1 00:00:35,960 --> 00:00:39,172 TAKK STAN 2 00:02:06,050 --> 00:02:10,805 HALA KREE-SIVILISASJONENS HOVEDSTAD 3 00:02:15,476 --> 00:02:16,727 Vet du hva klokka er? 4 00:02:17,311 --> 00:02:18,312 Får ikke sove. 5 00:02:18,479 --> 00:02:20,398 Det fins tabletter for det. 6 00:02:20,857 --> 00:02:22,608 Ja, men da vil jeg sove. 7 00:02:23,151 --> 00:02:24,694 Drømmer igjen? 8 00:02:29,115 --> 00:02:30,533 Vil du slåss? 9 00:02:34,078 --> 00:02:35,079 Jeg gled. 10 00:02:35,246 --> 00:02:38,040 Ja, fordi jeg slo deg i ansiktet. 11 00:02:38,207 --> 00:02:40,209 Jeg gled allerede da du slo meg. 12 00:02:40,376 --> 00:02:41,878 Det var ingen sammenheng. 13 00:02:42,587 --> 00:02:43,588 Fortell om drømmen. 14 00:02:46,382 --> 00:02:48,634 - Noe nytt? - Nei. 15 00:02:52,972 --> 00:02:54,432 Gi slipp på fortida. 16 00:02:54,599 --> 00:02:55,766 Jeg husker den ikke. 17 00:02:55,933 --> 00:02:59,270 Den får deg til å tvile, og det gjør deg sårbar. 18 00:03:07,487 --> 00:03:08,529 Kontroller det. 19 00:03:10,364 --> 00:03:13,784 Mister du kontrollen igjen, må du snakke med Den høyeste intelligensen. 20 00:03:13,951 --> 00:03:16,787 Ingenting er farligere for en kriger enn følelser. 21 00:03:19,916 --> 00:03:21,918 Humor er en distraksjon. 22 00:03:24,462 --> 00:03:27,715 Og sinne tjener bare fienden. 23 00:03:38,643 --> 00:03:42,355 Hundre og tjue dager siden forrige skrull-angrep. 24 00:03:42,522 --> 00:03:45,608 Har noen sett hvordan Den høyeste intelligensen ser ut? 25 00:03:45,775 --> 00:03:49,820 Ingen kan se på Den høyeste intelligensen i dens sanne form. 26 00:03:50,696 --> 00:03:52,114 Det vet du. 27 00:03:52,949 --> 00:03:55,451 Underbevisstheten velger hvordan den viser seg for oss. 28 00:03:55,618 --> 00:03:58,871 Så det er hellig. Personlig. 29 00:03:59,038 --> 00:04:00,873 En kree avslører det aldri. 30 00:04:01,207 --> 00:04:02,208 Hvem ser du? 31 00:04:03,251 --> 00:04:04,252 - Broren din? - Nei. 32 00:04:04,418 --> 00:04:05,586 - Faren? - Nei. 33 00:04:05,753 --> 00:04:07,797 - Den gamle kommandøren din? - Vers. 34 00:04:07,964 --> 00:04:09,215 Du ser meg, ikke sant? 35 00:04:10,633 --> 00:04:12,051 Jeg skjønner hva du prøver på. 36 00:04:12,218 --> 00:04:13,636 - Fungerer det? - Ja. 37 00:04:13,803 --> 00:04:15,483 Men du vil ikke klare å skifte samtaletema. 38 00:04:15,638 --> 00:04:17,974 Hvorfor gi meg disse... 39 00:04:18,140 --> 00:04:19,850 hvis du ikke vil jeg skal bruke dem? 40 00:04:20,017 --> 00:04:21,686 Jeg vil det. 41 00:04:21,852 --> 00:04:23,572 Den høyeste intelligensen ga meg ansvaret... 42 00:04:23,729 --> 00:04:25,565 med å vise deg hvordan du skal bruke dem. 43 00:04:25,731 --> 00:04:26,732 Jeg vet hvordan. 44 00:04:26,899 --> 00:04:28,739 Var det sant, kunne du slått meg ned uten dem. 45 00:04:30,444 --> 00:04:32,655 Kontroller impulsene dine. 46 00:04:33,739 --> 00:04:36,075 Slutt å bruke dette, bruk dette i stedet. 47 00:04:36,826 --> 00:04:40,830 Du skal være så bra som mulig. 48 00:04:43,416 --> 00:04:47,545 DEN HØYESTE INTELLIGENSEN 49 00:05:21,871 --> 00:05:23,039 Vers. 50 00:05:23,998 --> 00:05:25,625 Intelligens. 51 00:05:26,000 --> 00:05:28,919 Kommandøren din sier at du kan tjenestegjøre. 52 00:05:29,086 --> 00:05:30,129 Jeg kan det. 53 00:05:30,671 --> 00:05:33,633 Du sliter med følelsene dine... 54 00:05:34,175 --> 00:05:36,636 med fortida di, som nærer dem. 55 00:05:38,387 --> 00:05:41,390 Du er bare et offer for skrull-ekspansjonen... 56 00:05:41,557 --> 00:05:44,644 som har truet sivilisasjonen vår i århundrer. 57 00:05:44,810 --> 00:05:47,730 Bedragere som i stillhet infiltrerer... 58 00:05:47,897 --> 00:05:49,940 og overtar planetene våre. 59 00:05:51,692 --> 00:05:53,361 Redsler som du husker... 60 00:05:53,527 --> 00:05:56,072 og mye som du ikke husker. 61 00:05:59,784 --> 00:06:03,412 Alt er tomt. Livet mitt. 62 00:06:03,579 --> 00:06:06,874 Du skal vise deg som den jeg beundrer mest... 63 00:06:07,041 --> 00:06:11,420 men jeg husker ikke engang hvem vedkommende var for meg. 64 00:06:11,587 --> 00:06:16,008 Kanskje det sparer deg for større smerte. 65 00:06:16,592 --> 00:06:19,470 Frigjør deg til det alle kree-folk må... 66 00:06:20,471 --> 00:06:22,807 sette ditt folks behov foran dine egne. 67 00:06:23,099 --> 00:06:25,351 Vi har gitt deg en stor gave. 68 00:06:25,518 --> 00:06:28,062 Sjansen til å kjempe for alle kree-folks beste. 69 00:06:29,522 --> 00:06:30,690 Jeg vil tjenestegjøre. 70 00:06:30,856 --> 00:06:32,775 Så behersk deg selv. 71 00:06:32,942 --> 00:06:35,528 Det som ble gitt, kan tas fra deg. 72 00:06:39,907 --> 00:06:40,950 Jeg skal ikke skuffe deg. 73 00:06:41,117 --> 00:06:43,160 Det får vi vite snart nok. 74 00:06:43,786 --> 00:06:45,246 Du har et oppdrag. 75 00:06:46,664 --> 00:06:49,083 Tjenestegjør godt og med ære. 76 00:07:10,020 --> 00:07:11,439 Dette kan ikke være bra. 77 00:07:11,605 --> 00:07:13,482 Må være nok et skrull-angrep. 78 00:07:13,649 --> 00:07:15,067 Uansett er det stort. 79 00:07:16,110 --> 00:07:17,319 Har en skrull etterlignet deg? 80 00:07:17,486 --> 00:07:18,529 Én gang. 81 00:07:18,696 --> 00:07:20,865 - Det var svært skremmende. - Hvorfor det? 82 00:07:21,157 --> 00:07:23,242 Fordi jeg stirret i ansiktet til dødsfienden min... 83 00:07:23,409 --> 00:07:25,286 og ansiktet mitt stirret tilbake. 84 00:07:25,745 --> 00:07:28,330 Men var du penere, ville det vært mindre skremmende. 85 00:07:28,497 --> 00:07:30,458 Du syns du er morsom, men jeg ler ikke. 86 00:07:30,624 --> 00:07:31,751 Du ler aldri. 87 00:07:31,917 --> 00:07:34,420 Jeg ler inni meg. 88 00:07:35,004 --> 00:07:36,088 Jeg gjør ikke det nå. 89 00:07:36,255 --> 00:07:38,549 Rart, for objektivt sett er du ganske pen. 90 00:07:38,716 --> 00:07:39,800 Takk. 91 00:07:39,967 --> 00:07:42,052 Hør her, team. Kutt ut. 92 00:07:42,470 --> 00:07:43,512 Greit. 93 00:07:44,221 --> 00:07:46,348 Forbered dere på... 94 00:07:47,349 --> 00:07:50,060 å lete etter og redde spionen Soh-Larr. 95 00:07:50,269 --> 00:07:53,439 Skrull-soldatene har tatt nok en grenseplanet. 96 00:07:53,606 --> 00:07:55,399 Torfa, denne gangen. 97 00:07:55,566 --> 00:07:56,710 Soh-Larr sendte oss en advarsel. 98 00:07:56,734 --> 00:08:00,070 Signalet ble fanget opp, og han er avslørt. 99 00:08:01,864 --> 00:08:05,201 Skrull-generalen, Talos, har sendt drapsenheter etter ham. 100 00:08:05,367 --> 00:08:06,911 Finner de ham før oss... 101 00:08:07,077 --> 00:08:10,039 får de nesten helt sikkert all etterretningen hans. 102 00:08:11,415 --> 00:08:14,919 Anklagerne vil bombe en skrull-festning i sør. 103 00:08:15,085 --> 00:08:17,838 Vi sniker oss inn, finner Soh-Larr... 104 00:08:18,422 --> 00:08:21,425 og kommer oss ut, uten at de skjønner noe. 105 00:08:21,592 --> 00:08:23,177 Folket i Torfa. 106 00:08:23,928 --> 00:08:26,347 Det holder vi oss unna. 107 00:08:26,514 --> 00:08:29,809 Ingenting må sette oppdraget i fare. 108 00:08:29,975 --> 00:08:31,644 Vær forsiktig. 109 00:08:31,977 --> 00:08:34,188 Følg prosedyren før dere henter ham. 110 00:08:35,856 --> 00:08:37,358 Dette er et farlig oppdrag. 111 00:08:37,525 --> 00:08:41,862 Vi må være klare til å bli en del av Kollektivet. 112 00:08:42,029 --> 00:08:43,069 For alle kree-folks beste. 113 00:08:43,197 --> 00:08:44,277 For alle kree-folks beste! 114 00:08:59,296 --> 00:09:03,133 TORFA PLANET PÅ KREE-GRENSEN 115 00:09:54,435 --> 00:09:56,937 Vers, spor Soh-Larrs sender. 116 00:09:57,104 --> 00:09:59,732 Att-Lass, Minn-Erva, finn en forhøyning. 117 00:10:18,709 --> 00:10:20,085 Innfødte i utkanten. 118 00:10:20,961 --> 00:10:22,254 Kanskje et dusin. 119 00:10:22,755 --> 00:10:23,756 Minn-Erva? 120 00:10:25,424 --> 00:10:28,052 Hører du meg? Oppfatter noen meg? 121 00:10:29,136 --> 00:10:30,136 Gjenta. 122 00:10:43,734 --> 00:10:45,569 Signalet kommer fra det tempelet. Kom igjen. 123 00:10:46,195 --> 00:10:48,530 Nei. Dette stedet er perfekt for bakhold. 124 00:10:48,697 --> 00:10:49,823 Bare én vei inn og ut. 125 00:10:49,990 --> 00:10:51,492 Vi kan komme forbi de innfødte. 126 00:10:51,659 --> 00:10:54,244 Vi vet ikke om de er innfødte. For risikabelt. 127 00:10:54,411 --> 00:10:55,496 Jeg kan gå alene. 128 00:10:55,663 --> 00:10:56,663 Nei. 129 00:11:01,669 --> 00:11:03,671 Vi må holde oss samlet. 130 00:11:03,837 --> 00:11:05,881 Mister vi sambandet, møtes vi på Helion. 131 00:11:07,007 --> 00:11:08,217 Kom igjen. 132 00:11:20,396 --> 00:11:21,772 Att-Lass, ser du dette? 133 00:11:21,939 --> 00:11:23,315 Ja. Jeg ser dem. 134 00:11:33,450 --> 00:11:34,535 Tilbake! 135 00:11:35,244 --> 00:11:36,245 Kommandør? 136 00:11:43,794 --> 00:11:46,088 Tilbake! 137 00:11:46,755 --> 00:11:49,508 Minn-Erva? Ser du dette? 138 00:11:50,592 --> 00:11:52,136 Hold dem tilbake. Minn-Erva? 139 00:11:52,761 --> 00:11:54,513 Hører noen meg? 140 00:11:58,642 --> 00:11:59,977 Jeg vil ikke skade deg. 141 00:12:02,688 --> 00:12:03,772 Hold dere unna! 142 00:12:07,276 --> 00:12:08,277 Hold dere unna! 143 00:12:12,448 --> 00:12:14,825 De er innfødte. Jeg fant to døde. Ingen grønne. 144 00:12:14,992 --> 00:12:16,618 De sulter bare. 145 00:12:42,186 --> 00:12:43,687 HGX-78. 146 00:12:43,854 --> 00:12:46,607 TRT79-WX6. 147 00:12:49,943 --> 00:12:51,111 Tilbake. 148 00:12:59,411 --> 00:13:00,412 Skrull-soldater! 149 00:13:18,097 --> 00:13:19,098 Vers! 150 00:13:19,264 --> 00:13:21,350 Vers? Skrull-soldater! 151 00:13:21,517 --> 00:13:23,352 Det er bakholdsangrep. 152 00:13:42,329 --> 00:13:43,372 Innkommende! 153 00:13:48,627 --> 00:13:50,003 Tilbake til Helion. 154 00:13:50,379 --> 00:13:51,547 Vers. Hører du? 155 00:13:52,256 --> 00:13:54,133 Tilbake til Hel ion. 156 00:13:54,299 --> 00:13:55,425 Svar. Vers. 157 00:13:55,592 --> 00:13:57,261 Hvordan visste du koden? 158 00:13:58,011 --> 00:14:00,305 Jeg kan si hemmeligheten min... 159 00:14:01,974 --> 00:14:04,351 når du har sagt din. 160 00:14:08,063 --> 00:14:09,398 La oss undersøke henne. 161 00:14:21,618 --> 00:14:23,787 Hvor er vi? 162 00:14:23,954 --> 00:14:25,372 Avvent. 163 00:14:27,207 --> 00:14:28,375 Hvor har du hodet? 164 00:14:29,418 --> 00:14:31,587 I skyene. Hvor er ditt? 165 00:14:31,753 --> 00:14:35,048 På skuldrene. Skal lære gutta ei lekse. 