1
00:00:35,875 --> 00:00:38,375
OBRIGADO, STAN
2
00:02:05,593 --> 00:02:08,093
HALA
CAPITAL DA CIVILIZAÇÃO KREE
3
00:02:15,577 --> 00:02:17,108
Sabes que horas são?
4
00:02:17,109 --> 00:02:20,491
- Não consigo dormir.
- Há comprimidos para isso.
5
00:02:20,934 --> 00:02:23,062
Sim, mas então
estaria a dormir.
6
00:02:23,064 --> 00:02:24,561
Outra vez sonhos.
7
00:02:29,162 --> 00:02:30,460
Queres lutar?
8
00:02:34,454 --> 00:02:36,128
- Escorreguei.
- Pois, escorregaste.
9
00:02:36,129 --> 00:02:38,469
Porque dei-te
um murro na cara.
10
00:02:38,471 --> 00:02:40,630
Já escorregava
quando me acertaste.
11
00:02:40,632 --> 00:02:42,135
Mas podes ter acertado.
12
00:02:42,581 --> 00:02:44,313
Fala-me desse sonho.
13
00:02:46,151 --> 00:02:48,579
- Algo novo?
- Não.
14
00:02:52,713 --> 00:02:54,461
Tens de esquecer
o passado.
15
00:02:54,463 --> 00:02:55,898
Não consigo lembrar dele.
16
00:02:55,900 --> 00:02:59,698
Isso causa-te dúvidas.
E deixa-te vulnerável.
17
00:03:07,476 --> 00:03:08,873
Controla-o.
18
00:03:09,867 --> 00:03:11,264
Perdes outra vez o controlo
19
00:03:11,265 --> 00:03:13,711
e terás de lidar
com a Inteligência Suprema.
20
00:03:13,713 --> 00:03:17,144
Não há nada mais perigoso
para um guerreiro que a emoção.
21
00:03:19,854 --> 00:03:22,396
Humor é uma distracção.
22
00:03:24,214 --> 00:03:27,549
Raiva... raiva só é boa
para o inimigo.
23
00:03:38,924 --> 00:03:42,119
120 dias desde o último
ataque Skrull.
24
00:03:42,120 --> 00:03:44,387
Alguém já viu
como a Inteligência Suprema
25
00:03:44,388 --> 00:03:45,686
é de verdade?
26
00:03:45,687 --> 00:03:48,355
Ninguém pode olhar
para a Inteligência Suprema
27
00:03:48,357 --> 00:03:49,982
na verdadeira forma dela.
28
00:03:50,397 --> 00:03:51,794
Sabes disso.
29
00:03:52,368 --> 00:03:55,449
O nosso subconsciente escolhe
como eles nos aparecem,
30
00:03:55,451 --> 00:03:57,388
então é sagrado.
31
00:03:57,389 --> 00:04:01,193
É pessoal.
Nenhum Kree revela isso, nunca.
32
00:04:01,194 --> 00:04:04,220
- Quem vês? O teu irmão?
- Não.
33
00:04:04,221 --> 00:04:05,519
- Pai?
- Não.
34
00:04:05,520 --> 00:04:07,628
- O teu antigo comandante?
- Vers.
35
00:04:07,630 --> 00:04:09,486
Vês-me a mim, não é?
36
00:04:10,362 --> 00:04:12,170
Vejo o que estás
a tentar fazer.
37
00:04:12,171 --> 00:04:13,923
- Está a funcionar?
- Sim.
38
00:04:13,925 --> 00:04:15,788
Não adianta nada
mudares de assunto.
39
00:04:15,789 --> 00:04:19,563
Qual é o sentido de me darem isto
se não queres que os use?
40
00:04:19,564 --> 00:04:21,316
Eu quero que os uses.
41
00:04:21,318 --> 00:04:24,806
A Inteligência Suprema deu-me a
responsabilidade de te mostrar
42
00:04:24,807 --> 00:04:26,520
- como usá-los.
- Eu sei como.
43
00:04:26,522 --> 00:04:29,606
Bem, se isso fosse verdade,
tinhas-me derrubado sem isso.
44
00:04:30,160 --> 00:04:32,463
Controla os teus impulsos.
45
00:04:33,342 --> 00:04:36,344
Pára de usar isto
e começa a usar isto.
46
00:04:36,346 --> 00:04:40,865
Quero que alcances
o teu potencial máximo.
47
00:04:43,296 --> 00:04:47,335
INTELIGÊNCIA SUPREMA
IA LÍDER DA CIVILIZAÇÃO KREE
48
00:05:21,365 --> 00:05:22,962
Vers.
49
00:05:23,823 --> 00:05:25,699
Inteligência.
50
00:05:25,700 --> 00:05:28,772
O teu Comandante insiste
que estás apta a servir.
51
00:05:28,774 --> 00:05:33,683
- Estou.
- Luta com as tuas emoções.
52
00:05:33,684 --> 00:05:36,401
Com o teu passado,
que as alimentas.
53
00:05:37,986 --> 00:05:41,300
És apenas uma vítima
da expansão Skrull
54
00:05:41,302 --> 00:05:44,241
que tem ameaçado,
a nossa civilização há séculos.
55
00:05:44,242 --> 00:05:47,274
Impostores
que se infiltram em silêncio,
56
00:05:47,276 --> 00:05:49,823
então tomam os nossos planetas.
57
00:05:51,289 --> 00:05:56,204
Horrores que lembras
e tantos que não lembras.
58
00:05:59,484 --> 00:06:02,898
A minha história
é cheia de lacunas.
59
00:06:03,300 --> 00:06:06,232
Devia tomar a forma
de quem eu mais admirava,
60
00:06:06,233 --> 00:06:11,218
mas nem me lembro quem
essa pessoa foi para mim.
61
00:06:11,220 --> 00:06:15,537
Talvez isto seja para o teu bem.
Para te poupar de uma dor maior.
62
00:06:15,960 --> 00:06:19,381
Liberta-te para fazeres
o que qualquer Kree deve.
63
00:06:19,799 --> 00:06:22,721
Colocar a necessidade
do teu povo à frente da tua.
64
00:06:22,722 --> 00:06:24,679
Demos-te
uma grande dádiva.
65
00:06:24,680 --> 00:06:27,909
A oportunidade de lutar
pelo bem de todos os Kree.
66
00:06:28,828 --> 00:06:32,174
- Eu quero servir.
- Então domina-te.
67
00:06:32,176 --> 00:06:35,019
O que foi dado
pode ser tirado.
68
00:06:39,464 --> 00:06:42,629
- Não os vou decepcionar.
- Em breve, veremos.
69
00:06:43,170 --> 00:06:44,874
Tens uma missão.
70
00:06:45,919 --> 00:06:48,859
Serve bem e com honra.
71
00:07:09,257 --> 00:07:11,072
Isto não deve ser bom.
72
00:07:11,073 --> 00:07:14,946
- Deve ser outro ataque Skrull.
- Seja o que for, é grande.
73
00:07:15,354 --> 00:07:18,103
- Algum Skrull já te copiou?
- Uma vez.
74
00:07:18,105 --> 00:07:20,192
- Foi bem perturbador.
- Porquê?
75
00:07:20,194 --> 00:07:22,810
Porque olhei na cara
do meu inimigo mortal
76
00:07:22,811 --> 00:07:24,732
e a cara a olhar para mim
era a minha.
77
00:07:24,733 --> 00:07:27,765
Se fosses mais atraente talvez
fosses menos perturbador.
78
00:07:27,766 --> 00:07:30,305
Achas que és engraçada.
Não estou a rir.
79
00:07:30,306 --> 00:07:34,077
- Nunca ris.
- Eu rio, por dentro.
80
00:07:34,079 --> 00:07:35,476
Não estou a fazer agora.
81
00:07:35,477 --> 00:07:38,213
É engraçado, mas sendo
objectivo, és giro.
82
00:07:38,215 --> 00:07:41,474
- Obrigado.
- Ouçam, equipa. Parem com isso.
83
00:07:41,974 --> 00:07:45,410
Certo, preparem-se para...
84
00:07:46,447 --> 00:07:49,719
Busca e resgate do nosso espião,
Soh-Larr.
85
00:07:49,720 --> 00:07:52,502
Os Skrulls invadiram
outro planeta da fronteira.
86
00:07:52,504 --> 00:07:54,467
Desta vez, Torfa.
87
00:07:54,468 --> 00:07:57,458
Soh-Larr enviou-nos um aviso,
que foi interceptado,
88
00:07:57,459 --> 00:07:59,256
e o disfarce dele
foi descoberto.
89
00:08:00,923 --> 00:08:04,579
O General Skrull, Talos,
enviou tropas para o encontrar.
90
00:08:04,580 --> 00:08:06,001
Se o encontrarem
antes de nós,
91
00:08:06,003 --> 00:08:09,969
os dados recolhidos por ele
em três anos, não valerão de nada.
92
00:08:10,410 --> 00:08:14,307
Os Accusers bombardearão
uma base Skrull a sul.
93
00:08:14,308 --> 00:08:18,889
Entramos,
localizamos Soh-Larr e saímos.
94
00:08:18,890 --> 00:08:20,966
Sem sermos percebidos.
95
00:08:20,968 --> 00:08:22,569
A população de Torfan.
96
00:08:22,570 --> 00:08:25,373
Não devemos interferir com eles
e eles connosco.
97
00:08:25,375 --> 00:08:29,192
Nada compromete
a segurança da nossa missão.
98
00:08:29,193 --> 00:08:31,156
Prossigam com cautela.
99
00:08:31,157 --> 00:08:33,680
Sigam o protocolo
antes de resgatá-lo.
100
00:08:35,238 --> 00:08:37,061
Esta é uma missão perigosa.
101
00:08:37,062 --> 00:08:39,710
Temos de estar preparados
a unir-nos à Colectividade,
102
00:08:39,712 --> 00:08:41,175
se hoje for o nosso destino.
103
00:08:41,177 --> 00:08:44,300
- Pelo bem de todos os Kree.
- Pelo bem de todos os Kree!
104
00:08:58,917 --> 00:09:02,798
TORFA
PLANETA DE FRONTEIRA KREE
105
00:09:53,980 --> 00:09:56,113
Vers,
localiza o sinal do Soh-Larr.
106
00:09:56,656 --> 00:09:59,372
Att-Lass, Minn-Erva,
procurem um ponto alto.
107
00:10:18,178 --> 00:10:20,184
Nativos no perímetro.
108
00:10:20,859 --> 00:10:23,560
- Talvez uma dúzia.
- Minn-Erva.
109
00:10:24,961 --> 00:10:28,001
Ouves-me?
Alguém à escuta?
110
00:10:42,591 --> 00:10:45,343
O sinal está a vir do templo.
Vamos.
111
00:10:45,345 --> 00:10:48,064
Não. Esse é um lugar perfeito
para uma emboscada.
112
00:10:48,066 --> 00:10:51,233
- Só uma entrada e uma saída.
- Podemos passar pelos nativos.
113
00:10:51,234 --> 00:10:53,776
Não sabemos se são nativos.
É muito arriscado.
114
00:10:53,777 --> 00:10:56,622
- Não precisas vir, vou sozinha.
- Não, não vais.
115
00:11:01,059 --> 00:11:03,269
Certo, ficamos perto.
116
00:11:03,271 --> 00:11:06,221
Se perdermos a comunicação,
encontramo-nos na nave.
117
00:11:06,222 --> 00:11:07,623
Vamos.
118
00:11:19,658 --> 00:11:22,888
- Att-Lass, estás a vê-los?
- Sim, estou a vê-los.
119
00:11:32,789 --> 00:11:34,186
Para trás.
120
00:11:34,590 --> 00:11:35,987
Comandante?
121
00:11:43,238 --> 00:11:44,635
Para trás!
122
00:11:45,969 --> 00:11:48,696
Minn-Erva, estás a ver isto?
123
00:11:49,927 --> 00:11:53,537
- Afasta-os. Minn-Erva?
- Alguém à escuta?
124
00:11:57,805 --> 00:11:59,607
Não vos quero magoar.
125
00:12:01,900 --> 00:12:03,332
Para trás!
126
00:12:06,260 --> 00:12:07,663
Afastem-se!
127
00:12:11,665 --> 00:12:13,771
São nativos.
Encontrei dois mortos.
128
00:12:13,773 --> 00:12:16,078
Nenhum verde.
Só estão esfomeados.
129
00:12:41,080 --> 00:12:42,946
HGX-78.
130
00:12:42,947 --> 00:12:46,280
GRT-79-BBXX.
131
00:12:48,879 --> 00:12:50,276
Para trás!
132
00:12:58,460 --> 00:13:00,656
Skrulls!
133
00:13:17,342 --> 00:13:18,739
Vers!
134
00:13:19,714 --> 00:13:22,362
Vers, é uma emboscada.
135
00:13:41,164 --> 00:13:42,778
Vêm aí!
136
00:13:47,861 --> 00:13:51,478
- Voltem para a nave!
- Vers, estás a ouvir-me?
137
00:13:51,480 --> 00:13:54,511
Volta para a nave.
Responde, Vers.
138
00:13:54,512 --> 00:13:57,094
Como sabias o código?
139
00:13:57,095 --> 00:13:59,742
Que tal contar-te
o meu segredo,
140
00:14:00,880 --> 00:14:03,268
quando me contares o teu?
141
00:14:07,304 --> 00:14:09,609
Vamos abri-la.
142
00:14:21,172 --> 00:14:24,824
- Onde é que estamos?
- Aguarda.
143
00:14:26,749 --> 00:14:28,146
Onde estás com a cabeça?
144
00:14:29,022 --> 00:14:32,939
- Nas nuvens. E a tua?
- Nos meus ombros.
