitu kau dapat petunjuk.
1382
01:55:51,090 --> 01:55:53,490
Aku ingin tahu siapa penerimanya.
1383
01:55:56,430 --> 01:55:57,960
Di mana Fury?
1384
01:56:01,700 --> 01:56:04,700
Kapten Marvel akan kembali
dalam Avengers: Endgame