166 00:14:35,215 --> 00:14:36,675 Er du klar? 167 00:14:36,842 --> 00:14:38,802 - Høyere, lengre, raskere, baby. - Nettopp. 168 00:14:48,729 --> 00:14:50,147 Dette kan ikke stemme. 169 00:14:51,773 --> 00:14:53,400 Gå lengre tilbake. 170 00:14:57,279 --> 00:15:00,073 Du kjører for fort! Kjør langsomt! 171 00:15:13,670 --> 00:15:16,131 Hvem er denne personen? Er vi i riktig...? 172 00:15:16,298 --> 00:15:18,467 Hva pokker tenker du på? Du hører ikke til her! 173 00:15:18,634 --> 00:15:19,994 Jeg tror vi gikk for langt tilbake. 174 00:15:20,093 --> 00:15:21,428 Han fikk kjøre. 175 00:15:21,595 --> 00:15:22,971 Få prøve noe. 176 00:15:25,349 --> 00:15:26,558 Gi opp! 177 00:15:26,725 --> 00:15:28,352 Du hører ikke til her! 178 00:15:31,188 --> 00:15:32,856 Du er ikke sterk nok. 179 00:15:33,023 --> 00:15:34,358 Du vil drepe deg. 180 00:15:40,197 --> 00:15:41,740 Du får aldri fly. 181 00:15:41,907 --> 00:15:44,243 Er jeg den eneste som er forvirret? 182 00:15:44,409 --> 00:15:46,536 Du er en ganske god pilot. 183 00:15:46,703 --> 00:15:47,783 Men du er for følelsesladd. 184 00:15:47,871 --> 00:15:50,582 En cockpit er for menn. 185 00:15:58,131 --> 00:16:01,301 En stor rumling i kosmos rystet månen... 186 00:16:01,468 --> 00:16:04,429 sola og stjernene i himmelen. 187 00:16:04,596 --> 00:16:07,474 Så fløy lille Alouette gjennom natta. 188 00:16:08,100 --> 00:16:10,352 Så du henne? Det er Alouette. 189 00:16:11,812 --> 00:16:13,897 Kom dere inn, det er mat. 190 00:16:14,064 --> 00:16:16,233 Forbered avgang, løytnant Trøbbel. 191 00:16:16,400 --> 00:16:17,526 Sjarmerende minne. 192 00:16:17,693 --> 00:16:18,694 Vent. 193 00:16:18,860 --> 00:16:20,237 Jeg tror jeg har det. 194 00:16:24,950 --> 00:16:26,368 Gås liker deg. 195 00:16:26,535 --> 00:16:27,911 Hun liker vanligvis ikke folk. 196 00:16:28,078 --> 00:16:29,413 Du er tidlig oppe. 197 00:16:29,579 --> 00:16:30,739 Jeg har vært oppe hele natta. 198 00:16:30,872 --> 00:16:32,791 Jeg får ikke sove når jeg må jobbe. 199 00:16:32,958 --> 00:16:33,959 Høres det kjent ut? 200 00:16:34,126 --> 00:16:35,766 Det å fly flyene dine føles ikke som jobb. 201 00:16:37,462 --> 00:16:38,662 Vidunderlig utsikt, ikke sant? 202 00:16:38,755 --> 00:16:40,632 Jeg foretrekker utsikten der oppe fra. 203 00:16:40,799 --> 00:16:41,925 Du kommer dit fort nok, Ess. 204 00:16:42,092 --> 00:16:44,177 Vent! Det er henne. Få henne tilbake. 205 00:16:44,344 --> 00:16:45,971 Avvent. 206 00:16:49,599 --> 00:16:50,809 Høres det kjent ut? 207 00:16:51,018 --> 00:16:52,477 Vidunderlig utsikt, ikke sant? 208 00:16:54,730 --> 00:16:56,356 Jeg foretrekker utsikten der oppe fra. 209 00:16:56,523 --> 00:16:57,649 Du kommer dit fort nok, Ess. 210 00:16:57,816 --> 00:17:00,193 Hva står på skjorta hennes? Jeg kunne ikke lese det. 211 00:17:01,737 --> 00:17:03,572 Vidunderlig utsikt, ikke sant? 212 00:17:06,241 --> 00:17:07,909 Jeg foretrekker utsikten der oppe fra. 213 00:17:08,493 --> 00:17:10,829 - Konsentrer deg. - Unnskyld? 214 00:17:10,996 --> 00:17:12,664 Se ned. 215 00:17:12,831 --> 00:17:14,708 Konsentrer deg. 216 00:17:14,875 --> 00:17:17,544 "Pegasus. Dr. Wendy Lawson." Det er henne. 217 00:17:17,711 --> 00:17:18,712 Hører du det også? 218 00:17:18,879 --> 00:17:20,213 Vet vi hvor hun er? 219 00:17:22,382 --> 00:17:23,382 Har den. 220 00:17:23,759 --> 00:17:26,303 Spor Lawson til vi finner energisignaturen. 221 00:17:30,640 --> 00:17:32,225 Interessant. 222 00:17:34,603 --> 00:17:35,812 Vent. 223 00:17:36,355 --> 00:17:39,107 Gå tilbake til like før dette. 224 00:17:41,234 --> 00:17:42,402 Det er ingen MiG, Lawson. 225 00:17:42,569 --> 00:17:44,905 Nå skjer det. La meg se hvor du skal. 226 00:17:45,364 --> 00:17:47,574 Slikja. Se på koordinatene. 227 00:17:48,241 --> 00:17:49,659 Konsentrer deg. 228 00:17:51,411 --> 00:17:52,829 Åpne øynene. 229 00:17:53,205 --> 00:17:54,498 Slikja. 230 00:17:54,664 --> 00:17:57,584 Nesten som det skal være. Ikke stritt imot. 231 00:17:59,252 --> 00:18:00,504 Konsentrer deg! 232 00:18:02,339 --> 00:18:03,924 Få henne tilbake! 233 00:18:08,637 --> 00:18:09,846 Jeg skjønner ikke dette. 234 00:18:25,028 --> 00:18:28,448 Har vi noen info å handle ut fra? 235 00:18:29,241 --> 00:18:31,827 Bare at Lawson var et sted på planet C-53. 236 00:18:31,993 --> 00:18:32,994 Vi er på vei. 237 00:18:33,161 --> 00:18:34,913 Så grav dypere. 238 00:18:35,997 --> 00:18:39,209 Lawson kan føre oss til lyshastighetsmotoren! 239 00:18:40,502 --> 00:18:41,837 Og alt vi er ute etter. 240 00:18:51,471 --> 00:18:52,722 Det førte til noe. 241 00:18:52,889 --> 00:18:54,182 Prøv igjen. 242 00:19:05,819 --> 00:19:06,819 Ikke ennå! 243 00:19:16,371 --> 00:19:17,747 Hva gjorde dere med meg? 244 00:19:18,498 --> 00:19:20,292 Vi vil bare ha litt informasjon. 245 00:19:20,459 --> 00:19:21,918 Hva satte dere i hodet mitt? 246 00:19:22,085 --> 00:19:23,962 Ingenting som ikke alt var der. 247 00:19:25,589 --> 00:19:26,923 Men det er ikke minnene mine. 248 00:19:27,090 --> 00:19:29,593 Det er som en dårlig trip, ikke sant? 249 00:19:29,759 --> 00:19:31,970 Ikke rart at du er forvirret. 250 00:19:32,137 --> 00:19:34,222 Du ble hardt skadd. 251 00:19:34,389 --> 00:19:35,432 Nok manipulasjon. 252 00:19:35,599 --> 00:19:37,100 Hva vil dere? 253 00:19:39,186 --> 00:19:41,646 Vi leter etter en dr. Lawson... 254 00:19:41,813 --> 00:19:43,356 og lyshastighetsmotoren hennes. 255 00:19:43,523 --> 00:19:45,192 Jeg kjenner ingen dr. Lawson. 256 00:19:45,358 --> 00:19:48,904 Jaså? Så hvorfor husker du henne? 257 00:20:19,935 --> 00:20:22,020 Dere vet vel ikke hvordan man tar av disse? 258 00:20:22,646 --> 00:20:23,647 Nei? 259 00:20:23,813 --> 00:20:25,065 Greit. 260 00:21:56,865 --> 00:21:57,866 Hei. 261 00:22:03,163 --> 00:22:04,456 Du vet hvorfor det kalles en... 262 00:22:22,474 --> 00:22:23,767 Drar du så tidlig? 263 00:22:24,768 --> 00:22:26,186 Vi har nettopp blitt kjent. 264 00:23:15,110 --> 00:23:18,029 PLAN ET C-53 JORDBOERNES HJEMPLANET 265 00:23:42,137 --> 00:23:44,222 Sanne løgner 266 00:23:49,644 --> 00:23:52,647 Vers til Stjernestyrke-kommandoen, hører dere? 267 00:23:54,983 --> 00:23:57,485 Hallo? Hører dere? 268 00:24:21,384 --> 00:24:22,927 VEKTER 269 00:24:27,015 --> 00:24:28,850 Hei. Jeg heter Vers. Kree-stjernestyrken. 270 00:24:29,017 --> 00:24:30,185 Er dette C-53? 271 00:24:32,771 --> 00:24:35,315 Forstår du? Fungerer universaloversetteren min? 272 00:24:35,482 --> 00:24:37,484 Ja. Jeg forstår. 273 00:24:37,817 --> 00:24:38,985 Bra. 274 00:24:39,152 --> 00:24:40,992 Er du sikkerhetsansvarlig for dette distriktet? 275 00:24:42,697 --> 00:24:45,533 På en måte. Kinoen har en egen mann. 276 00:24:46,993 --> 00:24:48,870 Hvor finner jeg sambandsutstyr? 277 00:24:56,002 --> 00:24:57,128 Takk. 278 00:25:30,119 --> 00:25:32,163 Spor kapselen. Finn jenta. 279 00:25:33,206 --> 00:25:35,708 Hun vet mer enn hun skjønner. 280 00:25:38,044 --> 00:25:39,128 Hei. 281 00:25:40,338 --> 00:25:41,756 Denne er opptatt. 282 00:25:52,350 --> 00:25:53,560 Kom igjen. 283 00:25:54,102 --> 00:25:55,144 Vers? 284 00:25:55,311 --> 00:25:56,396 Vers? 285 00:25:57,230 --> 00:25:59,065 Bekreft. CTC-39. 286 00:25:59,232 --> 00:26:00,400 GRXV-1600. 287 00:26:00,567 --> 00:26:01,887 Og jeg har det bra, takk som spør. 288 00:26:02,902 --> 00:26:04,279 Er alle i orden? Hva skjedde? 289 00:26:04,445 --> 00:26:06,239 Skrull-bakhold. 290 00:26:06,406 --> 00:26:07,991 Jeg trodde vi hadde mistet deg. 291 00:26:08,157 --> 00:26:09,158 Fant du Soh-Larr? 292 00:26:09,325 --> 00:26:10,535 Det var ikke Soh-Larr. 293 00:26:10,702 --> 00:26:12,620 Talos etterlignet ham. Visste koden hans også. 294 00:26:12,787 --> 00:26:14,914 Umulig. 295 00:26:15,081 --> 00:26:16,916 Koden lå i underbevisstheten hans. 296 00:26:17,083 --> 00:26:18,519 Skrull-folkene tuklet med sinnet mitt. 297 00:26:18,543 --> 00:26:19,544 Maskinen de brukte... 298 00:26:19,711 --> 00:26:21,588 Jeg tror de fant Soh-Larrs kode med den. 299 00:26:22,171 --> 00:26:23,172 Hvor er du? 300 00:26:23,339 --> 00:26:24,799 På planet C-53. 301 00:26:25,592 --> 00:26:27,927 Skrull-agentene leter etter noen ved navn Lawson. 302 00:26:28,094 --> 00:26:29,429 Hvem? 303 00:26:29,596 --> 00:26:32,724 Hun er den jeg ser. 304 00:26:32,891 --> 00:26:34,517 Hun er hva? 305 00:26:35,226 --> 00:26:36,519 Vers? 306 00:26:37,604 --> 00:26:38,605 Hva? 307 00:26:40,023 --> 00:26:41,232 Hun er vitenskapskvinne. 308 00:26:41,399 --> 00:26:43,377 Hun kan ha løst problemet med lyshastighetsteknologi. 309 00:26:43,401 --> 00:26:44,986 Jeg må finne henne før dem... 310 00:26:45,153 --> 00:26:46,673 ellers kan de invadere nye galakser. 311 00:26:46,779 --> 00:26:48,531 Nei. Du har alt blitt tatt én gang. 312 00:26:49,782 --> 00:26:51,284 Hvor langt er det til C-53? 313 00:26:51,993 --> 00:26:54,454 Nærmeste hopp er på 22 timer. 314 00:26:54,621 --> 00:26:56,623 Vers, bli der du er til vi kommer. 315 00:26:56,789 --> 00:26:58,851 Hold sambandsutstyret aktivert, så vi kan kontakte deg. 316 00:26:58,875 --> 00:27:00,752 Nei! Hva om de får tak i det før...? 317 00:27:00,919 --> 00:27:01,919 Vi beklager. 318 00:27:01,961 --> 00:27:04,005 En adgangskode for langdistanse trengs. 319 00:27:04,172 --> 00:27:05,757 - Yon-Rogg? - Vers? 320 00:27:07,216 --> 00:27:08,217 Vers? 321 00:27:08,384 --> 00:27:09,677 Slå nummeret med adgangskoden. 322 00:27:09,844 --> 00:27:10,845 Vers? 323 00:27:11,971 --> 00:27:14,599 Fikk skrull-soldatene tak i henne, er hun kompromittert. 324 00:27:14,766 --> 00:27:16,768 Hun er sterkere enn du tror. 325 00:27:17,602 --> 00:27:19,562 Har du vært på C-53? 326 00:27:20,229 --> 00:27:21,314 Én gang. 327 00:27:22,106 --> 00:27:24,192 Det er et skikkelig møkkasted. 328 00:27:34,702 --> 00:27:37,580 Fersking! Snakk med vekteren. 329 00:27:44,671 --> 00:27:46,214 Meldte du fra om dette? 330 00:28:00,895 --> 00:28:01,896 Sender aktivert. 331 00:28:05,358 --> 00:28:06,693 Unnskyld meg. 332 00:28:06,859 --> 00:28:09,237 Vet du noe om en dame som blåste hull... 333 00:28:09,404 --> 00:28:12,573 i taket på den Blockbusteren? 334 00:28:12,740 --> 00:28:15,368 Ifølge vitner er hun kledd for laserskyting. 335 00:28:18,246 --> 00:28:20,206 Ja, jeg tror hun dro den veien. 336 00:28:21,499 --> 00:28:23,918 Jeg vil stille noen spørsmål. 