145
00:14:32,940 --> 00:14:36,064
Vamos mostrar a estes rapazes
como se faz. Estás pronta?
146
00:14:36,479 --> 00:14:39,316
- Quanto mais alto, mais rápido.
- É isso mesmo.
147
00:14:45,943 --> 00:14:47,891
MARIA "FÓTON" RAMBEAU
148
00:14:47,892 --> 00:14:49,663
Isto não pode estar bem.
149
00:14:51,094 --> 00:14:52,970
Volta mais atrás.
150
00:14:56,776 --> 00:15:00,121
Estás a ir depressa demais!
Tens de ir mais devagar!
151
00:15:12,931 --> 00:15:15,669
Quem é essa pessoa?
Estamos no lugar certo?
152
00:15:15,671 --> 00:15:18,068
Estás maluca?
Não pertences a este lugar.
153
00:15:18,069 --> 00:15:19,649
Acho que voltámos demais.
154
00:15:19,651 --> 00:15:21,061
Não me quer deixar guiar.
155
00:15:21,062 --> 00:15:22,564
Deixa-me tentar uma coisa.
156
00:15:24,824 --> 00:15:26,221
Desiste, minha!
157
00:15:26,223 --> 00:15:28,631
- Não pertences a este lugar.
- Anda lá, minha.
158
00:15:30,656 --> 00:15:34,193
Não és suficientemente forte,
vais matar-te.
159
00:15:39,603 --> 00:15:41,203
Nunca te vão deixar voar.
160
00:15:41,205 --> 00:15:44,115
Sou o único
que está confuso aqui?
161
00:15:44,117 --> 00:15:47,524
És muito boa piloto,
mas muito emotiva.
162
00:15:47,525 --> 00:15:50,747
Sabes porque chamam
de cockpit, não sabes?
163
00:15:57,570 --> 00:15:59,851
Um grande estrondo
a percorrer o Cosmos,
164
00:15:59,853 --> 00:16:03,838
colocou a Lua, o Sol
e as estrelas no céu.
165
00:16:03,840 --> 00:16:07,401
E assim, a pequena cotovia
voou durante a noite.
166
00:16:07,402 --> 00:16:09,959
Viu-a?
É a cotovia.
167
00:16:11,393 --> 00:16:13,311
Entrem aqui,
está na hora de comer.
168
00:16:13,312 --> 00:16:15,796
Preparar descolagem,
Tenente Sarilhos.
169
00:16:15,798 --> 00:16:18,067
- Memória forte.
- Espera aí.
170
00:16:18,618 --> 00:16:20,169
Acho que consegui.
171
00:16:24,447 --> 00:16:27,538
O Goose gosta de ti.
Não gosta muito de pessoas.
172
00:16:27,539 --> 00:16:30,285
- Começou cedo hoje?
- Acabei tarde, por acaso.
173
00:16:30,287 --> 00:16:33,177
Não durmo enquanto há trabalho
a fazer, parece-te familiar?
174
00:16:33,178 --> 00:16:35,925
Pilotar os seus aviões
nunca parece como um trabalho.
175
00:16:36,694 --> 00:16:39,996
- Vista maravilhosa, não?
- Prefiro a lá de cima.
176
00:16:39,997 --> 00:16:41,574
Vais chegar lá, Ás.
177
00:16:41,576 --> 00:16:43,605
Espera. É ela.
Trá-la de volta.
178
00:16:43,607 --> 00:16:45,004
Aguarda.
179
00:16:48,706 --> 00:16:52,303
Parece-te familiar?
Vista maravilhosa, não?
180
00:16:54,114 --> 00:16:56,859
- Prefiro a lá de cima.
- Vais chegar lá.
181
00:16:56,861 --> 00:16:59,543
O que está escrito no blusão?
Não consegui ler.
182
00:17:01,205 --> 00:17:03,334
Vista maravilhosa, não?
183
00:17:05,390 --> 00:17:08,326
- Prefiro a lá de cima.
- Vais chegar lá.
184
00:17:08,327 --> 00:17:11,836
Foco.
Olha para baixo.
185
00:17:11,838 --> 00:17:13,879
Foco.
186
00:17:13,881 --> 00:17:17,200
Pegasus.
Dra. Wendy Lawson. É ela.
187
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
- Ouviu isto?
- Agora procura a localização.
188
00:17:21,773 --> 00:17:23,138
Consegui.
189
00:17:23,140 --> 00:17:26,448
Agora localiza a Lawson até
encontrares a assinatura de calor.
190
00:17:29,962 --> 00:17:32,126
Interessante.
191
00:17:33,718 --> 00:17:35,547
Aguenta aí.
192
00:17:35,548 --> 00:17:38,576
- Volta para antes disto.
- Certo.
193
00:17:39,980 --> 00:17:42,167
- Não é qualquer coisa, Lawson.
- Aqui.
194
00:17:42,168 --> 00:17:44,442
Agora vamos ver
aonde estás a ir.
195
00:17:44,444 --> 00:17:47,159
Isso, olha as coordenadas.
196
00:17:47,161 --> 00:17:49,037
Foco.
197
00:17:50,349 --> 00:17:52,430
Foca no lugar.
198
00:17:52,432 --> 00:17:54,655
É isso aí.
Quase lá...
199
00:17:54,656 --> 00:17:56,885
Estás quase lá,
não resistas.
200
00:17:57,416 --> 00:17:59,490
Foco!
201
00:18:01,064 --> 00:18:04,062
Trá-la de volta.
Trá-la de volta agora!
202
00:18:24,055 --> 00:18:28,585
Temos alguma informação
que nos possa ajudar.
203
00:18:28,586 --> 00:18:31,860
Apenas que a Lawson esteve
nalgum lugar do planeta C-53.
204
00:18:31,861 --> 00:18:35,593
- Estamos a caminho.
- Então procurem fundo...
205
00:18:35,595 --> 00:18:39,083
A Lawson é o nosso meio de encontrar
o motor da velocidade-luz.
206
00:18:40,361 --> 00:18:42,421
E de tudo que procuramos.
207
00:18:51,167 --> 00:18:54,429
- Aconteceu qualquer coisa.
- Tenta outra vez.
208
00:19:05,571 --> 00:19:06,938
Ainda não!
209
00:19:16,061 --> 00:19:18,260
O que foi que me fizeste?
210
00:19:18,261 --> 00:19:21,795
- Só queremos uma informação.
- O que puseram na minha cabeça?
211
00:19:21,797 --> 00:19:24,164
Nada que já não estivesse lá.
212
00:19:24,946 --> 00:19:26,916
Mas aquelas não são
as minhas memórias.
213
00:19:26,917 --> 00:19:29,399
Sim,
parecia que estavas drogada.
214
00:19:29,400 --> 00:19:31,951
Não me surpreende
não te lembrares de tudo.
215
00:19:31,953 --> 00:19:33,939
Mexeram mesmo contigo.
216
00:19:33,940 --> 00:19:37,615
Chega de jogos mentais.
O que querem?
217
00:19:38,786 --> 00:19:41,433
Estamos à procura
da localização da Dra. Lawson
218
00:19:41,434 --> 00:19:43,214
e o motor
da velocidade-luz dela.
219
00:19:43,216 --> 00:19:45,013
Não conheço nenhuma
Dra. Lawson.
220
00:19:45,501 --> 00:19:48,548
Então porque é que ela está
na tua cabeça?
221
00:20:19,301 --> 00:20:22,421
Não sabem como me tirar isto,
pois não?
222
00:20:22,422 --> 00:20:24,225
Não? Está bem.
223
00:22:02,086 --> 00:22:04,067
Sabes
porque chamam isto...
224
00:22:21,566 --> 00:22:25,876
Já vais embora?
Ainda não nos conhecemos bem.
225
00:23:14,990 --> 00:23:17,959
PLANETA C-53
PLANETA DOS TERRESTRES
226
00:23:49,180 --> 00:23:52,456
Vers para Comando Starforce,
estão a ouvir-me?
227
00:23:54,535 --> 00:23:57,347
Olá?
Ouvem-me?
228
00:24:26,378 --> 00:24:30,300
Olá. Sou a Vers. Kree Starforce.
Aqui é o C-53?
229
00:24:32,114 --> 00:24:35,119
Entendeu-me? O meu tradutor
universal está a funcionar?
230
00:24:35,121 --> 00:24:37,533
Sim, entendi-a.
231
00:24:37,534 --> 00:24:40,900
Boa. Comanda a segurança
deste distrito?
232
00:24:42,201 --> 00:24:45,400
Mais ou menos, o cinema
tem um tipo que é segurança.
233
00:24:46,313 --> 00:24:49,012
Onde posso encontrar
equipamentos de comunicação?
234
00:24:55,272 --> 00:24:56,669
Obrigada.
235
00:25:29,555 --> 00:25:31,692
Localizem a nave
e procurem a rapariga.
236
00:25:32,445 --> 00:25:35,147
Ela sabe mais do que pensa.
237
00:25:39,593 --> 00:25:41,295
Essa aí já é minha.
238
00:25:51,953 --> 00:25:53,497
Anda lá...
239
00:25:53,498 --> 00:25:55,761
Vers...
240
00:25:56,482 --> 00:26:00,124
- A verificar: CQC-39.
- GRXP-1600.
241
00:26:00,125 --> 00:26:02,148
Estou óptima,
obrigada por perguntares.
242
00:26:02,150 --> 00:26:05,493
- Estão todos bem? O que houve?
- Emboscada Skrull.
243
00:26:05,495 --> 00:26:07,285
Pensei que te tínhamos
perdido.
244
00:26:07,287 --> 00:26:09,721
- Encontraste o Soh-Larr?
- Não era o Soh-Larr.
245
00:26:09,722 --> 00:26:12,540
Talos assumiu a aparência dele.
Até sabia o código.
246
00:26:12,542 --> 00:26:13,993
Isso é impossível.
247
00:26:13,994 --> 00:26:16,650
O código estava escondido
no subconsciente dele.
248
00:26:16,652 --> 00:26:19,956
Os Skrulls lixaram a minha mente.
O código deve ter sido apanhado
249
00:26:19,957 --> 00:26:21,765
com essa máquina
no Soh-Larr.
250
00:26:21,767 --> 00:26:24,379
- Vers, onde é que estás?
- No planeta C-53.
251
00:26:24,380 --> 00:26:27,371
Os Skrulls andam à procura
de uma tal Lawson.
252
00:26:27,372 --> 00:26:28,794
Quem?
253
00:26:28,796 --> 00:26:32,097
É ela que eu vejo...
254
00:26:32,098 --> 00:26:33,626
Ela é o quê?
255
00:26:34,269 --> 00:26:35,846
Vers?
256
00:26:36,890 --> 00:26:38,355
Vers, o quê?
257
00:26:38,967 --> 00:26:42,640
É cientista. Acham que desvendou
uma tecnologia de velocidade-luz.
258
00:26:42,641 --> 00:26:46,008
Tenho de a encontrar primeiro ou,
poderão invadir novas galáxias.
259
00:26:46,010 --> 00:26:48,326
Não.
Já foste capturada uma vez.
260
00:26:48,766 --> 00:26:50,840
Quanto tempo até o C-53?
261
00:26:50,842 --> 00:26:53,690
O ponto de salto mais perto
é em 22 horas.
262
00:26:53,691 --> 00:26:56,170
Vers, mantém a posição
até chegarmos aí.
263
00:26:56,172 --> 00:26:57,987
Mantém
a comunicação ligada...
264
00:26:57,988 --> 00:27:00,176
Não! E se eles conseguirem
contacto antes...
265
00:27:00,178 --> 00:27:04,619
Mantenha a comunicação online
para que possamos entrar em contacto...
266
00:27:04,620 --> 00:27:05,918
Vers.
267
00:27:06,116 --> 00:27:07,414
Vers.
268
00:27:08,643 --> 00:27:09,941
Vers!
269
00:27:10,910 --> 00:27:13,727
Se os Skrulls a capturarem,
ela está comprometida.
270
00:27:13,728 --> 00:27:15,724
Ela é mais forte
do que pensas.
271
00:27:16,534 --> 00:27:18,861
Já estiveste no C-53?
272
00:27:19,341 --> 00:27:20,738
Uma vez.
273
00:27:21,165 --> 00:27:23,283
É um verdadeiro pardieiro.
274
00:27:34,212 --> 00:27:37,029
Rook, vai falar
com o segurança do parque.
275
00:27:44,083 --> 00:27:45,806
Foi quem reportou?
276
00:28:00,549 --> 00:28:02,438
Sinalizador activado.
277
00:28:04,895 --> 00:28:06,361
Desculpe, menina.
278
00:28:06,363 --> 00:28:09,099
Sabe algo sobre uma senhora
que abriu um buraco
279
00:28:09,101 --> 00:28:11,703
ali no telhado
daquela Blockbuster?
280
00:28:11,704 --> 00:28:15,184
Testemunhas dizem que parecia
estar vestida para o Laser Tag.
281
00:28:17,979 --> 00:28:19,858
Sim, acho que ela foi por ali.
282
00:28:20,917 --> 00:28:23,608
Gostaria de lhe fazer
algumas perguntas.
283
00:28:24,023 --> 00:28:28,125
Talvez lhe dê o 411 dos passeios
nocturnos de fim de noite.
284
00:28:28,127 --> 00:28:30,447
Posso ver alguma identificação,
por favor?
285
00:28:30,448 --> 00:28:32,027
Vers. Kree Starforce.
286
00:28:32,029 --> 00:28:34,342
Não trazemos identificação
em cartões.
287
00:28:34,344 --> 00:28:38,056
Vers, Starforce.
288
00:28:39,153 --> 00:28:40,663
Quanto tempo conta ficar
na cidade?
