1 00:00:36,600 --> 00:00:38,900 MULȚUMIM STAN (Stan Lee 28.12.1992-12.11.2018) 2 00:02:07,669 --> 00:02:11,264 HALA CAPITALA CIVILIZAȚIEI KREE 3 00:02:15,671 --> 00:02:16,885 Știi cât e ceasul? 4 00:02:16,886 --> 00:02:18,012 Nu pot dormi. 5 00:02:18,611 --> 00:02:20,807 Există pastile pentru asta. 6 00:02:20,995 --> 00:02:23,165 Da, dar atunci aș dormi. 7 00:02:23,225 --> 00:02:24,550 Iar vise. 8 00:02:29,023 --> 00:02:30,528 Vrei să ne luptăm? 9 00:02:34,315 --> 00:02:36,058 - Am alunecat. - Corect. Ai alunecat. 10 00:02:36,090 --> 00:02:38,415 Ca rezultat a loviturii mele în fața ta. 11 00:02:38,431 --> 00:02:40,668 Deja alunecam când s-a întâmplat să mă lovești în față. 12 00:02:40,692 --> 00:02:42,192 Cele două evenimente nu au legătură. 13 00:02:42,591 --> 00:02:44,373 Spune-mi despre vis. 14 00:02:46,211 --> 00:02:47,211 Ceva nou? 15 00:02:47,242 --> 00:02:48,242 Nu. 16 00:02:52,923 --> 00:02:54,640 Trebuie să lași trecutul. 17 00:02:54,672 --> 00:02:55,763 Nu-mi amintesc trecutul. 18 00:02:55,787 --> 00:02:59,039 Te face să te îndoiești. Și îndoiala te face vulnerabilă. 19 00:03:07,435 --> 00:03:08,740 Controleaz-o. 20 00:03:10,125 --> 00:03:13,572 Învață s-o controlezi din nou. Va trebui să te unești cu Inteligența Supremă. 21 00:03:13,596 --> 00:03:16,966 Nu e nimic mai periculos pentru un războinic decât sentimentele. 22 00:03:19,863 --> 00:03:22,355 Umorul e o distragere. 23 00:03:24,272 --> 00:03:27,532 Mânia reprezintă dușmanul. 24 00:03:38,981 --> 00:03:41,399 120 de zile de la ultimul atac al skrull. 25 00:03:42,304 --> 00:03:45,517 A văzut cineva cum arată Inteligența Supremă? 26 00:03:45,745 --> 00:03:49,424 Nimeni nu poate privi Inteligența Supremă în forma ei adevărată. 27 00:03:50,505 --> 00:03:51,643 Știi asta. 28 00:03:52,825 --> 00:03:57,218 Subconștientul nostru alege felul în care ne apare, deci e sacră. 29 00:03:57,745 --> 00:03:58,745 E personală. 30 00:03:58,790 --> 00:04:00,997 Niciun kree nu o divulgă. Niciodată. 31 00:04:01,251 --> 00:04:02,251 Pe cine vezi? 32 00:04:03,116 --> 00:04:04,239 - Pe fratele tău? - Nu. 33 00:04:04,278 --> 00:04:05,463 - Tatăl tău? - Nu. 34 00:04:05,502 --> 00:04:07,601 - Comandantul tău? - Vers. 35 00:04:07,687 --> 00:04:09,543 Pe mine mă vezi, nu? 36 00:04:10,518 --> 00:04:12,086 Înțeleg ce vrei să faci. 37 00:04:12,328 --> 00:04:13,910 - Funcționează? - Da. 38 00:04:13,981 --> 00:04:15,821 Dar nu vei reuși să schimbi subiectul. 39 00:04:15,845 --> 00:04:19,457 Care e scopul de a-mi da astea dacă nu vrei să le folosesc? 40 00:04:19,620 --> 00:04:21,274 Vreau să le folosești. 41 00:04:21,773 --> 00:04:25,525 Inteligența Supremă mi-a lăsat datoria de a-ți arăta cum să le folosești. 42 00:04:25,571 --> 00:04:26,569 Știu cum. 43 00:04:26,577 --> 00:04:30,095 Dacă era așa, m-ai fi doborât fără asta. 44 00:04:30,416 --> 00:04:32,419 Controlează-ți impulsurile. 45 00:04:33,598 --> 00:04:36,413 Nu mai folosi asta și începe să folosești asta. 46 00:04:36,601 --> 00:04:38,394 Vreau să... 47 00:04:38,410 --> 00:04:40,820 fii cea mai bună versiune a ta. 48 00:04:42,941 --> 00:04:47,035 INTELIGENȚA SUPREMĂ CONDUCEREA CIVILIZAȚIEI KREE 49 00:05:21,668 --> 00:05:22,882 Vers. 50 00:05:24,375 --> 00:05:25,467 Inteligență. 51 00:05:26,153 --> 00:05:28,969 Comandatul tău insistă să fii aptă pentru serviciu. 52 00:05:29,126 --> 00:05:30,232 Sunt. 53 00:05:30,724 --> 00:05:33,712 Te lupți cu sentimentele tale. 54 00:05:34,336 --> 00:05:36,754 Cu trecutul tău, care le alimentează. 55 00:05:38,338 --> 00:05:41,629 Ești o victimă a expansiunii skrull 56 00:05:41,653 --> 00:05:44,234 ce ne-a amenințat civilizația secole întregi. 57 00:05:44,594 --> 00:05:49,663 Impostori ce s-au infiltrat în tăcere, apoi ne-au preluat planetele. 58 00:05:51,839 --> 00:05:56,230 Orori pe care ți le amintești și mult mai multe ce nu ți le amintești. 59 00:05:59,838 --> 00:06:01,882 E totul gol... 60 00:06:01,945 --> 00:06:03,270 Viața mea. 61 00:06:03,770 --> 00:06:06,547 Ar trebui să iei forma a ceea ce admiram, 62 00:06:06,555 --> 00:06:11,257 dar nu-mi amintesc cine a fost această persoană pentru mine. 63 00:06:11,625 --> 00:06:13,309 Poate asta e o milă. 64 00:06:13,427 --> 00:06:15,525 Te scutește de o durere mai mare. 65 00:06:16,412 --> 00:06:19,533 Te eliberează să faci ce trebuie să facă un kree. 66 00:06:20,215 --> 00:06:22,827 Să pună nevoile poporului său înainte de ale sale. 67 00:06:23,069 --> 00:06:24,790 Ți s-a oferit un mare dar. 68 00:06:25,017 --> 00:06:28,168 Șansa de a lupta pentru binele kree. 69 00:06:29,268 --> 00:06:30,554 Vreau să slujesc. 70 00:06:30,570 --> 00:06:32,481 Atunci pregătește-te. 71 00:06:32,536 --> 00:06:35,656 Ce ți s-a dat poate fi luat. 72 00:06:39,803 --> 00:06:40,855 N-o să te dezamăgesc. 73 00:06:40,880 --> 00:06:42,965 Vom afla curând. 74 00:06:43,758 --> 00:06:45,672 Ai o misiune. 75 00:06:46,512 --> 00:06:49,025 Slujește bine și fă-o cu onoare. 76 00:07:10,041 --> 00:07:11,577 Nu poate fi bine. 77 00:07:11,733 --> 00:07:13,800 Trebuie să fie alt atac skrull. 78 00:07:13,840 --> 00:07:15,586 Orice e, e imens. 79 00:07:16,062 --> 00:07:18,612 - Te-a scanat vreun skrull? - Odată. 80 00:07:18,699 --> 00:07:20,781 - A fost foarte tulburător. - De ce? 81 00:07:20,837 --> 00:07:23,372 Fiindcă am privit în fața inamicului meu de moarte 82 00:07:23,403 --> 00:07:25,337 și ei au privit înapoi într-a mea. 83 00:07:25,361 --> 00:07:28,356 Poate dacă erai mai atractiv, ar fi mai puțin tulburător. 84 00:07:28,372 --> 00:07:30,469 Crezi că ești nostimă. Nu râd. 85 00:07:30,494 --> 00:07:34,355 - Tu nu râzi niciodată. - Râd. Pe interior. 86 00:07:35,104 --> 00:07:36,102 N-o fac acum. 87 00:07:36,126 --> 00:07:38,536 E nostim pentru că, obiectiv, ești arătos. 88 00:07:38,551 --> 00:07:39,551 Mulțumesc. 89 00:07:39,683 --> 00:07:41,897 Ascultați. Terminați. 90 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Bun. 91 00:07:43,949 --> 00:07:46,570 Pregătiți-vă pentru... 92 00:07:47,249 --> 00:07:50,204 O misiune de căutare și salvare a spionului nostru, Soh-Larr. 93 00:07:50,369 --> 00:07:53,099 Skrull au invadat altă planetă de la graniță. 94 00:07:53,115 --> 00:07:54,971 De data asta, Torfa. 95 00:07:55,096 --> 00:07:58,052 Soh-Larr ne-a trimis un semnal de avertizare. A fost interceptat 96 00:07:58,084 --> 00:07:59,660 și acoperirea lui e distrusă. 97 00:08:01,548 --> 00:08:05,135 Generalul skrull Talos a trimis unități de ucis ca să-l găsească. 98 00:08:05,183 --> 00:08:06,622 Dacă ajung la el înaintea noastră, 99 00:08:06,647 --> 00:08:10,367 inteligența ce a acumulat-o 3 ani e a lor. 100 00:08:11,092 --> 00:08:14,533 Acuzatorii vor bombarda o fortăreață skrull în sud. 101 00:08:14,558 --> 00:08:19,159 Noi ne strecurăm, îl localizăm pe Soh-Larr și ieșim. 102 00:08:19,408 --> 00:08:21,447 Lăsându-i la fel de proști. 103 00:08:21,494 --> 00:08:24,762 Nu avem voie să ne amestecăm în treaba populației torfane, 104 00:08:24,778 --> 00:08:29,731 nici ei într-a noastră. Nimic nu compromite securitatea misiunii noastre. 105 00:08:29,801 --> 00:08:31,704 Continuați cu grijă. 106 00:08:31,814 --> 00:08:34,184 Urmați protocolul înainte să-l extrageți. 107 00:08:35,901 --> 00:08:37,594 E o misiune periculoasă. 108 00:08:37,749 --> 00:08:40,035 Trebuie să fim pregătiți să ne alăturăm Colectivului... 109 00:08:40,074 --> 00:08:41,852 dacă asta e soarta noastră azi. 110 00:08:42,025 --> 00:08:44,864 - Pentru binele kree. - Pentru binele kree! 111 00:09:00,304 --> 00:09:02,637 PLANETA DE GRANIȚĂ A KREE TORFA P137.T55412AS.C00876 112 00:09:54,083 --> 00:09:56,688 Vers, urmărește emițătorul lui Soh-Larr. 113 00:09:56,790 --> 00:09:59,121 Att-Lass, Minn-Erva, găsiți teren înalt. 114 00:10:18,363 --> 00:10:20,321 Localnici la periferie. 115 00:10:21,016 --> 00:10:23,703 - Poate vreo zece. - Minn-Erva? 116 00:10:25,139 --> 00:10:28,179 Recepționezi? Recepționează cineva? 117 00:10:42,769 --> 00:10:45,421 Semnalul sondei vine din templul ăla. Să mergem. 118 00:10:45,446 --> 00:10:48,104 Nu. E un loc perfect pentru o ambuscadă. 119 00:10:48,425 --> 00:10:51,193 - E o singură cale de a afla. - Nu putem trece de localnici. 120 00:10:51,225 --> 00:10:53,588 Nu știm dacă sunt localnici. E prea riscant. 121 00:10:53,613 --> 00:10:55,367 Nu trebuie să vii cu mine. Mă duc singură. 122 00:10:55,392 --> 00:10:56,857 Nu o vei face. 123 00:11:01,318 --> 00:11:03,399 Corect. Stăm pe o rază mică. 124 00:11:03,462 --> 00:11:05,911 Pierdem comunicațiile, ne întâlnim aici. 125 00:11:06,606 --> 00:11:07,606 Haideți. 126 00:11:20,063 --> 00:11:22,995 - Att-Lass, recepționezi asta? - Da îi văd. 127 00:11:46,186 --> 00:11:48,634 Minn-Erva, ne vezi? 128 00:11:50,109 --> 00:11:53,783 - Ține-i deoparte. - Recepționează cineva? 129 00:11:58,001 --> 00:12:00,226 Nu vreau să te rănesc. 130 00:12:01,967 --> 00:12:03,746 Înapoi! 131 00:12:06,399 --> 00:12:08,240 Stai deoparte. 132 00:12:11,813 --> 00:12:16,157 Sunt localnici. Am găsit 2 morți. Nimic verde. Doar mor de foame. 133 00:12:41,437 --> 00:12:45,635 - HGX-78. - 2RT-79. 8XX. 134 00:12:49,552 --> 00:12:50,668 Înapoi. 135 00:12:59,355 --> 00:13:00,619 Skrull. 136 00:13:18,136 --> 00:13:19,136 Vers! 137 00:13:20,015 --> 00:13:23,462 Vers... e o ambuscadă. 138 00:13:41,672 --> 00:13:43,022 Vin! 139 00:13:48,628 --> 00:13:51,810 Spune-mi. Recepționezi? 140 00:13:55,001 --> 00:13:57,465 De unde ai știut codul? 141 00:13:57,653 --> 00:14:00,047 Ce-ar fi să-ți spun secretul meu... 142 00:14:01,732 --> 00:14:03,893 când mi-l spui pe al tău. 143 00:14:07,549 --> 00:14:09,333 Să o deschidem. 144 00:14:21,471 --> 00:14:24,586 - Unde suntem? - Stai puțin. 145 00:14:26,818 --> 00:14:28,418 Unde ți-e capul? 146 00:14:29,096 --> 00:14:31,248 E în cer. Al tău unde e? 147 00:14:32,064 --> 00:14:33,393 Pe umerii mei. 148 00:14:33,456 --> 00:14:36,092 Voiam să le arăt cum o facem. Ești gata? 149 00:14:36,732 --> 00:14:39,197 - Mai sus, mai departe, mai repede, iubire. - Așa e. 150 00:14:48,229 --> 00:14:49,867 Nu poate fi bine. 151 00:14:51,621 --> 00:14:53,899 Întoarce-te mai departe. 152 00:14:57,380 --> 00:15:00,540 Ești prea rapidă! Trebuie să mergi mai încet! 153 00:15:13,541 --> 00:15:15,918 Cine e această persoană? Suntem unde... 154 00:15:15,943 --> 00:15:18,385 La ce naiba te gândești? N-ai ce căuta aici! 155 00:15:18,410 --> 00:15:20,094 Cred că ne-am întors prea mult. 156 00:15:20,141 --> 00:15:21,185 Nu mă lași să conduc. 157 00:15:21,194 --> 00:15:22,691 Lasă-mă să încerc înapoi. 158 00:15:30,641 --> 00:15:32,528 Ce naiba e cu ea? 159 00:15:32,665 --> 00:15:34,635 O să te omori. 160 00:15:40,119 --> 00:15:41,624 Nu te vor lăsa să zbori. 161 00:15:41,656 --> 00:15:44,135 Nu sunt singurul confuz aici. 162 00:15:44,160 --> 00:15:47,716 Ești un pilot decent, dar ești prea emoțională. 163 00:15:47,787 --> 00:15:50,657 Știi de ce îi spune cockpit, nu? 164 00:15:58,161 --> 00:16:00,571 Un moloz uriaș, răspândit în cosmos... 165 00:16:00,596 --> 00:16:03,599 ...mișcă luna și soarele și stelele de pe cer. 166 00:16:04,348 --> 00:16:07,772 Curând, vor dispărea. Vor zbura în noapte. 167 00:16:07,796 --> 00:16:10,120 Ai văzut-o? 168 00:16:11,922 --> 00:16:13,481 Mergeți înăuntru, e vremea să mâncați. 169 00:16:13,506 --> 00:16:15,506 Pregătește-te de decolare, locotenente Trouble. 170 00:16:16,191 --> 00:16:17,361 Frumoasă amintire. 171 00:16:17,369 --> 00:16:20,021 Stai puțin. Cred că am găsit. 172 00:16:24,455 --> 00:16:26,008 Goose te place. 173 00:16:26,155 --> 00:16:28,044 De obicei nu se atașează de oameni. 174 00:16:28,081 --> 00:16:30,663 - Te-ai trezit devreme? - De fapt nu m-am culcat. 175 00:16:30,679 --> 00:16:33,542 Nu pot dormi când am treabă. Sună cunoscut? 176 00:16:33,621 --> 00:16:36,217 Zburatul cu avioane nu pare muncă. 177 00:16:37,007 --> 00:16:40,156 - O priveliște minunată, nu? - Prefer priveliștea de acolo de sus. 178 00:16:40,181 --> 00:16:41,623 O să ajungi acolo sus în curând. 179 00:16:41,677 --> 00:16:43,341 Stai, ea e. 180 00:16:43,396 --> 00:16:45,205 - Adu-o înapoi. - O clipă. 181 00:16:49,451 --> 00:16:50,543 ...sună cunoscut... 182 00:16:50,567 --> 00:16:52,656 O priveliște minunată, nu? 183 00:16:54,521 --> 00:16:57,428 - Prefer priveliștea de acolo de sus. - O să ajungi acolo sus în curând. 184 00:16:57,452 --> 00:17:00,035 Ce scria pe tricoul ei? N-am putut citi. 185 00:17:01,596 --> 00:17:03,632 O priveliște minunată, nu? 186 00:17:05,781 --> 00:17:08,695 - Prefer priveliștea de acolo de sus. - O să ajungi acolo sus în curând. 187 00:17:08,719 --> 00:17:12,036 Concentrează-te... Fixează-te pe țintă. 188 00:17:12,419 --> 00:17:13,814 Concentrează-te. 189 00:17:14,478 --> 00:17:17,568 Pegas... Doctora Wendy Lawson. Ea e. 190 00:17:17,593 --> 00:17:19,980 - Și tu auzi asta? - Acum urmărește locația. 191 00:17:21,955 --> 00:17:22,955 Am găsit-o. 192 00:17:23,031 --> 00:17:26,493 Acum urmărește-o pe Lawson până găsim semnătura energetică. 193 00:17:30,352 --> 00:17:32,350 Interesant. 194 00:17:34,376 --> 00:17:35,562 Stai puțin... 195 00:17:35,795 --> 00:17:38,545 - Întoarce-te înainte de asta. - Bine. 196 00:17:42,394 --> 00:17:44,453 Acum să vedem unde te îndrepți. 197 00:17:44,890 --> 00:17:49,055 Așa e. Uită-te la coordonate... Concentrează-te. 198 00:17:52,477 --> 00:17:55,222 Asta e. Aproape ai reușit... 199 00:17:55,245 --> 00:17:56,970 Ești aproape. Nu te împotrivi. 200 00:17:57,543 --> 00:17:59,714 Concentrează-te! 201 00:18:01,294 --> 00:18:04,033 Adu-o înapoi! Adu-o înapoi acum. 202 00:18:24,428 --> 00:18:28,539 Avem informații pe baza cărora putem acționa? 203 00:18:28,570 --> 00:18:31,713 Doar că Lawson era pe undeva pe planeta C-53. 204 00:18:31,750 --> 00:18:32,881 Suntem pe drum. 205 00:18:32,930 --> 00:18:35,582 Atunci sapă mai adânc. 206 00:18:35,784 --> 00:18:38,444 Lawson e legătura noastră către motorul cu viteza luminii. 207 00:18:40,246 --> 00:18:42,227 Și cu tot ce urmărim. 208 00:18:51,055 --> 00:18:54,375 Asta a făcut ceva. Încearcă din nou? 209 00:19:05,647 --> 00:19:07,071 Încă nu! 210 00:19:15,871 --> 00:19:17,813 Ce mi-ai făcut? 211 00:19:18,324 --> 00:19:20,250 Căutăm niște informații. 212 00:19:20,275 --> 00:19:23,675 - Ce mi-ai pus în cap? - Nimic din ce nu era deja acolo. 213 00:19:25,387 --> 00:19:26,962 Dar alea nu sunt amintirile mele. 214 00:19:26,978 --> 00:19:29,318 Da, e ca o călătorie rea acolo. 215 00:19:29,575 --> 00:19:31,892 Nu sunt surprins că nu te poți aduna. 216 00:19:31,904 --> 00:19:33,827 Chiar te-au lucrat bine. 217 00:19:33,947 --> 00:19:36,966 Destul cu jocurile tale mentale. Ce vrei? 218 00:19:39,131 --> 00:19:42,860 Căutăm locația doctorei Lawson și a motorului ei cu viteza luminii. 219 00:19:42,919 --> 00:19:45,197 Nu cunosc nicio doctoră Lawson. 220 00:19:45,470 --> 00:19:48,013 Atunci de ce e în capul tău? 221 00:20:19,646 --> 00:20:22,673 Știe vreunul dintre voi cum se dau jos chestiile astea? 222 00:20:22,705 --> 00:20:24,616 Nu? Bine. 223 00:22:03,313 --> 00:22:04,795 Știi de ce o numesc... 224 00:22:22,880 --> 00:22:25,104 Pleci așa curând? 225 00:22:25,206 --> 00:22:27,007 Abia am început să ne cunoaștem. 226 00:23:16,230 --> 00:23:18,360 PLANETA C-53: LUMEA NATALĂ TERRANĂ C053.FR45887+125X47 227 00:23:49,894 --> 00:23:52,623 Vers către Comandamentul Forței Stelare. Mă recepționați? 228 00:23:55,073 --> 00:23:56,073 E cineva? 229 00:23:56,476 --> 00:23:57,476 Recepționați? 230 00:24:27,175 --> 00:24:28,983 Bună. Sunt Vers. Forța Stelară Kree. 231 00:24:29,008 --> 00:24:30,817 Sunteți C-53? 232 00:24:32,732 --> 00:24:35,509 Mă înțelegeți? Traducătorul meu universal funcționează? 233 00:24:35,525 --> 00:24:37,981 Da. Te înțeleg. 234 00:24:38,006 --> 00:24:40,891 Bun. Ești însărcinat cu securitatea acestui district? 235 00:24:42,740 --> 00:24:46,094 Într-un fel... Cinematograful are poartă proprie. 236 00:24:46,797 --> 00:24:49,706 Unde pot găsi un echipament de comunicații? 237 00:24:56,093 --> 00:24:57,093 Mulțumesc. 238 00:25:30,080 --> 00:25:32,591 Urmăriți capsula și găsiți fata. 239 00:25:33,239 --> 00:25:35,407 Știe mai mult decât știe. 240 00:25:40,262 --> 00:25:42,094 Asta e luată. 241 00:25:52,247 --> 00:25:53,682 Haide... 242 00:25:55,424 --> 00:25:56,649 Vers... 243 00:25:57,250 --> 00:26:00,323 - Clarifică: CQC-39. - GRX8-1600. 244 00:26:00,362 --> 00:26:02,506 Și sunt bine, mulțumesc de întrebare. 245 00:26:02,718 --> 00:26:05,908 - Toată lumea e bine? Ce s-a întâmplat? - Ambuscadă skrull. 246 00:26:06,221 --> 00:26:08,006 Credeam că te-am pierdut. 247 00:26:08,054 --> 00:26:10,323 - L-ai găsit pe Soh-Larr? - N-a fost Soh-Larr. 248 00:26:10,339 --> 00:26:12,734 Talos l-a scanat. Știa și codul lui. 249 00:26:13,069 --> 00:26:14,917 E imposibil. 250 00:26:14,977 --> 00:26:17,145 Codul ăla era îngropat în subconștientul lui. 251 00:26:17,170 --> 00:26:19,698 Skrull s-au jucat cu mintea mea. Mașinăria pe care au folosit-o, 252 00:26:19,714 --> 00:26:21,894 cred că așa au extras codul lui Soh-Larr. 253 00:26:22,084 --> 00:26:24,751 - Vers, unde ești? - Sunt pe planeta C-53. 254 00:26:25,226 --> 00:26:27,831 Skrull caută pe cineva pe nume Lawson. 255 00:26:27,856 --> 00:26:28,856 Pe cine? 256 00:26:29,424 --> 00:26:32,121 Pe ea o văd... 257 00:26:32,629 --> 00:26:33,908 Ce e ea? 258 00:26:35,071 --> 00:26:36,071 Vers. 259 00:26:37,356 --> 00:26:38,932 Vers, ce? 260 00:26:39,713 --> 00:26:41,209 E un om de știință. 261 00:26:41,234 --> 00:26:43,254 Cred că a aflat codul tehnologiei vitezei luminii. 262 00:26:43,279 --> 00:26:46,327 Trebuie să ajung la ea înaintea lor sau vor putea invada galaxii. 263 00:26:46,445 --> 00:26:49,097 Nu. Ai mai fost prinsă odată. 264 00:26:49,542 --> 00:26:51,499 Cât de departe e C-53? 265 00:26:51,789 --> 00:26:54,018 Cel mai apropiat punct de salt e la 22 de ore. 266 00:26:54,480 --> 00:26:56,686 Vers, menține-ți poziția până ajungem acolo. 267 00:26:56,711 --> 00:26:59,029 Păstrează comunicațiile pornite ca să te putem contacta... 268 00:26:59,053 --> 00:27:00,842 Nu. Dacă o prind înainte... 269 00:27:05,238 --> 00:27:06,238 Vers. 270 00:27:07,129 --> 00:27:08,129 Vers. 271 00:27:09,906 --> 00:27:10,906 Vers! 272 00:27:12,222 --> 00:27:14,719 Dacă skrull o capturează, va fi compromisă. 273 00:27:14,741 --> 00:27:16,738 E mai puternică decât crezi. 274 00:27:17,847 --> 00:27:19,875 Ai mai fost pe C-53? 275 00:27:20,304 --> 00:27:21,304 Odată. 276 00:27:22,378 --> 00:27:24,297 E o adevărată cloacă. 277 00:27:44,396 --> 00:27:46,120 Tu ai anunțat asta? 278 00:28:05,224 --> 00:28:06,355 Scuză-mă, domnișoară. 279 00:28:06,924 --> 00:28:09,397 Știi ceva despre o doamnă care a făcut o gaură 280 00:28:09,413 --> 00:28:12,045 prin acoperișul clădirii de acolo? 281 00:28:12,265 --> 00:28:15,065 Martorii spun că arăta îmbrăcată ca pentru laser tag. 282 00:28:18,291 --> 00:28:20,170 Da, cred că a mers într-acolo. 283 00:28:20,701 --> 00:28:23,610 Aș vrea să-ți pun niște întrebări. 284 00:28:24,484 --> 00:28:27,908 Poate să-ți spun adevărul despre împușcăturile din timpul nopții. 285 00:28:28,688 --> 00:28:30,279 Pot să văd niște acte, te rog? 286 00:28:30,311 --> 00:28:34,647 Vers. Forța Stelară Kree. Avem actele pe niște carduri mici. 287 00:28:34,835 --> 00:28:35,942 Vers! 288 00:28:36,302 --> 00:28:38,088 Forța Stelară. 289 00:28:39,464 --> 00:28:40,951 Cât vrei să rămâi în oraș? 290 00:28:40,975 --> 00:28:43,057 O să scapi de mine imediat ce dau de 291 00:28:43,082 --> 00:28:45,172 skrull-ii care au infiltrat planeta ta. 292 00:28:46,483 --> 00:28:47,793 Skrulli? 293 00:28:48,308 --> 00:28:52,200 Schimbători de formă? Se pot schimba în orice formă de viață până la ADN-ul lor? 294 00:28:53,722 --> 00:28:55,788 Frate, nu aveți nicio idee, nu? 295 00:28:55,804 --> 00:28:57,777 Stai puțin. 296 00:28:58,834 --> 00:29:00,831 De unde știm... 297 00:29:00,870 --> 00:29:04,052 că nu ești unul dintre cei care-și schimbă forma? 298 00:29:04,114 --> 00:29:08,084 Felicitări, agent Fury. În sfârșit adresezi întrebarea corectă. 299 00:29:08,140 --> 00:29:11,002 Nu. Felicitări pentru tine, Cucoană din Forța Stelară! 300 00:29:11,065 --> 00:29:13,124 Ești arestată. 301 00:29:20,978 --> 00:29:22,163 Să mergem! 302 00:29:23,156 --> 00:29:24,746 Bobocule! Să mergem! 303 00:29:33,937 --> 00:29:36,339 - I-ai văzut arma? - Nu. 304 00:30:20,089 --> 00:30:22,833 Suspectul e în trenul ce merge spre nord. Sunt în urmărire. 305 00:30:43,490 --> 00:30:46,095 "Crede-mă, credincios adevărat. Crede-mă..." 306 00:30:51,223 --> 00:30:53,313 "Crede-mă, credincios adevărat..." 307 00:32:36,280 --> 00:32:38,510 Trenul se îndreaptă spre tunelul din față. 308 00:32:40,694 --> 00:32:42,916 Să-i așteptăm la gară. 309 00:32:54,082 --> 00:32:56,695 Agent Fury, aici Agent Coulson. 310 00:32:56,734 --> 00:33:00,493 Încă sunt aici la Blockbuster și... 311 00:33:01,537 --> 00:33:06,037 Unde a plecat toată lumea? Am terminat de corectat dovezile... 312 00:34:40,605 --> 00:34:44,548 Activitate oficială SHIELD. Nu vă apropiați. 313 00:35:17,278 --> 00:35:18,278 BARUL LUI PANCHO 314 00:35:32,568 --> 00:35:34,956 Frumos costum de scufundare. 315 00:35:39,836 --> 00:35:43,962 Liniștește-te, scumpo. O să zâmbești pentru mine? 316 00:36:08,384 --> 00:36:12,382 Toată viața de pe Pământ e pe bază de carbon. Nu și tipul ăsta. 317 00:36:12,573 --> 00:36:16,559 Pe orice funcționează, nu e în tabelul periodic al elementelor. 318 00:36:16,657 --> 00:36:19,538 Deci spui că nu e de pe aici? 319 00:36:20,425 --> 00:36:21,992 Ce-ți face ochiul? 320 00:36:22,429 --> 00:36:24,550 Aș spune că bine. 321 00:36:24,902 --> 00:36:27,460 Dar nu poate crede ce vede. 322 00:36:29,485 --> 00:36:31,457 Ai spus... 323 00:36:32,126 --> 00:36:34,710 că lucrul ăsta arăta ca Coulson? 324 00:36:34,735 --> 00:36:36,691 Vorbea și ca el. 325 00:36:36,950 --> 00:36:39,063 Și femeia a spus că mai sunt? 326 00:36:39,095 --> 00:36:41,716 Cuvântul folosit a fost infiltrare. 327 00:36:41,740 --> 00:36:44,558 - O crezi? - Nu până n-am văzut-o. 328 00:36:46,506 --> 00:36:47,922 Care e planul? 329 00:36:48,655 --> 00:36:50,449 O găsesc pe fata Blockbuster. 330 00:36:50,474 --> 00:36:54,478 Am auzit de un hoț de motociclete care se potrivește cu descrierea ei. 331 00:36:54,652 --> 00:36:57,374 Dacă ne poate spune de ce sunt aici șopârlele astea... 332 00:36:57,453 --> 00:36:59,872 Poate ne poate spune cum să-i punem la pământ. 333 00:37:00,295 --> 00:37:01,516 Bun. 334 00:37:02,605 --> 00:37:06,228 Fă-o singur, totuși. Nu poți avea încredere în nimeni. 335 00:37:06,259 --> 00:37:09,613 - Nici chiar în oamenii tăi. - Da, domnule. 336 00:37:23,891 --> 00:37:26,590 Sunt urâți nenorociții, nu? 337 00:37:28,237 --> 00:37:30,326 Da. Nu e vreun Brad Pitt, domnule. 338 00:37:35,404 --> 00:37:38,354 Drum bun spre nemurire, prietene. 339 00:37:39,697 --> 00:37:42,656 Voi termina ce am început. 340 00:37:51,306 --> 00:37:53,511 Nu m-aș apropia prea mult, șefule. 341 00:37:55,524 --> 00:37:57,239 Nimeni nu intră sau iese. 342 00:38:59,433 --> 00:39:02,443 - Ce-ți pot aduce? - Unde s-a făcut poza? 343 00:39:02,974 --> 00:39:05,688 - Pe aeroport? - Unde e Pegas? 344 00:39:05,720 --> 00:39:10,946 E secret. Nu ca dosarul pe care l-am început despre tine. 345 00:39:13,062 --> 00:39:15,659 Văd că l-ai schimbat puțin de atunci. 346 00:39:15,675 --> 00:39:17,250 Mizeria îți stă bine. 347 00:39:17,274 --> 00:39:20,043 - Ai avut o zi grea, Agent Fury? - E în regulă. 348 00:39:20,074 --> 00:39:23,562 Știi tu, am avut o invazie din spațiu, urmărire cu mașini... 349 00:39:23,587 --> 00:39:27,206 Am ajuns să văd autopsia unui extraterestru... 350 00:39:27,255 --> 00:39:30,029 - Program tipic de la 9 la 5. - Deci ai văzut unul. 351 00:39:30,054 --> 00:39:33,198 N-am fost niciodată genul care să creadă în extratereștri... 352 00:39:34,001 --> 00:39:35,927 ...dar nu pot să uit asta. 353 00:39:36,461 --> 00:39:38,770 Va deveni puțin ciudat, dar trebuie să întreb... 354 00:39:38,795 --> 00:39:41,368 Crezi că sunt una dintre chestiile alea verzi? 355 00:39:41,393 --> 00:39:42,593 Nu pot fi suficient de atentă. 356 00:39:42,609 --> 00:39:47,413 Privești un pământean cu sânge roșu 100%. 357 00:39:47,460 --> 00:39:49,491 Mi-e teamă că o să am nevoie de o dovadă. 358 00:39:49,515 --> 00:39:53,411 - Probă de salivă sau de urină? - Nu. ADN-ul s-ar potrivi. 359 00:39:53,436 --> 00:39:54,445 Vrei parola mea AOL? 360 00:39:54,470 --> 00:39:57,936 Skrull pot scana doar amintiri recente ale corpurilor gazdelor lor. 361 00:40:00,011 --> 00:40:01,968 Vrei să devii mai personală. 362 00:40:02,231 --> 00:40:03,973 - Unde te-ai născut? - Huntsville, Alabama. 363 00:40:03,997 --> 00:40:05,601 Dar, tehnic, nu-mi amintesc partea aia. 364 00:40:05,626 --> 00:40:07,921 - Numele primului animal de companie? - Domnul Snookers. 365 00:40:07,945 --> 00:40:09,705 - Domnul Snoofers? - Asta am spus. Am trecut? 366 00:40:09,730 --> 00:40:12,565 - Încă nu. Prima slujbă? - Soldat. Direct din liceu. 367 00:40:12,581 --> 00:40:14,047 Am ieșit cu rang de colonel. 368 00:40:14,079 --> 00:40:15,319 - Apoi? - Spion. 369 00:40:15,344 --> 00:40:17,529 - Unde? - Era Războiul Rece. Eram peste tot. 370 00:40:17,659 --> 00:40:20,482 Belfast, București, Belgrad, Budapesta. 371 00:40:20,498 --> 00:40:22,182 Îmi plac B-urile. Le pot face să rimeze. 372 00:40:22,229 --> 00:40:22,929 Acum? 373 00:40:22,940 --> 00:40:24,666 La birou de șase ani încercând 374 00:40:24,681 --> 00:40:26,939 să aflu de unde ne vin dușmanii viitori. 375 00:40:26,964 --> 00:40:29,773 Nu m-am gândit că o să vină de deasupra. 376 00:40:30,662 --> 00:40:34,125 Numește un detaliu atât de bizar încât skrull nu-l poate inventa. 377 00:40:35,794 --> 00:40:38,228 Dacă o pâine e tăiată în diagonală, n-o pot mânca. 378 00:40:41,158 --> 00:40:42,959 N-aveai nevoie de asta, nu? 379 00:40:42,984 --> 00:40:45,051 Nu. Așa e. Dar mi-a plăcut. 380 00:40:45,097 --> 00:40:48,420 Bine. E rândul tău. Dovedește că nu ești un skrull. 381 00:40:56,705 --> 00:41:00,892 Și cum îmi dovedește asta că nu ești skrull? 382 00:41:01,408 --> 00:41:03,178 E o explozie de fotoni. 383 00:41:03,202 --> 00:41:05,628 - Și? - Un skrull nu poate face asta. 384 00:41:05,909 --> 00:41:08,599 Deci, un colonel devenit spion devenit agent SHIELD. 385 00:41:08,623 --> 00:41:10,908 Trebuie să ai autorizație de securitate mare. 386 00:41:11,658 --> 00:41:13,068 Unde e Pegas? 387 00:41:18,414 --> 00:41:23,196 Bine. Skrull scanează rase străine pentru a infiltra și cuceri planetele lor... 388 00:41:23,227 --> 00:41:25,107 și tu ești un kree. 389 00:41:25,123 --> 00:41:28,211 - O rasă de războinici nobili. - Eroi. 390 00:41:28,227 --> 00:41:29,927 Eroi războinici nobili. 391 00:41:29,951 --> 00:41:33,585 Deci, ce vor skrull de la doctora Lawson? 392 00:41:34,952 --> 00:41:38,650 Cred că a făcut un motor luminic la Pegas. 393 00:41:38,666 --> 00:41:41,091 Motor luminic? 394 00:41:41,317 --> 00:41:44,078 Trebuie să recunosc, nu e cel mai nebunesc lucru auzit azi. 395 00:41:44,102 --> 00:41:45,802 E încă devreme. 396 00:41:45,865 --> 00:41:48,064 Și tu? Ce vrei? 397 00:41:48,088 --> 00:41:50,826 Să opresc skrull înainte să ajungă de neoprit. 398 00:41:50,866 --> 00:41:52,005 Și? 399 00:41:55,869 --> 00:41:58,661 Războiul e o limbă universală. 400 00:41:59,206 --> 00:42:01,680 Cunosc un soldat rebel când văd unul. 401 00:42:02,266 --> 00:42:05,066 Ai o miză personală în asta. 402 00:42:14,725 --> 00:42:17,715 Asta e proprietate guvernamentală. Întoarceți mașina. 403 00:42:18,290 --> 00:42:21,558 Nicholas Joseph Fury. Agent SHIELD. 404 00:42:21,605 --> 00:42:23,617 Puneți degetul pe pad. 405 00:42:24,639 --> 00:42:25,934 O clipă. 406 00:42:26,558 --> 00:42:30,131 Nicholas Joseph Fury? Ai trei nume? 407 00:42:30,684 --> 00:42:32,457 Toți îmi spun Fury. 408 00:42:32,482 --> 00:42:35,844 Nu Nicholas, nu Joseph, nu Nick. Doar Fury. 409 00:42:35,883 --> 00:42:37,606 - Cum îți spune mama ta? - Fury. 410 00:42:37,630 --> 00:42:39,275 - Tu cum îi spui? - Fury. 411 00:42:39,291 --> 00:42:41,475 - Dar copii tăi? - Dacă aveam... 412 00:42:41,510 --> 00:42:44,104 - mi-ar spune Fury. - Ai acces. 413 00:42:44,129 --> 00:42:45,129 Mulțumesc. 414 00:43:00,804 --> 00:43:03,400 PROIECT PEGAS UNITATE COMUNĂ NASA FORȚELE AERIENE 415 00:43:14,827 --> 00:43:16,262 Stai puțin. 416 00:43:16,715 --> 00:43:19,577 Arăți ca nepoata răzvrătită a cuiva. 417 00:43:21,752 --> 00:43:22,962 Pune-ți asta. 418 00:43:23,953 --> 00:43:25,973 - Ce e? - E logo-ul SHIELD. 419 00:43:25,998 --> 00:43:30,196 Anunțarea identității pe haine ajută cu partea secretă a muncii tale? 420 00:43:30,252 --> 00:43:33,090 Spune soldatul spațial care purta un costum de cauciuc. 421 00:43:34,003 --> 00:43:35,454 Scapă de flanea. 422 00:43:45,892 --> 00:43:47,311 Cum vă pot ajuta? 423 00:43:48,084 --> 00:43:50,954 Suntem Agenți SHIELD. 424 00:43:52,474 --> 00:43:54,709 Căutăm o femeie pe nume Lawson. 425 00:43:54,733 --> 00:43:57,040 Doctora Wendy Lawson. 426 00:43:58,280 --> 00:43:59,847 O cunoști? 427 00:44:04,107 --> 00:44:05,198 Urmați-mă. 428 00:44:09,621 --> 00:44:12,952 Cunoști expresia comitet de primire? 429 00:44:14,138 --> 00:44:15,138 Nu. 430 00:44:16,160 --> 00:44:18,000 Ei bine, nu e asta. 431 00:44:25,992 --> 00:44:28,276 - Ăla e un comunicator? - Da. 432 00:44:28,301 --> 00:44:30,365 Pager bidirecțional de ultimă oră. 433 00:44:30,523 --> 00:44:33,510 - Cui îi dai mesaj? - Mamei mele. Nu-ți face griji. 434 00:44:33,542 --> 00:44:35,320 Nu te-am menționat. 435 00:44:36,200 --> 00:44:39,664 REȚINUT CU ȚINTA. AM NEVOIE DE ÎNTĂRIRI. 436 00:44:49,128 --> 00:44:50,426 ARHIVE 437 00:45:14,047 --> 00:45:15,168 După tine. 438 00:45:15,193 --> 00:45:16,621 Impresionant. 439 00:45:16,645 --> 00:45:19,707 Să vezi ce pot face cu o agrafă de hârtie. 440 00:45:30,089 --> 00:45:33,201 Ce faci? 441 00:45:35,066 --> 00:45:37,491 Uită-te la tine! 442 00:45:37,515 --> 00:45:39,845 Nu ești cel mai drăguț lucru? 443 00:45:39,864 --> 00:45:42,252 Nu ești drăguț? Cum te numești? 444 00:45:42,322 --> 00:45:44,120 Cum te numești? Goose. 445 00:45:44,145 --> 00:45:46,259 Grozav nume pentru o pisică grozavă. 446 00:45:46,275 --> 00:45:47,538 Fury? 447 00:45:50,338 --> 00:45:52,187 Revin imediat. 448 00:45:55,276 --> 00:45:58,840 Stai! Lasă-mă să scot amprenta. Doar să fac desfac asta... 449 00:46:03,356 --> 00:46:06,733 Ai stat aici și te-ai uitat cum mă joc cu banda când trebuia doar să... 450 00:46:06,763 --> 00:46:09,159 N-am vrut să-ți fur mișcarea. 451 00:46:26,350 --> 00:46:27,350 Lawson. 452 00:46:38,896 --> 00:46:41,558 Planul lui Lawson pentru motorul luminic. 453 00:46:42,808 --> 00:46:45,190 Mă întreb de ce au oprit proiectul. 454 00:46:46,520 --> 00:46:50,639 Poate fiindcă e dusă... 455 00:46:52,232 --> 00:46:54,557 - Caractere kree? - Ce? 456 00:46:56,167 --> 00:46:58,616 Lawson nu e nebună. 457 00:47:00,094 --> 00:47:01,366 E kree. 458 00:47:02,234 --> 00:47:05,819 - Ei bine... e moartă. - Ce? 459 00:47:06,331 --> 00:47:10,013 A prăbușit o navă Aces în timpul unui zbor de test neautorizat. 460 00:47:10,038 --> 00:47:12,079 A luat un pilot cu ea. 461 00:47:12,156 --> 00:47:14,459 De asta paza de aici e așa de prietenoasă. 462 00:47:14,524 --> 00:47:17,284 Acoperă o greșeală de un miliard de dolari. 463 00:47:18,758 --> 00:47:21,613 Și motorul luminic? E ars. 464 00:47:25,488 --> 00:47:29,941 - Când s-a întâmpla prăbușirea? - Acum șase ani. 1989. 465 00:47:31,881 --> 00:47:33,862 Cine era pilotul? 466 00:47:34,346 --> 00:47:37,254 Majoritatea e redactat, dar... 467 00:47:37,279 --> 00:47:44,104 e un testimonial al Mariei Rambeau. Ultima persoană ce le-a văzut în viață. 468 00:47:54,768 --> 00:47:56,024 Ia-l cu noi. 469 00:48:25,824 --> 00:48:27,888 Nu e vorba despre a duce războaie. 470 00:48:28,398 --> 00:48:30,395 E vorba de a le termina. 471 00:48:36,056 --> 00:48:37,717 Știu că Lawson era kree. 472 00:48:37,742 --> 00:48:40,597 Era aici pe C-53 și a murit în prăbușirea unui avion. 473 00:48:40,776 --> 00:48:43,232 Știi ceva de asta? 474 00:48:43,443 --> 00:48:46,439 Tocmai am descoperit un raport de misiune trimis de pe C-53. 475 00:48:46,532 --> 00:48:49,698 Nu prea pot să-ți spune multe, Vers. 476 00:48:49,730 --> 00:48:51,009 Dar... 477 00:48:54,309 --> 00:48:58,286 Lawson, era un agent secret kree numit Mar-Vell. 478 00:48:58,553 --> 00:49:02,102 Lucra la un miez energetic unic... 479 00:49:02,227 --> 00:49:05,379 Experimenta cu tehnologie care, aparent, 480 00:49:05,385 --> 00:49:07,732 ne-ar putea ajuta să câștigăm războiul. 481 00:49:13,697 --> 00:49:14,668 Mai e aici? 482 00:49:14,693 --> 00:49:17,605 Cooperează cu investigația, domnule. 483 00:49:17,760 --> 00:49:19,554 - Rămâneți aici. - Da, domnule. 484 00:49:19,570 --> 00:49:22,300 Vreau s-o interoghez singur. 485 00:49:23,140 --> 00:49:25,690 Excelentă treabă, Nicholas. 486 00:49:28,701 --> 00:49:30,698 Spune ceva despre mine? 487 00:49:30,714 --> 00:49:32,984 Ceva despre tine? Nu, desigur că nu. 488 00:49:33,008 --> 00:49:34,152 De ce ar face-o? 489 00:49:34,177 --> 00:49:37,500 Am găsit dovezi că... am avut o viața aici. 490 00:49:37,525 --> 00:49:38,899 Pe C-53? 491 00:49:41,665 --> 00:49:45,909 Pe Mar-Vell o văd când vizitez Inteligența Supremă. O cunoșteam. 492 00:49:46,096 --> 00:49:47,865 Și o cunoșteam drept Lawson. 493 00:49:48,006 --> 00:49:49,676 Sună a simulare skrull, Vers. 494 00:49:49,708 --> 00:49:51,813 Nu, nu e din cauză că-mi amintesc. Am fost aici... 495 00:49:51,838 --> 00:49:53,888 Oprește-te. Amintește-ți antrenamentul. 496 00:49:53,913 --> 00:49:56,315 Cunoaște-ți dușmanul. Ar putea fi tu. 497 00:49:56,339 --> 00:49:59,888 Nu-ți lăsa sentimentele să-ți influențeze judecata. 498 00:50:01,181 --> 00:50:03,956 Ea e la sub-nivelul 6. Cobor la 5, o iau 499 00:50:03,981 --> 00:50:06,664 pe scări, în caz că încearcă să fugă. 500 00:50:07,714 --> 00:50:10,873 Fac o mișcare de învăluire. Cum am făcut în Havana. 501 00:50:10,927 --> 00:50:14,843 Corect. Cum am făcut în Havana. 502 00:50:24,491 --> 00:50:27,883 Ne apropiem de punctul saltului. Lasă sonda pornită ca să te găsim. 503 00:50:28,039 --> 00:50:30,441 O să-i dăm de cap, Vers. 504 00:50:30,481 --> 00:50:31,783 Împreună. 505 00:50:34,931 --> 00:50:35,931 Bine. 506 00:50:53,949 --> 00:50:54,949 Vers! 507 00:50:57,280 --> 00:50:58,280 Vers! 508 00:51:15,496 --> 00:51:17,314 Fury se aliază cu ținta. 509 00:51:17,339 --> 00:51:18,679 Atunci de ce ne-ar chema? 510 00:51:18,703 --> 00:51:20,736 Tot ce știu e că-l prindem și pe el. Mort sau viu. 511 00:51:20,761 --> 00:51:22,493 Mort sau viu? 512 00:51:37,504 --> 00:51:38,504 Du-te! 513 00:51:50,767 --> 00:51:53,059 Am spus ceva? 514 00:52:31,450 --> 00:52:35,803 Acum, n-am nevoie de ăștia ca să văd. 515 00:52:36,177 --> 00:52:37,177 Dar... 516 00:52:37,488 --> 00:52:40,320 Cam completează aspectul. 517 00:52:40,845 --> 00:52:42,385 Nu crezi? 518 00:52:59,729 --> 00:53:02,203 - Ai anunțat? - Greșeala mea! 519 00:53:16,099 --> 00:53:19,944 - Coulson! Îi vezi? - Nu sunt aici jos. 520 00:53:21,536 --> 00:53:23,275 Să încercăm sus. 521 00:53:31,776 --> 00:53:32,709 Ce? 522 00:53:32,733 --> 00:53:35,575 Comunicatorul. Nu ești de încredere să-l păstrezi. 523 00:54:06,219 --> 00:54:07,686 Știi să pilotezi asta? 524 00:54:07,711 --> 00:54:08,996 Vom vedea. 525 00:54:09,028 --> 00:54:11,180 E o întrebare cu răspuns da sau nu. 526 00:54:14,933 --> 00:54:15,933 Da. 527 00:54:19,396 --> 00:54:21,392 Despre asta vorbeam. 528 00:54:48,104 --> 00:54:49,960 Avem un pasager clandestin. 529 00:54:53,409 --> 00:54:54,789 Rezistă, Goose. 530 00:55:00,267 --> 00:55:01,311 Goose. 531 00:55:06,321 --> 00:55:09,199 Cine e o pisicuță bună? Nu, Goose? 532 00:55:10,135 --> 00:55:13,493 Da, așa e. Cine e o pisicuță bună, Goose? 533 00:55:13,518 --> 00:55:16,857 - Tu ești pisicuța bună. - Recunoști pe cineva? 534 00:55:18,253 --> 00:55:19,579 O chestie nostimă... 535 00:55:19,868 --> 00:55:23,549 Am ajuns pe Hala, aproape moartă, fără amintiri... 536 00:55:24,166 --> 00:55:25,881 Asta a fost acum șase ani. 537 00:55:25,897 --> 00:55:29,353 Deci crezi că tu ești pilotul care e plecat cu doctora Lawson? 538 00:55:29,361 --> 00:55:32,886 Spun că ultima persoană ce le-a văzut în viață ne poate spune. 539 00:55:32,902 --> 00:55:37,099 - Maria Rambeau. - Deci cum ajungem în Louisiana? 540 00:55:37,270 --> 00:55:40,179 Spre est. Facem dreapta în Memphis. 541 00:55:41,444 --> 00:55:42,918 Acel agent... 542 00:55:43,305 --> 00:55:45,552 Care a împiedicat skrull să ne găsească... 543 00:55:45,577 --> 00:55:47,177 Coulson. Tipul nou. 544 00:55:47,517 --> 00:55:51,105 - Cred că nu mă urăște, încă. - Da. Ei bine, mai lasă-l puțin. 545 00:55:52,567 --> 00:55:54,248 Cred că a avut un sentiment. 546 00:55:54,302 --> 00:55:56,704 A mers cu instinctul în ciuda ordinelor. 547 00:55:57,016 --> 00:56:00,749 E un lucru greu de făcut. Asta ne păstrează umani. 548 00:56:00,873 --> 00:56:03,051 Intru în necazuri din cauza asta. De multe ori. 549 00:56:03,076 --> 00:56:05,470 Văd asta la tine. 550 00:56:05,906 --> 00:56:09,236 Să-l salvezi pe tipul care te-a vândut către skrull? 551 00:56:09,924 --> 00:56:13,122 Presupun că nu e standardul de procedură kree. 552 00:56:13,138 --> 00:56:15,953 Ei bine, nu-i spun șefului tău dacă tu nu-i spui șefului meu. 553 00:56:23,559 --> 00:56:24,491 Ronan. 554 00:56:24,516 --> 00:56:26,477 Acuzatorii și-au terminat operațiunea, 555 00:56:26,502 --> 00:56:28,995 dar misiunea mai importantă a fost un eșec grație echipei tale. 556 00:56:29,017 --> 00:56:30,499 A fost o capcană. 557 00:56:30,623 --> 00:56:33,400 Să-l ademenească pe agentul Vers să vorbească pentru răpitorul ei. 558 00:56:33,416 --> 00:56:36,185 Dă-ne locația. O să ne ocupăm de amenințarea teroristă. 559 00:56:36,224 --> 00:56:40,498 Bombardându-i afară din galaxie. Nu. 560 00:56:40,773 --> 00:56:43,635 - Ne ocupăm noi de asta. - Fiii skrull de oriunde... 561 00:56:43,660 --> 00:56:46,983 sunt o amenințare pentru kree de pretutindeni. Unde sunt ei? 562 00:56:46,999 --> 00:56:48,520 - Sunt... - Pierduți. 563 00:56:50,037 --> 00:56:52,405 Sunt pierduți, pentru moment. 564 00:56:52,576 --> 00:56:54,160 Dar o să-i găsim. 565 00:56:54,235 --> 00:56:55,547 Așa să faceți. 566 00:56:56,297 --> 00:56:58,215 Sau o facem noi. 567 00:57:01,909 --> 00:57:04,249 Menține cursul către C-53. 568 00:57:23,182 --> 00:57:25,613 Scuză-mă, o caut pe Maria Rambeau? 569 00:57:27,831 --> 00:57:29,328 Mătușă Carol? 570 00:57:29,352 --> 00:57:31,692 Mamă, e mătușa Carol! 571 00:57:32,380 --> 00:57:34,898 Știam eu! Toată lumea spunea că erai moartă. 572 00:57:34,928 --> 00:57:37,427 Dar știam că mint. 573 00:57:39,278 --> 00:57:41,690 Chiar nu sunt cine crezi că sunt. 574 00:57:50,467 --> 00:57:54,468 - E cel mai nebunesc lucru auzit. - Extratereștrii verzi ce se transformă? 575 00:57:54,622 --> 00:57:57,536 - Nu există așa ceva. - Ai dreptate, domnișoară. 576 00:57:57,561 --> 00:58:00,402 Nu există așa ceva. Pentru că dacă ar fi... 577 00:58:00,433 --> 00:58:03,257 Am vrea să ținem asta secret. 578 00:58:03,288 --> 00:58:05,285 Nu mă crezi? 579 00:58:12,280 --> 00:58:15,055 Nu se poate. E atât de grozav. 580 00:58:15,607 --> 00:58:18,785 Poate face mai mult decât ceai cu mâinile alea. 581 00:58:18,809 --> 00:58:21,920 - Cum ar fi? Arată-ne. - Poate mai târziu. 582 00:58:22,747 --> 00:58:25,276 Ți-am păstrat lucrurile. Mă duc să le aduc. 583 00:58:26,350 --> 00:58:28,814 Vrei s-o ajuți? 584 00:58:44,120 --> 00:58:46,268 Nu-ți amintești nimic? 585 00:58:47,428 --> 00:58:48,691 Pot vedea... 586 00:58:49,690 --> 00:58:51,132 frânturi... 587 00:58:52,084 --> 00:58:53,628 Momente mici. 588 00:58:54,659 --> 00:58:56,561 Dar nu-mi dau seama ce e real. 589 00:58:58,228 --> 00:59:01,234 Dacă pot pune la un loc ce s-a petrecut în dimineața aia... 590 00:59:01,993 --> 00:59:04,508 Poate va avea sens. 591 00:59:07,097 --> 00:59:10,941 M-ai trezit bătând la ușă la răsărit. 592 00:59:10,965 --> 00:59:12,775 Mișcarea ta obișnuită. 593 00:59:13,219 --> 00:59:15,615 Pe atunci trebuia să ne trezim devreme. 594 00:59:16,175 --> 00:59:19,311 Forțele Aeriene nu lăsau femeile să zboare în luptă, deci... 595 00:59:19,335 --> 00:59:22,797 testarea avionului lui Lawson era singura șansă să facem ceva ce conta. 596 00:59:22,822 --> 00:59:25,947 Și tu voiai o cursă până la bază în vechiul tău Mustang, 597 00:59:25,962 --> 00:59:28,770 și nu te-am contrazis pentru că al meu Camaro va domina. 598 00:59:28,787 --> 00:59:31,149 Dar ai trișat. Ai luat-o pe o scurtătură. 599 00:59:31,165 --> 00:59:32,691 De când o scurtătură înseamnă trișat? 600 00:59:32,715 --> 00:59:34,979 De când încalcă regulile de întrecere stabilite. 601 00:59:35,004 --> 00:59:38,411 - Pe alea chiar nu mi le amintesc. - Desigur că nu. 602 00:59:43,007 --> 00:59:44,809 Când am ajuns la hangar... 603 00:59:45,269 --> 00:59:48,132 Lawson era agitată. 604 00:59:48,195 --> 00:59:51,962 Spunea că are vieți de salvat. 605 00:59:52,461 --> 00:59:54,880 Încerca să decoleze cu Aces singură, dar tu ai spus... 606 00:59:54,904 --> 00:59:57,153 Dacă sunt vieți în joc... 607 00:59:57,707 --> 00:59:59,524 pilotez eu avionul. 608 01:00:00,243 --> 01:00:03,370 Da. Moment de mare erou. 609 01:00:03,733 --> 01:00:06,307 Genul de moment pe care-l așteptam amândouă. 610 01:00:07,336 --> 01:00:09,629 Doamna doctor era unică. 611 01:00:09,965 --> 01:00:12,268 Așa se părea, dar. 612 01:00:12,453 --> 01:00:14,152 Acum spui că este... 613 01:00:14,370 --> 01:00:16,499 de pe altă planetă. 614 01:00:17,186 --> 01:00:20,649 - Știu că e greu pentru tine. - Ce, partea asta? 615 01:00:22,077 --> 01:00:23,077 Nu. 616 01:00:23,450 --> 01:00:24,450 Nu. 617 01:00:27,202 --> 01:00:28,754 Știi ce e greu? 618 01:00:28,986 --> 01:00:30,984 Pierderea celei mai bune prietene 619 01:00:31,462 --> 01:00:35,307 într-o misiune atât de secretă încât ei se poartă ca și cum nu s-a întâmplat. 620 01:00:37,104 --> 01:00:38,104 Greu... 621 01:00:39,138 --> 01:00:42,764 e să știu că ești undeva acolo, prea încăpățânată ca să mori. 622 01:00:44,139 --> 01:00:46,945 Și acum apari după 6 ani... 623 01:00:46,970 --> 01:00:50,784 Cu mâinile tale de foc super-încărcate și te aștepți să-ți spun... 624 01:00:50,939 --> 01:00:53,053 Chiar nu știu cum... "Vers"? 625 01:00:54,686 --> 01:00:56,448 Chiar asta ești acum? 626 01:00:58,877 --> 01:01:00,351 Nu știu. 627 01:01:05,579 --> 01:01:07,045 Vino să vezi. 628 01:01:13,640 --> 01:01:15,239 Aici suntem noi de Halloween. 629 01:01:15,517 --> 01:01:18,458 Eu sunt Amelia Earhart și tu ești Janis Joplin. 630 01:01:18,521 --> 01:01:20,535 Aici ești tu când erai mică. 631 01:01:20,560 --> 01:01:24,452 Nu te înțelegeai cu părinții tăi, deci mama a zis să devenim familia ta. 632 01:01:24,477 --> 01:01:26,193 Aici suntem noi de Crăciun. 633 01:01:26,218 --> 01:01:27,216 Mai am... 634 01:01:27,241 --> 01:01:29,422 Uite altă poză de când erai mică. 635 01:01:29,447 --> 01:01:31,225 Și așa ai absolvit, de fapt... 636 01:01:40,433 --> 01:01:43,312 Stai. Am uitat, jacheta ta. 637 01:01:43,740 --> 01:01:47,289 Mama nu mă mai lasă s-o port după ce am dat ketchup pe ea. 638 01:01:59,982 --> 01:02:02,478 Doar asta a supraviețuit prăbușirii. 639 01:02:03,726 --> 01:02:05,434 Sau așa am crezut. 640 01:02:09,890 --> 01:02:11,278 Nu răspunde. 641 01:02:12,014 --> 01:02:13,821 E vecinul meu. 642 01:02:13,898 --> 01:02:16,063 Se pot schimba în oricine. 643 01:02:20,881 --> 01:02:22,011 Bună. 644 01:02:22,558 --> 01:02:23,845 Ce vrei? 645 01:02:25,110 --> 01:02:28,417 Bună, Tom. Ea e prietena mea, Carol. 646 01:02:29,509 --> 01:02:31,007 Mă bucur să te cunosc! 647 01:02:33,842 --> 01:02:36,516 Electricitatea statică nu e de glumă aici. 648 01:02:36,541 --> 01:02:39,138 Am observat frumusețea parcată pe drum 649 01:02:39,170 --> 01:02:41,167 și mă întrebam dacă nu te superi 650 01:02:41,192 --> 01:02:43,577 să-i aduc pe băieți să se uite de aproape? 651 01:02:43,717 --> 01:02:45,324 - Se uite de aproape? - Da. 652 01:02:45,464 --> 01:02:48,904 Să vadă frumusețea parcată pe drum. 653 01:02:50,480 --> 01:02:53,452 Chiar te chinui să mă convingi, nu... 654 01:02:53,483 --> 01:02:54,668 Talos? 655 01:02:55,394 --> 01:02:57,983 Îmi pare rău, Tom. Nu e un moment bun. 656 01:02:58,029 --> 01:03:01,593 Vin mâine? Bine? 657 01:03:03,973 --> 01:03:07,210 Știi, ar trebui să fii mai drăguță cu vecinii tăi. 658 01:03:07,524 --> 01:03:10,298 Nu știi niciodată când ai nevoie să împrumuți niște zahăr. 659 01:03:14,072 --> 01:03:15,445 Stai puțin. 660 01:03:15,834 --> 01:03:19,423 Înainte să dai din brațele alea de jazz pe aici, 661 01:03:19,448 --> 01:03:22,411 făcând dezordine în casa prietenei tale, 662 01:03:22,528 --> 01:03:26,045 - și... e o casă drăguță. - Doamne... 663 01:03:26,162 --> 01:03:27,496 Ce naiba?! 664 01:03:31,471 --> 01:03:35,981 Nimeni nu va răni fata. Doar, nu mă omorî. 665 01:03:36,006 --> 01:03:38,106 Poate complica serios situația. 666 01:03:38,131 --> 01:03:42,465 Sunt la 5 secunde de a complica peretele ăla cu niște creier urât de skrull. 667 01:03:42,490 --> 01:03:47,185 Îmi pare rău că ți-am scanat șeful. Dar stau în fața ta ca adevăratul eu. 668 01:03:47,770 --> 01:03:50,530 - Fără păcăleală. - Și cine e afară? 669 01:03:51,202 --> 01:03:53,212 Bine. Mi se pare corect. 670 01:03:53,237 --> 01:03:55,241 Dar sunt sigur că înțelegi, 671 01:03:55,281 --> 01:03:57,395 a trebuit să-mi iau măsuri de precauție. 672 01:03:57,411 --> 01:04:00,787 Te-am văzut zdrobindu-mi 20 dintre cei mai buni oameni ai mei 673 01:04:00,825 --> 01:04:03,393 cu mâinile legate. Vreau să vorbim. 674 01:04:03,417 --> 01:04:05,765 La ultima discuție am ajuns să atârn de glezne. 675 01:04:05,804 --> 01:04:08,447 A fost înainte să aflu cine ești. 676 01:04:08,494 --> 01:04:11,645 Înainte să aflu ce te-a făcut diferită de ceilalți. 677 01:04:12,606 --> 01:04:15,108 Am o înregistrare audio de pe Pegas, 678 01:04:15,133 --> 01:04:19,228 cu vocea ta, de la prăbușirea de acum 6 ani. 679 01:04:19,268 --> 01:04:23,791 Pe un dispozitiv ce cred că îl numiți cutie neagră. 680 01:04:24,385 --> 01:04:28,198 Mi-au spus că s-a distrus în prăbușire. Cum ai obținut-o? 681 01:04:28,234 --> 01:04:31,346 Nu înțelege? Domnișoară, am o abilitate specială ce-mi cam permite 682 01:04:31,370 --> 01:04:34,646 să intru în locuri unde n-ar trebui să fiu. 683 01:04:34,748 --> 01:04:38,772 Mai spune-mi domnișoară și-mi bag piciorul unde n-ar trebui să fie. 684 01:04:40,305 --> 01:04:42,879 Ar trebui să ghicesc unde e? 685 01:04:43,213 --> 01:04:44,524 - În fundul tău. - În fundul tău. 686 01:04:44,611 --> 01:04:47,161 Bine, înțeleg. Suntem cu toții puțin cam încordați. 687 01:04:47,185 --> 01:04:50,835 Am nevoie de ajutorul vostru să decodez niște coordonate. 688 01:04:50,905 --> 01:04:53,128 Dacă te așezi, asculți asta, 689 01:04:53,160 --> 01:04:56,444 te asigur că va merita. 690 01:04:58,667 --> 01:05:01,023 Cheamă-ți prietenul înapoi înăuntru și ascult. 691 01:05:01,632 --> 01:05:02,632 S-a făcut. 692 01:05:03,441 --> 01:05:04,564 Doamne! 693 01:05:04,580 --> 01:05:07,325 Ia chestia aia! Cum a ajuns aici? 694 01:05:09,705 --> 01:05:12,435 Pisica? Nu de asta te temi, nu? 695 01:05:12,618 --> 01:05:15,683 Nu e o pisică. E un flerken. 696 01:05:15,754 --> 01:05:18,600 - Un flerken? - Mamă? 697 01:05:26,246 --> 01:05:28,998 - Monica... - De ce nu pot asculta și eu? 698 01:05:56,389 --> 01:05:57,894 Ce se petrece? 699 01:05:57,919 --> 01:05:59,267 Se încarcă. 700 01:06:03,105 --> 01:06:08,801 Introdu coordonatele: 5239, -47, 8.768, 0.2. 701 01:06:08,825 --> 01:06:11,173 Am înțeles. Unde mergem, doctore? 702 01:06:11,281 --> 01:06:14,057 - În laboratorul meu. - Laboratorul tău? 703 01:06:14,082 --> 01:06:16,523 - Ce vrei să spui? - Nu. 704 01:06:16,539 --> 01:06:20,181 Este... Stai, ce e aia? Nu-mi apare pe radar. 705 01:06:20,206 --> 01:06:21,976 Haide, Carol. Zboară! 706 01:06:22,016 --> 01:06:23,096 Ăia nu sunt oameni, Lawson. 707 01:06:23,615 --> 01:06:25,471 - Cine naiba sunt? - Sunt băieții răi. 708 01:06:25,495 --> 01:06:27,702 - Zboară mai repede, acum. - Da, doamnă. 709 01:06:33,538 --> 01:06:35,767 - Ce vor? - Pe mine. Munca mea. 710 01:06:35,792 --> 01:06:37,947 N-ar fi trebuit să te iau. 711 01:06:43,009 --> 01:06:44,703 Luați niște forțe G. 712 01:07:02,974 --> 01:07:05,205 Trag în spate. Ține-te bine! 713 01:07:15,953 --> 01:07:18,565 Ejectează-te! 714 01:07:21,304 --> 01:07:23,690 Rămâi cu mine, Lawson! 715 01:07:41,041 --> 01:07:42,640 Danvers, recepționezi? 716 01:07:42,665 --> 01:07:44,989 Da, recepționez. Pe sol. 717 01:07:45,028 --> 01:07:49,092 - Mă aude cineva? - Da, recepționez. 718 01:07:51,611 --> 01:07:52,611 Doctore? 719 01:07:53,733 --> 01:07:54,809 Sângele tău... 720 01:07:56,299 --> 01:07:57,641 e albastru. 721 01:07:57,765 --> 01:07:59,185 Nu mai contează asta. 722 01:07:59,521 --> 01:08:01,455 Cum îmi stă părul? 723 01:08:02,516 --> 01:08:04,294 Ajută-mă, te rog. 724 01:08:07,907 --> 01:08:12,009 - Trebuie s-o distrug înainte să ajungă. - Ce... Lawson? 725 01:08:12,556 --> 01:08:16,698 Îți amintești ce am zis de munca mea aici? Pentru ce e? 726 01:08:17,197 --> 01:08:19,436 - Să încheie războaie? - Da. 727 01:08:19,631 --> 01:08:22,548 Dar războaiele sunt mai mari decât știi. 728 01:08:23,103 --> 01:08:24,420 La naiba! 729 01:08:25,530 --> 01:08:28,260 Nu mă numesc Lawson. 730 01:08:28,276 --> 01:08:31,037 Numele meu adevărat este Mar-Vell... 731 01:08:31,077 --> 01:08:34,227 și vin de pe o planetă numită Hala. 732 01:08:35,788 --> 01:08:37,835 Aș spune că aiurezi, dar... 733 01:08:37,858 --> 01:08:41,801 tocmai am fost doborâți de o navă spațială și sângele tău e albastru. 734 01:08:42,077 --> 01:08:45,303 Ascultă, jumătate din viață am luptat într-un război rușinos. 735 01:08:46,117 --> 01:08:49,191 Acum dispari înainte să-mi oferi alte regrete. 736 01:08:49,222 --> 01:08:51,562 Amintește-ți coordonatele, bine? 737 01:08:51,648 --> 01:08:53,847 Trebuie să-l salvezi fără mine. 738 01:08:53,863 --> 01:08:55,049 Pe cine să salvez? Cum? 739 01:08:55,073 --> 01:08:57,985 Nu, trebuie să arunc în aer acest motor înainte să-l găsească. 740 01:08:58,001 --> 01:08:59,175 Ce faci? 741 01:09:19,271 --> 01:09:21,600 Nu avem interes să te rănim. 742 01:09:21,932 --> 01:09:22,932 Nu?! 743 01:09:22,999 --> 01:09:26,026 Fiindcă toate tragerile alea mi-au dat o impresie greșită. 744 01:09:26,954 --> 01:09:29,356 Miezul energetic... 745 01:09:29,466 --> 01:09:30,791 Unde e? 746 01:09:30,831 --> 01:09:33,389 Salvatorii sunt pe drum. 747 01:09:33,553 --> 01:09:36,002 Aveți două minute până când sunteți înconjurați. 748 01:09:36,018 --> 01:09:38,365 Atunci nu văd niciun motiv să prelungim discuția. 749 01:09:38,381 --> 01:09:39,481 Nu, stai! 750 01:09:46,117 --> 01:09:48,239 Te referi la miezul ăsta energetic? 751 01:10:36,591 --> 01:10:39,087 Comandante. Încă mișcă. 752 01:10:39,267 --> 01:10:41,520 - Cer permisiunea să trag. - Nu trage. 753 01:10:51,050 --> 01:10:54,926 N-a mai rămas nimic. Miezul a fost distrus. 754 01:10:58,114 --> 01:10:59,230 Vers. 755 01:11:04,331 --> 01:11:06,764 I-a absorbit puterea. 756 01:11:08,590 --> 01:11:10,321 Vine cu noi. 757 01:11:31,287 --> 01:11:32,693 M-a mințit. 758 01:11:35,024 --> 01:11:38,284 - Tot ce am știut a fost o minciună. - Acum... 759 01:11:38,596 --> 01:11:41,006 - înțelegi? - Ce? 760 01:11:41,333 --> 01:11:42,885 Ce să înțeleg acum? 761 01:11:42,909 --> 01:11:46,177 Yon-Rogg a ucis-o pe Mar-Vell. El a ucis-o pe ea. 762 01:11:46,858 --> 01:11:49,882 Fiindcă ea a aflat că era în tabăra greșită 763 01:11:50,048 --> 01:11:52,199 a unui război nedrept. 764 01:11:52,224 --> 01:11:55,844 Nu. Oamenii voștri sunt teroriști... 765 01:11:55,852 --> 01:11:58,768 ce ucid nevinovați. Am văzut ruinele de pe Torfa. 766 01:11:58,800 --> 01:12:02,326 Ruine de care sunt responsabili Acuzatorii. 767 01:12:02,935 --> 01:12:06,790 Poporul meu trăia ca refugiați pe Torfa. 768 01:12:06,986 --> 01:12:09,964 Fără casă de când ne-am opus regulii kree 769 01:12:09,989 --> 01:12:12,336 și ne-au distrus planeta. 770 01:12:12,563 --> 01:12:15,706 Acum, puținii dintre noi rămași 771 01:12:16,065 --> 01:12:18,077 urmează să fie măcelăriți. 772 01:12:18,101 --> 01:12:22,461 Doar dacă nu mă ajuți să termin ce a început Mar-Vell. 773 01:12:23,593 --> 01:12:25,707 Coordonatele ce le-ai găsit ar fi alimentat 774 01:12:25,732 --> 01:12:29,913 o navă ce poate atinge viteza luminii ce ne poate duce în siguranță. O casă nouă. 775 01:12:30,337 --> 01:12:32,775 Unde kree nu ne pot atinge. 776 01:12:33,926 --> 01:12:37,965 Lawson mereu ne-a spus că munca ei la Pegas nu era să ducă războaie... 777 01:12:38,044 --> 01:12:39,557 Ci să le termine. 778 01:12:39,721 --> 01:12:45,032 Voia să ne ajuți să găsim miezul. 779 01:12:46,395 --> 01:12:47,630 Deja l-am distrus. 780 01:12:47,655 --> 01:12:52,363 Nu, ai distrus motorul. Miezul care-l alimentează e într-o locație separată. 781 01:12:52,761 --> 01:12:56,310 Dacă ne poți ajuta să decodăm acele coordonate... 782 01:12:56,755 --> 01:12:58,456 Îl putem găsi. 783 01:13:00,313 --> 01:13:02,595 O să-l folosiți ca să ne distrugeți. 784 01:13:05,622 --> 01:13:07,300 Vrem doar o casă. 785 01:13:11,411 --> 01:13:16,644 Noi am pierdut totul din cauza kree. 786 01:13:16,661 --> 01:13:18,618 Nu înțelegi acum? 787 01:13:18,650 --> 01:13:21,161 Nu ești una de-a lor. 788 01:13:23,005 --> 01:13:24,858 Nu mă cunoști. 789 01:13:26,172 --> 01:13:28,606 Nu ai idee cine sunt. 790 01:13:30,712 --> 01:13:32,849 Nici eu nu știu cine sunt. 791 01:13:34,371 --> 01:13:36,968 Ești Carol Danvers. 792 01:13:37,699 --> 01:13:41,169 Ești femeia din cutia neagră ce își riscă viața 793 01:13:41,193 --> 01:13:43,041 ca să facă ce e corect. 794 01:13:44,376 --> 01:13:46,085 Prietena mea cea mai bună... 795 01:13:46,263 --> 01:13:48,338 care m-a sprijinit ca mamă 796 01:13:48,363 --> 01:13:50,722 și pilot când nimeni altcineva n-a făcut-o. 797 01:13:51,249 --> 01:13:56,039 Ești deșteaptă și nostimă și o mare bătaie de cap. 798 01:13:56,578 --> 01:13:59,932 Și ești cea mai puternică persoană pe care o cunosc. 799 01:13:59,979 --> 01:14:02,849 Cu mult timp înainte să poți trage cu foc din pumni. 800 01:14:03,684 --> 01:14:05,010 Mă auzi? 801 01:14:06,390 --> 01:14:08,301 Mă auzi? 802 01:14:23,590 --> 01:14:27,450 Știu că nu-ți merit încrederea, dar... 803 01:14:27,451 --> 01:14:29,393 ești singura noastră pistă. 804 01:14:29,487 --> 01:14:31,749 Am descoperit că semnătura ta energetică 805 01:14:31,796 --> 01:14:34,721 se potrivește cu miezul lui Mar-Vell. 806 01:14:35,557 --> 01:14:37,163 Acum știm de ce. 807 01:14:39,262 --> 01:14:43,505 Dacă ai ști și tu, importanța acestui lucru pentru mine. 808 01:14:44,113 --> 01:14:45,798 Am nevoie de ajutorul tău. 809 01:14:45,823 --> 01:14:49,652 Decodarea coordonatelor laboratorului lui Mar-Vell. 810 01:14:50,254 --> 01:14:53,444 Alea nu erau coordonate. Erau vectori de siguranță. 811 01:14:53,467 --> 01:14:55,518 Poziționare orbitală și filozofie. 812 01:14:55,556 --> 01:14:58,716 Nu i-ai găsit laboratorul pe Pământ fiindcă nu e pe Pământ. 813 01:14:58,762 --> 01:15:01,320 Asta era locația din ziua prăbușirii de acum șase ani. 814 01:15:01,336 --> 01:15:05,206 Dacă îi urmăm cursul, îl vom găsi, pe orbită, acum. 815 01:15:05,222 --> 01:15:07,294 E fizică de bază. 816 01:15:09,354 --> 01:15:10,805 Pe orbita noastră? 817 01:15:11,803 --> 01:15:16,444 Era atât de dificil de aflat? Tu ești savantul meu, nu? 818 01:15:16,779 --> 01:15:19,392 Yon-Rogg ne va ajunge curând. 819 01:15:19,540 --> 01:15:22,059 Trebuie să ajungem la miez înainte de asta. 820 01:15:22,067 --> 01:15:24,009 Mergeți în spațiu? 821 01:15:24,087 --> 01:15:25,211 În ce? 822 01:15:25,235 --> 01:15:27,683 Câteva modificări la nava noastră ar trebui să fie suficiente. 823 01:15:27,707 --> 01:15:29,149 Mă descurc eu cu modificările. 824 01:15:29,174 --> 01:15:31,193 Savantul tău. 825 01:15:37,768 --> 01:15:39,788 Mi-ar fi util un copilot. 826 01:15:40,732 --> 01:15:43,626 Nu, nu pot. 827 01:15:43,650 --> 01:15:46,146 - N-o pot părăsi pe Monica. - De ce? 828 01:15:46,177 --> 01:15:48,657 E în regulă. Pot sta cu bunicul și bunica. 829 01:15:48,682 --> 01:15:50,898 În niciun caz nu mă duc, scumpo. E prea periculos. 830 01:15:50,923 --> 01:15:54,696 Testarea tehnologiei spațiale noi e periculoasă. Nu făceai asta? 831 01:15:55,912 --> 01:15:59,430 Planul tău e să ieșim din atmosferă într-o navă care nu e potrivită călătoriei 832 01:15:59,438 --> 01:16:03,931 și anticipezi confruntarea cu un dușman superior tehnologic. 833 01:16:03,962 --> 01:16:05,047 Corect? 834 01:16:05,562 --> 01:16:07,868 - Asta spun. Trebuie să mergi. - Monica... 835 01:16:07,893 --> 01:16:10,656 Vei zbura în cea mai grozavă misiune din istoria misiunilor. 836 01:16:10,672 --> 01:16:13,354 Și vei renunța la tot ca să stai pe canapea cu mine și să te uiți 837 01:16:13,360 --> 01:16:14,658 la "Prințul din Bel-Air"? 838 01:16:14,719 --> 01:16:16,957 Ar trebui să te gândești la acest gen 839 01:16:16,982 --> 01:16:19,485 de exemplu ce-l dai fiicei tale. 840 01:16:36,728 --> 01:16:38,506 Mama ta e norocoasă. 841 01:16:38,997 --> 01:16:42,125 Când împărțeau copiii, i l-au dat pe cel mai puternic. 842 01:16:42,501 --> 01:16:44,083 Locotenent Trouble. 843 01:16:44,497 --> 01:16:46,396 Îți amintești. 844 01:16:47,571 --> 01:16:48,873 E a mea? 845 01:16:49,732 --> 01:16:50,925 Nu. 846 01:16:51,986 --> 01:16:54,349 Ține asta până mă întorc. 847 01:16:55,075 --> 01:16:57,672 Dar e ceva cu care am nevoie să mă ajuți. 848 01:16:57,703 --> 01:17:00,090 Nu mai pot purta culorile astea kree. 849 01:17:00,504 --> 01:17:05,051 Și fiindcă ești, evident, singura persoană de aici cu stil... 850 01:17:13,515 --> 01:17:14,515 Nu. 851 01:17:19,222 --> 01:17:21,252 Cu siguranță nu. 852 01:17:23,894 --> 01:17:26,358 De vreme ce suntem în aceeași echipă... 853 01:17:39,873 --> 01:17:41,554 Cum arăt? 854 01:17:45,014 --> 01:17:46,483 Proaspăt. 855 01:18:06,157 --> 01:18:07,857 Ce-a durat atât? 856 01:18:08,350 --> 01:18:10,977 Sunt bine, mulțumesc de întrebare. 857 01:18:11,319 --> 01:18:13,605 - PRY 46... - Destul cu codurile. 858 01:18:13,651 --> 01:18:15,976 Sistemele sunt failibile, așa cum am învățat. 859 01:18:16,717 --> 01:18:18,526 Bine. Atunci s-o facem. 860 01:18:18,915 --> 01:18:22,402 Pe cine văd când intru în legătură cu Inteligența Supremă? 861 01:18:22,441 --> 01:18:25,124 O persoană pe care o admiri și respecți cel mai mult, cred. 862 01:18:25,249 --> 01:18:27,613 Dar nu-mi vei spune niciodată pe cine. 863 01:18:28,057 --> 01:18:31,043 Și care e cea mai veche amintire a ta despre Hala? 864 01:18:31,068 --> 01:18:32,698 O transfuzie. 865 01:18:32,861 --> 01:18:35,257 Sânge albastru ce-mi trecea prin vene. 866 01:18:35,326 --> 01:18:36,956 Al cui sânge? 867 01:18:46,903 --> 01:18:48,666 Sângele meu 868 01:18:48,753 --> 01:18:51,106 curge prin venele ei. 869 01:18:56,187 --> 01:18:59,579 - Ce i-ai făcut? - Ai ajuns prea târziu. 870 01:19:16,238 --> 01:19:17,782 Ea știe? 871 01:19:31,736 --> 01:19:36,128 Ronan. Skrull au infiltrat C-53. Vino imediat. 872 01:19:36,153 --> 01:19:38,655 Pentru binele tuturor kree, comandante. 873 01:19:38,663 --> 01:19:41,112 Infestația va fi eradicată. 874 01:19:43,320 --> 01:19:46,183 Trecem de 500 și urcăm. 875 01:19:48,781 --> 01:19:51,830 Știi, chiar n-ar trebui să ții chestia aia în poală. 876 01:19:51,855 --> 01:19:55,160 Alianța mea cu tine este puțin spus subțire. 877 01:19:55,186 --> 01:19:59,234 Dar cât timp continuă să te înspăimânte... 878 01:20:05,158 --> 01:20:06,841 Te pot întreba ceva? 879 01:20:06,857 --> 01:20:08,916 Te transformi în orice vrei? 880 01:20:08,941 --> 01:20:12,107 - Trebuie să văd mai întâi. - O puteți face cu toții? 881 01:20:12,132 --> 01:20:14,926 Fizic da, dar... 882 01:20:14,951 --> 01:20:20,130 E nevoie de exercițiu și, îndrăznesc să spun, talent ca s-o faci... 883 01:20:20,146 --> 01:20:21,955 Te poți transforma într-o pisică? 884 01:20:21,987 --> 01:20:22,912 Ce e o pisică? 885 01:20:22,937 --> 01:20:24,693 Dar un dulap zburător? 886 01:20:25,033 --> 01:20:28,035 De ce m-aș transforma într-un dulap zburător? 887 01:20:28,112 --> 01:20:31,949 O plantă carnivoră. Îți dau 50 de dolari dacă te transformi într-o plantă carnivoră. 888 01:20:32,263 --> 01:20:36,281 Motorul, e motor cu reacție tunat. Puneți-vă centurile. 889 01:20:46,076 --> 01:20:50,108 - Sunt normale turbulențe spațiale? - Cam da. 890 01:21:23,617 --> 01:21:25,536 Fixez grila de coordonate. 891 01:21:26,074 --> 01:21:27,828 Unde e? 892 01:21:30,574 --> 01:21:33,000 E aici. Trebuie să fie aici. 893 01:21:33,687 --> 01:21:35,769 Sau este în față? 894 01:21:35,832 --> 01:21:38,889 Sau suntem în spatele ei? 895 01:21:44,657 --> 01:21:47,052 Camuflarea dezactivată. 896 01:22:00,032 --> 01:22:02,628 LABORATORUL LUI MAR-VELL CRUCIȘĂTOR IMPERIAL KREE 897 01:22:49,236 --> 01:22:51,201 Ăsta e? Miezul? 898 01:22:51,217 --> 01:22:54,126 În notițele ei îl numea Tesseract. 899 01:23:02,002 --> 01:23:04,902 Ce făcea Lawson cu toate jucăriile astea? 900 01:23:17,864 --> 01:23:19,580 Nu suntem singuri. 901 01:23:42,288 --> 01:23:43,288 Talos! 902 01:23:53,545 --> 01:23:56,353 N-ai venit aici pentru Tesseract. 903 01:24:25,363 --> 01:24:27,102 N-am știut ce să facem. 904 01:24:27,110 --> 01:24:30,448 Mar-Vell ne-a avertizat să nu trimitem vreun mesaj sub nicio formă. 905 01:24:30,473 --> 01:24:34,365 - Sau kree ne vor găsi. - Ai făcut ce trebuie. 906 01:24:44,467 --> 01:24:46,687 E în regulă. 907 01:24:46,742 --> 01:24:48,739 E în regulă. E prieten. 908 01:24:50,806 --> 01:24:52,459 N-o să te rănesc. 909 01:24:52,537 --> 01:24:54,658 M-a condus la tine. 910 01:24:54,956 --> 01:24:57,109 Îmi pare atât de rău. 911 01:24:58,412 --> 01:24:59,824 N-am știut. 912 01:24:59,988 --> 01:25:01,267 Carol... 913 01:25:01,610 --> 01:25:03,622 ăsta e război. 914 01:25:04,379 --> 01:25:07,460 Și mâinile mele sunt murdare de la asta. 915 01:25:08,544 --> 01:25:12,866 Dar suntem aici. Mi-ai găsit familia. 916 01:25:16,916 --> 01:25:21,932 E doar începutul. Suntem mii separați unii de alții. 917 01:25:22,784 --> 01:25:25,459 Împrăștiați prin galaxie. 918 01:25:43,518 --> 01:25:48,089 Dacă jucam la același aparat de pinball 6 ani, aș avea și eu scoruri mari. 919 01:25:50,489 --> 01:25:52,816 Coalizezi cu dușmanul. 920 01:26:05,868 --> 01:26:08,130 Ce ți-ai făcut la uniformă? 921 01:26:08,138 --> 01:26:10,173 I-au intrat în cap. Așa cum am crezut. 922 01:26:10,205 --> 01:26:12,147 Inteligența Supremă o va pune la punct. 923 01:26:12,172 --> 01:26:14,956 Poți să vezi că nu sunt soldați. Dă-le drumul. 924 01:26:15,018 --> 01:26:17,545 - Mă poți lua pe mine. - Și miezul? 925 01:26:17,692 --> 01:26:19,111 M-ai mințit. 926 01:26:19,144 --> 01:26:23,051 Te-am făcut o versiune mai bună a ta. 927 01:26:26,446 --> 01:26:29,784 Ce ți s-a dat poate fi luat. 928 01:27:29,505 --> 01:27:30,831 Iat-o. 929 01:27:30,886 --> 01:27:34,833 Pare că zborul pe C-53 ți-a afectat memoria. 930 01:27:35,262 --> 01:27:39,676 Jacheta asta? E foarte tare, apropo. 931 01:27:41,983 --> 01:27:44,237 Muzica, o notă plăcută. 932 01:27:44,300 --> 01:27:47,724 - Dă-mi drumul. - Nu se poate. 933 01:27:47,936 --> 01:27:51,930 Dacă îi rănești, o să te distrug. 934 01:27:51,969 --> 01:27:53,482 Cu ce, mai exact? 935 01:27:53,927 --> 01:27:57,506 - Puterea ta vine de la noi. - Nu tu mi-ai dat puterile. 936 01:27:57,523 --> 01:27:58,521 Explozia a făcut-o. 937 01:27:58,546 --> 01:28:02,062 Și totuși, n-ai avut puterea să le controlezi singură. 938 01:28:12,321 --> 01:28:15,526 Specie: flerken. Amenințare: ridicată. 939 01:28:21,131 --> 01:28:24,001 E o pisică. Nu e Hannibal Lecter. 940 01:28:26,682 --> 01:28:28,335 Specie: bărbat umanoid. 941 01:28:28,351 --> 01:28:30,847 Amenințare: mică spre inexistentă. 942 01:28:31,806 --> 01:28:33,241 Chestia asta sigur e stricată. 943 01:28:33,257 --> 01:28:35,370 Pune flerkenul în navă. 944 01:28:35,885 --> 01:28:37,999 Aruncă-i pe restul în spațiu. 945 01:28:40,949 --> 01:28:43,076 Te-ai descurcat bine, asule. 946 01:28:44,766 --> 01:28:49,766 Mulțumită ție, schimbătorii ăștia nu ne vor mai amenința granițele. 947 01:28:49,806 --> 01:28:54,329 Obișnuiam să-ți cred minciunile. Dar skrull luptă pentru o casă. 948 01:28:54,712 --> 01:28:58,229 Vorbești despre a-i distruge fiindcă nu se supun regulilor voastre. 949 01:28:58,336 --> 01:28:59,576 Și nici eu n-o s-o fac. 950 01:28:59,657 --> 01:29:00,793 Te-am găsit. 951 01:29:00,825 --> 01:29:03,828 - Te-am primit ca fiind de-a noastră. - M-ați furat. 952 01:29:04,261 --> 01:29:07,596 Din casa mea. De la familia mea. De la prietenii mei. 953 01:29:15,465 --> 01:29:17,554 E drăguț cât de tare încerci. 954 01:29:19,598 --> 01:29:20,791 Nu uita... 955 01:29:22,188 --> 01:29:23,756 Fără noi... 956 01:29:23,803 --> 01:29:24,803 Renunță, Carol! 957 01:29:27,430 --> 01:29:28,662 ...ești slabă. 958 01:29:30,964 --> 01:29:32,499 Ești cu cusur. 959 01:29:34,348 --> 01:29:35,744 Fără speranță. 960 01:29:39,740 --> 01:29:41,471 Noi te-am salvat. 961 01:29:50,651 --> 01:29:53,620 Fără noi, ești doar umană. 962 01:29:55,267 --> 01:29:56,764 Ai dreptate. 963 01:29:57,927 --> 01:29:59,783 Sunt doar umană. 964 01:30:33,774 --> 01:30:37,019 Pe Hala ești renăscută. 965 01:30:37,331 --> 01:30:38,571 Vers. 966 01:30:43,595 --> 01:30:46,863 Mă numesc Carol. 967 01:31:01,214 --> 01:31:03,101 Încearcă să iasă. 968 01:31:46,922 --> 01:31:50,384 Am luptat cu un braț legat la spate. 969 01:31:51,268 --> 01:31:53,280 Dar ce se întâmplă când... 970 01:31:55,971 --> 01:31:57,843 sunt, în sfârșit, eliberată? 971 01:32:38,372 --> 01:32:41,195 Știi că strălucești, da? 972 01:32:41,236 --> 01:32:42,827 Îți explic mai târziu. 973 01:32:44,996 --> 01:32:47,592 Ia Tesseractul. Lasă sufertașul. 974 01:32:47,843 --> 01:32:49,410 - Eu? - Da. 975 01:32:49,465 --> 01:32:52,921 - Nu ating chestia aia. - Vrei să-ți dau mănuși de bucătărie? 976 01:33:05,360 --> 01:33:07,809 Ia skrullii din sector și du-te. 977 01:33:07,895 --> 01:33:10,195 Ia flerkenul cu tine. 978 01:33:10,851 --> 01:33:13,822 - Dar tu? - Vă câștig niște timp. 979 01:33:14,486 --> 01:33:17,005 Te ridic. 980 01:33:19,541 --> 01:33:22,076 Sper că nu mă mănânci. 981 01:33:27,481 --> 01:33:28,906 Băieți. 982 01:33:32,073 --> 01:33:34,553 Scandenberg pentru Tesseract? 983 01:33:36,918 --> 01:33:38,952 Obișnuiam să te găsesc amuzantă. 984 01:33:39,507 --> 01:33:42,400 Să terminăm asta! 985 01:34:16,101 --> 01:34:17,325 Bine! 986 01:34:17,365 --> 01:34:18,854 Cuminte pisi! 987 01:35:05,137 --> 01:35:06,680 Știai de la început. 988 01:35:08,083 --> 01:35:09,331 De asta n-am stat împreună? 989 01:35:09,355 --> 01:35:11,578 Nu. Doar că nu te-am plăcut. 990 01:35:27,026 --> 01:35:28,983 Vă grăbiți? 991 01:35:30,450 --> 01:35:33,301 - Nu mă obliga să fac asta. - Bine. 992 01:35:47,888 --> 01:35:51,359 Acum! Haide! Fă-ți magia. 993 01:35:54,862 --> 01:35:56,859 Haide! 994 01:35:59,542 --> 01:36:02,339 La naiba, Goose. Alege o tabără. 995 01:36:06,292 --> 01:36:10,371 Du-i în tubul din hangar. O să-i aruncăm în spațiu. 996 01:36:12,291 --> 01:36:13,717 Stai liniștit. 997 01:36:14,919 --> 01:36:16,588 Ca în Havana. 998 01:36:17,648 --> 01:36:21,946 - Ai chestia? - Pisica Flerken a mâncat-o. 999 01:36:35,009 --> 01:36:37,069 Haideți. Mișcați! 1000 01:36:38,045 --> 01:36:39,737 Ia-te după mine. 1001 01:36:43,536 --> 01:36:45,290 Acoperă-ți ochii. 1002 01:36:53,538 --> 01:36:56,376 Mergeți la navă. Haideți. 1003 01:37:19,789 --> 01:37:21,395 Frumoasă diversiune. 1004 01:37:21,489 --> 01:37:24,102 Puteam să jur că am pus-o acolo. 1005 01:38:20,634 --> 01:38:24,012 - Minn-Erva, doboară-i dintr-o navă. - Mă ocup. 1006 01:38:28,694 --> 01:38:30,249 Ești bine, prietene? 1007 01:38:30,621 --> 01:38:32,799 Niciodată n-am fost mai bine. 1008 01:38:37,126 --> 01:38:39,809 Avem o țintă. Se apropie rapid. 1009 01:40:18,886 --> 01:40:19,938 Da! 1010 01:40:41,238 --> 01:40:42,959 Ce naiba a fost asta? 1011 01:41:06,406 --> 01:41:08,697 Lansez focoasele balistice. 1012 01:42:00,916 --> 01:42:02,530 E imposibil. 1013 01:42:02,670 --> 01:42:07,460 C-53 nu are un sistem defensiv suficient de avansat cât să ne distrugă focoasele. 1014 01:42:09,004 --> 01:42:11,600 Ăla nu e sistemul lor de apărare, Ronan. 1015 01:42:15,860 --> 01:42:17,499 Doboar-o. 1016 01:43:27,339 --> 01:43:29,242 Întoarceți-vă către punctul de salt. 1017 01:43:30,413 --> 01:43:32,541 Ne vom întoarce după armă. 1018 01:43:33,856 --> 01:43:35,307 Miezul? 1019 01:43:37,105 --> 01:43:38,653 Femeia. 1020 01:44:26,190 --> 01:44:28,234 Sunt atât de mândru de tine. 1021 01:44:29,817 --> 01:44:33,218 Ai evoluat mult de când te-am găsit în ziua aia lângă lac. 1022 01:44:34,062 --> 01:44:37,735 Dar îți poți controla sentimentele suficient cât să te lupți cu mine? 1023 01:44:38,524 --> 01:44:41,035 Sau te vor afecta, la fel ca întotdeauna? 1024 01:44:42,611 --> 01:44:44,312 Mereu ți-am spus... 1025 01:44:44,498 --> 01:44:48,102 vei fi pregătită în ziua în care mă vei doborî ca tine însăți. 1026 01:44:48,219 --> 01:44:52,472 Acesta e acel moment. Acesta e acel moment, Vers! 1027 01:44:52,666 --> 01:44:56,137 Oprește spectacolul de lumini și dovedește, dovedește-mi 1028 01:44:56,153 --> 01:44:57,831 că mă poți învinge cu... 1029 01:45:12,590 --> 01:45:15,081 N-am nimic să-ți dovedesc. 1030 01:45:30,380 --> 01:45:32,397 Destinație: Hala. 1031 01:45:32,487 --> 01:45:36,168 - Nu mă pot întoarce cu mâna goală. - Nu vei fi cu mâna goală. 1032 01:45:36,442 --> 01:45:38,726 Te trimit cu un mesaj. 1033 01:45:38,852 --> 01:45:42,332 Spune-i Inteligenței Supreme că vin să le termin. 1034 01:45:42,357 --> 01:45:45,499 Războiul, minciunile, totul. 1035 01:45:46,795 --> 01:45:48,361 Nu poți face asta. 1036 01:46:07,004 --> 01:46:10,690 A fost aproape, Goosey, nu? 1037 01:46:11,855 --> 01:46:14,233 Tipul cel rău e încă pe acolo pe undeva... 1038 01:46:14,257 --> 01:46:15,924 Fir-ar al naibii! 1039 01:46:15,955 --> 01:46:18,882 - Ești bine? - Da. E doar o zgârietură. 1040 01:46:19,249 --> 01:46:20,919 Nu... 1041 01:46:29,477 --> 01:46:32,500 Nu pot să cred că te-ai băgat în cea mai tare bătaie de câini. 1042 01:46:32,608 --> 01:46:34,774 Aș spune că ai sosit la timp. 1043 01:46:34,799 --> 01:46:37,170 Ai executat un zbor strașnic. 1044 01:46:37,193 --> 01:46:39,570 SHIELD ar putea folosi un pilot ca tine. 1045 01:46:39,595 --> 01:46:40,966 O să mă gândesc. 1046 01:46:40,982 --> 01:46:44,055 Atâta vreme cât nu-mi mai spui că am zburat strașnic. 1047 01:46:44,378 --> 01:46:46,356 Ce-ți mai face ochiul? 1048 01:46:46,566 --> 01:46:47,901 N-a durut o clipă. 1049 01:46:47,926 --> 01:46:52,372 Ca să fie clar, ai fost Soh-Larr și agentul SHIELD? 1050 01:46:52,396 --> 01:46:53,395 Keller. 1051 01:46:53,402 --> 01:46:55,931 Mi-a urmărit șeful, i-a furat identitatea. 1052 01:46:56,093 --> 01:46:58,846 I-am împrumutat aspectul. Nu sunt hoț. 1053 01:46:58,877 --> 01:47:01,951 E puțin ca un hoț. 1054 01:47:02,138 --> 01:47:06,677 Poți continua așa până te recuperezi, dar tu și familia ta aveți nevoie de alt aspect. 1055 01:47:06,881 --> 01:47:09,587 - Pot reveni să-ți fiu șef. - Te rog, nu. 1056 01:47:09,612 --> 01:47:12,371 Haide. Îmi place să mă joc cu ochii lui albaștri frumoși. 1057 01:47:12,389 --> 01:47:17,257 Nu se poate, aveți cei mai buni ochi. Să nu vă schimbați ochii. 1058 01:47:20,855 --> 01:47:22,617 Te ajut să găsești o casă. 1059 01:47:22,742 --> 01:47:24,965 Să termini ce a început Mar-Vell. 1060 01:47:26,760 --> 01:47:30,363 Pot rămâne aici cu noi, nu, mamă? 1061 01:47:30,566 --> 01:47:33,094 Nu vor fi în siguranță aici. 1062 01:47:33,204 --> 01:47:37,018 Mătușa Carol are dreptate. Au nevoie de propria lor casă. 1063 01:47:37,081 --> 01:47:39,826 Mă voi întoarce imediat. 1064 01:47:40,044 --> 01:47:42,432 Poate pot zbura și ne întâlnim la jumătate. 1065 01:47:42,610 --> 01:47:45,199 Doar dacă înveți să te bucuri ca mătușa ta Carol. 1066 01:47:45,223 --> 01:47:47,805 Sau poate construiesc o navă spațială. Nu știi. 1067 01:47:47,829 --> 01:47:49,514 Nu știe. 1068 01:47:58,528 --> 01:48:02,653 Păstrați Tesseractul pe Pământ. Ascuns. 1069 01:48:02,700 --> 01:48:05,496 Ești sigură că asta ar fi vrut Marvel? 1070 01:48:05,704 --> 01:48:08,153 - Mar-Vell. - Asta am zis. 1071 01:48:08,185 --> 01:48:10,867 Sunt două cuvinte. Mar-Vell. 1072 01:48:10,891 --> 01:48:12,108 Marvel. 1073 01:48:12,131 --> 01:48:15,657 Marvel sună mult mai bine. Știi, precum Marvelettes? 1074 01:48:28,749 --> 01:48:30,004 Nu-ți sună cunoscut? 1075 01:48:30,029 --> 01:48:33,227 Continuă să cânți. Poate-mi amintesc. 1076 01:48:47,165 --> 01:48:49,208 L-am îmbunătățit. 1077 01:48:49,337 --> 01:48:52,791 Raza ar trebuie să fie, cel puțin, două galaxii. 1078 01:48:54,834 --> 01:48:57,273 Ce? Crezi că o să te sun? 1079 01:48:57,298 --> 01:49:00,932 Doar pentru urgențe. Bine? 1080 01:49:08,152 --> 01:49:10,405 Ei bine, dacă mai treci vreodată prin această galaxie, 1081 01:49:10,430 --> 01:49:12,971 asigură-te că-ți saluți fratele. 1082 01:49:29,206 --> 01:49:31,324 Am scos pata de ketchup. 1083 01:49:36,742 --> 01:49:39,169 Mulțumesc, locotenent Trouble. 1084 01:49:47,763 --> 01:49:50,524 Mi-e greu să-mi iau și eu la revedere. 1085 01:50:03,900 --> 01:50:05,080 Du-te. 1086 01:51:06,486 --> 01:51:08,183 INIȚIATIVA PROTECTOR 1087 01:51:12,346 --> 01:51:14,143 Mă bucur că te-ai întors, domnule. 1088 01:51:14,181 --> 01:51:15,737 Asta a venit pentru tine. 1089 01:51:19,610 --> 01:51:21,493 Deci, e adevărat? 1090 01:51:22,071 --> 01:51:25,892 Că kree ți-au ars ochiul fiindcă ai refuzat să le dai Tesseractul? 1091 01:51:26,920 --> 01:51:30,469 Nu voi confirma nici nu voi nega părți din acea poveste. 1092 01:51:30,633 --> 01:51:31,997 Am înțeles. 1093 01:51:33,496 --> 01:51:35,709 Îmi pare rău să raportez că tot n-am găsit Tesseractul. 1094 01:51:35,734 --> 01:51:38,121 Sigur va apărea undeva. 1095 01:51:39,440 --> 01:51:41,234 Te anunț când apare. 1096 01:51:41,258 --> 01:51:42,411 Atunci ce? 1097 01:51:43,590 --> 01:51:44,590 Domnule? 1098 01:51:44,697 --> 01:51:48,862 Nu avem nicio idee ce alte amenințări intergalactice mai sunt. 1099 01:51:48,902 --> 01:51:51,649 Și forța noastră de securitate formată dintr-o femeie are antecedente 1100 01:51:51,673 --> 01:51:54,455 de a se coaliza cu cealaltă tabără a universului. 1101 01:51:57,260 --> 01:51:59,761 Doar SHIELD nu ne poate proteja. 1102 01:52:00,892 --> 01:52:03,045 Trebuie să găsim mai mult. 1103 01:52:03,163 --> 01:52:05,471 - Mai multe arme? - Mai mulți eroi. 1104 01:52:05,627 --> 01:52:07,303 Crezi că putem găsi alții ca ea? 1105 01:52:07,344 --> 01:52:10,214 Am găsit-o pe ea și nici măcar nu căutam. 1106 01:52:11,455 --> 01:52:12,921 Odihnește-te, domnule. 1107 01:52:13,755 --> 01:52:16,251 Ai decizii mari de luat. 1108 01:52:27,698 --> 01:52:32,930 CĂPITAN CAROL "AVENGER" DANVERS 1109 01:52:49,000 --> 01:52:51,000 Traducerea și adaptarea: alpo (Subtitrări-Noi Team) 1110 01:52:51,025 --> 01:52:52,525 Revizuire: muLineZu 1111 01:55:15,242 --> 01:55:16,903 Ăsta-i un coșmar. 1112 01:55:18,612 --> 01:55:20,842 Am avut coșmaruri mai plăcute. 1113 01:55:23,016 --> 01:55:24,040 Hei! 1114 01:55:25,118 --> 01:55:27,212 Deci, chestia aia s-a oprit dintr-o dată 1115 01:55:27,287 --> 01:55:29,016 din ce naiba făcea. 1116 01:55:30,924 --> 01:55:32,722 Ce știm? 1117 01:55:33,627 --> 01:55:36,525 Oricare-ar fi fost semnalul pe care-l trimitea, într-un final s-a oprit. 1118 01:55:36,529 --> 01:55:37,787 Am crezut că am evitat bateria. 1119 01:55:37,864 --> 01:55:38,564 Așa am făcut. 1120 01:55:38,632 --> 01:55:41,465 Este conectată în continuare. Doar că s-a oprit. 1121 01:55:42,202 --> 01:55:43,931 Repornește-o. Trimite semnalul din nou. 1122 01:55:44,104 --> 01:55:45,838 Dar nici nu știm ce dispozitiv este acesta. 1123 01:55:45,905 --> 01:55:48,272 Fury știa. Doar fă-o, te rog. 1124 01:55:48,375 --> 01:55:50,867 Și anunță-mă în secunda în care ai receptat vreun semnal. 1125 01:55:51,044 --> 01:55:53,636 Vreau să știu cine se află la capătul celălalt al chestiei astea. 1126 01:55:56,450 --> 01:55:57,884 Unde este Fury? 1127 01:56:01,300 --> 01:56:04,300 Căpitanul Marvel se va întoarce în "Răzbunătorii: Sfârșitul jocului"