337 00:28:24,252 --> 00:28:28,089 Kanskje forklare hva leveringsåpningen er. 338 00:28:28,631 --> 00:28:30,258 Får jeg se legitimasjon? 339 00:28:30,633 --> 00:28:32,218 Vers. Kree-stjernestyrken. 340 00:28:32,385 --> 00:28:34,303 Legitimasjonen vår er ikke på små kort. 341 00:28:34,470 --> 00:28:35,471 Vers? 342 00:28:36,305 --> 00:28:38,099 Stjernestyrken? 343 00:28:39,517 --> 00:28:40,893 Hvor lenge blir du i byen? 344 00:28:41,060 --> 00:28:42,103 Jeg drar... 345 00:28:42,270 --> 00:28:45,314 så snart jeg finner skrull-agentene som infiltrerer planeten din. 346 00:28:46,357 --> 00:28:47,525 Skrull-agenter? 347 00:28:48,026 --> 00:28:49,110 Formskiftere? 348 00:28:49,277 --> 00:28:52,321 De kan forvandle seg til enhver livsform, inkludert DNA-et. 349 00:28:53,781 --> 00:28:55,450 Jøss. Dere skjønner ikke bæret. 350 00:28:56,701 --> 00:28:57,827 Vent. 351 00:28:58,786 --> 00:29:04,083 Hvordan vet vi at du ikke er formskifter? 352 00:29:04,250 --> 00:29:06,044 Gratulerer, agent Fury. 353 00:29:06,210 --> 00:29:08,129 Endelig et relevant spørsmål. 354 00:29:08,296 --> 00:29:11,257 Nei! Gratulerer til deg, Stjernestyrke-damen. 355 00:29:11,424 --> 00:29:13,509 Du er arrestert. 356 00:29:21,350 --> 00:29:22,560 Fersking! 357 00:29:23,436 --> 00:29:24,687 Kom igjen! 358 00:29:34,405 --> 00:29:35,531 Så du våpenet hennes? 359 00:29:35,698 --> 00:29:36,866 Nei. 360 00:29:46,793 --> 00:29:47,919 Se deg for! 361 00:30:20,493 --> 00:30:22,912 Den mistenkte er på nordgående tog. Forfølger henne. 362 00:30:44,142 --> 00:30:46,727 "Stol på meg, sanne troende." "Stol på meg ." 363 00:30:51,649 --> 00:30:53,901 "Stol på meg, sanne troende." 364 00:31:40,031 --> 00:31:41,032 Vekk! 365 00:32:36,754 --> 00:32:38,506 Toget er på vei til en tunnel. 366 00:32:41,550 --> 00:32:43,511 La oss møte dem på stasjonen. 367 00:32:55,064 --> 00:32:57,066 Mr. Fury, dette er agent Coulson. 368 00:32:58,192 --> 00:33:00,111 Jeg er fremdeles ved Blockbusteren. 369 00:33:02,321 --> 00:33:03,447 Hvor ble det av alle sammen? 370 00:33:03,948 --> 00:33:05,992 Jeg er ferdig med å samle bevis... 371 00:33:06,158 --> 00:33:08,411 og lurer på hvor du er. 372 00:34:34,205 --> 00:34:35,456 Vi trenger en ambulanse! 373 00:34:35,623 --> 00:34:36,791 Ring nødnummeret! 374 00:34:36,957 --> 00:34:38,459 Går det bra? 375 00:34:38,626 --> 00:34:40,461 Du verden! Er alle i orden? 376 00:34:40,628 --> 00:34:41,629 Så noen det? 377 00:34:41,796 --> 00:34:44,715 Offisiell S. H. I. E. I. D.-aktivitet. Hold dere unna. 378 00:35:00,398 --> 00:35:02,900 Pancho's BAR Grunnlagt 1946 379 00:35:22,294 --> 00:35:23,294 Ingen forbindelse 380 00:35:23,337 --> 00:35:25,377 Enheten har blitt frakoblet eller er utilgjengelig. 381 00:35:28,843 --> 00:35:30,845 SUP OG SURF INTERNETTKAFÉ 382 00:35:33,431 --> 00:35:35,099 Fin dykkerdrakt. 383 00:35:40,604 --> 00:35:42,440 Opp med humøret, vennen. 384 00:35:42,606 --> 00:35:44,442 Har du et smil på lur? 385 00:35:48,696 --> 00:35:49,864 Raring. 386 00:36:09,258 --> 00:36:12,636 Livet på jorda er karbonbasert. Men ikke han her. 387 00:36:13,053 --> 00:36:16,807 Han er laget av ukjente stoffer. 388 00:36:16,974 --> 00:36:19,560 Så han er ikke herfra. 389 00:36:20,561 --> 00:36:21,645 Hvordan er øyet ditt? 390 00:36:22,646 --> 00:36:24,815 Bra, tror jeg... 391 00:36:25,024 --> 00:36:27,401 men det tror ikke det det ser. 392 00:36:30,029 --> 00:36:35,117 Så den så ut som Coulson? 393 00:36:35,618 --> 00:36:37,077 Snakket som ham også. 394 00:36:37,244 --> 00:36:39,955 Og kvinnen sa de var flere? 395 00:36:40,122 --> 00:36:42,041 Hun brukte ordet "infiltrasjon". 396 00:36:42,208 --> 00:36:43,250 Tror du henne? 397 00:36:43,417 --> 00:36:44,960 Ikke før jeg så dette. 398 00:36:46,879 --> 00:36:48,255 Hva er planen? 399 00:36:48,881 --> 00:36:50,674 Jeg skal finne Blockbuster-jenta. 400 00:36:50,841 --> 00:36:54,428 Jeg har et tips om en motorsykkeltyv som ligner henne. 401 00:36:55,012 --> 00:36:57,306 Kan hun si hvorfor øglene er her... 402 00:36:57,932 --> 00:37:00,059 kan hun kanskje si hvordan vi får dem vekk. 403 00:37:00,226 --> 00:37:01,227 Bra. 404 00:37:02,561 --> 00:37:05,022 Men gjør det alene. Vi kan ikke stole på noen. 405 00:37:06,148 --> 00:37:08,150 Ikke engang våre egne menn. 406 00:37:08,317 --> 00:37:09,568 Ja, sir. 407 00:37:23,999 --> 00:37:26,794 Jøss. Så stygge de er. 408 00:37:28,295 --> 00:37:30,756 Han er ingen Brad Pitt, sir. 409 00:37:35,594 --> 00:37:38,055 Ha en trygg reise til det hinsidige, min venn. 410 00:37:39,974 --> 00:37:42,893 Jeg skal fullføre det vi begynte. 411 00:37:51,485 --> 00:37:53,487 Du bør ikke komme for nær, sjef. 412 00:37:55,489 --> 00:37:57,241 Rommet er avstengt. 413 00:38:09,587 --> 00:38:10,838 Rosamond 32 KILOMETER 414 00:38:32,943 --> 00:38:34,028 Bang! 415 00:38:59,345 --> 00:39:00,429 Hva vil du ha? 416 00:39:00,888 --> 00:39:02,348 Hvor ble dette bildet tatt? 417 00:39:03,307 --> 00:39:04,391 En lufthavn. 418 00:39:04,558 --> 00:39:05,809 Hvor er Pegasus? 419 00:39:05,976 --> 00:39:07,561 Det er hemmelig. 420 00:39:08,062 --> 00:39:11,273 Som mappen jeg påbegynte om deg. 421 00:39:13,317 --> 00:39:15,486 Men du har skiftet klær siden da. 422 00:39:15,653 --> 00:39:17,279 Grunge kler deg. 423 00:39:17,446 --> 00:39:18,947 Har du hatt en hard dag, agent Fury? 424 00:39:19,114 --> 00:39:20,574 Den var grei. 425 00:39:20,741 --> 00:39:23,535 Med rominvasjon, stor biljakt. 426 00:39:23,702 --> 00:39:27,164 Fikk se en obduksjon av et romvesen. 427 00:39:27,748 --> 00:39:29,208 Helt vanlig. 428 00:39:29,375 --> 00:39:30,376 Så du så et? 429 00:39:30,542 --> 00:39:33,295 Jeg har aldri trodd på romvesener... 430 00:39:34,254 --> 00:39:36,215 men sett er sett. 431 00:39:36,548 --> 00:39:39,009 Dette blir litt pinlig, men jeg må spørre. 432 00:39:39,176 --> 00:39:41,470 Du tror jeg er en av de grønne greiene. 433 00:39:41,637 --> 00:39:42,930 Kan ikke være for forsiktig. 434 00:39:43,097 --> 00:39:47,893 Dette er en 100 % jordmann. 435 00:39:48,060 --> 00:39:49,311 Jeg trenger bevis. 436 00:39:49,478 --> 00:39:51,438 Vattpinne eller urinprøve? 437 00:39:51,605 --> 00:39:53,357 Nei. DNA-et ville stemt. 438 00:39:53,524 --> 00:39:54,684 Vil du ha AOL-passordet mitt? 439 00:39:54,775 --> 00:39:58,070 Skrull-folk kan bare etterligne vertskroppenes nylige minner. 440 00:40:00,030 --> 00:40:01,532 Du vil gjøre det personlig. 441 00:40:01,949 --> 00:40:03,669 - Hvor ble du født? - Huntsville i Alabama. 442 00:40:03,826 --> 00:40:05,202 Men jeg husker ikke egentlig det. 443 00:40:05,369 --> 00:40:06,930 - Hva het ditt første kjæledyr? - Mr. Snoofers. 444 00:40:06,954 --> 00:40:09,248 - Mr. Snoofers? - Det sa jeg. Består jeg? 445 00:40:09,415 --> 00:40:10,749 Ikke ennå. Første jobb? 446 00:40:10,916 --> 00:40:13,919 Soldat. Like etter high school. Sluttet som oberst. 447 00:40:14,086 --> 00:40:15,129 - Så? - Spion. 448 00:40:15,295 --> 00:40:17,589 - Hvor? - Det var den kalde krigen. Vi var overalt. 449 00:40:17,756 --> 00:40:20,426 Belfast. Bucuresti. Beograd. Budapest. 450 00:40:20,592 --> 00:40:22,094 Jeg liker B-er. De rimer. 451 00:40:22,261 --> 00:40:24,471 - Nå? - Har hatt en skrivebordsjobb i seks år... 452 00:40:24,638 --> 00:40:26,640 og prøvd å finne framtidige fiender. 453 00:40:26,807 --> 00:40:30,310 Jeg tenkte aldri at de ville komme fra oven. 454 00:40:30,477 --> 00:40:33,188 Nevn noe så bisart at en skrull aldri ville ha tenkt på det. 455 00:40:35,733 --> 00:40:39,278 Jeg klarer ikke å spise toast som er skåret diagonalt. 456 00:40:41,196 --> 00:40:42,656 Du trengte vel ikke det? 457 00:40:42,823 --> 00:40:44,491 Nei, men jeg likte det. 458 00:40:45,117 --> 00:40:46,744 Din tur. 459 00:40:46,910 --> 00:40:48,579 Bevis at du ikke er en skrull. 460 00:40:57,171 --> 00:41:01,008 Hvordan beviser det at du ikke er en skrull? 461 00:41:01,175 --> 00:41:02,426 Det er et fotonskudd. 462 00:41:02,718 --> 00:41:03,886 Og? 463 00:41:04,052 --> 00:41:05,092 En skrull klarer ikke det. 464 00:41:06,096 --> 00:41:08,536 En oberst som ble til spion og så S. H. I. E. I. D.-agent... 465 00:41:08,640 --> 00:41:11,101 må ha ganske høy sikkerhetsklarering. 466 00:41:11,643 --> 00:41:12,728 Hvor er Pegasus? 467 00:41:18,400 --> 00:41:23,155 Ok. Skrull-agentene etterligner romvesener for å infiltrere og overta planeter. 468 00:41:23,322 --> 00:41:27,367 Og du er en kree? En rase av edle krigere? 469 00:41:27,534 --> 00:41:30,037 Helter. Edle krigerhelter. 470 00:41:30,204 --> 00:41:33,791 Hva vil skrull-folkene med dr. Lawson? 471 00:41:35,083 --> 00:41:38,837 De tror hun utviklet en lyshastighetsmotor på Pegasus. 472 00:41:39,004 --> 00:41:40,547 Lyshastighetsmotor? 473 00:41:41,632 --> 00:41:44,343 Det er ikke det mest sinnssyke jeg har hørt i dag. 474 00:41:44,510 --> 00:41:46,094 Det er fortsatt tidlig. 475 00:41:46,261 --> 00:41:48,180 Og hva vil du? 476 00:41:48,347 --> 00:41:50,682 Stoppe skrull-folkene før de blir ustoppelige. 477 00:41:50,849 --> 00:41:51,849 Og? 478 00:41:55,896 --> 00:41:59,191 Krig er et universelt språk. 479 00:41:59,358 --> 00:42:02,069 Jeg gjenkjenner en outsidersoldat når jeg ser en. 480 00:42:02,236 --> 00:42:04,488 Dette er personlig for deg. 481 00:42:14,623 --> 00:42:18,210 Dette er offentlig eiendom. Snu. 482 00:42:18,377 --> 00:42:21,421 Nicholas Joseph Fury. Agent i S. H. I. E. I. D. 483 00:42:21,588 --> 00:42:23,757 Legg tommelen på flaten. 484 00:42:24,883 --> 00:42:26,093 Et øyeblikk. 485 00:42:26,677 --> 00:42:30,222 Nicholas Joseph Fury. Har du tre navn? 486 00:42:30,806 --> 00:42:32,349 Alle kaller meg Fury. 487 00:42:32,516 --> 00:42:36,395 Verken Nicholas, Joseph eller Nick. Bare Fury. 488 00:42:36,562 --> 00:42:37,980 - Hva kaller moren din deg? - Fury. 489 00:42:38,146 --> 00:42:39,648 - Hva kaller du henne? - Fury. 490 00:42:39,815 --> 00:42:40,858 Hva med barna dine? 491 00:42:41,024 --> 00:42:42,776 Får jeg det, vil de kalle meg Fury. 492 00:42:42,943 --> 00:42:44,152 Du kan komme inn. 493 00:42:44,319 --> 00:42:45,319 Takk. 494 00:43:00,961 --> 00:43:05,173 PROSJEKT PEGASUS NASA-/LUFTFORSVARSANLEGG 495 00:43:15,267 --> 00:43:16,476 Vent. 496 00:43:17,019 --> 00:43:19,688 Du ser ut som en misfornøyd niese. 