289
00:28:40,665 --> 00:28:42,621
Sairei daqui assim
que localizar
290
00:28:42,622 --> 00:28:45,082
os Skrulls que invadiram
o seu planeta.
291
00:28:45,773 --> 00:28:47,647
Skrulls?
292
00:28:47,648 --> 00:28:51,889
Metamorfos? Podem transformar
em qualquer ser vivo, até ADN.
293
00:28:53,412 --> 00:28:55,493
Caramba.
Não fazem ideia, pois não?
294
00:28:56,020 --> 00:28:57,417
Espere aí.
295
00:28:58,524 --> 00:29:00,209
Como sabemos
296
00:29:00,210 --> 00:29:03,803
se não é um desses
metamorfos?
297
00:29:03,805 --> 00:29:05,846
Parabéns, Agente Fury.
298
00:29:05,848 --> 00:29:08,211
Finalmente,
fez uma pergunta relevante.
299
00:29:08,212 --> 00:29:10,754
Parabéns a si,
senhora da Starforce.
300
00:29:10,756 --> 00:29:12,915
Está presa.
301
00:29:20,719 --> 00:29:22,116
Rook!
302
00:29:22,847 --> 00:29:24,587
Rook, vamos lá!
303
00:29:33,629 --> 00:29:36,280
- Viste a arma dela?
- Não, não vi.
304
00:30:19,683 --> 00:30:22,776
Suspeito está no metro que vai
para norte. Em perseguição.
305
00:30:42,935 --> 00:30:44,939
Confia em mim,
fiel crente.
306
00:30:44,941 --> 00:30:46,338
Confia em mim...
307
00:30:50,918 --> 00:30:53,007
Confia em mim,
fiel crente...
308
00:32:36,659 --> 00:32:38,939
O metro vai entrar
num túnel mais à frente.
309
00:32:41,123 --> 00:32:43,445
Vamos apanhá-los na estação.
310
00:32:54,512 --> 00:32:57,162
Sr. Fury,
aqui é o Agente Coulson.
311
00:32:57,164 --> 00:33:01,197
Ainda estou aqui na Blockbuster,
e...
312
00:33:01,818 --> 00:33:03,650
Para onde foi toda a gente?
313
00:33:03,651 --> 00:33:05,766
Terminei
de recolher as provas.
314
00:33:05,768 --> 00:33:07,165
E só estava...
315
00:34:41,039 --> 00:34:44,682
Assunto oficial da S.H.I.E.L.D.
Para trás!
316
00:35:21,117 --> 00:35:22,415
BAR DO PANCHO
317
00:35:33,304 --> 00:35:35,691
Belo fato de mergulho.
318
00:35:40,522 --> 00:35:44,298
Relaxa, docinho.
Não vais sorrir para mim?
319
00:35:48,670 --> 00:35:49,968
Aberração.
320
00:36:08,721 --> 00:36:12,908
A vida na Terra é toda feita
de carbono. Não este tipo.
321
00:36:12,910 --> 00:36:16,993
Do que quer que seja feito,
não está na tabela periódica.
322
00:36:16,995 --> 00:36:19,975
Então está a dizer
que ele não é daqui?
323
00:36:20,413 --> 00:36:22,330
Como está o seu olho?
324
00:36:22,767 --> 00:36:25,238
Bem, diria que está óptimo.
325
00:36:25,239 --> 00:36:27,797
Mas não acredita
no que está a ver.
326
00:36:29,823 --> 00:36:31,796
Disse...
327
00:36:32,215 --> 00:36:34,872
que esta coisa parecia
com o Coulson?
328
00:36:34,874 --> 00:36:37,287
Também falava como ele.
329
00:36:37,288 --> 00:36:39,431
E a mulher disse
que há mais?
330
00:36:39,433 --> 00:36:42,078
Ela usou a palavra
"infiltração".
331
00:36:42,079 --> 00:36:45,296
- Acredita nela?
- Não até ver isto.
332
00:36:46,645 --> 00:36:48,659
Qual é o seu plano?
333
00:36:48,661 --> 00:36:50,562
Vou procurar
a rapariga da Blockbuster.
334
00:36:50,563 --> 00:36:52,742
Tenho queixas
de uma ladra de motas
335
00:36:52,744 --> 00:36:54,740
que encaixa
na descrição dela.
336
00:36:54,742 --> 00:36:57,591
Ela pode dizer-nos
porque vieram esses lagartos.
337
00:36:57,593 --> 00:37:00,235
Talvez nos possa dizer
como acabar com eles.
338
00:37:00,236 --> 00:37:01,557
Óptimo.
339
00:37:02,346 --> 00:37:05,998
Faça isso sozinho.
Não pode confiar em ninguém.
340
00:37:06,000 --> 00:37:09,710
- Nem mesmo nos nossos homens.
- Sim, senhor.
341
00:37:23,434 --> 00:37:26,732
Caramba, são uns sacanas
feios, não são?
342
00:37:27,779 --> 00:37:30,467
Bem,
não é nenhum Brad Pitt, senhor.
343
00:37:34,947 --> 00:37:38,134
Tem uma boa jornada ao além,
meu amigo.
344
00:37:39,240 --> 00:37:42,798
Vou acabar
o que começámos.
345
00:37:50,849 --> 00:37:52,832
Não ficaria tão perto,
chefe.
346
00:37:54,918 --> 00:37:56,719
Ninguém entra ou sai.
347
00:38:58,830 --> 00:39:02,520
- Como a posso ajudar?
- Onde foi tirada esta fotografia?
348
00:39:02,521 --> 00:39:05,465
- Num aeroporto?
- Onde fica Pegasus?
349
00:39:05,466 --> 00:39:07,312
Isso é confidencial.
350
00:39:07,314 --> 00:39:11,092
Não muito diferente do ficheiro
que escrevi sobre si.
351
00:39:12,609 --> 00:39:15,420
Vejo que mudou um pouco.
352
00:39:15,421 --> 00:39:16,854
Grunge caiu bem em si.
353
00:39:16,856 --> 00:39:19,889
- Teve um mau dia, Agente Fury?
- Foi divertido.
354
00:39:19,891 --> 00:39:23,333
Uma invasão espacial, uma
grande perseguição de carros...
355
00:39:23,335 --> 00:39:26,406
Assisti à autópsia
de um extraterrestre.
356
00:39:27,002 --> 00:39:29,800
- Um dia normal.
- Então viu um.
357
00:39:29,802 --> 00:39:33,548
Nunca acreditei
em extraterrestres,
358
00:39:33,549 --> 00:39:35,908
mas não pude deixar
de ver.
359
00:39:35,910 --> 00:39:38,542
Isto vai parecer estranho,
mas tenho de perguntar.
360
00:39:38,543 --> 00:39:40,990
Acha que sou
uma daquelas coisas verdes?
361
00:39:40,991 --> 00:39:42,355
Todo o cuidado é pouco.
362
00:39:42,357 --> 00:39:43,752
Está a olhar para alguém
363
00:39:43,754 --> 00:39:47,157
cem por cento terrestre
com sangue vermelho.
364
00:39:47,159 --> 00:39:48,814
Acho que vou precisar
de provas.
365
00:39:48,815 --> 00:39:50,580
Quer saliva
ou amostra de urina?
366
00:39:50,581 --> 00:39:53,718
- Não, o ADN seria compatível.
- Quer a minha password do AOL?
367
00:39:53,720 --> 00:39:57,586
Os Skrulls só podem ver memórias
recentes dos seus hospedeiros.
368
00:39:59,062 --> 00:40:01,181
Quer levar
para o lado pessoal.
369
00:40:01,182 --> 00:40:03,080
- Nasceu em...
- Huntsville, Alabama.
370
00:40:03,081 --> 00:40:04,825
Mas não me lembro dessa parte.
371
00:40:04,827 --> 00:40:06,475
- Primeiro animal de estimação?
- Sr. Snuffers.
372
00:40:06,476 --> 00:40:08,779
- Sr. Snuffers?
- Foi o que disse. Passei?
373
00:40:08,781 --> 00:40:11,931
- Ainda não. Primeiro emprego?
- Soldado, quando saí da escola.
374
00:40:11,932 --> 00:40:13,230
Saí como Coronel.
375
00:40:13,231 --> 00:40:14,593
- Depois?
- Espião.
376
00:40:14,595 --> 00:40:16,909
- Onde?
- Guerra Fria, em todo o lado.
377
00:40:16,911 --> 00:40:19,648
Belfast, Bucareste,
Belgrado, Budapeste.
378
00:40:19,649 --> 00:40:21,392
Eu gosto do B.
Consigo rimá-los.
379
00:40:21,394 --> 00:40:23,849
- E agora?
- No escritório há seis anos,
380
00:40:23,850 --> 00:40:26,223
tento descobrir
de onde virão os inimigos.
381
00:40:26,225 --> 00:40:29,713
Nunca me ocorreu
que pudesse chegar um dos céus.
382
00:40:29,714 --> 00:40:32,962
Conte algo bizarro que um Skrull
nunca conseguiria imitar.
383
00:40:34,983 --> 00:40:37,823
Não consigo comer torradas
cortadas na diagonal.
384
00:40:40,339 --> 00:40:42,105
Não precisava disso,
pois não?
385
00:40:42,107 --> 00:40:44,348
Não, não precisava.
Mas gostei.
386
00:40:44,349 --> 00:40:47,964
Está bem, a sua vez.
Prove que não é um Skrull.
387
00:40:56,165 --> 00:41:00,627
E como é que isso prova
que não é um Skrull?
388
00:41:00,629 --> 00:41:02,128
Foi um disparo de fotões.
389
00:41:02,129 --> 00:41:04,468
- E?
- Um Skrull não faz aquilo.
390
00:41:04,470 --> 00:41:07,715
Um Coronel que virou espião
e depois agente da SHIELD.
391
00:41:07,716 --> 00:41:10,184
Deve ter acesso a coisas
muito confidenciais.
392
00:41:10,622 --> 00:41:12,219
Onde está o Pegasus?
393
00:41:18,317 --> 00:41:22,479
Os Skrulls infiltram-se e tomam
o controlo de planetas.
394
00:41:22,481 --> 00:41:24,493
E é uma Kree.
395
00:41:24,495 --> 00:41:27,480
- Uma raça de nobres guerreiros.
- Heróis.
396
00:41:27,481 --> 00:41:29,065
Nobres heróis guerreiros.
397
00:41:29,067 --> 00:41:32,711
Então, o que querem os Skrull
com a Dra. Lawson?
398
00:41:33,998 --> 00:41:38,119
Acreditam que ela criou um motor
de velocidade-luz no Pegasus.
399
00:41:38,121 --> 00:41:39,758
Motor de velocidade-luz?
400
00:41:40,496 --> 00:41:43,355
Admito que essa não é
a pior loucura que ouvi hoje.
401
00:41:43,357 --> 00:41:45,119
Bem, ainda é cedo.
402
00:41:45,120 --> 00:41:46,887
E o que quer?
403
00:41:47,295 --> 00:41:50,119
Parar os Skrulls antes
que sejam imparáveis.
404
00:41:50,121 --> 00:41:51,428
E?
405
00:41:54,767 --> 00:41:58,192
Olhe, a guerra é
uma linguagem universal.
406
00:41:58,194 --> 00:42:00,953
E reconheço imediatamente
um soldado renegado.
407
00:42:01,408 --> 00:42:03,736
Tem uma participação
pessoal nisto.
408
00:42:13,790 --> 00:42:17,291
Isto é propriedade
do governo, dê a volta.
409
00:42:17,293 --> 00:42:20,860
Nicholas Joseph Fury.
Agente da SHIELD.
410
00:42:20,861 --> 00:42:22,468
Coloque o polegar no monitor.
411
00:42:23,900 --> 00:42:25,297
Um momento.
412
00:42:25,711 --> 00:42:29,616
Nicholas Joseph Fury?
Tem três nomes?
413
00:42:29,617 --> 00:42:31,516
Todos me chamam Fury.
414
00:42:31,517 --> 00:42:35,318
Nem Nicholas, nem Joseph,
nem Nick. Só Fury.
415
00:42:35,320 --> 00:42:37,040
- Como lhe chama a sua mãe?
- Fury.
416
00:42:37,041 --> 00:42:38,624
- Como é que a chama?
- Fury.
417
00:42:38,626 --> 00:42:40,801
- E os seus filhos?
- Se tivesse,
418
00:42:40,802 --> 00:42:43,272
- chamar-se-iam Fury.
- Está autorizado a entrar.
419
00:42:43,274 --> 00:42:44,572
Obrigado.
420
00:43:00,432 --> 00:43:04,423
PROJECTO PEGASUS
JUNTA MILITAR NASA/USAF
421
00:43:14,737 --> 00:43:16,277
Espere aí.
422
00:43:16,279 --> 00:43:19,254
Parece a sobrinha
desaparecida de alguém.
423
00:43:21,665 --> 00:43:22,973
Ponha isso.
424
00:43:23,662 --> 00:43:25,776
- O que é isto?
- O logotipo da SHIELD.
425
00:43:25,777 --> 00:43:28,144
Anunciar a vossa identidade
em roupas
426
00:43:28,146 --> 00:43:30,053
ajuda na parte secreta
do vosso trabalho?
427
00:43:30,054 --> 00:43:33,072
Diz a soldado espacial
que vestia um fato de borracha.
428
00:43:33,660 --> 00:43:35,062
Deixe a camisola.
429
00:43:45,558 --> 00:43:47,039
Como vos posso ajudar?
430
00:43:47,458 --> 00:43:50,785
Somos agentes da SHIELD.
431
00:43:51,940 --> 00:43:54,381
Estamos à procura
de uma mulher chamada Lawson.