497 00:43:21,857 --> 00:43:22,857 Ha den på. 498 00:43:24,234 --> 00:43:26,111 - Hva er det? - S. H. I. E. I. D.-logoen. 499 00:43:26,278 --> 00:43:30,532 Blir du bedre hemmelig agent ved at klærne viser hvor du jobber? 500 00:43:30,699 --> 00:43:32,951 Sa romsoldaten som gikk i gummidrakt. 501 00:43:34,036 --> 00:43:35,203 Ta av deg flanellsskjorta. 502 00:43:46,298 --> 00:43:47,633 Hva kan jeg gjøre for dere? 503 00:43:48,342 --> 00:43:50,344 Vi er agenter i S. H. I. E. I. D. 504 00:43:52,763 --> 00:43:54,723 Vi leter etter en kvinne som heter Lawson. 505 00:43:54,890 --> 00:43:57,142 En dr. Wendy Lawson. 506 00:43:58,685 --> 00:44:00,187 Vet du hvem det er? 507 00:44:04,483 --> 00:44:05,734 Følg meg. 508 00:44:10,113 --> 00:44:13,367 Kjenner du til begrepet "varm velkomst"? 509 00:44:14,368 --> 00:44:15,369 Nei. 510 00:44:16,662 --> 00:44:18,956 Dette er ikke det. 511 00:44:26,254 --> 00:44:27,339 Er det sambandsutstyr? 512 00:44:27,506 --> 00:44:30,801 Ja. En topp moderne toveis personsøker. 513 00:44:30,968 --> 00:44:32,052 Hvem søker du? 514 00:44:32,219 --> 00:44:35,889 Moren min. Ikke vær redd. Jeg nevnte deg ikke. 515 00:44:37,099 --> 00:44:39,810 I VARETEKT MED MÅL. TRENGER HJELP 516 00:44:49,611 --> 00:44:51,029 ARKIV 517 00:45:14,511 --> 00:45:15,512 Etter deg. 518 00:45:15,679 --> 00:45:17,305 Imponerende. 519 00:45:17,472 --> 00:45:20,225 Du skulle sett hva jeg kan gjøre med en binders. 520 00:45:30,819 --> 00:45:33,155 Hei. Hvordan går det? 521 00:45:34,990 --> 00:45:37,826 Du store min. Sett på maken. 522 00:45:37,993 --> 00:45:40,370 Så liten og søt du er. 523 00:45:40,537 --> 00:45:43,832 Så søt. Hva heter du? 524 00:45:43,999 --> 00:45:46,793 "Gås". Kult navn på en kul katt. 525 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 Fury? 526 00:45:51,381 --> 00:45:52,674 Jeg er straks tilbake. 527 00:45:54,926 --> 00:45:56,470 ARKIV KUN AUTORISERT PERSONELL 528 00:45:56,636 --> 00:45:58,138 Få ta fram fingeravtrykket. 529 00:45:58,305 --> 00:45:59,765 Få ta den fram. 530 00:46:04,102 --> 00:46:06,396 Du så meg leke med tape? 531 00:46:06,563 --> 00:46:07,564 Og du kunne bare... 532 00:46:07,731 --> 00:46:09,232 Jeg ville ikke overgå deg. 533 00:46:27,292 --> 00:46:28,418 Lawson. 534 00:46:38,428 --> 00:46:41,598 Lawsons tegning for lyshastighetsmotoren. 535 00:46:41,765 --> 00:46:42,766 PROSJEKT AVBRUTT 536 00:46:42,933 --> 00:46:44,392 Hvorfor avbrøt de prosjektet? 537 00:46:46,061 --> 00:46:49,523 Kanskje fordi hun er sprø. 538 00:46:52,109 --> 00:46:53,276 Kree-skrift? 539 00:46:56,154 --> 00:46:57,781 Lawson er ikke sprø. 540 00:47:00,075 --> 00:47:01,743 Hun er en kree. 541 00:47:01,910 --> 00:47:04,329 Hun er død. 542 00:47:04,496 --> 00:47:05,956 Hva for noe? 543 00:47:06,123 --> 00:47:09,751 Hun styrtet med Asis-flyet i en ulovlig testflyging. 544 00:47:09,918 --> 00:47:11,920 En annen pilot styrtet også. 545 00:47:12,087 --> 00:47:14,256 Derfor er vaktene så uvennlige. 546 00:47:14,422 --> 00:47:17,467 De dekker en feil til mange milliarder. 547 00:47:19,052 --> 00:47:21,763 Og lyshastighetsmotoren er ødelagt. 548 00:47:25,308 --> 00:47:26,810 Når skjedde styrten? 549 00:47:27,602 --> 00:47:30,647 For seks år siden. 1989. 550 00:47:31,815 --> 00:47:33,233 Hvem var piloten? 551 00:47:34,526 --> 00:47:37,237 Det meste av dette er overstrøket... 552 00:47:37,404 --> 00:47:41,575 men her er et vitneutsagn fra en Maria Rambeau. 553 00:47:41,741 --> 00:47:43,827 Den siste som så dem i live. 554 00:47:45,954 --> 00:47:47,330 MELDING MOTTATT KELLER 555 00:47:49,124 --> 00:47:50,292 Går det bra? 556 00:47:54,796 --> 00:47:56,131 Jeg er straks tilbake. 557 00:48:26,161 --> 00:48:28,079 Dette handler ikke om å utkjempe kriger, 558 00:48:28,496 --> 00:48:29,998 men om å gjøre slutt på dem. 559 00:48:36,087 --> 00:48:37,547 Jeg vet at Lawson var en kree. 560 00:48:37,714 --> 00:48:40,634 Hun var her på C-53 og døde i en flyulykke. 561 00:48:40,800 --> 00:48:43,428 Vet du noe om dette? 562 00:48:43,595 --> 00:48:46,932 Jeg fant nettopp en oppdragsrapport sendt fra C-53. 563 00:48:47,098 --> 00:48:50,852 Jeg får ikke fortelle deg mye, Vers, men... 564 00:48:54,606 --> 00:48:58,693 Lawson var en hemmelig kree-agent ved navn Mar-Vell. 565 00:48:58,860 --> 00:49:02,447 Hun jobbet med en unik energikjerne. 566 00:49:02,614 --> 00:49:06,826 Eksperimenterte med teknologi vi kunne vinne krigen med. 567 00:49:13,667 --> 00:49:14,834 Er hun her ennå? 568 00:49:15,001 --> 00:49:17,462 Hun samarbeider med etterforskerne, sir. 569 00:49:17,629 --> 00:49:19,506 Dere blir her. 570 00:49:19,673 --> 00:49:21,633 Jeg vil avhøre henne alene. 571 00:49:23,301 --> 00:49:25,595 Glimrende jobba, Nicholas. 572 00:49:29,307 --> 00:49:31,142 Står det noe om meg? 573 00:49:31,309 --> 00:49:32,978 Nei, selvsagt ikke. 574 00:49:33,144 --> 00:49:34,145 Hvorfor skulle det det? 575 00:49:34,312 --> 00:49:37,440 Jeg har funnet bevis på at jeg har levd her. 576 00:49:37,607 --> 00:49:39,234 På C-53? 577 00:49:41,653 --> 00:49:44,489 Jeg ser Mar-Vell når jeg besøker Den høyeste intelligensen. 578 00:49:44,656 --> 00:49:47,826 Jeg kjente henne, som Lawson. 579 00:49:47,993 --> 00:49:50,245 Dette høres ut som skrull-etterligning, Vers. 580 00:49:50,412 --> 00:49:52,205 Det er ikke det. Jeg husker at jeg var her. 581 00:49:52,372 --> 00:49:54,124 Stans. Husk opplæringen din. 582 00:49:54,291 --> 00:49:56,543 Kjenn fienden. Det kan være deg. 583 00:49:56,710 --> 00:50:00,046 Ikke la følelsene ta overhånd. 584 00:50:01,506 --> 00:50:03,216 Hun er på underetasje seks. 585 00:50:03,383 --> 00:50:04,759 Jeg går av på fem... 586 00:50:04,926 --> 00:50:07,053 og tar trappa i fall hun flykter. 587 00:50:08,138 --> 00:50:11,141 En knipetangmanøver, som vi gjorde i Havanna. 588 00:50:11,308 --> 00:50:14,269 Nettopp. Som i Havanna. 589 00:50:25,071 --> 00:50:28,033 Vi nærmer oss hoppunktet. La senderen være på, så jeg finner deg. 590 00:50:28,658 --> 00:50:30,952 Vi vil komme til bunns i dette. 591 00:50:31,119 --> 00:50:32,746 Sammen. 592 00:50:35,290 --> 00:50:36,624 Ok. 593 00:50:54,309 --> 00:50:55,810 Vers! 594 00:50:57,520 --> 00:50:58,772 Vers! 595 00:51:15,622 --> 00:51:17,248 Fury samarbeider med målet. 596 00:51:17,415 --> 00:51:18,666 Så hvorfor tilkalte han oss? 597 00:51:18,833 --> 00:51:21,294 Vi må pågripe ham også. Død eller levende. 598 00:51:21,461 --> 00:51:22,754 Død eller levende? 599 00:51:37,602 --> 00:51:38,895 Løp! 600 00:51:41,106 --> 00:51:42,357 Med meg. 601 00:51:51,366 --> 00:51:53,493 Var det noe jeg sa? 602 00:52:32,157 --> 00:52:36,035 Jeg trenger ikke disse for å se... 603 00:52:36,661 --> 00:52:40,665 men de hører liksom med til stilen. 604 00:52:41,332 --> 00:52:42,625 Ikke sant? 605 00:53:00,143 --> 00:53:01,144 Tilkalte du dem? 606 00:53:01,311 --> 00:53:02,729 Min feil. 607 00:53:17,118 --> 00:53:18,786 Coulson, ser du dem? 608 00:53:18,953 --> 00:53:20,622 De er ikke her nede. 609 00:53:22,040 --> 00:53:23,082 La oss prøve der oppe. 610 00:53:32,342 --> 00:53:33,736 - Hva er det? - Sambandsenheten din. 611 00:53:33,760 --> 00:53:35,512 Du kan ikke ha den. 612 00:54:06,417 --> 00:54:08,044 Kan du fly dette? 613 00:54:08,211 --> 00:54:09,212 Vi får se. 614 00:54:09,379 --> 00:54:10,880 Det er et ja-eller nei-spørsmål. 615 00:54:15,093 --> 00:54:16,093 Ja. 616 00:54:19,597 --> 00:54:21,057 Slik skal det være! 617 00:54:48,334 --> 00:54:49,586 Vi har en blindpassasjer. 618 00:54:53,715 --> 00:54:54,799 Hold ut, Gås. 619 00:55:00,179 --> 00:55:01,179 Gås. 620 00:55:04,225 --> 00:55:05,226 Nei. 621 00:55:06,644 --> 00:55:09,731 Hvem er snill pus? Hva, Gås? 622 00:55:10,189 --> 00:55:11,858 Slik ja. 623 00:55:12,025 --> 00:55:13,860 Hvem er snill pus? 624 00:55:14,235 --> 00:55:16,779 - Du er snill pus. - Ser du noen du kjenner? 625 00:55:18,615 --> 00:55:20,033 Morsom historie. 626 00:55:20,199 --> 00:55:23,870 Jeg kom til Hala nesten død. Uten å huske noe. 627 00:55:24,704 --> 00:55:25,830 For seks år siden. 628 00:55:25,997 --> 00:55:29,459 Så du tror at du er piloten som styrtet sammen med dr. Lawson? 629 00:55:29,626 --> 00:55:33,087 Det vet nok den siste som så dem i live. 630 00:55:33,254 --> 00:55:34,339 Maria Rambeau? 631 00:55:35,006 --> 00:55:36,758 Hva er veien til Louisiana? 632 00:55:37,634 --> 00:55:40,219 Østover. Ta til høyre ved Memphis. 633 00:55:41,763 --> 00:55:43,640 Agenten... 634 00:55:43,806 --> 00:55:45,725 som hindret skrull-soldatene å finne oss? 635 00:55:45,892 --> 00:55:47,810 Coulson. Den nye. 636 00:55:47,977 --> 00:55:49,228 Han hater meg visst ikke ennå. 637 00:55:49,479 --> 00:55:51,147 Gi ham tid. 638 00:55:53,107 --> 00:55:54,776 Han hadde sikkert en følelse. 639 00:55:54,942 --> 00:55:57,111 Fulgte magefølelsen istedenfor ordre. 640 00:55:57,278 --> 00:55:58,613 Det er veldig vanskelig. 641 00:55:58,780 --> 00:56:00,698 Men det gjør oss vel menneskelige. 642 00:56:00,865 --> 00:56:03,201 Jeg får ofte problemer for det. 643 00:56:03,368 --> 00:56:04,452 Det kan jeg godt tenke meg. 644 00:56:05,912 --> 00:56:09,791 Redde fyren som forrådte deg til skrull-agentene? 645 00:56:09,957 --> 00:56:12,835 Det er vel ikke standardprosedyre for kree-folk. 646 00:56:13,002 --> 00:56:15,522 Jeg sier det ikke til sjefen din hvis du ikke sier det til min. 647 00:56:23,429 --> 00:56:24,430 Ronan. 648 00:56:24,597 --> 00:56:26,474 Anklagerne fullførte operasjonen... 649 00:56:26,641 --> 00:56:29,227 men hovedoppdraget mislyktes, takket være laget ditt. 650 00:56:29,394 --> 00:56:33,606 Det var ei felle for å lokke Vers til Torfa og kidnappe henne. 651 00:56:33,773 --> 00:56:36,567 Si hvor de er. Vi tar oss av terroristtrusselen. 652 00:56:36,734 --> 00:56:39,028 Ved å bombe dem ut av galaksen? 653 00:56:39,696 --> 00:56:41,739 Nei, vi tar oss av dette. 654 00:56:41,906 --> 00:56:46,035 En celle med skrull-agenter er en trussel mot kree-folk overalt. 655 00:56:46,202 --> 00:56:47,202 Hvor er de? 656 00:56:47,328 --> 00:56:49,038 - De er... - Borte. 657 00:56:50,206 --> 00:56:52,417 De er borte enn så lenge. 658 00:56:52,792 --> 00:56:54,210 Men vi finner dem. 659 00:56:54,377 --> 00:56:57,922 Gjør det, eller så gjør vi det. 660 00:57:02,051 --> 00:57:04,470 Hold kurs mot C-53. 661 00:57:23,740 --> 00:57:25,950 Unnskyld, jeg ser etter Maria Rambeau. 662 00:57:28,119 --> 00:57:29,412 Tante Carol? 663 00:57:29,579 --> 00:57:31,497 Mamma, det er tante Carol! 664 00:57:32,707 --> 00:57:35,251 Jeg visste det! Alle sa du var død! 665 00:57:35,418 --> 00:57:37,503 Men vi visste at de løy. 666 00:57:39,589 --> 00:57:41,716 Jeg er ikke den du tror. 667 00:57:50,933 --> 00:57:52,894 Det er det sprøeste jeg har hørt. 668 00:57:53,060 --> 00:57:56,063 Grønne romvesener som forvandler seg? Det fins ikke. 669 00:57:56,230 --> 00:57:59,358 Du har helt rett, unge dame. 670 00:57:59,525 --> 00:58:03,446 Gjorde det det, ville vi holdt det for oss selv. 671 00:58:03,613 --> 00:58:04,697 Tror dere meg ikke? 672 00:58:12,705 --> 00:58:13,915 Umulig! 673 00:58:14,373 --> 00:58:16,292 Så kult! 674 00:58:16,459 --> 00:58:19,128 Hun kan mye mer enn å lage te med de hendene. 675 00:58:19,295 --> 00:58:20,338 Som hva da? Vis oss det. 676 00:58:20,755 --> 00:58:21,798 Kanskje senere. 677 00:58:23,049 --> 00:58:24,300 Jeg beholdt alle tingene dine. 678 00:58:24,467 --> 00:58:25,635 Jeg henter dem. 679 00:58:26,636 --> 00:58:28,221 Hjelper du henne? 680 00:58:44,612 --> 00:58:46,531 Husker du ikke noe? 681 00:58:47,990 --> 00:58:51,285 Jeg ser glimt. 682 00:58:52,453 --> 00:58:53,830 Korte øyeblikk. 683 00:58:54,831 --> 00:58:56,332 Men jeg vet ikke hva som er virkelig. 684 00:58:58,626 --> 00:59:01,921 Kunne jeg finne ut hva som skjedde den morgenen... 685 00:59:02,463 --> 00:59:04,757 ville jeg kanskje forstått alt. 686 00:59:07,385 --> 00:59:11,097 Du vekket meg ved å banke på døra mi ved daggry. 687 00:59:11,264 --> 00:59:12,807 Som vanlig. 688 00:59:13,558 --> 00:59:15,977 Den gangen måtte vi tidlig opp. 689 00:59:16,477 --> 00:59:18,980 Kvinner fikk ennå ikke fly i kamp... 690 00:59:19,146 --> 00:59:22,984 så testing av Lawsons fly var det eneste viktige vi kunne gjøre. 691 00:59:23,150 --> 00:59:25,903 Du ville kappkjøre til basen i den gamle Mustangen din... 692 00:59:26,070 --> 00:59:28,906 og jeg nektet ikke. Jeg visste at Camaroen min var raskest. 693 00:59:29,073 --> 00:59:31,200 Men du jukset, tok en snarvei. 694 00:59:31,367 --> 00:59:32,910 Når ble det å jukse? 695 00:59:33,077 --> 00:59:35,162 Det er brudd på konkurransereglene. 696 00:59:35,329 --> 00:59:36,539 Dem husker jeg ikke. 697 00:59:37,081 --> 00:59:38,332 Selvsagt ikke. 698 00:59:43,212 --> 00:59:48,509 Lawson var opprørt da jeg kom til hangaren. 699 00:59:48,676 --> 00:59:51,721 Hun sa hun hadde liv å redde. 700 00:59:52,680 --> 00:59:55,224 Hun prøvde å fly Asisen selv, men du sa... 701 00:59:55,391 --> 00:59:58,936 Jeg ville fly hvis liv stod på spill. 702 00:59:59,103 --> 01:00:03,357 Jepp. Stort helteøyeblikk. 703 01:00:03,941 --> 01:00:06,944 Et vi begge hadde ventet på. 704 01:00:07,862 --> 01:00:11,449 Doktoren var alltid unik. Derfor likte vi henne. 705 01:00:11,616 --> 01:00:16,287 Men nå sier du at hun kom fra en annen planet. 706 01:00:18,039 --> 01:00:19,540 Dette må være vanskelig for deg. 707 01:00:19,707 --> 01:00:21,667 Hva da? Dette? 708 01:00:22,418 --> 01:00:24,795 Nei. 709 01:00:27,548 --> 01:00:31,594 Det vanskelige er å miste min beste venn... 710 01:00:32,094 --> 01:00:35,598 i et oppdrag som offisielt aldri har eksistert. 711 01:00:37,725 --> 01:00:43,147 Det er vanskelig å vite at du var for sta til å dø. 712 01:00:44,482 --> 01:00:47,234 Og nå kommer du hit etter seks år... 713 01:00:47,401 --> 01:00:49,278 med superladede ildhender... 714 01:00:49,445 --> 01:00:50,925 og venter at jeg skal kalle deg... 715 01:00:51,572 --> 01:00:53,240 Jeg vet ikke. Vers? 716 01:00:54,992 --> 01:00:56,953 Er du henne nå? 717 01:00:59,330 --> 01:01:00,998 Jeg vet ikke. 718 01:01:06,087 --> 01:01:07,630 Kom og se! 719 01:01:14,053 --> 01:01:15,638 Dette er deg og meg på Halloween. 720 01:01:15,805 --> 01:01:19,100 Jeg er Amelia Earhart, og du er Janis Joplin. 721 01:01:19,266 --> 01:01:20,768 Dette er deg da du var liten. 722 01:01:20,935 --> 01:01:22,728 Du kom ikke overens med foreldrene dine... 723 01:01:22,895 --> 01:01:24,581 så mamma sa at vi ble den egentlige familien din. 724 01:01:24,605 --> 01:01:26,148 Dette er oss i jula. 725 01:01:26,315 --> 01:01:27,483 Jeg fikk kanintøfler. 726 01:01:27,650 --> 01:01:29,370 Her er nok et bilde av deg da du var liten. 727 01:01:29,402 --> 01:01:30,545 Du har alltid ønsket å være pilot. 728 01:01:30,569 --> 01:01:31,570 Her er du nyutdannet. 729 01:01:31,737 --> 01:01:33,239 Her er hunden du fikk til jul... 730 01:01:33,406 --> 01:01:35,217 Dette er et bilde av alle i luftforevareteamet ditt. 731 01:01:35,241 --> 01:01:37,660 Dette er sammen med mamma like etter trening. 732 01:01:37,827 --> 01:01:39,307 Dette var de tre favorittmennene dine. 733 01:01:41,497 --> 01:01:42,707 Vent. Jeg glemte det. 734 01:01:42,873 --> 01:01:44,333 Jakken din. 735 01:01:44,500 --> 01:01:47,545 Jeg får ikke bruke den etter at jeg sølte ketsjup på den. 736 01:02:00,766 --> 01:02:03,185 Det var alt som overlevde styrten. 737 01:02:04,478 --> 01:02:06,147 Eller det trodde vi. 738 01:02:10,651 --> 01:02:12,528 Ikke åpne. 739 01:02:12,695 --> 01:02:14,321 Det er naboen. 740 01:02:14,488 --> 01:02:16,157 De kan skifte til hvem som helst. 741 01:02:21,495 --> 01:02:22,496 Hei. 742 01:02:22,872 --> 01:02:23,873 Hva vil du? 743 01:02:25,750 --> 01:02:28,627 Hei, Tom. Dette er min venninne Carol. 744 01:02:29,045 --> 01:02:30,046 Hyggelig. 745 01:02:33,507 --> 01:02:35,801 Den statiske elektrisiteten her er ikke til å spøke med. 746 01:02:36,552 --> 01:02:39,263 Jeg la merke til det rare flyet som står ved veien... 747 01:02:39,430 --> 01:02:40,431 og jeg lurte på... 748 01:02:40,598 --> 01:02:42,892 om jeg og gutta kan ta en nærmere titt på det. 749 01:02:43,059 --> 01:02:45,311 - En nærmere titt? - Ja. 750 01:02:45,478 --> 01:02:48,606 For å se flyet som står ved veien? 751 01:02:50,024 --> 01:02:54,028 Du anstrenger deg virkelig for å overbevise, Talos. 752 01:02:55,029 --> 01:02:57,615 Beklager, Tom. Det passer dårlig. 753 01:02:57,782 --> 01:02:59,200 Jeg stikker innom i morgen, ok? 754 01:03:00,117 --> 01:03:01,410 Ok. 755 01:03:03,621 --> 01:03:06,957 Du bør være snillere mot naboene. 756 01:03:07,583 --> 01:03:10,503 Du vet ikke når du må låne sukker. 757 01:03:13,297 --> 01:03:15,382 Vent litt. 758 01:03:15,549 --> 01:03:19,011 Før du begynner å fekte med hendene... 759 01:03:19,178 --> 01:03:22,139 og ødelegger huset til venninnen din... 760 01:03:22,890 --> 01:03:24,183 Det er et vidunderlig hjem. 761 01:03:24,350 --> 01:03:25,518 Herregud! 762 01:03:26,060 --> 01:03:27,603 Hva pokker. 763 01:03:31,357 --> 01:03:32,817 Ingen vil skade jenta. 764 01:03:33,484 --> 01:03:35,861 Bare ikke drep meg. 765 01:03:36,028 --> 01:03:37,822 Da blir det komplisert. 766 01:03:37,988 --> 01:03:42,034 Jeg gjør snart veggen komplisert med stygg skrull-hjerne. 767 01:03:42,201 --> 01:03:43,761 Beklager at jeg etterlignet sjefen din. 768 01:03:43,911 --> 01:03:48,749 Men nå er jeg mitt egentlige jeg. 769 01:03:48,916 --> 01:03:50,209 Og hvem er der ute? 770 01:03:51,085 --> 01:03:53,420 Godt spørsmål... 771 01:03:53,587 --> 01:03:57,508 men jeg måtte jo ta forholdsregler. 772 01:03:57,675 --> 01:04:01,971 Jeg så deg knuse 20 av mine beste menn med bundne hender. 773 01:04:02,138 --> 01:04:03,264 Jeg vil bare snakke. 774 01:04:03,430 --> 01:04:05,641 Sist vi snakket, ble jeg hengende etter anklene. 775 01:04:05,808 --> 01:04:08,269 Jeg visste ikke hvem du var da. 776 01:04:08,435 --> 01:04:11,564 Jeg visste ikke hva som gjorde deg annerledes. 777 01:04:12,648 --> 01:04:14,733 Jeg har et lydopptak fra Pegasus... 778 01:04:14,900 --> 01:04:19,363 av stemmen din fra en flystyrt for seks år siden... 779 01:04:19,530 --> 01:04:23,742 på en anordning jeg tror dere kaller "svart boks". 780 01:04:24,285 --> 01:04:28,038 De sa den ble ødelagt i styrten. Hvordan fikk du tak i den? 781 01:04:28,205 --> 01:04:29,206 Hun skjønner ikke. 782 01:04:29,373 --> 01:04:30,809 Unge dame, jeg har en spesiell evne... 783 01:04:30,833 --> 01:04:34,420 slik at jeg kan komme meg dit jeg ikke bør være. 784 01:04:34,587 --> 01:04:35,772 Kaller du meg "unge dame" igjen... 785 01:04:35,796 --> 01:04:38,591 setter jeg foten på et sted den ikke skal være. 786 01:04:40,676 --> 01:04:43,012 Skal jeg gjette hvor det er? 787 01:04:43,596 --> 01:04:44,763 Ræva di. 788 01:04:44,930 --> 01:04:47,391 Jeg skjønner. Vi er alle litt på tuppa. 789 01:04:47,558 --> 01:04:50,728 Men jeg trenger bare hjelp til å dekode noen koordinater. 790 01:04:50,895 --> 01:04:52,730 Vil dere sette dere og høre på dette... 791 01:04:52,897 --> 01:04:56,066 er det verdt bryet. 792 01:04:58,777 --> 01:05:00,988 Få inn kompisen din, så skal jeg lytte. 793 01:05:01,614 --> 01:05:02,615 Avtale. 794 01:05:03,824 --> 01:05:05,701 Herregud! Få den vekk. 795 01:05:05,868 --> 01:05:07,203 Hvordan kom den seg inn? 796 01:05:09,788 --> 01:05:10,788 Katten? 797 01:05:10,915 --> 01:05:12,082 Du er vel ikke redd for den? 798 01:05:12,541 --> 01:05:13,667 Det er ingen katt. 799 01:05:14,710 --> 01:05:16,837 - Det er en flerken. - En flerken? 800 01:05:17,546 --> 01:05:18,547 Mamma? 801 01:05:26,055 --> 01:05:27,056 Monica. 802 01:05:27,223 --> 01:05:28,474 Hvorfor får ikke jeg høre også? 803 01:05:45,741 --> 01:05:48,869 Åpner fil 804 01:05:56,585 --> 01:05:58,003 Hva skjer? 805 01:05:58,170 --> 01:05:59,755 Den laster. 806 01:06:03,592 --> 01:06:09,348 Tast inn koordinatene 5-2-2-9, negativ 4-7, 8, 7-6-8, 0, 2. 807 01:06:09,515 --> 01:06:11,475 Oppfattet. Hvor skal vi, doktor? 808 01:06:11,642 --> 01:06:13,018 Laboratoriet mitt. 809 01:06:13,185 --> 01:06:15,396 Laboratoriet? Hva mener du? 810 01:06:15,562 --> 01:06:16,689 Å nei. 811 01:06:16,855 --> 01:06:20,359 Hva er det? Det vises ikke på radaren min. 812 01:06:20,526 --> 01:06:22,069 Kom igjen, Carol. Fly! 813 01:06:22,403 --> 01:06:24,655 Det er ingen MiG, Lawson. Hvem er de? 814 01:06:24,822 --> 01:06:26,824 Det er skurkene. Fly raskere nå! 815 01:06:26,991 --> 01:06:27,991 Ja vel, ma'am. 816 01:06:34,039 --> 01:06:36,166 - Hva er de ute etter? - Meg. Arbeidet mitt. 817 01:06:36,333 --> 01:06:37,876 Jeg skulle aldri ha tatt deg med. 818 01:06:43,048 --> 01:06:44,049 Vi akselererer. 