432
00:43:54,382 --> 00:43:56,986
Uma Dra. Wendy Lawson.
433
00:43:58,004 --> 00:43:59,311
Conhece-a?
434
00:44:03,963 --> 00:44:05,263
Sigam-me.
435
00:44:09,247 --> 00:44:12,813
Conhece a frase:
"comité de boas-vindas"?
436
00:44:13,947 --> 00:44:15,263
Não.
437
00:44:15,977 --> 00:44:17,524
Isto não é um.
438
00:44:25,703 --> 00:44:27,961
- Isso é um comunicador?
- Sim.
439
00:44:27,963 --> 00:44:30,284
Pager de última geração.
440
00:44:30,285 --> 00:44:33,502
- Está a falar com quem?
- A minha mãe. Não se preocupe.
441
00:44:33,503 --> 00:44:35,281
Não a mencionei.
442
00:44:36,161 --> 00:44:39,426
DETIDO COM O ALVO
PRECISO DE AJUDA
443
00:44:48,847 --> 00:44:50,244
REGISTOS
444
00:45:13,760 --> 00:45:16,353
- Depois de si.
- Impressionante.
445
00:45:16,354 --> 00:45:19,298
Devia ver o que consigo fazer
com um clipe de papel.
446
00:45:31,451 --> 00:45:33,332
Como é que estás?
447
00:45:33,333 --> 00:45:37,378
Meu Deus! Olha para ti.
Olha só para ti!
448
00:45:37,380 --> 00:45:41,886
Não és a coisa mais gira?
Não és giro? Como te chamas?
449
00:45:41,887 --> 00:45:44,108
Como te chamas? "Goose".
450
00:45:44,110 --> 00:45:48,135
- Nome fixe para um gato fixe.
- Fury?
451
00:45:50,403 --> 00:45:51,982
Eu vou voltar.
452
00:45:53,974 --> 00:45:55,939
REGISTOS
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
453
00:45:55,940 --> 00:45:59,586
Vou usar a impressão digital.
Deixe-me desenrolar isto...
454
00:46:03,222 --> 00:46:06,827
Ficou a ver quando tudo
que tinha de fazer era...
455
00:46:06,828 --> 00:46:08,636
Não quis roubar o seu momento.
456
00:46:26,516 --> 00:46:27,814
Lawson.
457
00:46:38,364 --> 00:46:41,470
Os esquemas da Lawson
para o motor de velocidade-luz.
458
00:46:42,475 --> 00:46:45,057
Pergunto-me
porque encerraram o projecto.
459
00:46:45,988 --> 00:46:50,506
Talvez
porque é louca.
460
00:46:51,750 --> 00:46:53,582
Glifos Kree?
461
00:46:55,636 --> 00:46:58,034
A Lawson não é louca.
462
00:46:59,213 --> 00:47:01,076
É uma Kree.
463
00:47:01,503 --> 00:47:05,599
- Bem, está morta.
- O quê?
464
00:47:05,600 --> 00:47:09,604
Ela caiu naquele avião
durante um teste não autorizado.
465
00:47:09,606 --> 00:47:11,823
Levava uma piloto com ela.
466
00:47:11,825 --> 00:47:14,091
Por isso é que a segurança
é tão hostil.
467
00:47:14,093 --> 00:47:17,267
Estão a encobrir um erro
de mil milhões de dólares.
468
00:47:18,427 --> 00:47:21,681
E o motor de velocidade-luz?
Tostado.
469
00:47:25,157 --> 00:47:30,009
- Quando aconteceu o acidente?
- Há seis anos, em 1989.
470
00:47:31,550 --> 00:47:33,914
Quem era a piloto?
471
00:47:33,916 --> 00:47:38,546
Parte dos dados está editado,
mas há aqui o depoimento
472
00:47:38,547 --> 00:47:41,377
de uma Maria Rambeau.
473
00:47:41,378 --> 00:47:43,817
Foi a última pessoa
a vê-las vivas.
474
00:47:48,421 --> 00:47:49,719
Está bem?
475
00:47:54,337 --> 00:47:55,635
Volto num minuto.
476
00:48:25,696 --> 00:48:29,867
Não se trata de combater guerras.
Mas de acabar com elas.
477
00:48:35,429 --> 00:48:37,114
Sei que a Lawson era Kree.
478
00:48:37,115 --> 00:48:40,446
Ela estava aqui no C-53
e morreu num acidente de avião.
479
00:48:40,448 --> 00:48:42,904
Sabes alguma coisa
sobre isto?
480
00:48:42,906 --> 00:48:46,204
Encontrei um relatório duma missão,
enviado do C-53.
481
00:48:46,205 --> 00:48:49,402
Há muita coisa aqui
que não te posso contar, Vers.
482
00:48:49,403 --> 00:48:50,731
Mas...
483
00:48:53,632 --> 00:48:58,075
Lawson, era uma agente secreta
Kree, chamada Mar-Vell.
484
00:48:58,077 --> 00:49:01,750
Ela estava a trabalhar
num núcleo de energia único,
485
00:49:01,751 --> 00:49:05,018
a fazer experiências com uma
tecnologia que, aparentemente,
486
00:49:05,019 --> 00:49:07,555
nos ajudaria
a vencer a guerra.
487
00:49:13,121 --> 00:49:15,214
- Ela ainda está aqui?
- Está a colaborar
488
00:49:15,216 --> 00:49:17,084
nas investigações, senhor.
489
00:49:17,085 --> 00:49:18,994
- Fiquem aqui.
- Sim, senhor.
490
00:49:18,995 --> 00:49:20,714
Quero interrogá-la a sós.
491
00:49:22,554 --> 00:49:25,054
Excelente trabalho, Nicholas.
492
00:49:28,106 --> 00:49:30,198
Diz alguma coisa sobre mim?
493
00:49:30,200 --> 00:49:32,291
Alguma coisa sobre ti?
Não, claro que não.
494
00:49:32,293 --> 00:49:33,591
Porque diria?
495
00:49:33,592 --> 00:49:36,884
Encontrei provas
de que tive uma vida aqui.
496
00:49:36,885 --> 00:49:38,542
No C-53?
497
00:49:40,760 --> 00:49:44,052
Mar-Vell é quem vejo quando
visito a Inteligência Suprema.
498
00:49:44,053 --> 00:49:47,444
Eu conhecia-a.
E conhecia-a como Lawson.
499
00:49:47,446 --> 00:49:49,602
Isso parece simulação
dos Skrull, Vers.
500
00:49:49,604 --> 00:49:51,611
Não é, porque lembro-me.
Estive aqui...
501
00:49:51,613 --> 00:49:53,516
Pára.
Lembra-te do teu treino.
502
00:49:53,517 --> 00:49:55,735
Conhece o teu inimigo.
Poderias ser tu.
503
00:49:55,737 --> 00:49:59,397
Não deixes as tuas emoções
anular o teu julgamento.
504
00:50:00,343 --> 00:50:03,608
Ela está no subnível 6.
Saio no 5,
505
00:50:03,609 --> 00:50:06,250
e fico nas escadas no caso
de ela querer fugir.
506
00:50:07,009 --> 00:50:10,570
Fazer o movimento de pinça.
Como fizemos em Havana.
507
00:50:10,571 --> 00:50:13,942
Certo.
Como fizemos em Havana.
508
00:50:23,968 --> 00:50:25,434
Estamos a aproximar
do ponto de salto.
509
00:50:25,436 --> 00:50:27,755
Deixa o localizador ligado
para que te possa encontrar.
510
00:50:27,756 --> 00:50:29,797
Vamos chegar ao fundo disto,
Vers.
511
00:50:30,199 --> 00:50:31,501
Juntos.
512
00:50:34,380 --> 00:50:35,678
Está bem.
513
00:50:53,328 --> 00:50:54,626
Vers!
514
00:50:56,500 --> 00:50:57,798
Vers!
515
00:51:14,634 --> 00:51:16,415
O Fury está a conspirar
com o alvo.
516
00:51:16,417 --> 00:51:17,874
Porque é que ele nos chamou?
517
00:51:17,876 --> 00:51:20,473
Só sei que também o temos de levar.
vivo ou morto.
518
00:51:20,474 --> 00:51:21,972
Vivo ou morto?
519
00:51:36,361 --> 00:51:38,136
Vamos!
520
00:51:50,807 --> 00:51:52,981
Foi alguma coisa que eu disse?
521
00:52:31,626 --> 00:52:35,922
Sabes, não preciso disto
para ver.
522
00:52:35,924 --> 00:52:40,240
Mas, eles completam o visual.
523
00:52:40,903 --> 00:52:42,350
Não achas?
524
00:52:59,510 --> 00:53:02,134
- Chamou-o?
- Erro meu!
525
00:53:16,274 --> 00:53:19,682
- Coulson! Estás a vê-los?
- Não estão aqui em baixo.
526
00:53:21,515 --> 00:53:22,912
Vamos tentar lá em cima.
527
00:53:31,395 --> 00:53:33,200
- O que é?
- O seu comunicador.
528
00:53:33,201 --> 00:53:35,228
Não dá para confiar
em si com ele.
529
00:54:05,655 --> 00:54:08,534
- Sabe pilotar esta coisa?
- Vamos ver.
530
00:54:08,536 --> 00:54:11,038
Esta é uma pergunta
de "sim ou não".
531
00:54:14,490 --> 00:54:15,788
Sim.
532
00:54:18,649 --> 00:54:20,845
É disto que estou a falar.
533
00:54:47,498 --> 00:54:49,503
Temos um clandestino.
534
00:54:52,824 --> 00:54:54,546
Segura-te, Goose.
535
00:54:59,564 --> 00:55:00,926
Goose.
536
00:55:03,530 --> 00:55:04,927
Não, Goose.
537
00:55:05,791 --> 00:55:08,819
Quem é o lindo gatinho?
Quem é, Goose?
538
00:55:09,249 --> 00:55:13,343
É isso mesmo.
Quem é o lindo gatinho, Goose?
539
00:55:13,345 --> 00:55:16,241
- És o lindo gatinho.
- Vê alguém que conhece?
540
00:55:17,378 --> 00:55:19,291
História engraçada...
541
00:55:19,292 --> 00:55:23,242
Cheguei a Hala,
quase morta, sem memória...
542
00:55:23,603 --> 00:55:25,000
Isto foi há seis anos.
543
00:55:25,002 --> 00:55:28,676
Então acha que é a piloto
que caiu com a Dra. Lawson?
544
00:55:28,678 --> 00:55:32,016
A última pessoa que as viu vivas
provavelmente pode dizer-nos.
545
00:55:32,262 --> 00:55:33,560
Maria Rambeau.
546
00:55:33,980 --> 00:55:36,330
Como é que chegamos
a Louisiana?
547
00:55:36,331 --> 00:55:39,514
Para leste.
À direita em Memphis.
548
00:55:40,705 --> 00:55:42,578
Aquele agente
549
00:55:42,579 --> 00:55:44,836
que impediu os Skrulls
de nos encontrarem...
550
00:55:44,837 --> 00:55:46,437
Coulson. O Rook.
551
00:55:46,877 --> 00:55:50,532
- Acho que ainda não me detesta.
- Dê-lhe tempo.
552
00:55:51,928 --> 00:55:53,812
Acho que ele teve
uma sensação.
553
00:55:53,813 --> 00:55:56,065
Seguiu o instinto
e não as ordens.
554
00:55:56,066 --> 00:55:59,834
É uma coisa bem difícil.
Mas é o que nos faz humanos.
555
00:55:59,836 --> 00:56:02,338
Arranjo problemas por isso.
E muitos.
556
00:56:02,339 --> 00:56:04,033
Já percebi isso em si.
557
00:56:04,669 --> 00:56:08,393
Resgatar o tipo
que a entregou aos Skrulls?
558
00:56:08,837 --> 00:56:12,000
Aposto que os Kree não seguem
esse procedimento.
559
00:56:12,001 --> 00:56:14,567
Não conto ao seu chefe
se não contar ao meu.
560
00:56:22,124 --> 00:56:23,478
Ronan.
561
00:56:23,480 --> 00:56:25,564
Os Accusers completaram
a operação
562
00:56:25,566 --> 00:56:28,080
mas a outra missão falhou
graças à sua equipa.
563
00:56:28,081 --> 00:56:29,586
Era uma emboscada.
564
00:56:29,588 --> 00:56:32,679
Atraíram a nossa agente Vers
e raptaram-na.
565
00:56:32,680 --> 00:56:35,576
Passe-nos a localização deles.
Nós tratamos dos terroristas.
566
00:56:35,578 --> 00:56:37,875
Rebentá-los
para fora da galáxia?
567
00:56:38,383 --> 00:56:39,681
Não.
568
00:56:39,682 --> 00:56:42,818
- Nós tratamos disso.
- Skrulls em qualquer lugar
569
00:56:42,819 --> 00:56:45,963
são uma ameaça aos Kree.
Onde é que eles estão?
570
00:56:45,964 --> 00:56:47,584
- Eles estão...
- Perdidos.
571
00:56:49,102 --> 00:56:51,440
Estão perdidos,
por agora.
572
00:56:51,442 --> 00:56:54,512
- Mas vamos encontrá-los.
- Façam isso.
573
00:56:55,412 --> 00:56:57,230
Ou fazemos nós.
574
00:57:00,675 --> 00:57:03,303
Mantém a rota para o C-53.
575
00:57:21,849 --> 00:57:24,779
Desculpe,
ando à procura da Maria Rambeau?
576
00:57:26,698 --> 00:57:31,197
Tia Carol?
Mãe, é a tia Carol!
577
00:57:31,897 --> 00:57:34,792
Eu sabia! Disseram
que estavas morta.