819 01:07:03,610 --> 01:07:05,321 De skyter bakover. Hold deg fast! 820 01:07:16,749 --> 01:07:18,000 Skyt deg ut! 821 01:07:21,920 --> 01:07:23,047 Ikke besvim, Lawson! 822 01:07:41,315 --> 01:07:42,649 Carol, svar. Hører du? 823 01:07:42,816 --> 01:07:45,235 Ja. Vi har styrtet. 824 01:07:45,402 --> 01:07:46,945 Går det bra? Hører du meg? 825 01:07:47,112 --> 01:07:49,281 Ja! Jeg hører. 826 01:07:52,034 --> 01:07:53,035 Doktor? 827 01:07:54,036 --> 01:07:55,496 Blodet ditt. 828 01:07:56,914 --> 01:07:57,956 Det er blått. 829 01:07:58,123 --> 01:08:01,335 Ja, hvordan er håret mitt? 830 01:08:02,795 --> 01:08:05,172 Hjelp meg ut. 831 01:08:08,217 --> 01:08:11,261 Jeg må ødelegge den før de kommer hit. 832 01:08:11,428 --> 01:08:12,513 Lawson? 833 01:08:12,930 --> 01:08:16,683 Husker du det jeg sa om formålet med arbeidet vårt? 834 01:08:17,726 --> 01:08:18,936 Å få slutt på krig? 835 01:08:19,103 --> 01:08:22,731 Ja. Men krigene er større enn du vet om. 836 01:08:23,941 --> 01:08:25,401 Pokker heller! 837 01:08:26,026 --> 01:08:27,986 Jeg heter ikke Lawson. 838 01:08:28,445 --> 01:08:34,368 Men Mar-Vell, og jeg kommer fra planeten Hala. 839 01:08:35,702 --> 01:08:37,746 Jeg ville sagt at det var vrangforestillinger... 840 01:08:37,913 --> 01:08:41,125 men vi ble skutt ned av et romskip, og blodet ditt er blått. 841 01:08:42,000 --> 01:08:45,838 Halve livet har jeg kjempet i en skammelig krig. 842 01:08:46,004 --> 01:08:49,133 Pigg av før du gir meg mer å angre på. 843 01:08:49,299 --> 01:08:51,385 Bare husk koordinatene. 844 01:08:51,969 --> 01:08:53,554 Du må redde dem uten meg. 845 01:08:53,720 --> 01:08:54,763 Redde hvem? Hvordan? 846 01:08:54,930 --> 01:08:57,808 Nå må jeg sprenge motoren før de finner den. 847 01:08:57,975 --> 01:08:59,268 Hva gjør du? 848 01:09:19,204 --> 01:09:21,290 Vi ønsker ikke å skade deg. 849 01:09:21,665 --> 01:09:23,041 Ikke? 850 01:09:23,208 --> 01:09:25,878 All skytingen ga meg feil inntrykk! 851 01:09:27,379 --> 01:09:28,839 Energikjernen. 852 01:09:29,673 --> 01:09:30,924 Hvor er den? 853 01:09:31,091 --> 01:09:32,801 Redningspersonell er på vei. 854 01:09:33,635 --> 01:09:35,512 Du er omringet om to minutter. 855 01:09:35,846 --> 01:09:38,474 Da er det ingen grunn til å snakke mer. 856 01:09:38,640 --> 01:09:39,683 Nei, vent! 857 01:09:46,106 --> 01:09:47,483 Mener du den energikjernen? 858 01:09:52,029 --> 01:09:53,155 Nei! 859 01:10:36,782 --> 01:10:40,160 Kommandør? Hun rører seg ennå. Får jeg skyte? 860 01:10:40,327 --> 01:10:41,328 Nei. 861 01:10:51,338 --> 01:10:53,215 Det er ingenting igjen. 862 01:10:53,382 --> 01:10:55,050 Kjernen er ødelagt. 863 01:11:04,643 --> 01:11:06,645 Hun absorberte dens kraft. 864 01:11:08,897 --> 01:11:10,691 Hun blir med oss. 865 01:11:31,545 --> 01:11:32,921 Han løy for meg. 866 01:11:35,549 --> 01:11:37,509 Alt jeg kjente til, var en løgn. 867 01:11:37,676 --> 01:11:40,178 Nå skjønner du. 868 01:11:40,345 --> 01:11:42,848 Hva skjønner jeg nå? 869 01:11:43,015 --> 01:11:44,891 Yon-Rogg drepte Mar-Vell. 870 01:11:45,058 --> 01:11:46,184 Han drepte henne... 871 01:11:47,060 --> 01:11:52,316 fordi hun fant ut at hun stod på feil side i en urettferdig krig. 872 01:11:52,482 --> 01:11:53,482 Nei. 873 01:11:53,859 --> 01:11:55,986 Folket ditt er terrorister. 874 01:11:56,153 --> 01:11:57,654 De dreper uskyldige. 875 01:11:57,821 --> 01:11:59,573 Jeg så ruinene på Torfa. 876 01:11:59,740 --> 01:12:02,993 Anklagerne stod bak det. 877 01:12:03,368 --> 01:12:06,663 Folket mitt levde som flyktninger på Torfa. 878 01:12:07,456 --> 01:12:10,417 Hjemløse, siden vi gjorde motstand mot kree-herredømmet... 879 01:12:10,584 --> 01:12:12,586 og de ødela planeten vår. 880 01:12:12,753 --> 01:12:18,467 Og de få som er igjen, vil bli slaktet... 881 01:12:18,634 --> 01:12:22,638 hvis du ikke hjelper med å fullføre det Mar-Vell startet. 882 01:12:23,930 --> 01:12:26,975 Kjernen hun fant, ville ha drevet et lyshastighetsskip... 883 01:12:27,142 --> 01:12:28,935 som kunne ført oss i sikkerhet. 884 01:12:29,102 --> 01:12:33,065 Et nytt hjem i trygghet for kree-folket. 885 01:12:34,566 --> 01:12:38,236 Lawson sa alltid at vi på Pegasus ikke skulle utkjempe kriger... 886 01:12:38,403 --> 01:12:39,404 men få slutt på dem. 887 01:12:40,030 --> 01:12:45,577 Hun ville du skulle hjelpe oss med å finne kjernen. 888 01:12:46,536 --> 01:12:47,621 Jeg har alt ødelagt den. 889 01:12:47,788 --> 01:12:49,331 Nei, du ødela motoren. 890 01:12:49,498 --> 01:12:52,501 Kjernen som driver den, ligger et annet sted. 891 01:12:52,668 --> 01:12:56,963 Hjelper du med å dekode koordinatene... 892 01:12:57,130 --> 01:12:58,674 kan vi finne den. 893 01:13:00,467 --> 01:13:02,094 Du vil ødelegge oss med den. 894 01:13:05,722 --> 01:13:07,349 Vi vil bare ha et hjem. 895 01:13:11,561 --> 01:13:16,817 Kree-folket tok fra oss begge alt. 896 01:13:16,983 --> 01:13:18,819 Skjønner du ikke det nå? 897 01:13:18,985 --> 01:13:20,362 Du er ikke en av dem. 898 01:13:23,407 --> 01:13:24,908 Du kjenner ikke meg. 899 01:13:26,284 --> 01:13:28,745 Du aner ikke hvem jeg er. 900 01:13:30,872 --> 01:13:33,125 Ikke engang jeg vet hvem jeg er! 901 01:13:34,418 --> 01:13:36,712 Du er Carol Danvers... 902 01:13:37,963 --> 01:13:42,718 Du er hun på den svarte boksen som risikerte livet for å gjøre det rette. 903 01:13:44,511 --> 01:13:46,263 Min beste venn... 904 01:13:46,430 --> 01:13:50,892 som støttet meg som mor og pilot når ingen andre gjorde det. 905 01:13:51,518 --> 01:13:56,606 Du er smart, morsom og en pest og en plage... 906 01:13:56,773 --> 01:14:00,068 og du var den sterkeste jeg visste om... 907 01:14:00,235 --> 01:14:03,321 lenge før du kunne skyte ild med nevene. 908 01:14:04,030 --> 01:14:05,449 Forstår du? 909 01:14:06,867 --> 01:14:08,660 Forstår du? 910 01:14:15,917 --> 01:14:17,919 Kom hit, jenta mi. 911 01:14:18,587 --> 01:14:20,005 Det går bra. 912 01:14:24,259 --> 01:14:27,262 Jeg vet jeg ikke fortjener din tillit... 913 01:14:27,512 --> 01:14:29,639 men du var vårt eneste spor. 914 01:14:29,806 --> 01:14:34,895 Vi oppdaget at energisignaturen din stemte med Mar-Vells kjerne. 915 01:14:35,729 --> 01:14:37,564 Nå vet vi hvorfor. 916 01:14:39,357 --> 01:14:43,361 Hvis du bare visste hvor viktig det er for meg. 917 01:14:44,488 --> 01:14:49,826 Bare hjelp meg med å dekode koordinatene til Mar-Vells lab. 918 01:14:50,535 --> 01:14:53,580 Det var ikke koordinater, men statusvektorer. 919 01:14:53,747 --> 01:14:55,665 For baneposisjon og hastighet. 920 01:14:55,832 --> 01:14:58,877 Dere fant ikke laben hennes på jorda fordi den ikke er her. 921 01:14:59,044 --> 01:15:01,296 Det var posisjonen på styrtdatoen for seks år siden. 922 01:15:01,463 --> 01:15:05,217 Sporer vi kursen, finner vi den i bane. 923 01:15:05,383 --> 01:15:07,093 Det er bare grunnleggende fysikk. 924 01:15:09,554 --> 01:15:10,555 I bane? 925 01:15:12,474 --> 01:15:14,059 Var det så vanskelig å finne ut? 926 01:15:14,226 --> 01:15:16,436 Er du ikke vitenskapsekspert? 927 01:15:17,145 --> 01:15:19,648 Yon-Rogg tar meg snart igjen. 928 01:15:19,815 --> 01:15:22,442 Vi må få tak i kjernen før ham. 929 01:15:22,609 --> 01:15:24,277 Skal vi ut i verdensrommet? 930 01:15:24,444 --> 01:15:25,445 I hva? 931 01:15:25,612 --> 01:15:27,332 Noen modifikasjoner på fartøyet burde holde. 932 01:15:27,405 --> 01:15:29,533 Det ordner jeg. 933 01:15:29,699 --> 01:15:31,368 Vitenskapseksperten din. 934 01:15:38,291 --> 01:15:39,835 Jeg kunne trengt en medpilot. 935 01:15:41,169 --> 01:15:43,588 Nei, jeg kan ikke. 936 01:15:43,755 --> 01:15:45,632 Jeg kan ikke dra fra Monica. 937 01:15:45,799 --> 01:15:48,593 Mamma, det går bra, jeg kan bli her med besta og besten. 938 01:15:49,177 --> 01:15:51,221 Jeg drar aldri, vennen. Det er for farlig. 939 01:15:51,388 --> 01:15:53,306 Det å teste ny flyteknologi er farlig... 940 01:15:53,473 --> 01:15:54,516 og det gjorde du før. 941 01:15:56,309 --> 01:15:59,688 Du vil forlate atmosfæren i et uegnet fartøy... 942 01:15:59,855 --> 01:16:01,439 og venter å møte en fiende... 943 01:16:01,606 --> 01:16:03,775 som er teknologisk overlegen. 944 01:16:04,317 --> 01:16:05,610 Ikke sant? 945 01:16:05,777 --> 01:16:08,029 - Jeg sa det. Du må dra! - Monica! 946 01:16:08,196 --> 01:16:10,574 Du kan fly på det kuleste oppdraget noensinne... 947 01:16:10,740 --> 01:16:13,827 men vil heller se Fresh Prince sammen med meg? 948 01:16:14,578 --> 01:16:15,578 Hva for noe? 949 01:16:15,704 --> 01:16:16,788 Du bør vurdere... 950 01:16:16,955 --> 01:16:20,250 hva slags forbilde du er for datteren din. 951 01:16:27,841 --> 01:16:29,175 Hva skjer her? 952 01:16:29,342 --> 01:16:31,928 Ja da. Jeg forklarer inne. Takk. 953 01:16:36,933 --> 01:16:39,185 Moren din er heldig. 954 01:16:39,352 --> 01:16:42,397 Da de delte ut unger, fikk hun den tøffeste. 955 01:16:42,981 --> 01:16:43,982 Løytnant Trøbbel. 956 01:16:44,983 --> 01:16:46,526 Du husket det. 957 01:16:47,986 --> 01:16:49,321 Er den min? 958 01:16:50,196 --> 01:16:51,656 Nei. 959 01:16:52,365 --> 01:16:54,576 Behold den til jeg er tilbake. 960 01:16:55,243 --> 01:16:57,662 Men du må hjelpe meg med noe. 961 01:16:57,829 --> 01:17:00,498 Jeg kan ikke gå med kree-farger lenger. 962 01:17:00,665 --> 01:17:05,587 Og siden bare du har stilsans her omkring... 963 01:17:13,678 --> 01:17:14,888 Nei. 964 01:17:19,684 --> 01:17:21,269 Absolutt ikke. 965 01:17:24,314 --> 01:17:26,650 Siden vi er på samme lag... 966 01:17:28,151 --> 01:17:29,903 USAS LUFTFORSVAR 967 01:17:40,246 --> 01:17:41,831 Hvordan ser jeg ut? 968 01:17:45,377 --> 01:17:46,670 Digg. 969 01:18:06,564 --> 01:18:07,816 Hvorfor er du så sen? 970 01:18:08,692 --> 01:18:10,944 Jeg er i orden. Takk som spør. 971 01:18:11,653 --> 01:18:13,989 - PRY46-B... - Nei, ingen koder. 972 01:18:14,155 --> 01:18:15,907 Det systemet kan svikte, som vi vet. 973 01:18:16,908 --> 01:18:18,618 Ok, så la oss gjøre det. 974 01:18:19,327 --> 01:18:22,497 Hvem ser jeg når jeg snakker med Den høyeste intelligensen? 