578
00:57:34,793 --> 00:57:36,693
Mas sabíamos
que estavam a mentir.
579
00:57:38,944 --> 00:57:41,456
Não sou
quem julgam.
580
00:57:50,034 --> 00:57:54,357
- É a coisa mais louca que já ouvi.
- Extraterrestres metamorfos?
581
00:57:54,359 --> 00:57:57,196
- Não existe tal coisa.
- Tens toda a razão, jovem.
582
00:57:57,198 --> 00:58:00,069
Não existe tal coisa.
E se existissem...
583
00:58:00,070 --> 00:58:04,122
- Não contaríamos.
- Não acreditam em mim?
584
00:58:11,817 --> 00:58:15,392
Não acredito.
Isso é tão fixe.
585
00:58:15,394 --> 00:58:18,345
Ela pode fazer muito mais
do que só chá com as mãos.
586
00:58:18,347 --> 00:58:21,658
- Tal como? Mostra-nos.
- Talvez mais tarde.
587
00:58:22,086 --> 00:58:24,615
Guardei as tuas coisas.
Vou buscar.
588
00:58:25,788 --> 00:58:27,653
Não a quer ir ajudar?
589
00:58:43,560 --> 00:58:45,857
Não te lembras de nada?
590
00:58:47,167 --> 00:58:48,529
Eu vejo...
591
00:58:49,229 --> 00:58:50,771
vislumbres...
592
00:58:51,524 --> 00:58:53,368
do passado.
593
00:58:53,999 --> 00:58:55,901
Mas não consigo dizer
o que é real.
594
00:58:57,940 --> 00:59:01,070
Se conseguir juntar os pedaços
do que aconteceu daquela manhã...
595
00:59:01,564 --> 00:59:03,868
Talvez tudo faça sentido.
596
00:59:06,588 --> 00:59:10,431
Acordaste-me, a bater à porta
logo pela manhã.
597
00:59:10,432 --> 00:59:12,072
Como de costume.
598
00:59:12,670 --> 00:59:15,538
Naquela altura tínhamos
de levantar muito cedo.
599
00:59:15,539 --> 00:59:18,825
A USAF ainda não deixava
as mulheres pilotar caças, logo,
600
00:59:18,826 --> 00:59:22,247
testar os aviões da Lawson era
a oportunidade de ser importante.
601
00:59:22,249 --> 00:59:25,309
Quiseste apostar uma corrida
até à base com o teu Mustang.
602
00:59:25,310 --> 00:59:28,241
Não quis discutir,
sabia que o meu Camaro ganharia.
603
00:59:28,243 --> 00:59:30,621
Mas fizeste batota
e apanhaste um atalho.
604
00:59:30,622 --> 00:59:32,023
Apanhar um atalho
é fazer batota?
605
00:59:32,025 --> 00:59:34,409
Quando violas regras
pré-determinadas, é.
606
00:59:34,411 --> 00:59:37,443
- Não me lembro delas.
- Claro que não.
607
00:59:42,418 --> 00:59:47,380
Quando cheguei ao hangar,
a Lawson estava agitada.
608
00:59:47,381 --> 00:59:50,871
Ela disse que havia vidas
a salvar.
609
00:59:51,559 --> 00:59:54,545
Ela queria pilotar,
mas disseste que...
610
00:59:54,546 --> 00:59:56,464
"Se há vidas em perigo,
611
00:59:56,913 --> 00:59:58,880
- eu piloto o avião".
- Sim.
612
00:59:59,711 --> 01:00:02,598
Sim.
Grande momento de heroísmo.
613
01:00:03,018 --> 01:00:05,700
O momento
que nós estávamos à espera.
614
01:00:06,586 --> 01:00:09,143
A Doutora sempre foi única.
615
01:00:09,144 --> 01:00:11,736
Pelo menos parecia, mas...
616
01:00:11,737 --> 01:00:15,452
Agora estás a dizer
que ela é de outro planeta.
617
01:00:16,686 --> 01:00:18,672
Sei que deve
ser difícil para ti.
618
01:00:18,674 --> 01:00:20,231
Esta parte?
619
01:00:21,260 --> 01:00:22,558
Não.
620
01:00:22,976 --> 01:00:24,373
Não é.
621
01:00:26,431 --> 01:00:30,726
Sabes o que é difícil?
Perder a minha melhor amiga,
622
01:00:30,728 --> 01:00:34,770
numa missão tão secreta
que fingiram que não aconteceu.
623
01:00:36,501 --> 01:00:37,799
Difícil...
624
01:00:38,504 --> 01:00:40,287
é saber
que andavas por aí
625
01:00:40,288 --> 01:00:42,350
a ser demasiado teimosa
para morrer.
626
01:00:43,205 --> 01:00:46,612
E agora apareces aqui
após seis anos,
627
01:00:46,614 --> 01:00:50,488
com as tuas "super mãos-de-fogo"
à espera que te chame de...
628
01:00:50,489 --> 01:00:52,513
Nem sei o quê. Vers?
629
01:00:53,625 --> 01:00:55,984
Essa é mesmo
quem és agora?
630
01:00:58,259 --> 01:00:59,557
Não sei.
631
01:01:04,992 --> 01:01:06,290
Vem ver.
632
01:01:13,031 --> 01:01:14,910
Somos as duas no Dia das Bruxas.
633
01:01:14,911 --> 01:01:17,985
Sou a Amelia Earhart
e tu és a Janis Joplin.
634
01:01:17,986 --> 01:01:19,846
Aqui és tu
quando eras pequena.
635
01:01:19,848 --> 01:01:21,743
Não te davas bem
com os teus pais,
636
01:01:21,744 --> 01:01:24,033
então a mãe disse
que íamos ser a tua família.
637
01:01:24,034 --> 01:01:25,562
Estas somos nós no Natal.
638
01:01:25,564 --> 01:01:29,069
Ganhei o meu coelho favorito...
Outra foto de ti pequena.
639
01:01:29,071 --> 01:01:30,849
E foi assim
que te formaste...
640
01:01:30,850 --> 01:01:32,526
Era o teu cão...
Na banda...
641
01:01:32,527 --> 01:01:34,767
A foto de todos da USAF...
É a tua mãe
642
01:01:34,769 --> 01:01:37,941
logo a seguir ao treino...
É o teu amigo favorito...
643
01:01:37,942 --> 01:01:39,928
Esta aqui
é da tua antiga escola...
644
01:01:39,929 --> 01:01:42,770
Espera, esqueci.
O teu blusão.
645
01:01:43,181 --> 01:01:47,030
A mãe já não me deixa usar
depois de entornar ketchup nele.
646
01:01:59,243 --> 01:02:01,964
Isso foi tudo
o que restou do acidente.
647
01:02:03,115 --> 01:02:04,931
Pelo menos,
foi o que pensámos.
648
01:02:09,538 --> 01:02:10,836
Não atendas.
649
01:02:11,363 --> 01:02:13,029
É só o meu vizinho.
650
01:02:13,030 --> 01:02:15,337
Eles podem assumir
a forma de qualquer um.
651
01:02:19,980 --> 01:02:23,187
- Olá.
- O que quer?
652
01:02:24,209 --> 01:02:27,496
Olá, Tom.
Esta é a minha amiga, Carol.
653
01:02:27,497 --> 01:02:29,238
Prazer em conhecê-la!
654
01:02:31,994 --> 01:02:34,773
A electroestática daqui
não é brincadeira.
655
01:02:34,774 --> 01:02:37,691
Vi aquele avião estacionado
perto da estrada,
656
01:02:37,693 --> 01:02:39,387
e imaginei
se não se importaria
657
01:02:39,388 --> 01:02:42,126
se as crianças dessem
uma olhadela mais de perto.
658
01:02:42,128 --> 01:02:44,235
- Olhadela mais de perto?
- Sim.
659
01:02:44,237 --> 01:02:47,385
Para ver o avião estacionado
perto da estrada?
660
01:02:48,582 --> 01:02:51,805
Está mesmo a esforçar-se,
não está...
661
01:02:51,806 --> 01:02:53,395
Talos.
662
01:02:53,396 --> 01:02:56,101
Desculpe, Tom.
Não é uma boa altura.
663
01:02:56,103 --> 01:02:58,551
Vemo-nos amanhã,
está bem?
664
01:03:02,025 --> 01:03:05,775
Sabe, devia ser
mais simpática com os vizinhos.
665
01:03:05,777 --> 01:03:09,029
Não sabe quando pode precisar
de um bocado de açúcar.
666
01:03:12,325 --> 01:03:14,149
Tenha calma aí.
667
01:03:14,150 --> 01:03:17,753
Antes que comece com esses
movimentos de mãos,
668
01:03:17,754 --> 01:03:21,089
e deixe a casa da sua amiga
um desastre...
669
01:03:21,091 --> 01:03:24,264
- E é uma bela casa.
- Meu Deus.
670
01:03:24,965 --> 01:03:27,029
O que raio...
671
01:03:30,423 --> 01:03:35,008
Ninguém faz mal à rapariga.
Só, não me matem.
672
01:03:35,009 --> 01:03:37,343
Não querem complicar
a situação.
673
01:03:37,345 --> 01:03:41,541
Estou a cinco segundos de encher
a parede com miolos de Skrull.
674
01:03:41,543 --> 01:03:46,522
Desculpe fingir ser seu chefe,
mas agora estou como eu mesmo.
675
01:03:46,523 --> 01:03:49,797
- Sem enganos.
- E quem é aquele lá fora?
676
01:03:50,255 --> 01:03:52,288
Está bem, é justo.
677
01:03:52,290 --> 01:03:56,462
Mas de certeza que entende, que
tive de tomar algumas precauções.
678
01:03:56,464 --> 01:04:00,087
Eu vi-a a abater
vinte dos meus melhores homens,
679
01:04:00,089 --> 01:04:02,569
com as mãos atadas.
Só quero conversar.
680
01:04:02,570 --> 01:04:05,259
Da última vez, acabei
pendurada pelos tornozelos.
681
01:04:05,261 --> 01:04:07,547
Isso foi antes de saber
quem era.
682
01:04:07,548 --> 01:04:10,841
Antes de saber o que a faz
diferente dos outros.
683
01:04:11,560 --> 01:04:15,491
Tenho uma gravação de áudio
da Pegasus com a sua voz,
684
01:04:15,492 --> 01:04:18,625
de um acidente de avião
ocorrido há seis anos.
685
01:04:18,627 --> 01:04:23,033
Num dispositivo a que chamam
de "caixa negra".
686
01:04:23,034 --> 01:04:27,238
Disseram-me que foi destruída
no acidente, como a arranjou?
687
01:04:27,240 --> 01:04:30,218
Ela não entende? Jovem,
tenho uma habilidade especial
688
01:04:30,219 --> 01:04:33,801
que me permite entrar em locais
que não é suposto estar.
689
01:04:33,803 --> 01:04:37,827
Chame-me outra vez de jovem
e enfio-lhe o pé onde não devo.
690
01:04:39,360 --> 01:04:42,267
Devia adivinhar
onde é isso?
691
01:04:42,269 --> 01:04:43,666
- O seu rabo.
- O seu rabo.
692
01:04:43,668 --> 01:04:46,406
Está bem, percebo.
Estamos aqui todos nervosos.
693
01:04:46,408 --> 01:04:49,960
Olhe, só preciso da sua ajuda
para descodificar coordenadas.
694
01:04:49,961 --> 01:04:52,214
Se sentar-se
a ouvir isto
695
01:04:52,216 --> 01:04:55,500
garanto-lhe que valerá a pena.
696
01:04:57,724 --> 01:05:00,211
Chame para aqui o seu amigo
e eu ouvirei.
697
01:05:00,638 --> 01:05:01,936
Combinado.
698
01:05:02,607 --> 01:05:06,208
Meu Deus! Tirem esta coisa daqui.
Como é que isto entrou aqui?
699
01:05:08,601 --> 01:05:11,623
O gato?
Não tem medo dele, pois não?
700
01:05:11,625 --> 01:05:14,733
Isso não é um gato.
É um Flerken.
701
01:05:14,734 --> 01:05:17,751
- Um Flerken?
- Mãe?
702
01:05:25,627 --> 01:05:28,516
- Monica...
- Porque não posso ouvir?
703
01:05:56,102 --> 01:05:58,955
- O que se passa?
- Está a carregar.
704
01:06:02,917 --> 01:06:06,370
Digita as coordenadas,
5239, negativo 47,
705
01:06:06,372 --> 01:06:08,828
8.768, 0.2.
706
01:06:08,829 --> 01:06:11,237
Entendido.
Aonde vamos, Doutora?
707
01:06:11,239 --> 01:06:13,778
- Ao meu laboratório.
- Ao seu laboratório?
708
01:06:13,779 --> 01:06:16,275
- O que quer dizer?
- Não.
709
01:06:16,276 --> 01:06:19,894
Aquilo... Espere o que é aquilo?
Não está a aparecer no meu radar.
710
01:06:19,895 --> 01:06:21,805
Vai, Carol, voa!
711
01:06:21,807 --> 01:06:23,500
Não é um caça vulgar, Lawson.
712
01:06:23,501 --> 01:06:25,294
- Quem são eles?
- São bandidos.
713
01:06:25,295 --> 01:06:27,849
- Mais depressa, agora.
- Sim, senhora.
714
01:06:33,497 --> 01:06:35,749
- O que é que eles querem?
- A mim, ao meu trabalho.
715
01:06:35,751 --> 01:06:37,859
Não te devia
ter trazido comigo.
716
01:06:42,736 --> 01:06:44,662
A força G vai aumentar.
717
01:07:02,725 --> 01:07:05,034
Estão a disparar para trás.
Segure-se!
718
01:07:15,818 --> 01:07:17,755
Vamos cair, vamos cair!
719
01:07:21,166 --> 01:07:23,023
Fique comigo, Lawson!
720
01:07:40,296 --> 01:07:42,219
Danvers, responde.
Estás a ouvir-me?
721
01:07:42,220 --> 01:07:44,776
Sim, estou a ouvir.
Nós caímos.
722
01:07:44,777 --> 01:07:48,493
- Estão bem? Estás a ouvir?
- Sim, estou a ouvir.
723
01:07:51,246 --> 01:07:52,603
Doutora?
724
01:07:53,454 --> 01:07:57,361
O seu sangue, é azul.
725
01:07:57,362 --> 01:08:00,946
Sim,
mas como está o meu cabelo?
726
01:08:01,802 --> 01:08:03,992
Ajuda-me a sair, podes?
727
01:08:07,242 --> 01:08:10,058
Tenho de o destruir
antes que cheguem aqui.
728
01:08:10,060 --> 01:08:11,943
O quê, Lawson?
729
01:08:11,944 --> 01:08:14,447
Lembras-te do que disse
sobre o nosso trabalho?
730
01:08:14,448 --> 01:08:16,363
Para que serve?
731
01:08:16,660 --> 01:08:19,510
- Para acabar com as guerras?
- Sim.
732
01:08:19,512 --> 01:08:21,908
Mas as guerras são maiores
do que imaginas.
733
01:08:22,952 --> 01:08:24,349
Caramba.
734
01:08:25,224 --> 01:08:27,659
O meu nome não é Lawson.
735
01:08:27,661 --> 01:08:30,508
O meu nome verdadeiro é
Mar-Vell
736
01:08:30,509 --> 01:08:33,790
e venho de um planeta
chamado Hala.
737
01:08:34,753 --> 01:08:36,314
Eu diria que está a delirar,
738
01:08:36,315 --> 01:08:38,574
mas fomos abatidas
por uma nave espacial
739
01:08:38,576 --> 01:08:40,159
e o seu sangue é azul.
740
01:08:41,091 --> 01:08:43,151
Ouve.
Passei metade da minha vida
741
01:08:43,153 --> 01:08:45,165
a lutar
numa guerra vergonhosa.
742
01:08:45,167 --> 01:08:48,484
Agora vai antes que me dês
mais arrependimentos.
743
01:08:48,486 --> 01:08:50,602
Lembra-te só
das coordenadas, está bem?
744
01:08:50,604 --> 01:08:52,782
Tens de os salvar sem mim.
745
01:08:52,784 --> 01:08:54,083
Salvar quem?
Como?
746
01:08:54,084 --> 01:08:57,176
Tenho de destruir esse motor
antes que eles o encontrem.
747
01:08:57,177 --> 01:08:58,475
O que está a fazer?
748
01:09:18,293 --> 01:09:22,088
- Não te queremos fazer mal.
- Não?
749
01:09:22,089 --> 01:09:25,150
Da maneira como disparam
dão-me a impressão errada.
750
01:09:26,184 --> 01:09:27,981
O núcleo de energia...
751
01:09:28,551 --> 01:09:32,447
- Onde é que está?
- A equipa de resgate vem a caminho.
752
01:09:32,448 --> 01:09:34,900
Tens dois minutos
antes de seres cercado.
753
01:09:34,901 --> 01:09:37,622
Então não vejo razão
para prolongar esta conversa.
754
01:09:37,624 --> 01:09:39,021
Não, espera!
755
01:09:44,808 --> 01:09:47,084
Estás a falar
daquele núcleo de energia?
756
01:09:50,834 --> 01:09:52,830
Não!
757
01:10:36,149 --> 01:10:38,648
Comandante.
Ela ainda está a mexer.
758
01:10:38,649 --> 01:10:41,424
- Autorização para disparar.
- Não dispares.
759
01:10:50,679 --> 01:10:54,715
Não restou nada.
O núcleo foi destruído.
760
01:11:03,951 --> 01:11:06,328
Ela absorveu
a energia do núcleo.
761
01:11:08,181 --> 01:11:09,989
Ela vem connosco.
762
01:11:30,659 --> 01:11:32,623
Ele mentiu-me.
763
01:11:34,657 --> 01:11:37,917
- Tudo que conhecia é mentira.
- Agora...
764
01:11:38,330 --> 01:11:42,311
- Está a entender.
- O quê? O que entendo agora?
765
01:11:42,313 --> 01:11:45,762
Yon-Rogg matou Mar-Vell.
Ele matou-a.
766
01:11:46,165 --> 01:11:49,493
Porque ela descobriu
que estava do lado errado
767
01:11:49,495 --> 01:11:51,896
de uma guerra injusta.
768
01:11:51,897 --> 01:11:55,110
Não.
O vosso povo é terrorista
769
01:11:55,111 --> 01:11:58,811
que matam inocentes.
Eu vi as ruínas de Torfa.
770
01:11:58,813 --> 01:12:02,023
Ruínas provocadas
pelos Accusers.
771
01:12:02,435 --> 01:12:06,513
O meu povo viveu como refugiado,
em Torfa.
772
01:12:06,515 --> 01:12:09,773
Sem terras, desde quando
resistimos às leis Kree,
773
01:12:09,774 --> 01:12:12,154
e eles destruíram
o nosso planeta.
774
01:12:12,156 --> 01:12:14,882
Agora os que restaram
de nós,
775
01:12:15,329 --> 01:12:18,135
vão ser aniquilados.
776
01:12:18,137 --> 01:12:21,936
A menos que me ajude a acabar
o que a Mar-Vell começou.
777
01:12:22,859 --> 01:12:25,221
As coordenadas que encontrou,
apontam
778
01:12:25,223 --> 01:12:28,223
para uma nave de velocidade-luz
capaz de nos levar em segurança.
779
01:12:28,224 --> 01:12:29,807
Um novo lar.
780
01:12:29,809 --> 01:12:32,533
Onde os Kree
não nos poderão encontrar.
781
01:12:33,587 --> 01:12:34,885
A Lawson sempre nos disse
782
01:12:34,886 --> 01:12:37,806
que o trabalho em Pegasus
não era para lutar guerras...
783
01:12:37,808 --> 01:12:39,174
Era para acabar com elas.
784
01:12:39,176 --> 01:12:42,670
Ela queria
que nos ajudasse
785
01:12:42,671 --> 01:12:44,527
a encontrar o núcleo.
786
01:12:45,550 --> 01:12:46,992
Eu já o destruí.
787
01:12:46,994 --> 01:12:51,663
Não, destruiu o motor.
O núcleo está num local remoto.
788
01:12:51,665 --> 01:12:55,481
Se nos ajudar a descodificar
essas coordenadas...
789
01:12:56,019 --> 01:12:57,719
Podemos encontrá-lo.
790
01:12:59,498 --> 01:13:01,930
Vai usá-lo
para nos destruir.
791
01:13:04,667 --> 01:13:06,739
Só queremos um lar.
792
01:13:10,427 --> 01:13:11,986
Você e eu
793
01:13:11,987 --> 01:13:15,954
perdemos tudo
pelas mãos dos Kree.
794
01:13:15,955 --> 01:13:20,114
Consegue ver isso agora?
Não é um deles.
795
01:13:22,199 --> 01:13:24,052
Não me conhece.
796
01:13:25,155 --> 01:13:27,977
Não faz ideia
quem eu sou.
797
01:13:29,687 --> 01:13:32,206
Nem eu sei quem sou.
798
01:13:33,406 --> 01:13:36,102
És a Carol Danvers.
799
01:13:36,941 --> 01:13:40,434
És a mulher daquela
caixa negra a arriscar a vida
800
01:13:40,435 --> 01:13:42,105
para fazer a coisa certa.
801
01:13:43,404 --> 01:13:45,355
A minha melhor amiga
802
01:13:45,356 --> 01:13:47,582
que me apoiou como uma mãe,
803
01:13:47,583 --> 01:13:49,933
e como piloto
quando mais ninguém apoiou.
804
01:13:50,360 --> 01:13:55,213
És inteligente, engraçada
e uma grande chata.
805
01:13:55,649 --> 01:13:59,118
E és a pessoa mais poderosa
que já conheci.
806
01:13:59,120 --> 01:14:02,051
Muito antes de conseguires lançar
fogo pelos teus punhos.
807
01:14:02,905 --> 01:14:04,302
Ouviste?
808
01:14:05,561 --> 01:14:07,361
Estás a ouvir?
809
01:14:14,555 --> 01:14:17,053
Anda cá.
Anda cá, rapariga.
810
01:14:17,499 --> 01:14:18,896
Estou contigo.
811
01:14:23,711 --> 01:14:26,572
Sei que não mereço
a sua confiança,
812
01:14:26,574 --> 01:14:29,420
mas era
a nossa única pista.
813
01:14:29,421 --> 01:14:31,866
Descobrimos
que a sua assinatura de energia
814
01:14:31,868 --> 01:14:34,774
era compatível
com o núcleo da Mar-Vell.
815
01:14:35,408 --> 01:14:37,069
Agora sabemos porquê.
816
01:14:38,954 --> 01:14:43,394
Se soubesse a importância
disso para mim.
817
01:14:44,135 --> 01:14:45,818
Só preciso da sua ajuda
818
01:14:45,819 --> 01:14:49,712
para descodificar as coordenadas
para o laboratório da Mar-Vell.
819
01:14:50,136 --> 01:14:53,108
Aquilo não eram coordenadas.
Eram vectores de segurança.
820
01:14:53,109 --> 01:14:55,405
Posicionamento
e velocidade orbital.
821
01:14:55,407 --> 01:14:58,523
Não encontrou o laboratório na Terra
porque não está na Terra.
822
01:14:58,524 --> 01:15:01,395
Essa era a localização
no dia do acidente há seis anos.
823
01:15:01,397 --> 01:15:04,863
Se seguirmos a rota, encontramo-lo
em órbita agora mesmo.
824
01:15:04,865 --> 01:15:06,770
É só Física básica.
825
01:15:09,277 --> 01:15:10,674
Em órbita?
826
01:15:12,056 --> 01:15:16,451
Era assim tão difícil descobrires?
És o meu cientista, não és?
827
01:15:16,452 --> 01:15:19,142
O Yon-Rogg vem ter comigo
em breve.
828
01:15:19,144 --> 01:15:21,750
Temos de encontrar o núcleo
antes dele.
829
01:15:21,751 --> 01:15:24,857
- Vão ao espaço?
- Em quê?
830
01:15:24,859 --> 01:15:26,980
Uns toques na sua nave
deve servir.
831
01:15:26,981 --> 01:15:29,296
Posso tratar
das modificações.
832
01:15:29,298 --> 01:15:30,916
É o seu cientista.
833
01:15:37,562 --> 01:15:39,560
Uma copiloto seria útil.
834
01:15:40,657 --> 01:15:45,052
Não, não posso.
Não posso deixar a Monica.
835
01:15:45,053 --> 01:15:48,455
Mãe, está tudo bem.
Posso ficar com a avó e o avô.
836
01:15:48,457 --> 01:15:51,012
Não posso ir, querida.
É demasiado perigoso.
837
01:15:51,013 --> 01:15:54,530
Testar tecnologias aeroespaciais
é perigoso e fazias isso.
838
01:15:55,587 --> 01:15:59,362
O teu plano é sair da atmosfera
numa nave não apta a isso
839
01:15:59,363 --> 01:16:00,742
e prevês confrontos
840
01:16:00,744 --> 01:16:03,639
com um inimigo extraterrestre
e tecnologicamente superior.
841
01:16:03,641 --> 01:16:05,270
Correcto?
842
01:16:05,272 --> 01:16:07,387
- É o que estou a dizer, tens de ir!
- Monica!
843
01:16:07,388 --> 01:16:10,112
Podes voar na missão
mais fixe da história.
844
01:16:10,114 --> 01:16:13,765
E vais recusar só para veres
o Príncipe de Bel-Air comigo?
845
01:16:14,535 --> 01:16:17,404
Só acho que devias considerar
que tipo de exemplo
846
01:16:17,405 --> 01:16:19,367
estás a passar
à tua filha.
847
01:16:27,045 --> 01:16:29,089
- O que se passa aqui?
- Eu sei.
848
01:16:29,091 --> 01:16:31,934
Eu explico. Desculpe.
Obrigada.
849
01:16:36,454 --> 01:16:37,979
A tua mãe é uma sortuda.
850
01:16:38,524 --> 01:16:42,066
Quando distribuíram crianças,
deram-lhe a mais valente.
851
01:16:42,068 --> 01:16:43,787
Tenente Sarilhos.
852
01:16:44,224 --> 01:16:45,746
Lembras-te.
853
01:16:47,178 --> 01:16:48,575
Isso é meu?
854
01:16:49,409 --> 01:16:50,851
Não.
855
01:16:51,614 --> 01:16:53,709
Fica com ela
até regressar.
856
01:16:54,653 --> 01:16:57,360
Mas há uma coisa
em que preciso da tua ajuda.
857
01:16:57,362 --> 01:16:59,632
Já não posso usar
estas cores Kree.
858
01:16:59,962 --> 01:17:02,410
E já que, obviamente,
és a única pessoa aqui
859
01:17:02,411 --> 01:17:04,591
com algum sentido
de estilo...
860
01:17:12,852 --> 01:17:14,249
Não.
861
01:17:18,747 --> 01:17:20,641
Nem pensar.
862
01:17:23,544 --> 01:17:25,921
Já que estamos
na mesma equipa...
863
01:17:39,667 --> 01:17:41,064
Como é que estou?
864
01:17:44,504 --> 01:17:45,901
Fresca.
865
01:18:05,460 --> 01:18:07,191
Porque demoraste tanto tempo?