975 01:18:22,664 --> 01:18:25,375 Sikkert den personen du beundrer og respekterer mest. 976 01:18:25,542 --> 01:18:26,782 Men du fortalte meg aldri hvem. 977 01:18:28,294 --> 01:18:31,381 Og hva er ditt tidligste minne fra Hala? 978 01:18:31,548 --> 01:18:33,049 Blodoverføringen. 979 01:18:33,216 --> 01:18:35,301 At blått blod renner gjennom årene mine. 980 01:18:35,468 --> 01:18:36,469 Hvem sitt blod? 981 01:18:47,564 --> 01:18:51,651 Det er mitt blod som renner gjennom årene hennes. 982 01:18:56,322 --> 01:18:57,657 Hva har dere gjort med henne? 983 01:18:57,824 --> 01:18:59,784 Du er for sent ute. 984 01:19:16,384 --> 01:19:17,427 Vet hun det? 985 01:19:32,108 --> 01:19:35,403 Ronan, skrull-agenter har infiltrert C-53. 986 01:19:35,570 --> 01:19:36,571 Kom med én gang. 987 01:19:36,738 --> 01:19:38,823 Kommandør, til alle kree-folks beste... 988 01:19:38,990 --> 01:19:41,826 blir befengtheten fjernet. 989 01:19:43,995 --> 01:19:45,830 Passerer 500 og stiger. 990 01:19:48,833 --> 01:19:52,212 Du burde ikke ha den på fanget. 991 01:19:52,378 --> 01:19:55,548 Alliansen vår med dere er i beste fall skjør. 992 01:19:55,715 --> 01:19:58,426 Så lenge han gir deg hetta... 993 01:19:58,593 --> 01:19:59,761 slik... 994 01:19:59,928 --> 01:20:05,266 får han all verdens omsorg. 995 01:20:05,433 --> 01:20:07,018 Får jeg spørre om noe? 996 01:20:07,185 --> 01:20:09,270 Kan du forvandle deg til hva du vil? 997 01:20:09,437 --> 01:20:11,106 Jeg må se det først. 998 01:20:11,272 --> 01:20:12,357 Kan dere alle gjøre det? 999 01:20:12,816 --> 01:20:14,609 Fysiologisk? Ja. 1000 01:20:14,776 --> 01:20:16,945 Men man må øve... 1001 01:20:17,112 --> 01:20:20,824 og ha talent for å gjøre det bra. 1002 01:20:20,990 --> 01:20:23,451 - Kan du bli til en katt? - Hva er en katt? 1003 01:20:23,618 --> 01:20:24,702 Hva med et arkivskap? 1004 01:20:25,286 --> 01:20:28,206 Hvorfor skulle jeg bli til et arkivskap? 1005 01:20:28,373 --> 01:20:29,457 En venusfluefanger? 1006 01:20:29,624 --> 01:20:31,918 Jeg gir deg 50 spenn om du blir til en venusfluefanger. 1007 01:20:32,585 --> 01:20:36,047 Kobler om motorene fra ramjet til fusjon. Spenn dere fast. 1008 01:20:45,223 --> 01:20:46,224 Hei. 1009 01:20:46,391 --> 01:20:48,893 Er dette normal romturbulens? 1010 01:20:49,060 --> 01:20:50,060 Stort sett. 1011 01:21:23,720 --> 01:21:25,722 Låser på koordinatsystemet. 1012 01:21:26,306 --> 01:21:27,515 Hvor er det? 1013 01:21:31,019 --> 01:21:33,771 Det må være her. 1014 01:21:33,938 --> 01:21:39,235 Er det foran alt ingenting eller bak det? 1015 01:21:44,741 --> 01:21:46,784 Avdekking aktivert. 1016 01:21:58,880 --> 01:22:02,800 MAR-VELLS LABORATORIUM KRYSSER FRA KREE-IMPERIET 1017 01:22:49,806 --> 01:22:51,516 Er det kjernen? 1018 01:22:51,683 --> 01:22:53,977 I notatene kalte hun den tesseracten. 1019 01:23:02,777 --> 01:23:04,988 Hva skulle Lawson med alle barnegreiene? 1020 01:23:18,918 --> 01:23:19,961 Vi er ikke alene. 1021 01:23:43,109 --> 01:23:44,444 Talos! 1022 01:23:54,370 --> 01:23:57,248 Han kom ikke hit etter tesseracten. 1023 01:24:19,854 --> 01:24:21,064 Det går bra. 1024 01:24:25,985 --> 01:24:27,612 Vi visste ikke hva vi skulle gjøre. 1025 01:24:27,779 --> 01:24:31,074 Mar-Vell sa vi ikke skulle sende noe signal... 1026 01:24:31,240 --> 01:24:32,760 ellers ville kree-folkene finne oss. 1027 01:24:32,950 --> 01:24:35,078 Det var riktig. 1028 01:24:44,670 --> 01:24:45,922 Det er i orden. 1029 01:24:46,464 --> 01:24:48,549 Hun er en venn. 1030 01:24:50,593 --> 01:24:52,220 Jeg skal ikke skade dere. 1031 01:24:52,512 --> 01:24:54,389 Hun førte meg til dere. 1032 01:24:55,139 --> 01:24:56,641 Jeg er veldig lei for det. 1033 01:24:58,351 --> 01:24:59,602 Jeg visste det ikke. 1034 01:24:59,769 --> 01:25:00,812 Carol. 1035 01:25:01,646 --> 01:25:03,606 Dette er krig. 1036 01:25:04,440 --> 01:25:07,819 Jeg har også fått skitne hender. 1037 01:25:08,611 --> 01:25:10,363 Men vi er her nå. 1038 01:25:10,780 --> 01:25:13,825 Du fant familien min. 1039 01:25:16,869 --> 01:25:18,037 Dette er bare begynnelsen. 1040 01:25:18,830 --> 01:25:21,707 Tusenvis av oss er atskilt... 1041 01:25:22,834 --> 01:25:25,545 spredt rundt i galaksen. 1042 01:25:37,723 --> 01:25:40,476 SPACE INVADERS REKORD 968700 1043 01:25:43,312 --> 01:25:45,523 Spilte jeg med samme flipperspill i seks år... 1044 01:25:45,690 --> 01:25:47,608 ville jeg også hatt høye score. 1045 01:25:50,736 --> 01:25:52,530 Fraterniserer du med fienden? 1046 01:26:05,835 --> 01:26:07,795 Hva har du gjort med uniformen din? 1047 01:26:07,962 --> 01:26:09,964 De har manipulert henne. Som vi trodde. 1048 01:26:10,131 --> 01:26:11,942 Den høyeste intelligensen vil få skikk på henne. 1049 01:26:11,966 --> 01:26:13,384 Dere ser at de ikke er soldater. 1050 01:26:13,551 --> 01:26:15,845 La dem gå. Dere kan få meg. 1051 01:26:16,012 --> 01:26:17,180 Og kjernen? 1052 01:26:17,680 --> 01:26:19,015 Du løy for meg. 1053 01:26:19,182 --> 01:26:23,102 Jeg gjorde deg så bra som mulig. 1054 01:26:26,564 --> 01:26:29,484 Det du har fått, kan tas fra deg. 1055 01:26:43,331 --> 01:26:44,331 Tilbake. Raska på! 1056 01:26:44,457 --> 01:26:46,918 Hitover. Ned! 1057 01:26:47,543 --> 01:26:50,129 Kom! Raska på! 1058 01:27:29,544 --> 01:27:30,545 Der er hun. 1059 01:27:31,212 --> 01:27:34,757 Tida på C-53 har visst frisket på hukommelsen. 1060 01:27:35,633 --> 01:27:36,884 Denne jakken. 1061 01:27:37,510 --> 01:27:39,512 Den er dødsrå, forresten. 1062 01:27:42,473 --> 01:27:44,475 Musikken er en fin detalj. 1063 01:27:44,767 --> 01:27:46,394 Slipp meg ut. 1064 01:27:46,561 --> 01:27:47,937 Går ikke. 1065 01:27:48,479 --> 01:27:52,191 Skader du dem, brenner jeg deg ned. 1066 01:27:52,358 --> 01:27:54,110 Med hva? 1067 01:27:54,277 --> 01:27:55,611 Kraften din kommer fra oss. 1068 01:27:55,778 --> 01:27:57,530 Dere ga meg ikke denne kraften. 1069 01:27:57,697 --> 01:27:58,739 Eksplosjonen gjorde det. 1070 01:27:58,906 --> 01:28:01,367 Likevel har du aldri hatt styrken til å kontrollere den selv. 1071 01:28:12,795 --> 01:28:16,090 Art: flerken. Trusselnivå: høyt. 1072 01:28:21,429 --> 01:28:23,306 Det er en katt, ikke Hannibal Lecter. 1073 01:28:26,976 --> 01:28:28,436 Art: menneskehann. 1074 01:28:28,603 --> 01:28:30,855 Trusselnivå: lavt til ikke-eksisterende. 1075 01:28:32,023 --> 01:28:33,316 Den er åpenbart ødelagt. 1076 01:28:33,482 --> 01:28:35,610 Ha flerkenen på Helion. 1077 01:28:36,402 --> 01:28:38,362 Skyt de andre ut i rommet. 1078 01:28:41,240 --> 01:28:43,284 Du var flink, Ess. 1079 01:28:44,910 --> 01:28:45,911 Takket være deg... 1080 01:28:46,078 --> 01:28:49,665 vil ikke de lumske formskifterne true grensene våre lenger. 1081 01:28:49,832 --> 01:28:52,084 Før trodde jeg på løgnene dine... 1082 01:28:52,251 --> 01:28:54,879 men skrull-folket kjemper for et hjem. 1083 01:28:55,046 --> 01:28:58,299 Dere vil knuse dem fordi de ikke underkaster seg dere. 1084 01:28:58,466 --> 01:28:59,592 Det vil ikke jeg heller. 1085 01:28:59,759 --> 01:29:02,928 Vi fant deg. Godtok deg som vår egen. 1086 01:29:03,095 --> 01:29:04,513 Dere stjal meg. 1087 01:29:04,680 --> 01:29:07,391 Fra hjemmet mitt, familien min, vennene mine. 1088 01:29:15,483 --> 01:29:17,360 Det er søtt at du prøver så hardt. 1089 01:29:19,487 --> 01:29:21,155 Men husk... 1090 01:29:22,490 --> 01:29:23,699 uten oss... 1091 01:29:23,866 --> 01:29:24,950 Gi opp, Carol. 1092 01:29:26,661 --> 01:29:27,870 Hold deg nede! 1093 01:29:28,037 --> 01:29:29,121 Er du svak. 1094 01:29:29,622 --> 01:29:31,374 Du kjører for fort! Kjør langsomt! 1095 01:29:31,540 --> 01:29:32,875 Du gjør feil. 1096 01:29:33,042 --> 01:29:34,251 Prøver du å drepe deg selv? 1097 01:29:35,211 --> 01:29:36,211 Hjelpeløs. 1098 01:29:36,295 --> 01:29:37,535 Du er for følelsesladd og svak. 1099 01:29:37,755 --> 01:29:39,215 Du hører ikke til her! 1100 01:29:39,882 --> 01:29:41,342 Vi reddet deg. 1101 01:29:41,509 --> 01:29:42,551 Kontroller det. 1102 01:29:42,718 --> 01:29:44,196 - Hva sa jeg, Carol? - Du får aldri fly. 1103 01:29:44,220 --> 01:29:46,198 - Dette er ingen lek for småjenter. - Du kysser som en hest. 1104 01:29:46,222 --> 01:29:47,582 Du klarer deg ikke ei uke, Danvers. 1105 01:29:50,643 --> 01:29:53,729 Uten oss er du bare et menneske. 1106 01:29:55,189 --> 01:29:56,440 Du har rett. 1107 01:29:57,692 --> 01:29:59,819 Jeg er bare et menneske. 1108 01:30:22,007 --> 01:30:24,343 USAS LUFTFORSVAR 1109 01:30:33,769 --> 01:30:37,106 På Hala ble du gjenfødt... 1110 01:30:37,273 --> 01:30:38,649 som Vers. 1111 01:30:43,654 --> 01:30:46,574 Jeg heter Carol. 1112 01:31:01,338 --> 01:31:02,923 Hun prøver å bryte ut. 1113 01:31:47,218 --> 01:31:50,554 Jeg har kjempet med en bakdel. 1114 01:31:51,514 --> 01:31:53,641 Men hva skjer når... 1115 01:31:56,227 --> 01:31:58,270 jeg endelig blir fri? 1116 01:32:38,769 --> 01:32:41,313 Du vet vel at du gløder? 1117 01:32:41,480 --> 01:32:42,481 Jeg forklarer det senere. 1118 01:32:45,192 --> 01:32:46,360 Ta tesseracten. 1119 01:32:46,527 --> 01:32:47,653 Legg igjen matboksen. 1120 01:32:47,820 --> 01:32:49,321 - Jeg? - Ja. 1121 01:32:49,488 --> 01:32:50,823 Jeg rører den ikke. 1122 01:32:50,990 --> 01:32:52,074 Vil du ha en ovnshanske? 1123 01:33:05,754 --> 01:33:08,257 Få skrull-folkene på quadjeten og dra. 1124 01:33:08,424 --> 01:33:10,593 Ta med flerkenen. 1125 01:33:11,260 --> 01:33:12,970 - Hva med deg? - Jeg kjøper dere tid! 1126 01:33:14,889 --> 01:33:16,724 Jeg tar deg opp. 1127 01:33:19,852 --> 01:33:22,146 Jeg stoler på at du ikke spiser meg. 1128 01:33:27,735 --> 01:33:28,735 Hei. 1129 01:33:32,448 --> 01:33:34,116 Håndbak om tesseracten? 1130 01:33:37,244 --> 01:33:39,121 Før syntes jeg du var morsom. 1131 01:33:39,830 --> 01:33:40,831 La oss få slutt på dette. 1132 01:34:16,241 --> 01:34:17,242 Ok. 1133 01:34:17,701 --> 01:34:18,911 Snill pus. 1134 01:35:05,457 --> 01:35:07,209 Du visste det hele tida. 1135 01:35:08,293 --> 01:35:09,562 Var det derfor vi aldri var sammen? 1136 01:35:09,586 --> 01:35:10,746 Nei, jeg likte deg bare ikke. 1137 01:35:17,970 --> 01:35:18,970 Innkommende! 1138 01:35:27,479 --> 01:35:28,480 Hei, har dere hastverk? 1139 01:35:30,733 --> 01:35:32,484 Ikke tving meg til å gjøre dette. 