866
01:18:07,626 --> 01:18:10,531
Estou bem,
obrigado por perguntares.
867
01:18:10,532 --> 01:18:12,969
- PRY46...
- Sem códigos.
868
01:18:12,971 --> 01:18:15,162
O sistema tem falhas,
como descobrimos.
869
01:18:15,953 --> 01:18:18,085
Está bem.
Então, vamos fazer isso.
870
01:18:18,087 --> 01:18:21,795
Quem vejo quando falo
com a Inteligência Suprema?
871
01:18:21,796 --> 01:18:24,830
Alguém que admiras
e respeitas, acho eu.
872
01:18:24,832 --> 01:18:26,692
Mas nunca
me disseste quem.
873
01:18:27,398 --> 01:18:30,609
Qual é a tua primeira
memória de Hala?
874
01:18:30,610 --> 01:18:32,056
Uma transfusão.
875
01:18:32,058 --> 01:18:34,387
Sangue azul a correr
pelas minhas veias.
876
01:18:34,388 --> 01:18:35,885
De quem é o sangue?
877
01:18:46,513 --> 01:18:50,780
É o meu sangue que está a correr
pelas veias dela.
878
01:18:55,495 --> 01:18:58,136
- O que lhe fizeste?
- Chegaste tarde demais.
879
01:19:15,449 --> 01:19:16,846
Ela sabe?
880
01:19:30,566 --> 01:19:31,963
Ronan.
881
01:19:31,964 --> 01:19:35,425
Skrulls infiltraram-se no C-53.
Venham depressa.
882
01:19:35,427 --> 01:19:37,648
Pelo bem de todos os Kree,
Comandante,
883
01:19:37,650 --> 01:19:40,241
a infestação
vai ser erradicada.
884
01:19:43,670 --> 01:19:46,209
A ultrapassar 500 e a subir.
885
01:19:48,888 --> 01:19:52,239
Não devia mesmo
estar com isso no colo.
886
01:19:52,241 --> 01:19:55,678
A nossa aliança consigo, é ténue
na melhor das hipóteses.
887
01:19:55,680 --> 01:19:59,671
Mas contanto que ele
o continue a assustar, assim...
888
01:20:00,344 --> 01:20:05,314
Vou continuar a dar-lhe
todo o amor que ele precisar.
889
01:20:05,315 --> 01:20:06,854
Posso perguntar uma coisa?
890
01:20:06,856 --> 01:20:09,002
Pode transformar-se
no que quiser?
891
01:20:09,003 --> 01:20:12,545
- Bem, tenho de ver antes.
- Todos conseguem fazer?
892
01:20:12,547 --> 01:20:15,310
Fisiologicamente, sim.
Mas...
893
01:20:15,312 --> 01:20:17,004
Exige prática,
894
01:20:17,005 --> 01:20:20,639
e atrevo-me a dizer,
talento para fazer isto bem.
895
01:20:20,641 --> 01:20:22,281
Podem transformar num gato?
896
01:20:22,282 --> 01:20:24,978
- O que é um gato?
- E num arquivador?
897
01:20:24,980 --> 01:20:28,075
Porque me transformaria
num arquivador?
898
01:20:28,077 --> 01:20:31,894
Uma planta carnívora.
Dou 50 dólares se transformar.
899
01:20:32,294 --> 01:20:36,655
A trocar os motores a jacto
para fusão, apertem o cinto.
900
01:20:46,079 --> 01:20:48,891
Esta turbulência espacial
é normal?
901
01:20:48,893 --> 01:20:50,191
Muito.
902
01:21:23,385 --> 01:21:25,427
Bloqueio
da grelha de coordenadas.
903
01:21:26,072 --> 01:21:27,469
Onde é que está?
904
01:21:30,242 --> 01:21:33,217
Está aqui.
Tem de estar aqui.
905
01:21:33,218 --> 01:21:37,005
Está na frente desta escuridão,
906
01:21:37,007 --> 01:21:38,855
ou atrás?
907
01:21:44,362 --> 01:21:46,206
A desligar camuflagem.
908
01:21:59,119 --> 01:22:03,013
LABORATÓRIO MAR-VELL
CRUZADOR IMPERIAL KREE
909
01:22:49,877 --> 01:22:51,694
É isso, o núcleo?
910
01:22:51,695 --> 01:22:53,985
Nas anotações,
ela chama-o de Tesseract.
911
01:23:02,293 --> 01:23:05,184
O que a Lawson fazia com todas
essas coisas de crianças?
912
01:23:18,618 --> 01:23:20,236
Não estamos sozinhos.
913
01:23:42,755 --> 01:23:44,053
Talos!
914
01:23:53,963 --> 01:23:56,795
Ele não veio aqui
atrás do Tesseract.
915
01:24:19,713 --> 01:24:21,021
Está tudo bem.
916
01:24:25,784 --> 01:24:27,466
Não sabíamos o que fazer.
917
01:24:27,467 --> 01:24:30,829
Mar-Vell aconselhou-nos
a não enviar nenhum sinal.
918
01:24:30,831 --> 01:24:34,681
- Ou os Krees encontravam-nos.
- Fizeram a coisa certa.
919
01:24:43,982 --> 01:24:46,056
Está tudo bem.
Tudo bem.
920
01:24:46,058 --> 01:24:48,686
Ela é boa.
É uma amiga.
921
01:24:50,343 --> 01:24:53,957
- Não lhe vou fazer mal.
- Ela trouxe-me a ti.
922
01:24:54,826 --> 01:24:56,505
Desculpem.
923
01:24:58,005 --> 01:24:59,452
Eu não sabia.
924
01:24:59,454 --> 01:25:03,283
Carol, isto é uma guerra.
925
01:25:04,019 --> 01:25:06,972
As minhas mãos também estão sujas
de sangue inocente.
926
01:25:08,122 --> 01:25:12,772
Mas agora estamos aqui.
Encontraste a minha família.
927
01:25:16,481 --> 01:25:18,438
Isto é só o início.
928
01:25:18,439 --> 01:25:22,134
Há milhares de nós
separados uns dos outros...
929
01:25:22,136 --> 01:25:25,401
Espalhados pela galáxia.
930
01:25:42,587 --> 01:25:45,510
Se jogasse na mesma máquina
de flippers durante seis anos,
931
01:25:45,511 --> 01:25:47,731
também teria
a pontuação mais alta.
932
01:25:50,035 --> 01:25:52,370
A confraternizar
com o inimigo.
933
01:26:06,255 --> 01:26:08,421
O que foi que fizeste
ao teu uniforme?
934
01:26:08,423 --> 01:26:10,523
Entraram na cabeça dela.
Como pensámos.
935
01:26:10,525 --> 01:26:12,722
A Inteligência Suprema
vai endireitá-la.
936
01:26:12,723 --> 01:26:15,468
Podem ver que não são soldados.
Deixem-nos ir.
937
01:26:15,470 --> 01:26:17,921
- Podem-me levar.
- E o núcleo?
938
01:26:17,922 --> 01:26:19,675
Mentiste-me.
939
01:26:19,677 --> 01:26:23,562
Fiz-te ser
a melhor versão de ti.
940
01:26:26,739 --> 01:26:30,294
O que foi dado
pode ser tirado.
941
01:26:43,239 --> 01:26:44,545
Mexam-se!
942
01:26:44,546 --> 01:26:46,785
Venham para aqui!
Fiquem no chão!
943
01:26:47,717 --> 01:26:49,150
Vamos!
944
01:26:49,687 --> 01:26:51,066
Dá-me isso!
945
01:27:20,103 --> 01:27:25,034
Vem como és
como eras
946
01:27:25,035 --> 01:27:28,713
como quero que sejas
947
01:27:29,874 --> 01:27:31,254
Aí está ela.
948
01:27:31,256 --> 01:27:35,017
Parece que o teu tempo no C-53
activou memórias antigas.
949
01:27:35,717 --> 01:27:39,993
Este blusão?
É lindo, a propósito.
950
01:27:42,408 --> 01:27:44,724
A música é um belo toque.
951
01:27:44,725 --> 01:27:48,399
- Deixem-me sair.
- Não vai dar.
952
01:27:48,401 --> 01:27:52,346
Se os magoarem,
transformo-vos em cinzas.
953
01:27:52,347 --> 01:27:54,156
Com o quê, exactamente?
954
01:27:54,157 --> 01:27:57,670
- O teu poder vem de nós.
- Não me deram estes poderes.
955
01:27:57,672 --> 01:27:59,421
- A explosão deu.
- Ainda assim,
956
01:27:59,422 --> 01:28:02,152
nunca tiveste força
para os controlares.
957
01:28:12,523 --> 01:28:16,158
Espécie: Flerken.
Ameaça: Alta.
958
01:28:21,453 --> 01:28:24,323
É um gato,
não é o Hannibal Lecter.
959
01:28:26,763 --> 01:28:31,167
Espécie: Humano macho.
Ameaça: Baixa ou nula.
960
01:28:31,981 --> 01:28:33,524
Essa coisa está avariada.
961
01:28:33,526 --> 01:28:35,510
Levem o Flerken para a nave.
962
01:28:36,334 --> 01:28:38,472
Ejectem os outros
para o espaço.
963
01:28:41,133 --> 01:28:43,472
Fizeste bem, Ás.
964
01:28:44,750 --> 01:28:48,000
Graças a ti,
esses metamorfos traiçoeiros
965
01:28:48,001 --> 01:28:49,991
já não vão ameaçar
o nosso universo.
966
01:28:49,993 --> 01:28:51,946
Acreditava
nas vossas mentiras.
967
01:28:51,947 --> 01:28:54,867
Mas os Skrulls
só estão a lutar por um lar.
968
01:28:54,868 --> 01:28:58,506
Falas em destruí-los porque não
querem submeter ao vosso domínio.
969
01:28:58,508 --> 01:29:01,234
- E eu também não vou.
- Encontrámos-te.
970
01:29:01,254 --> 01:29:02,953
Acolhemos-te
como uma de nós.
971
01:29:02,954 --> 01:29:05,658
Usurparam-me
do meu lar,
972
01:29:05,660 --> 01:29:07,963
da minha família,
dos meus amigos.
973
01:29:15,444 --> 01:29:17,733
É uma graça
como te esforças.
974
01:29:19,478 --> 01:29:21,170
Lembra-te...
975
01:29:22,368 --> 01:29:25,380
- Sem nós...
- Desiste, Carol!
976
01:29:26,580 --> 01:29:28,907
- Fica no chão!
- És fraca.
977
01:29:28,908 --> 01:29:31,342
Vais sair da pista.
Vai devagar.
978
01:29:31,343 --> 01:29:34,726
- És imperfeita.
- Estás a tentar matar-te?
979
01:29:34,728 --> 01:29:37,421
- Incapaz.
- És muito emotiva e fraca.
980
01:29:37,423 --> 01:29:39,520
O teu lugar não é aqui.
981
01:29:39,522 --> 01:29:42,751
- Salvámos-te.
- Controla...
982
01:29:50,434 --> 01:29:53,503
Sem nós,
és só humana.
983
01:29:54,950 --> 01:29:56,446
Têm razão.
984
01:29:57,510 --> 01:29:59,466
Sou só humana.
985
01:30:33,459 --> 01:30:37,015
Em Hala, renasceste.
986
01:30:37,016 --> 01:30:38,516
Como Vers.
987
01:30:43,280 --> 01:30:46,548
O meu nome é Carol.
988
01:31:00,900 --> 01:31:02,787
Ela está
a tentar libertar-se.
989
01:31:46,610 --> 01:31:50,071
Estive a lutar com um braço
atado nas minhas costas.
990
01:31:50,956 --> 01:31:52,968
Mas o que acontece quando...
991
01:31:55,659 --> 01:31:57,631
Finalmente me liberto?
992
01:32:37,932 --> 01:32:40,795
Sabe que está a brilhar,
não sabe?
993
01:32:40,796 --> 01:32:42,386
Explico depois.
994
01:32:44,557 --> 01:32:47,402
Leve o Tesseract,
deixe a lancheira.
995
01:32:47,403 --> 01:32:49,024
- Eu?
- Sim.
996
01:32:49,026 --> 01:32:52,481
- Não vou tocar nessa coisa.
- Quer uma luva térmica?
997
01:33:05,021 --> 01:33:07,216
Leve os Skrulls ao Quadject
e partam.
998
01:33:07,656 --> 01:33:10,311
Levem o Flerken convosco.
999
01:33:10,313 --> 01:33:12,885
- Então e tu?
- Vou ganhar algum tempo.
1000
01:33:14,048 --> 01:33:16,567
Vou apanhar-te agora.
1001
01:33:19,003 --> 01:33:21,887
Confio em ti
para não me comeres.
1002
01:33:27,742 --> 01:33:29,166
Olá, rapazes.
1003
01:33:32,334 --> 01:33:34,814
Braço de ferro
pelo Tesseract?
1004
01:33:37,179 --> 01:33:39,213
Achava-te divertida.
1005
01:33:39,868 --> 01:33:41,563
Vamos acabar com isto!
1006
01:34:16,064 --> 01:34:18,816
- Está bem!
- Lindo gatinho!
1007
01:35:05,102 --> 01:35:06,845
Sempre soubeste.
1008
01:35:07,949 --> 01:35:11,293
- Por isso é que nunca saímos?
- Não. Só nunca gostei de ti.
1009
01:35:17,266 --> 01:35:19,017
Madeira!
1010
01:35:26,892 --> 01:35:28,649
Estão com pressa?
1011
01:35:30,316 --> 01:35:33,353
- Não me obrigues a fazer isto.
- Está bem.
1012
01:35:49,107 --> 01:35:50,851
Anda lá, faz a tua cena.
1013
01:35:51,345 --> 01:35:53,288
Anda lá.
1014
01:35:54,729 --> 01:35:56,526
Anda lá!
1015
01:35:59,161 --> 01:36:02,216
Caramba, Goose.
Escolhe um lado.
1016
01:36:06,160 --> 01:36:10,195
Levem-nos para o hangar.
Depois atirem-nos no espaço.
1017
01:36:12,038 --> 01:36:13,435
Segue a onda.
1018
01:36:14,787 --> 01:36:16,456
Como em Havana.
1019
01:36:17,517 --> 01:36:21,814
- Tens aquela coisa?
- O gato Flerken engoliu.
1020
01:36:34,879 --> 01:36:37,088
Vamos.
Mexam-se, mexam-se!
1021
01:36:37,914 --> 01:36:39,606
Segue a minha deixa.
1022
01:36:43,406 --> 01:36:45,160
Cubra os olhos dela.
1023
01:36:53,308 --> 01:36:56,246
Vão para a nave.
Vamos, vamos.
1024
01:37:19,574 --> 01:37:20,976
Boa diversão.
1025
01:37:20,978 --> 01:37:23,683
Podia jurar
que tinha posto ali.
1026
01:38:20,118 --> 01:38:22,701
Minn-Erva,
apanha-os com a Dropship.
1027
01:38:22,702 --> 01:38:24,000
Pode deixar.
1028
01:38:28,619 --> 01:38:33,167
- Estás bem, amigo?
- Nunca estive melhor.
1029
01:38:36,813 --> 01:38:39,649
Temos um inimigo.
Está a vir com tudo.
1030
01:40:18,590 --> 01:40:19,987
Sim!
1031
01:40:41,127 --> 01:40:42,759
O que raio foi aquilo?
1032
01:41:06,334 --> 01:41:08,982
Lançar ogivas balísticas.
1033
01:42:00,962 --> 01:42:02,260
Isto é impossível.
1034
01:42:02,261 --> 01:42:04,922
O C-53 não tem um sistema
de defesa suficientemente
1035
01:42:04,924 --> 01:42:07,567
avançado
para destruir as nossas ogivas.
1036
01:42:08,783 --> 01:42:11,649
Não é o sistema de defesa,
Ronan.
1037
01:42:15,474 --> 01:42:17,276
Acabem com ela.
1038
01:43:27,137 --> 01:43:29,293
Voltem para o ponto de salto.
1039
01:43:30,212 --> 01:43:32,459
Voltaremos pela arma.
1040
01:43:33,600 --> 01:43:35,595
O núcleo?
1041
01:43:36,851 --> 01:43:38,348
A mulher.
1042
01:44:26,031 --> 01:44:28,027
Estou tão orgulhoso de ti.
1043
01:44:29,339 --> 01:44:31,954
Melhoraste muito
desde que te encontrei
1044
01:44:31,955 --> 01:44:33,600
naquele dia no lago.
1045
01:44:33,602 --> 01:44:35,930
Mas consegues
reprimir as tuas emoções
1046
01:44:35,931 --> 01:44:37,957
tempo suficiente
para me derrotares?
1047
01:44:37,959 --> 01:44:40,979
Ou isso vai prejudicar-te,
como sempre?
1048
01:44:42,164 --> 01:44:44,272
Sempre te disse,
1049
01:44:44,274 --> 01:44:48,244
estarás pronta no dia em que me
puderes derrubar como tu mesma.
1050
01:44:48,245 --> 01:44:51,982
Este é o momento.
Este é o momento, Vers!
1051
01:44:51,983 --> 01:44:54,775
Desliga o espectáculo de luz,
e prova,
1052
01:44:54,777 --> 01:44:57,482
prova-me,
que podes derrubar-me sem...
1053
01:45:12,364 --> 01:45:14,846
Não tenho nada
para te provar.
1054
01:45:30,226 --> 01:45:32,475
Destino: Hala.
1055
01:45:32,477 --> 01:45:34,222
Não posso voltar
de mãos a abanar.
1056
01:45:34,223 --> 01:45:35,882
Não estarás de mãos a abanar.
1057
01:45:35,884 --> 01:45:37,902
Estou a enviar-te
com uma mensagem.
1058
01:45:37,904 --> 01:45:41,385
Diz à Inteligência Suprema
que vou acabar com tudo.
1059
01:45:41,387 --> 01:45:45,586
A guerra, as mentiras,
tudo.
1060
01:45:46,589 --> 01:45:48,360
Não podes fazer isto.
1061
01:46:07,485 --> 01:46:10,813
Esta foi por pouco,
não foi, Goose?
1062
01:46:12,352 --> 01:46:14,471
O bandido
ainda está nalgum lugar...
1063
01:46:14,919 --> 01:46:16,980
Filho de uma Flerken!
1064
01:46:16,982 --> 01:46:19,773
- Estás bem?
- Sim. Foi só um arranhão.
1065
01:46:19,775 --> 01:46:21,813
Não...
1066
01:46:28,113 --> 01:46:29,510
Baixa essa carta.
1067
01:46:29,512 --> 01:46:33,193
Não posso acreditar que entraste
no maior combate de sempre.
1068
01:46:33,194 --> 01:46:35,697
Diria que chegaste
na hora certa.
1069
01:46:35,699 --> 01:46:37,404
Voo fixe que fizeste lá.
1070
01:46:37,405 --> 01:46:40,088
A SHIELD adoraria
uma boa piloto como tu.
1071
01:46:40,090 --> 01:46:41,403
Vou considerar.
1072
01:46:41,404 --> 01:46:44,559
Contanto que não chames
o meu voo de fixe de novo.
1073
01:46:44,560 --> 01:46:46,397
Como está o teu olho?
1074
01:46:46,903 --> 01:46:48,416
A melhorar a cada segundo.
1075
01:46:48,417 --> 01:46:49,715
Só para entender,
1076
01:46:49,716 --> 01:46:53,094
eras o Soh-Larr
e o agente da SHIELD?
1077
01:46:53,096 --> 01:46:56,628
Keller. Prendeu o meu chefe,
roubou-lhe a identidade.
1078
01:46:56,630 --> 01:46:59,645
Pedi a imagem dele emprestada.
Não sou ladrão.
1079
01:46:59,646 --> 01:47:01,008
É quase como roubar.
1080
01:47:01,010 --> 01:47:02,582
Estás do lado quem aqui?
1081
01:47:02,584 --> 01:47:04,472
Podem ficar aqui
até recuperares,
1082
01:47:04,473 --> 01:47:07,375
mas tu e a tua família
precisam de outra aparência.
1083
01:47:07,377 --> 01:47:10,106
- Posso voltar a ser teu chefe.
- Por favor, não.
1084
01:47:10,108 --> 01:47:13,221
Vá lá. Adoro ostentar
aqueles lindos olhos azuis.
1085
01:47:13,222 --> 01:47:16,131
Nem pensar,
têm os melhores olhos.
1086
01:47:16,132 --> 01:47:18,056
Nunca mudes os teus olhos.
1087
01:47:21,352 --> 01:47:23,138
Vou ajudá-los
a encontrar um lar.
1088
01:47:23,139 --> 01:47:25,728
Vou terminar
o que a Mar-Vell começou.
1089
01:47:27,107 --> 01:47:30,862
Eles podem ficar connosco,
não podem, mãe?
1090
01:47:30,863 --> 01:47:33,699
Não estarão aqui seguros,
querida.
1091
01:47:33,701 --> 01:47:37,577
A tia Carol tem razão.
Eles precisam do próprio lar.
1092
01:47:37,578 --> 01:47:39,590
Voltarei
antes que percebas.
1093
01:47:40,252 --> 01:47:43,106
Talvez possa voar
e encontrar-te no caminho.
1094
01:47:43,108 --> 01:47:46,013
Só se aprenderes a brilhar,
como a tua tia Carol.
1095
01:47:46,014 --> 01:47:48,628
Ou talvez construa uma nave.
Não sabe.
1096
01:47:48,629 --> 01:47:49,927
Ele não sabe.
1097
01:47:59,026 --> 01:48:03,197
Mantenha o Tesseract na Terra,
escondido.
1098
01:48:03,198 --> 01:48:06,201
Tem a certeza de que é
o que a Marvel iria querer?
1099
01:48:06,203 --> 01:48:08,682
- Mar-Vell.
- Foi o que eu disse.
1100
01:48:08,683 --> 01:48:11,388
São duas palavras.
Mar-Vell.
1101
01:48:11,390 --> 01:48:12,728
Mar-vel.
1102
01:48:12,730 --> 01:48:16,155
Marvel soa muito melhor.
Sabe, como as Marvelettes?
1103
01:48:29,148 --> 01:48:30,476
Não a faz lembrar nada?
1104
01:48:30,478 --> 01:48:32,588
Continue a cantar.
Talvez me lembre.
1105
01:48:47,417 --> 01:48:49,114
Actualizei-o.
1106
01:48:49,537 --> 01:48:52,598
O alcance deve ser de,
um par de galáxias, pelo menos.
1107
01:48:54,736 --> 01:48:57,199
O que é? Acha que lhe vou
pregar uma partida?
1108
01:48:57,200 --> 01:49:00,705
Só em caso de emergência.
Está bem?
1109
01:49:08,054 --> 01:49:10,331
Se estiver a passar
por esta galáxia,
1110
01:49:10,333 --> 01:49:12,879
não deixe de dar um grito
a um irmão.
1111
01:49:29,110 --> 01:49:31,227
Tirámos a mancha de ketchup.
1112
01:49:36,497 --> 01:49:38,710
Obrigada,
Tenente Sarilhos.
1113
01:49:47,468 --> 01:49:50,128
Também é difícil para mim
dizer adeus.
1114
01:50:03,805 --> 01:50:05,103
Vai lá.
1115
01:51:06,167 --> 01:51:08,663
A INICIATIVA PROTECTORA
1116
01:51:12,753 --> 01:51:14,936
Feliz por ter voltado,
senhor.
1117
01:51:14,938 --> 01:51:16,402
Chegou isto para si.
1118
01:51:20,517 --> 01:51:22,477
Então é verdade?
1119
01:51:22,478 --> 01:51:24,338
Que um Kree
queimou o seu olho
1120
01:51:24,340 --> 01:51:27,048
porque recusou entregar-lhes
o Tesseract?
1121
01:51:27,528 --> 01:51:31,623
Não vou confirmar nem negar
os factos dessa história.
1122
01:51:31,625 --> 01:51:33,022
Entendido.
1123
01:51:33,605 --> 01:51:36,441
Lamento informar que ainda
não encontrámos o Tesseract.
1124
01:51:36,442 --> 01:51:38,975
Tenho a certeza que vai
aparecer nalgum lugar.
1125
01:51:39,748 --> 01:51:43,498
- Avisarei quando encontrarmos.
- E depois?
1126
01:51:43,970 --> 01:51:45,504
Senhor?
1127
01:51:45,506 --> 01:51:49,809
Não sabemos que outras ameaças
intergalácticas andam por aí.
1128
01:51:49,810 --> 01:51:52,086
E a nossa força de segurança
de uma só mulher
1129
01:51:52,088 --> 01:51:55,663
tinha um compromisso anterior
do outro lado do universo.
1130
01:51:57,569 --> 01:52:00,669
A SHIELD sozinha
não é capaz de nos proteger.
1131
01:52:01,701 --> 01:52:03,271
Temos de encontrar mais...
1132
01:52:03,273 --> 01:52:06,361
- Mais armas?
- Mais heróis.
1133
01:52:06,362 --> 01:52:08,490
Acha que podemos encontrar
outros como ela?
1134
01:52:08,492 --> 01:52:11,123
Encontrámo-la
e nem andávamos à procura.
1135
01:52:12,364 --> 01:52:14,064
Descanse um pouco,
senhor.
1136
01:52:14,066 --> 01:52:17,161
Tem uma grande decisão
a tomar.
1137
01:52:28,668 --> 01:52:33,611
CAPITÃ CAROL "VINGADORA" DANVERS
1138
01:52:48,794 --> 01:52:50,391
imfreemozart
tozz
1139
01:54:51,354 --> 01:54:55,902
C A P I T Ã O
M A R V E L
1140
01:55:06,723 --> 01:55:09,606
DESAPARECIMENTOS GLOBAIS
1141
01:55:15,555 --> 01:55:17,151
Isto é um pesadelo.
1142
01:55:18,695 --> 01:55:21,123
Já tive pesadelos melhores.
1143
01:55:25,430 --> 01:55:29,352
Então, aquela coisa
parou de fazer o que fazia.
1144
01:55:31,262 --> 01:55:32,765
O que temos?
1145
01:55:34,001 --> 01:55:36,397
Isto parou de enviar
o sinal que estava a enviar.
1146
01:55:36,440 --> 01:55:37,947
- Não modificámos a bateria?
- Modificámos.
1147
01:55:37,957 --> 01:55:41,491
Ainda está ligado,
mas simplesmente parou.
1148
01:55:42,503 --> 01:55:43,979
Reinicia,
envia outra vez o sinal.
1149
01:55:44,023 --> 01:55:46,044
- Nem sabemos o que isso é.
- O Fury sabe.
1150
01:55:46,087 --> 01:55:48,450
Faz isso, por favor.
1151
01:55:48,693 --> 01:55:50,888
E avisa-me
assim que conseguires o sinal.
1152
01:55:51,362 --> 01:55:53,642
Quero saber quem recebe
essa coisa.
1153
01:55:56,627 --> 01:55:58,361
Onde está o Fury?
1154
01:56:01,409 --> 01:56:05,063
CAPITÃO MARVEL REGRESSARÁ EM
VINGADORES: ENDGAME