1140 01:35:32,735 --> 01:35:33,736 Ok. 1141 01:35:49,585 --> 01:35:50,586 Gjør greia di! 1142 01:35:51,795 --> 01:35:52,880 Kom igjen! 1143 01:35:55,215 --> 01:35:56,633 Kom igjen! 1144 01:35:59,762 --> 01:36:01,055 Pokker, Gås. 1145 01:36:01,221 --> 01:36:02,347 Velg side. 1146 01:36:06,560 --> 01:36:08,437 Før dem til hangaren også. 1147 01:36:08,604 --> 01:36:10,397 Vi skyter alle ut i rommet. 1148 01:36:12,483 --> 01:36:13,484 Spill med. 1149 01:36:14,985 --> 01:36:16,320 Akkurat som Havanna. 1150 01:36:18,113 --> 01:36:20,240 Har du tingen? 1151 01:36:20,407 --> 01:36:21,950 Flerken-pusen spiste den. 1152 01:36:35,339 --> 01:36:36,715 Kom igjen, raska på! 1153 01:36:36,882 --> 01:36:38,050 Raska på! 1154 01:36:38,634 --> 01:36:39,927 Gjør som jeg sier. 1155 01:36:43,931 --> 01:36:44,932 Dekk til øynene hennes. 1156 01:36:53,857 --> 01:36:54,942 Til skipet! 1157 01:36:55,109 --> 01:36:56,860 Kom igjen! 1158 01:37:20,259 --> 01:37:21,718 Fin avledning. 1159 01:37:22,094 --> 01:37:23,846 Jeg kunne ha sverget på at jeg la den i. 1160 01:38:20,861 --> 01:38:22,946 Minn-Erva, skyt dem ned i landingsskipet. 1161 01:38:23,113 --> 01:38:24,198 Skal bli. 1162 01:38:28,869 --> 01:38:29,995 Går det bra, venn? 1163 01:38:31,079 --> 01:38:32,998 Har aldri følt meg bedre. 1164 01:38:37,794 --> 01:38:39,588 Uidentifisert fartøy nærmer seg raskt. 1165 01:40:19,479 --> 01:40:21,106 Ja! Bang! 1166 01:40:41,668 --> 01:40:43,003 Hva i helsike var det? 1167 01:41:06,401 --> 01:41:08,528 Skyt ut ballistiske stridshoder. 1168 01:42:00,789 --> 01:42:02,207 Det er umulig. 1169 01:42:02,374 --> 01:42:07,462 C-53s forsvarssystemer kan ikke ødelegge stridshodene våre. 1170 01:42:08,922 --> 01:42:11,425 Det er ikke forsvarssystemet deres, Ronan. 1171 01:42:15,887 --> 01:42:17,055 Skyt henne ned. 1172 01:43:27,626 --> 01:43:29,544 Dra tilbake til hoppepunktet. 1173 01:43:30,587 --> 01:43:32,714 Vi kommer tilbake etter våpenet. 1174 01:43:34,257 --> 01:43:35,467 Kjernen? 1175 01:43:37,302 --> 01:43:38,595 Kvinnen. 1176 01:44:26,685 --> 01:44:28,186 Jeg er veldig stolt av deg. 1177 01:44:30,188 --> 01:44:33,608 Du har nådd langt siden jeg fant deg ved sjøen. 1178 01:44:34,150 --> 01:44:38,572 Men kan du kontrollere følelsene dine lenge nok til å kjempe mot meg? 1179 01:44:38,738 --> 01:44:41,408 Eller tar de overhånd som alltid? 1180 01:44:42,951 --> 01:44:44,619 Jeg sa alltid... 1181 01:44:44,786 --> 01:44:48,498 at du er klar den dagen du slår meg ned uten hjelpemidler. 1182 01:44:48,665 --> 01:44:50,125 Øyeblikket har kommet. 1183 01:44:50,292 --> 01:44:52,794 Øyeblikket har kommet, Vers! 1184 01:44:52,961 --> 01:44:54,045 Skru av lysshowet... 1185 01:44:54,212 --> 01:44:57,549 og vis at du kan slå meg uten... 1186 01:45:13,064 --> 01:45:15,066 Jeg har ingenting å bevise for deg. 1187 01:45:30,915 --> 01:45:32,959 Bestemmelsessted: Hala. 1188 01:45:33,126 --> 01:45:34,753 Jeg kan ikke dra tomhendt tilbake. 1189 01:45:34,919 --> 01:45:36,671 Du blir ikke tomhendt. 1190 01:45:36,838 --> 01:45:39,132 Jeg sender en melding med deg. 1191 01:45:39,299 --> 01:45:42,469 Si til Den høyeste intelligensen at jeg skal få slutt på alt. 1192 01:45:42,636 --> 01:45:45,388 Krigen. Løgnene. Alt sammen. 1193 01:45:47,265 --> 01:45:48,642 Du kan ikke gjøre dette. 1194 01:46:07,535 --> 01:46:11,539 Det var nære på, eller hva, Gåsa? 1195 01:46:12,290 --> 01:46:14,000 Er skurkene fortsatt der inne? 1196 01:46:14,918 --> 01:46:16,169 Dritt-flerken! 1197 01:46:16,336 --> 01:46:17,420 - Går det bra? - Ja. 1198 01:46:17,879 --> 01:46:19,422 Bare en skramme. 1199 01:46:19,798 --> 01:46:21,091 Nei. 1200 01:46:29,349 --> 01:46:31,893 Utrolig at du havnet i tidenes råeste nærkamp... 1201 01:46:32,060 --> 01:46:33,436 og jeg gikk glipp av det. 1202 01:46:33,603 --> 01:46:35,188 Du kom akkurat tidsnok. 1203 01:46:35,355 --> 01:46:37,399 Du fløy pent der ute. 1204 01:46:37,565 --> 01:46:39,710 S. H. I. E. I. D. har bruk for en god pilot som deg. 1205 01:46:39,734 --> 01:46:41,444 Jeg skal vurdere det... 1206 01:46:41,611 --> 01:46:44,614 bare ikke kall flygingen min "pen" igjen. 1207 01:46:44,781 --> 01:46:45,981 Hvordan går det med øyet ditt? 1208 01:46:46,825 --> 01:46:48,159 Det blir stadig bedre. 1209 01:46:48,326 --> 01:46:49,536 Bare så det er klart... 1210 01:46:49,703 --> 01:46:51,079 du var Soh-Larr... 1211 01:46:51,246 --> 01:46:53,289 - og S. H. I. E. I. D.-agent? - Keller. 1212 01:46:53,790 --> 01:46:56,126 Han bandt sjefen min, stjal identiteten hans. 1213 01:46:56,292 --> 01:46:59,129 Jeg lånte utseendet hans. Jeg er ingen tyv. 1214 01:46:59,295 --> 01:47:00,547 Det er litt som å stjele. 1215 01:47:00,714 --> 01:47:02,006 Hvem sin side er du på? 1216 01:47:02,382 --> 01:47:03,842 Bare vær her til dere kommer dere... 1217 01:47:04,008 --> 01:47:07,053 men du og familien din trenger et nytt utseende. 1218 01:47:07,220 --> 01:47:08,805 Jeg kan være sjefen din igjen. 1219 01:47:08,972 --> 01:47:09,973 Nei, vær så snill. 1220 01:47:10,140 --> 01:47:12,976 Gi deg. Jeg elsket å vise de vakre blå øynene hans. 1221 01:47:13,143 --> 01:47:15,520 Aldri. Dere har kjempepene øyne. 1222 01:47:15,687 --> 01:47:17,647 Ikke skift øyne. 1223 01:47:17,814 --> 01:47:19,250 Hun har vakre øyne. Det er veldig snilt. 1224 01:47:19,274 --> 01:47:20,942 Jeg prøvde å ikke få panikk... 1225 01:47:21,109 --> 01:47:22,749 Jeg skal hjelpe dere med å finne et hjem. 1226 01:47:23,653 --> 01:47:24,853 Fullføre det Mar-Vell begynte. 1227 01:47:26,865 --> 01:47:29,033 De kan bli her sammen med oss. 1228 01:47:29,200 --> 01:47:30,785 Ikke sant, mamma? 1229 01:47:30,952 --> 01:47:32,871 De er ikke trygge her, vennen. 1230 01:47:33,496 --> 01:47:35,039 Tante Carol har rett. 1231 01:47:35,206 --> 01:47:36,207 De trenger et eget hjem. 1232 01:47:37,417 --> 01:47:39,210 Jeg er tilbake før dere vet ordet av det. 1233 01:47:39,669 --> 01:47:42,964 Kanskje jeg kan fly opp og møte deg på halvveien? 1234 01:47:43,131 --> 01:47:45,925 Bare hvis du lærer å gløde som tante Carol. 1235 01:47:46,092 --> 01:47:48,172 Eller kanskje jeg bygger et romskip. Det vet du ikke. 1236 01:47:48,261 --> 01:47:49,304 Han gjør ikke det. 1237 01:47:59,063 --> 01:48:01,483 Behold tesseracten på jorda. 1238 01:48:02,192 --> 01:48:03,193 Skjult. 1239 01:48:03,359 --> 01:48:05,403 Ville Marvel ha ønsket det? 1240 01:48:06,070 --> 01:48:07,155 Mar-Vell. 1241 01:48:07,322 --> 01:48:08,615 Det var det jeg sa. 1242 01:48:08,782 --> 01:48:11,117 Det er to ord. Mar. Vell. 1243 01:48:11,284 --> 01:48:12,619 Mar-Vell. 1244 01:48:12,786 --> 01:48:15,246 "Marvel" høres mye bedre ut. Som Marvelettes. 1245 01:48:29,177 --> 01:48:30,220 Ringer det ingen bjeller? 1246 01:48:30,386 --> 01:48:32,180 Bare syng. Kanskje husker jeg det. 1247 01:48:47,529 --> 01:48:49,030 Jeg oppgraderte den. 1248 01:48:49,656 --> 01:48:52,116 Rekkevidden bør minst være et par galakser. 1249 01:48:54,744 --> 01:48:56,955 Hva for noe? Tror du jeg vil tulleringe deg? 1250 01:48:57,121 --> 01:49:00,667 Kun til nødstilfeller. 1251 01:49:06,506 --> 01:49:07,506 Tja... 1252 01:49:08,132 --> 01:49:10,385 om du reiser tilbake gjennom denne galaksen... 1253 01:49:10,552 --> 01:49:12,595 bare si ifra. 1254 01:49:29,362 --> 01:49:31,406 Vi fjernet ketsjupflekken. 1255 01:49:36,828 --> 01:49:38,621 Takk, løytnant Trøbbel. 1256 01:49:47,922 --> 01:49:50,508 Jeg syns også det er vanskelig å si farvel. 1257 01:50:04,188 --> 01:50:05,356 Dra. 1258 01:51:05,583 --> 01:51:06,668 Beskytter-initiativet 1259 01:51:06,834 --> 01:51:07,919 Fase 1 1260 01:51:12,423 --> 01:51:15,176 Fint at du er tilbake, sir. Forsendelse til deg. 1261 01:51:20,098 --> 01:51:21,307 Er det sant? 1262 01:51:22,392 --> 01:51:23,744 At kree-folkene brant ut øyet ditt... 1263 01:51:23,768 --> 01:51:26,187 fordi du ikke ga dem tesseracten? 1264 01:51:27,146 --> 01:51:30,817 Jeg vil verken bekrefte eller benekte det. 1265 01:51:31,067 --> 01:51:32,151 Forstått. 1266 01:51:33,778 --> 01:51:35,780 Beklager, men vi har ikke funnet tesseracten. 1267 01:51:35,947 --> 01:51:38,157 Den dukker nok opp et sted. 1268 01:51:39,784 --> 01:51:41,494 Jeg sier ifra når det skjer. 1269 01:51:41,661 --> 01:51:43,037 Og så? 1270 01:51:43,746 --> 01:51:44,746 Sir? 1271 01:51:44,956 --> 01:51:49,210 Vi aner ikke hva slags andre intergalaktiske trusler som fins. 1272 01:51:49,377 --> 01:51:52,672 Og vår énkvinnes forsvarsstyrke er opptatt... 1273 01:51:52,839 --> 01:51:54,632 på den andre siden av universet. 1274 01:51:57,468 --> 01:51:59,512 S. H. I. E. I. D. alene kan ikke beskytte oss. 1275 01:52:01,264 --> 01:52:02,807 Vi må finne mer. 1276 01:52:03,099 --> 01:52:04,100 Flere våpen? 1277 01:52:04,267 --> 01:52:05,977 Flere helter. 1278 01:52:06,144 --> 01:52:08,021 Kan du finne andre som henne? 1279 01:52:08,187 --> 01:52:10,773 Vi fant henne uten å lete. 1280 01:52:11,858 --> 01:52:13,151 Hvil deg, sir. 1281 01:52:14,235 --> 01:52:16,070 Du må ta en viktig avgjørelse. 1282 01:55:06,199 --> 01:55:08,868 SAVNEDE GLOBALT 1283 01:55:09,035 --> 01:55:11,829 SAVNEDE I KENYA 1284 01:55:15,208 --> 01:55:16,876 Dette er et mareritt. 1285 01:55:18,586 --> 01:55:20,796 Jeg har hatt bedre mareritt. 1286 01:55:22,965 --> 01:55:24,008 Hei. 1287 01:55:25,092 --> 01:55:28,971 Så greia sluttet med hva den enn drev med? 1288 01:55:30,890 --> 01:55:32,683 Hva har vi? 1289 01:55:33,601 --> 01:55:35,937 Signalet den sendte ut, opphørte. 1290 01:55:36,103 --> 01:55:38,303 - Jeg trodde vi koblet forbi batteriet. - Vi gjorde det. 1291 01:55:38,397 --> 01:55:41,234 Det er fremdeles koblet til. Det stoppet bare. 1292 01:55:42,151 --> 01:55:43,903 Start det på nytt. Send signalet igjen. 1293 01:55:44,070 --> 01:55:45,488 Vi vet ikke hva dette er. 1294 01:55:45,655 --> 01:55:48,032 Fury gjorde det. Bare gjør det. 1295 01:55:48,324 --> 01:55:50,826 Si ifra når du mottar et signal. 1296 01:55:50,993 --> 01:55:53,496 Jeg vil vite hvem som er på den andre siden. 1297 01:55:56,415 --> 01:55:57,833 Hvor er Fury? 1298 01:56:01,087 --> 01:56:04,715 Captain Marvel vender tilbake i Avengers: Endgame 1299 02:02:45,449 --> 02:02:48,136 TIL MINNE OM MAJOR STEPHEN "CAJUN" DELBAGNO, THUNDERBIRD 4 1300 02:02:48,160 --> 02:02:50,162 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø