1 00:00:36,222 --> 00:00:38,612 HVALA, STAN 2 00:02:06,328 --> 00:02:10,461 HALA, PRESTOLNICA KREEJSKE CIVILIZACIJE 3 00:02:15,556 --> 00:02:16,978 Veš, koliko je ura? 4 00:02:17,296 --> 00:02:20,343 Ne morem spati. –Za to obstajajo tablete. 5 00:02:20,765 --> 00:02:24,479 Ja, a potem bi spala. –Spet sanje? 6 00:02:29,003 --> 00:02:30,466 Bi se boril? 7 00:02:34,264 --> 00:02:38,081 Spodrsnilo mi je. –Točno. Kot rezultat tega, da sem te udaril v obraz. 8 00:02:38,290 --> 00:02:42,134 Drselo mi je že, ko si me udaril. Dogodka nista povezana. 9 00:02:42,539 --> 00:02:44,735 Povej mi o sanjah. 10 00:02:46,079 --> 00:02:48,283 Kaj novega? –Ne. 11 00:02:52,854 --> 00:02:55,615 Preteklost moraš pustiti za sabo. –Ne spomnim se je. 12 00:02:55,788 --> 00:02:59,283 V tebi zbuja dvome in zato si ranljiva. 13 00:03:07,385 --> 00:03:08,818 Nadzoruj jo. 14 00:03:10,211 --> 00:03:13,485 Če še enkrat izgubiš nadzor, boš morala pred Vrhovno inteligenco. 15 00:03:13,711 --> 00:03:16,581 Čustva so najbolj nevarna za bojevnika. 16 00:03:19,653 --> 00:03:22,170 Humor pa odvrača pozornost. 17 00:03:24,292 --> 00:03:27,576 In jeza? Jeza je v prid le tvojemu sovražniku. 18 00:03:38,646 --> 00:03:42,115 120 dni od zadnjega napada Skrullov. 19 00:03:42,377 --> 00:03:45,479 Je sploh že kdo videl, kako izgleda Vrhovna inteligenca? 20 00:03:45,659 --> 00:03:49,824 Nihče je ne vidi v njeni resnični obliki. 21 00:03:50,485 --> 00:03:52,393 Saj to veš. 22 00:03:52,687 --> 00:03:55,253 Naša podzavest odloči, kako se nam bo prikazala. 23 00:03:55,527 --> 00:03:58,622 Zato je sveta. Osebna. 24 00:03:58,960 --> 00:04:02,508 Noben Kreejec je še ni razkril. Nikoli. –Koga ti vidiš? 25 00:04:03,131 --> 00:04:05,509 Svojega brata? –Ne. –Očeta? –Ne. 26 00:04:05,735 --> 00:04:07,770 Svoje prejšnjega poveljnika? –Vers. 27 00:04:07,951 --> 00:04:09,500 Mene vidiš, kajne? 28 00:04:10,438 --> 00:04:13,616 Vem, kaj poskušaš. –Deluje? –Ja. 29 00:04:13,891 --> 00:04:15,580 A ne bo ti uspelo zamenjati teme. 30 00:04:15,752 --> 00:04:19,499 V čem je smisel, da imam moči, če nočeš, da jih uporabim? 31 00:04:19,874 --> 00:04:21,528 Saj hočem. 32 00:04:21,761 --> 00:04:26,334 Vrhovna inteligenca mi je naložila odgovornost, da ti pokažem, kako. 33 00:04:26,355 --> 00:04:29,542 Vem, kako. –Če bi to bilo res, bi me zbila na tla brez njih. 34 00:04:30,463 --> 00:04:32,632 Nadziraj svoje vzgibe. 35 00:04:33,528 --> 00:04:36,470 Nehaj uporabljati to in začni uporabljati to. 36 00:04:36,788 --> 00:04:40,608 Hočem, da si kar najboljša verzija sebe. 37 00:04:43,754 --> 00:04:47,612 VRHOVNA INTELIGENCA, VODITELJICA KREEJSKE CIVILIZACIJE 38 00:04:48,400 --> 00:05:14,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 39 00:05:21,814 --> 00:05:23,228 Vers. 40 00:05:24,173 --> 00:05:25,682 Inteligenca. 41 00:05:25,932 --> 00:05:30,216 Tvoj poveljnik vztraja, da si pripravljena služiti. –Sem. 42 00:05:30,569 --> 00:05:33,771 Boriš se s svojimi čustvi. 43 00:05:34,206 --> 00:05:36,574 S svojo preteklostjo, ki jih napaja. 44 00:05:38,110 --> 00:05:44,255 Si le ena od žrtev širjenja Skrullov, ki naši civilizaciji grozi že stoletja. 45 00:05:44,600 --> 00:05:50,096 Sleparji, ki tiho prodirajo in zavzemajo naše planete. 46 00:05:51,768 --> 00:05:56,784 Grozote, ki se jih spominjaš in veliko stvari, ki se jih ne. 47 00:05:59,728 --> 00:06:03,141 Sama praznina je. Moje življenje. 48 00:06:03,617 --> 00:06:06,547 Zavzeli naj bi obliko osebe, ki jo najbolj občudujem, 49 00:06:06,732 --> 00:06:11,071 a se ne spomnim, kaj naj bi mi ta oseba pomenila. 50 00:06:11,425 --> 00:06:15,569 Morda je to milost, da se ti prihrani globlja bolečina. 51 00:06:16,336 --> 00:06:19,829 Svobodna si, da storiš, kar mora vsak Kreejec, 52 00:06:20,209 --> 00:06:22,754 da potrebe svojega ljudstva postaviš pred svoje. 53 00:06:22,954 --> 00:06:24,917 Dali smo ti veliko darilo. 54 00:06:25,154 --> 00:06:27,973 Priložnost, da se boriš v dobro Kreeja. 55 00:06:29,377 --> 00:06:32,163 Rada bi služila. –Potem se obvladuj. 56 00:06:32,713 --> 00:06:35,384 Kar je bilo dano, se lahko tudi vzame. 57 00:06:39,963 --> 00:06:42,829 Ne bom vas razočarala. –Kmalu bomo videli. 58 00:06:43,826 --> 00:06:45,393 Nalogo imaš. 59 00:06:46,494 --> 00:06:48,829 Služi dobro in častno. 60 00:07:09,822 --> 00:07:15,268 To ne more biti dobro. –Gotovo nov napad Skrullov. –Karkoli je, je veliko. 61 00:07:15,997 --> 00:07:19,930 Te je Skrull kdaj simuliral? –Enkrat. Bilo je zelo moteče. 62 00:07:20,165 --> 00:07:25,059 Zakaj? –Ker sem zrl v oči sovražnika in obraz, ki je zrl nazaj, je bil moj. 63 00:07:25,254 --> 00:07:28,136 Morda bi bilo manj moteče, če bi bil bolj privlačen. 64 00:07:28,360 --> 00:07:31,518 Misliš, da si smešna, a se ne smejim. –Ti se nikoli ne smejiš. 65 00:07:31,706 --> 00:07:34,346 Smejem se. Na znotraj. 66 00:07:34,884 --> 00:07:38,648 Zdajle se ne. –Smešno, ker objektivno gledano, si kar čeden. 67 00:07:38,860 --> 00:07:43,425 Hvala. –Ekipa, poslušajte. Nehaj. Dobro. 68 00:07:44,096 --> 00:07:50,007 Pripravite se na iskanje in reševanje našega vohuna Soh–Larra. 69 00:07:50,254 --> 00:07:54,841 Skrulli so zavzeli še en mejni planet. Tokrat Torfo. 70 00:07:55,172 --> 00:07:59,670 Soh–Larr nam je poslal opozorilo. Signal so prestregli, bil je razkrinkan. 71 00:08:01,670 --> 00:08:05,297 Skrullski general Talos je poslal enote za uničenje, da ga najdejo. 72 00:08:05,571 --> 00:08:10,682 Če ga najdejo pred nami, bodo informacije, ki jih je v treh letih zbral, njihove. 73 00:08:11,187 --> 00:08:14,704 Obtoženci bodo bombardirali Skrullsko utrdbo, tu na jugu. 74 00:08:14,971 --> 00:08:18,182 Smuknili bomo noter, poiskali Soh–Larrja, 75 00:08:18,449 --> 00:08:21,143 odšli in jih pustili nevedne. 76 00:08:21,512 --> 00:08:23,582 Prebivalci Torfana. 77 00:08:23,893 --> 00:08:29,680 Ne bomo jih vpletali. Nič ne sme ogroziti varnosti naše naloge. 78 00:08:29,987 --> 00:08:31,562 Napredujte previdno. 79 00:08:31,845 --> 00:08:33,993 Preden ga rešite, sledite protokolu. 80 00:08:35,865 --> 00:08:37,403 To je nevarna misija. 81 00:08:37,654 --> 00:08:41,826 Biti moramo pripravljeni, da se pridružimo Skupnosti, če je danes to naša usoda. 82 00:08:42,044 --> 00:08:45,224 Za dobrobit vseh Kreejcev. –Za dobrobit vseh Kreejcev! 83 00:09:00,011 --> 00:09:03,003 TORFA, KREEJEV MEJNI PLANET 84 00:09:54,450 --> 00:09:56,683 Vers, izsledi Soh–Larrov signal. 85 00:09:57,087 --> 00:09:59,789 Att–Lass, Minn–Erva, poiščita vzpetino. 86 00:10:18,611 --> 00:10:20,448 Domačini na obrobju. 87 00:10:21,279 --> 00:10:23,707 Morda ducat. –Minn–Erva? 88 00:10:25,400 --> 00:10:27,902 Me slišite? Kdo sprejema? 89 00:10:29,001 --> 00:10:30,443 Ponovi. 90 00:10:43,111 --> 00:10:46,169 Njegov signal prihaja iz tistega templja. Gremo. –Ne. 91 00:10:46,434 --> 00:10:48,289 To je popoln kraj za zasedo. 92 00:10:48,568 --> 00:10:53,221 Le en vhod, le en izhod. –Lahko gremo mimo domačinov. –Ne vemo, če so domačini. 93 00:10:53,510 --> 00:10:57,549 Preveč tvegano. –Ni vam treba iti z mano. Sama bom šla. –Ne, ne boš. 94 00:11:01,549 --> 00:11:05,940 Dobro. Ostanimo blizu. Če izgubimo zvezo, se dobimo pri Helionu. 95 00:11:06,787 --> 00:11:08,212 Pridite. 96 00:11:20,212 --> 00:11:23,323 Att–Lass, vidiš to? –Razumem. Vidim jih. 97 00:11:33,211 --> 00:11:36,455 Nazaj! Poveljnik? 98 00:11:43,657 --> 00:11:45,837 Nazaj! Nazaj! 99 00:11:46,642 --> 00:11:48,813 Minn–Erva? Ali vidiš to? 100 00:11:50,661 --> 00:11:54,279 Zadržite jih. Minn–Erva? –Ali kdo sprejema? 101 00:11:58,578 --> 00:12:00,477 Nočem vas raniti. 102 00:12:02,669 --> 00:12:04,154 Nazaj! 103 00:12:07,063 --> 00:12:08,493 Ostanite tam! 104 00:12:12,332 --> 00:12:16,528 Domačini so. Našel sem dva mrtva. Brez zelene krvi. Le lačni so. 105 00:12:42,000 --> 00:12:46,559 HGX–78. –TRT79–VVX6. 106 00:12:49,640 --> 00:12:51,543 Umaknite se. 107 00:12:59,330 --> 00:13:00,787 Skrulli! 108 00:13:18,159 --> 00:13:23,361 Vers! Vers? Skrulli. Zaseda je. 109 00:13:42,110 --> 00:13:43,576 Izstrelki! 110 00:13:48,816 --> 00:13:52,097 Nazaj na Helion. Vers. Sprejemaš? 111 00:13:52,476 --> 00:13:54,087 Nazaj na Helion. 112 00:13:54,303 --> 00:13:57,761 Javi se, Vers. –Kako si vedel za kodo? 113 00:13:57,998 --> 00:14:00,616 Kaj če bi ti zaupal svojo skrivnost, 114 00:14:01,923 --> 00:14:04,225 ko boš ti meni svojo? 115 00:14:07,837 --> 00:14:09,438 Odprimo jo. 116 00:14:21,568 --> 00:14:25,068 Kje smo? –Bodite pripravljeni. 117 00:14:27,052 --> 00:14:28,649 Kje imaš glavo? 118 00:14:29,274 --> 00:14:32,970 V oblakih. Pa ti? –Na ramenih. 119 00:14:33,216 --> 00:14:36,649 Tem fantom bom pokazala, kako se to dela. Si pripravljena? 120 00:14:36,859 --> 00:14:39,248 Višje, dlje, hitreje, srček. –Tako je. 121 00:14:48,251 --> 00:14:49,780 To ne more biti prav. 122 00:14:51,576 --> 00:14:53,743 Gremo še dlje nazaj. 123 00:14:57,169 --> 00:15:00,005 Prehitro pelješ! Počasi moraš peljati! 124 00:15:13,400 --> 00:15:17,075 Kdo je ta oseba? Smo v pravi … –Kaj si pa mislila? 125 00:15:17,386 --> 00:15:21,206 Ne spadaš sem! –Mislim, da smo šli predaleč nazaj. –Njemu pustite voziti. 126 00:15:21,389 --> 00:15:22,890 Naj nekaj poskusim. 127 00:15:25,145 --> 00:15:28,438 Odnehaj že! Ne spadaš sem! 128 00:15:30,958 --> 00:15:34,186 Nisi dovolj močna. Ubila se boš. 129 00:15:40,147 --> 00:15:46,010 Nikoli ti ne bodo pustili leteti. –Sem le jaz tu zmeden? –Sposobna pilotka si. 130 00:15:46,426 --> 00:15:50,996 Le preveč čustvena. Saj veš, zakaj mu rečejo kokpit, ne? 131 00:15:57,977 --> 00:16:01,246 Neznansko grmenje prek vesolja je streslo luno 132 00:16:01,484 --> 00:16:03,707 in sonce in zvezde na nebu. 133 00:16:04,530 --> 00:16:07,697 In tako je mala Alouette poletela skozi noč. 134 00:16:07,908 --> 00:16:10,241 Si jo videla? To je Alouette. 135 00:16:11,732 --> 00:16:15,529 Spravita se noter, večerja je. –Pripravite se na vzlet, poročnica Težava. 136 00:16:16,322 --> 00:16:20,750 Očarljiv spomin. –Čakajte malo. Mislim, da razumem. 137 00:16:24,828 --> 00:16:26,296 Goose si všeč. 138 00:16:26,445 --> 00:16:30,393 Običajno se ne približa ljudem. –Zgodnje jutro? –Bolj pozen večer. 139 00:16:30,581 --> 00:16:33,592 Ne morem spati, ko me čaka delo. Ti je znano? 140 00:16:33,779 --> 00:16:36,241 Letenje z vašimi letali se ne zdi kot delo. 141 00:16:37,251 --> 00:16:40,270 Čudovit razgled, ne? –Bolj mi je všeč tisti od zgoraj. 142 00:16:40,462 --> 00:16:45,179 Kmalu boš tam, Asica. –Čakaj, čakaj, čakaj. To je ona. Nazaj. –Pripravljeni. 143 00:16:49,364 --> 00:16:52,304 Ti je znano? Čudovit razgled, ne? 144 00:16:54,469 --> 00:16:57,147 Bolj mi je všeč tisti od zgoraj. –Kmalu boš tam … 145 00:16:57,366 --> 00:16:59,912 Kaj ima na majici? Nisem mogel prebrati. 146 00:17:01,592 --> 00:17:03,461 Čudovit razgled, ne? 147 00:17:06,080 --> 00:17:07,954 Bolj mi je všeč tisti od zgoraj. 148 00:17:08,173 --> 00:17:14,090 Osredotoči se. –Oprostite? –Poglej dol. Osredotoči se. 149 00:17:14,623 --> 00:17:17,547 "Pegaz. Dr. Wendy Lawson." To je ona. 150 00:17:17,718 --> 00:17:20,136 Slišite to? –Imamo njeno lokacijo? 151 00:17:22,377 --> 00:17:26,526 Imam jo. –Zdaj poišči Lawsonovo, dokler ne najdemo energijskega pečata. 152 00:17:30,661 --> 00:17:32,329 Zanimivo. 153 00:17:33,508 --> 00:17:35,497 Čakaj malo. 154 00:17:36,256 --> 00:17:39,057 Pojdi nazaj tik pred ta trenutek. Nazaj. 155 00:17:41,105 --> 00:17:44,602 To ni mig, Lawsonova. –To je to. Naj vidim, kam greš. 156 00:17:45,186 --> 00:17:49,327 Tako. Poglej koordinate. Osredotoči se. 157 00:17:51,227 --> 00:17:55,323 Odpri, prosim. Tako. Tako. Skoraj jih že imaš. 158 00:17:55,497 --> 00:17:57,595 Skoraj si že tam. Ne upiraj se. 159 00:17:59,131 --> 00:18:00,608 Osredotoči se! 160 00:18:02,170 --> 00:18:04,508 Spravi jo nazaj! Takoj jo spravi nazaj! 161 00:18:08,410 --> 00:18:10,209 To ni smiselno. 162 00:18:24,314 --> 00:18:28,484 Imamo kašno uporabno informacijo? 163 00:18:28,737 --> 00:18:31,536 Le da je Lawsnova bila nekje na planetu C–53. 164 00:18:31,898 --> 00:18:35,384 Na poti smo. –Potem pa kopljite globlje, globlje. 165 00:18:35,714 --> 00:18:39,471 Lawsonova je naša povezava z motorjem za svetlobno hitrost! 166 00:18:40,307 --> 00:18:42,076 In vsem, kar iščemo. 167 00:18:51,412 --> 00:18:54,050 To je nekaj povzročilo. Poskusi znova. 168 00:19:05,667 --> 00:19:07,123 Ne še! 169 00:19:16,210 --> 00:19:18,132 Kaj ste mi storili? 170 00:19:18,554 --> 00:19:21,817 Le par informacij iščemo. –Kaj ste mi vsadili v glavo? 171 00:19:22,115 --> 00:19:24,016 Nič, kar ni bilo že prej tam. 172 00:19:25,420 --> 00:19:29,236 Ampak to niso moji spomini. –Ja, kot slab izlet, kajne? 173 00:19:29,525 --> 00:19:33,740 Nisem presenečen, da se ti meša. Res so se poigrali s tabo. 174 00:19:34,372 --> 00:19:37,552 Dovolj miselnih iger. Kaj hočeš? 175 00:19:39,067 --> 00:19:43,115 Iščemo dr. Lawson in motor za svetlobno hitrost. 176 00:19:43,338 --> 00:19:48,429 Nobene dr. Lawson ne poznam. –Res? Zakaj je potem v tvoji glavi? 177 00:20:19,882 --> 00:20:22,190 Morda veste, kako spravim te dol? 178 00:20:22,692 --> 00:20:24,718 Ne? Prav. 179 00:21:57,005 --> 00:21:58,401 Hej. 180 00:22:02,811 --> 00:22:04,461 Saj veš, zakaj … 181 00:22:22,467 --> 00:22:26,325 Tako kmalu odhajaš? Pravkar sva se spoznala. 182 00:23:15,583 --> 00:23:18,375 PLANET C–53, TERRANOV DOMAČI PLANET 183 00:23:49,483 --> 00:23:52,670 Vers kliče poveljništvo Zvezdnih sil, sprejemate? 184 00:23:54,756 --> 00:23:57,358 Halo? Me slišite? 185 00:24:26,787 --> 00:24:30,471 Živijo. Jaz sem Vers, Kreejske Zvezdne sile. Je to C–53? 186 00:24:32,593 --> 00:24:37,580 Me razumete? Moj prevajalnik deluje? –Ja, razumem vas. 187 00:24:37,823 --> 00:24:40,843 Dobro. Ste vi zadolženi za varnost tega okrožja? 188 00:24:42,536 --> 00:24:45,796 Tako nekako. Kino ima svojega varnostnika. 189 00:24:46,594 --> 00:24:49,317 Kje lahko najdem komunikacijsko opremo? 190 00:24:56,034 --> 00:24:57,470 Hvala. 191 00:25:30,000 --> 00:25:32,177 Izsledite kapsulo. Poiščite dekle. 192 00:25:33,141 --> 00:25:35,744 Ve več, kot se zaveda. 193 00:25:37,958 --> 00:25:39,236 Hej. 194 00:25:40,261 --> 00:25:42,180 Ta podoba je zasedena. 195 00:25:52,532 --> 00:25:56,165 Daj. –Vers? Vers? 196 00:25:57,070 --> 00:26:01,996 Potrdi. CTC–39. –GRXV–1600. V redu sem, hvala, ker vprašaš. 197 00:26:02,718 --> 00:26:05,989 Ste vsi v redu? Kaj se je zgodilo? –Skrullska zaseda. 198 00:26:06,320 --> 00:26:10,317 Mislil sem, da smo te izgubili. Si našla Soh-Larrja? –Ni bil Soh-Larr. 199 00:26:10,509 --> 00:26:14,497 Talos ga je simuliral. Celo njegovo kodo je poznal. –To je nemogoče. 200 00:26:15,027 --> 00:26:16,961 Koda je bila v njegovi podzavesti. 201 00:26:17,118 --> 00:26:21,913 Skrulli so se igrali z mojo glavo. Mislim, da so z isto napravo prišli do Soh–Larrove kode. 202 00:26:22,219 --> 00:26:24,949 Vers, kje si? –Na planetu C–53. 203 00:26:25,426 --> 00:26:28,902 Skrulli iščejo neko Lawsonovo. –Koga? 204 00:26:29,478 --> 00:26:33,802 To je oseba, ki jo vidim. –Kaj je? 205 00:26:35,153 --> 00:26:36,588 Vers? 206 00:26:37,577 --> 00:26:39,012 Vers, kaj? 207 00:26:39,872 --> 00:26:43,153 Znanstvenica je. Mislijo, da je ugotovila skrivnost svetlobne hitrosti. 208 00:26:43,324 --> 00:26:46,493 Moram jo najti pred njimi, če ne, bodo lahko napadali nove galaksije. 209 00:26:46,673 --> 00:26:48,775 Ne. Enkrat so te že ujeli. 210 00:26:49,631 --> 00:26:51,478 Kako daleč je C–53? 211 00:26:51,814 --> 00:26:54,228 Najbližja točka skoka je 22 ur stran. 212 00:26:54,572 --> 00:26:58,455 Vers, počakaj, da pridemo. Ostani na zvezi, da te lahko kontaktiramo. 213 00:26:58,707 --> 00:27:03,348 Ne! Kaj, če jo najdejo pred … –Oprostite. Za medkrajevni klic … 214 00:27:03,630 --> 00:27:06,140 Yon–Rogg? –Vers? 215 00:27:07,006 --> 00:27:10,978 Vers? –Pred klicno številko vnesite omrežno številko. –Vers? 216 00:27:11,786 --> 00:27:16,575 Če so Skrulli prišli do nje, je ogrožena. –Močnejša je, kot si misliš. 217 00:27:17,490 --> 00:27:21,083 Si že bila na C–53? –Enkrat. 218 00:27:21,982 --> 00:27:24,115 Prava greznica. 219 00:27:34,575 --> 00:27:37,478 Novinec! Pogovori se s policajem za najem. 220 00:27:44,552 --> 00:27:46,045 Ste vi poklicali? 221 00:28:00,999 --> 00:28:02,454 Oddajnik aktiviran. 222 00:28:05,238 --> 00:28:11,903 Oprostite gospodična. Veste kaj o dami, ki naj bi prebila streho tistega kina? 223 00:28:12,182 --> 00:28:15,494 Priča pravi, da je bila oblečena za lasersko streljanje. 224 00:28:18,218 --> 00:28:20,349 Ja, mislim, da je šla tja. 225 00:28:20,563 --> 00:28:23,897 Rad bi vam zastavil par vprašanj. 226 00:28:24,266 --> 00:28:27,886 Morda vas podučim o predalu za nočno vračanje kaset. 227 00:28:28,528 --> 00:28:30,420 Mi pokažete identifikacijo, prosim? 228 00:28:30,631 --> 00:28:34,420 Vers. Kreejske zvezdne sile. Ne nosimo identifikacije na karticah. 229 00:28:34,593 --> 00:28:37,612 Vers? Zvezdne sile? 230 00:28:39,440 --> 00:28:45,422 Kako dolgo nameravate ostati? –Odšla bom, ko najdem Skrulle, ki vdirajo na vaš planet. 231 00:28:46,301 --> 00:28:49,075 Skrulle? –Metamorfe? 232 00:28:49,344 --> 00:28:52,868 Lahko se preobrazijo v vsako živo bitje vse tja do DNK? 233 00:28:53,653 --> 00:28:57,538 O, fant. Niti sanja se vam ne, kajne? –Počasi, počasi. Počakajte. 234 00:28:58,660 --> 00:29:04,030 Kako vemo, da vi niste ena od teh metamorfov? 235 00:29:04,381 --> 00:29:07,868 Čestitam, agent Fury. Končno ste postavili pomembno vprašanje. 236 00:29:08,054 --> 00:29:12,538 Ne! Čestitke vam, dama Zvezdnih sil. Aretirani ste. 237 00:29:21,123 --> 00:29:22,490 Friško! 238 00:29:23,324 --> 00:29:25,133 Friško, greva! 239 00:29:34,364 --> 00:29:36,519 Si videl njeno orožje? –Nisem. 240 00:30:20,240 --> 00:30:22,776 Osumljenka na vlaku proti severu. Slediva ji. 241 00:30:43,832 --> 00:30:46,633 "Zaupaj mi, vernik. Zaupaj mi." 242 00:30:51,573 --> 00:30:53,775 "Zaupaj mi, vernik." 243 00:32:36,795 --> 00:32:38,700 Vlak gre proti predoru. 244 00:32:41,316 --> 00:32:43,285 Pozdraviva jih na postaji. 245 00:32:55,162 --> 00:32:57,163 G. Fury, tu agent Coulson. 246 00:32:58,202 --> 00:33:01,038 Še vedno sem tu pri kinu in … 247 00:33:02,137 --> 00:33:05,628 Kam ste vsi izginili? Končal sem z zbiranjem dokazov. 248 00:34:34,052 --> 00:34:39,922 Potrebujemo rešilca! Naj kdo pokliče 112. Mojbog, ste v redu? 249 00:34:41,539 --> 00:34:45,518 Uradna dejavnost O. B.O. D.–a. Umaknite se. 250 00:34:57,418 --> 00:34:59,425 DR. WENDY LAWSON, PEGAZ 251 00:35:00,289 --> 00:35:02,126 PRI PANCHU 252 00:35:07,925 --> 00:35:10,699 BAR PRI PANCHU 253 00:35:22,074 --> 00:35:25,206 POVEZAVA JE PREKINJENA ALI NAPRAVA NI NA VOLJO 254 00:35:33,253 --> 00:35:35,288 Lepa potapljaška obleka. 255 00:35:40,394 --> 00:35:44,007 Razvedri se, ljubica. Se mi boš nasmehnila? 256 00:35:48,469 --> 00:35:50,108 Čudakinja. 257 00:36:08,960 --> 00:36:12,539 Življenje na Zemlji temelji na ogljiku. Ta tip pa ne. 258 00:36:12,960 --> 00:36:16,635 Njegovih sestavnih delov, ni v periodnem sistemu. 259 00:36:16,967 --> 00:36:19,436 Hočeš reči, da ni od tod? 260 00:36:20,579 --> 00:36:22,105 Kako kaj tvoje oko? 261 00:36:23,327 --> 00:36:27,539 Rekel bi, da dobro, a ne more verjeti, kar vidi. 262 00:36:29,943 --> 00:36:35,081 Praviš, da je zgledal kot Coulson? 263 00:36:35,617 --> 00:36:37,115 Tudi govoril je tako. 264 00:36:37,387 --> 00:36:39,778 In ženska je rekla, da jih je bilo več. 265 00:36:40,021 --> 00:36:43,076 Uporabila je besedo "vdor". –Ji verjameš? 266 00:36:43,403 --> 00:36:45,557 Dokler nisem videl tega, ji nisem. 267 00:36:46,715 --> 00:36:48,626 Kaj načrtuješ? 268 00:36:48,887 --> 00:36:54,567 Poiskal bom dekle iz kina. Njej podobna oseba naj bi ukradla motor. 269 00:36:54,934 --> 00:36:59,864 Če ve, zakaj so ti kuščarji tu, nam morda lahko pove tudi, kako se jih znebimo. 270 00:37:00,288 --> 00:37:01,746 Dobro. 271 00:37:02,603 --> 00:37:05,684 A sam opravi. Nikomur ne moremo zaupati. 272 00:37:06,047 --> 00:37:09,653 Niti našim. –Da, gospod. 273 00:37:24,722 --> 00:37:26,661 Grdi prasci, kajne? 274 00:37:28,143 --> 00:37:30,835 Ta res ni nek Brad Pitt, gospod. 275 00:37:35,222 --> 00:37:37,789 Srečno pot na ono stran, prijatelj. 276 00:37:39,713 --> 00:37:42,650 Končal bom, kar smo začeli. 277 00:37:51,326 --> 00:37:53,327 Jaz ne bi šel preblizu, šef. 278 00:37:55,329 --> 00:37:57,512 Nihče ne sme ne noter, ne ven. 279 00:38:32,786 --> 00:38:34,344 Bum! 280 00:38:59,320 --> 00:39:02,807 Kaj vam lahko prinesem? –Kje je bila posneta ta fotografija? 281 00:39:03,197 --> 00:39:07,346 Na letališču. –Kje je Pegaz? –To je zaupna informacija. 282 00:39:07,871 --> 00:39:11,240 Za razliko od dosjeja, ki sem ga odprl o tebi. 283 00:39:13,206 --> 00:39:17,106 A vidim, da si od takrat spremenila stil. Grunge ti pristoji. 284 00:39:17,311 --> 00:39:20,047 Ste imeli težak dan, agent Fury? –V redu je bil. 285 00:39:20,764 --> 00:39:26,902 Vdor vesoljcev, velik pregon z avtom. Bil sem na obdukciji vesoljca. 286 00:39:27,626 --> 00:39:33,306 Običajen dan v pisarni. –Torej ste ga videli? –Nikoli nisem verjel v nezemljane, 287 00:39:34,230 --> 00:39:36,110 a tega ne morem spregledati. 288 00:39:36,438 --> 00:39:38,943 Morda bo to malo nerodno, a moram vprašati. 289 00:39:39,155 --> 00:39:41,467 Misliš, da sem eden od teh zelenih reči. 290 00:39:41,657 --> 00:39:47,440 Človek ni nikdar dovolj previden. –Gledaš 100% rdečekrvnega Zemljana. 291 00:39:47,807 --> 00:39:51,382 Bojim se, da potrebujem dokaz. –Govoriva o brisu žrela ali vzorcu urina? 292 00:39:51,530 --> 00:39:54,454 Ne. DNK bi se ujemal. –Hočeš moje AOL geslo? 293 00:39:54,652 --> 00:39:57,954 Skrulli lahko simulirajo le kratkoročne spomine svojih gostiteljev. 294 00:40:00,001 --> 00:40:01,586 Rada bi postala osebna. 295 00:40:01,867 --> 00:40:05,070 Kje ste rojeni? –V Huntsvillu, Alabami. A dejansko se tega ne spomnim. 296 00:40:05,250 --> 00:40:08,547 Ime vaše prve živali? –G. Snoofers. –G. Snoofers? –Tako sem rekel. 297 00:40:08,789 --> 00:40:12,346 Sem naredil? –Ne še. Prva zaposlitev? –Vojak. Takoj po srednji šoli. 298 00:40:12,567 --> 00:40:15,065 Vojsko sem zapustil kot polkovnik. –Pa potem? –Vohun. 299 00:40:15,202 --> 00:40:17,204 Kje? –Hladna vojna je bila. Povsod. 300 00:40:17,572 --> 00:40:21,942 Belfast, Bukarešta, Beograd, Budimpešta. B-ji so mi všeč, lahko kujem rime. 301 00:40:22,175 --> 00:40:26,519 Pa zdaj? –Zadnjih šest let v pisarni tuhtam od kod bodo prišli naši prihodnji sovražniki. 302 00:40:26,713 --> 00:40:29,998 Ni mi padlo na pamet, da bodo prišli od zgoraj. 303 00:40:30,351 --> 00:40:34,168 Poimenujte tako čudno podrobnost, da je Skrull ne bi mogel duplicirati. 304 00:40:35,673 --> 00:40:38,445 Če je toast odrezan diagonalno, ga ne morem jesti. 305 00:40:41,224 --> 00:40:44,802 To ni bilo potrebno, ne? –Ne, uživala pa sem. 306 00:40:45,085 --> 00:40:48,277 Dobro, ti si na vrsti. Dokaži, da nisi Skrull. 307 00:40:56,911 --> 00:41:00,990 Kako naj bi iz tega vedel, da nisi Skrull? 308 00:41:01,373 --> 00:41:05,152 To je fotonski sunek. –In? –Skrull tega ne zmore. 309 00:41:05,853 --> 00:41:11,123 Polkovnik, ki postane vohun in nato agent O. B.O. D.-a ima gotovo visoka pooblastila. 310 00:41:11,492 --> 00:41:12,987 Kje je Pegaz? 311 00:41:18,298 --> 00:41:23,030 Skrulli torej simulirajo vesoljske rase, da zavzamejo njihove planete. 312 00:41:23,237 --> 00:41:27,134 Ti pa si Kreejčanka? Rasa plemenitih bojevnikov? 313 00:41:27,306 --> 00:41:29,711 Junakov. Plemenitih bojnih junakov. 314 00:41:29,943 --> 00:41:33,614 Kaj torej Skrulli hočejo od dr. Lawson? 315 00:41:34,958 --> 00:41:40,163 Mislijo, da je na Pegazu razvila motor s svetlobno hitrostjo. –Svetlobno hitrostjo? 316 00:41:41,489 --> 00:41:45,858 Moram priznati, da to ni najbolj nora stvar, kar sem jih danes slišal. –Zgodaj je še. 317 00:41:46,048 --> 00:41:52,016 In ti, kaj bi pa ti rada? –Ustavila Skrulle, preden postanejo neustavljivi. –In? 318 00:41:55,724 --> 00:41:58,085 Glej, vojna je univerzalen jezik. 319 00:41:59,273 --> 00:42:01,974 Prepoznam odpadniškega vojaka, ko ga vidim. 320 00:42:02,369 --> 00:42:04,548 Zate je to osebno. 321 00:42:14,740 --> 00:42:17,748 To je vladna posest. Obrnite vozilo. 322 00:42:18,291 --> 00:42:21,460 Nicholas Joseph Fury. Agent O. B.O. D-a. 323 00:42:21,844 --> 00:42:23,576 Položite palec na zaslon. 324 00:42:24,918 --> 00:42:26,364 Trenutek. 325 00:42:26,626 --> 00:42:30,282 Nicholas Joseph Fury. Imaš tri imena? 326 00:42:30,768 --> 00:42:34,690 Vsi me kličejo Fury. Ne Nicholas. Ne Joseph. Ne Nick. 327 00:42:34,943 --> 00:42:38,882 Le Fury. –Kako te mama kliče? –Fury. –Pa ti njo? 328 00:42:39,139 --> 00:42:40,646 Fury. –Pa tvoji otroci? 329 00:42:40,815 --> 00:42:42,748 Če jih bom imel, me bodo klicali Fury. 330 00:42:43,014 --> 00:42:44,943 Lahko vstopite. –Hvala. 331 00:43:00,864 --> 00:43:05,463 PEGAZ, SKUPEN PROJEKT NASE IN AMERIŠKEGA VOJNEGA LETALSTVA 332 00:43:15,130 --> 00:43:19,356 Čakaj. Izgledaš kot kakšna uporniška nečakinja. 333 00:43:22,077 --> 00:43:23,494 Nadeni si to. 334 00:43:23,992 --> 00:43:26,025 Kaj je to? –Logo O. B.O. D-a. 335 00:43:26,179 --> 00:43:30,351 Simbol identitete na oblačilih pomaga pri tajnem delu tvoje službe? 336 00:43:30,518 --> 00:43:33,523 Pravi vesoljska bojevnica, ki je nosila gumijasto obleko. 337 00:43:34,115 --> 00:43:35,597 Znebi se srajce. 338 00:43:46,047 --> 00:43:50,822 Kako vam lahko pomagam? –Sva agenta O. B.O. D.-a. 339 00:43:52,619 --> 00:43:57,039 Iščeva žensko, ki se piše Lawson. –Dr. Wendy Lawson. 340 00:43:58,559 --> 00:44:00,121 Jo poznate? 341 00:44:04,514 --> 00:44:05,976 Za mano. 342 00:44:09,903 --> 00:44:13,307 Poznaš frazo "sprejemni odbor"? 343 00:44:14,483 --> 00:44:15,684 Ne. 344 00:44:16,653 --> 00:44:18,378 No, to ni to. 345 00:44:26,235 --> 00:44:30,516 Je to komunikator? –Ja, najsodobnejši dvosmerni pozivnik. 346 00:44:30,900 --> 00:44:35,346 Koga kličeš? –Svojo mamo. Ne skrbi. Nisem te omenjal. 347 00:44:37,039 --> 00:44:40,269 S TARČO SEM PRIPRT. POTREBUJEM PODPORO. 348 00:44:50,010 --> 00:44:51,425 ARHIV 349 00:45:14,597 --> 00:45:16,746 Za tabo. –Impresivno. 350 00:45:17,018 --> 00:45:20,018 Morala bi videti, kaj znam s sponko za papir. 351 00:45:30,894 --> 00:45:33,164 Živjo. Kako si? 352 00:45:34,221 --> 00:45:37,509 O, mojbog. Poglej se, no. Samo poglej se. 353 00:45:37,826 --> 00:45:42,675 A nisi najbolj ljubka stvarca? Nisi ljubka? In kako ti je ime? 354 00:45:42,822 --> 00:45:46,876 Kako ti je ime? Goose. Kul ime za kul mačko. 355 00:45:47,097 --> 00:45:48,414 Fury? 356 00:45:51,139 --> 00:45:52,572 Pridem nazaj. 357 00:45:55,693 --> 00:46:00,226 Naj potegnem ven svoj prstni odtis. Samo naj ga raztegnem. 358 00:46:03,809 --> 00:46:07,442 Samo sedela si in gledala, kako se igram z lepilnim trakom, ko bi lahko le … 359 00:46:07,621 --> 00:46:09,442 Nisem te hotela zasenčiti. 360 00:46:26,989 --> 00:46:28,538 Lawson. 361 00:46:38,545 --> 00:46:41,882 Njen načrt za motor s svetlobno hitrostjo. 362 00:46:42,461 --> 00:46:44,797 Me zanima, zakaj so ukinili projekt. 363 00:46:46,202 --> 00:46:49,759 Morda zato, ker je prismuknjena. 364 00:46:52,056 --> 00:46:53,818 Kreejske pismenke? 365 00:46:56,101 --> 00:46:58,137 Lawsonova ni prismuknjena. 366 00:46:59,744 --> 00:47:01,577 Kreejčanka je. 367 00:47:01,974 --> 00:47:05,416 No, mrtva je. –Kaj? 368 00:47:06,157 --> 00:47:09,681 Sesula je Asisovo letalo med nepooblaščenim testnim letom. 369 00:47:09,954 --> 00:47:11,838 Z njo je umrl en pilot. 370 00:47:12,096 --> 00:47:16,934 Zato so tukajšnji varnostniki tako neprijazni. Prikrivajo milijardno napako. 371 00:47:18,634 --> 00:47:21,617 In tvoj motor s svetlobno hitrostjo je pečen. 372 00:47:25,099 --> 00:47:29,978 Kdaj se je zgodila ta nesreča? –Pred šestimi leti, 1989. 373 00:47:31,753 --> 00:47:33,588 Kdo je bil pilot? 374 00:47:34,231 --> 00:47:37,052 Večina podatkov je zabrisanih, 375 00:47:37,396 --> 00:47:41,402 a tu je pričanje Marie Rambeau. 376 00:47:41,648 --> 00:47:43,940 Zadnja, ki ju je videla žive. 377 00:47:46,012 --> 00:47:47,836 SPREJETO SPOROČILO KELLER 378 00:47:49,112 --> 00:47:50,557 Si v redu? 379 00:47:54,813 --> 00:47:56,259 Takoj bom nazaj. 380 00:48:26,027 --> 00:48:30,112 Tu ne gre za vojskovanje. Gre za končanje vojn. 381 00:48:35,936 --> 00:48:40,574 Vem, da je Lawsonova bila Kreejčanka. Bila je na C–53 in umrla v letalski nesreči. 382 00:48:40,855 --> 00:48:42,798 Veš kaj o tem? 383 00:48:43,376 --> 00:48:46,599 Pravkar sem odkril poročilo o nalogi, poslano s C–53. 384 00:48:46,947 --> 00:48:50,396 Vsega ti ne smem povedati, Vers, ampak … 385 00:48:54,355 --> 00:48:58,500 Lawsonova je bila kreejska operativna agentka z imenom Mar-Vell. 386 00:48:58,827 --> 00:49:02,221 Delala je na unikatnem energetskem jedru. 387 00:49:02,548 --> 00:49:07,384 Testirala je tehnologijo, ki naj bi nam pomagala dobiti vojno. 388 00:49:13,945 --> 00:49:17,311 Je še tu? –Sodeluje pri preiskavi, gospod. 389 00:49:17,601 --> 00:49:21,177 Ostanite tu. –Da, gospod. –Sam bi jo rad zaslišal. 390 00:49:23,188 --> 00:49:25,423 Odlično opravljeno, Nicholas. 391 00:49:28,914 --> 00:49:33,706 Piše kaj o meni? –Ne, seveda ne. Zakaj bi? 392 00:49:34,378 --> 00:49:39,164 Našla sem dokaz, da sem živela tu. –Na C–53? 393 00:49:41,625 --> 00:49:45,945 Mar–Vell vidim, ko obiščem Vrhovno inteligenco. Poznala sem jo. 394 00:49:46,389 --> 00:49:48,023 Poznala sem jo kot Lawsonovo. 395 00:49:48,202 --> 00:49:52,155 To spominja na Skrullovo simulacijo. –Pa ni. Ker se spomnim, bila sem tu. 396 00:49:52,320 --> 00:49:56,251 Nehaj. Spomni se urjenja. Spoznaj svojega sovražnika. Lahko, da si to si. 397 00:49:56,451 --> 00:49:59,920 Naj ti čustva ne zameglijo presoje. 398 00:50:01,195 --> 00:50:06,423 V podetaži šest je. Jaz bom izstopil na petem, če bo slučajno bežala. 399 00:50:07,996 --> 00:50:10,942 Obkolila jo bova, kot sva to enkrat storila v Havani. 400 00:50:11,193 --> 00:50:14,353 Točno. Kot v Havani. 401 00:50:24,945 --> 00:50:28,217 Bližamo se točki skoka. Pusti prižgan lokator, da te bom našel. 402 00:50:28,494 --> 00:50:32,168 Temu bova prišla do dna, Vers. Skupaj. 403 00:50:35,123 --> 00:50:36,391 Prav. 404 00:50:54,143 --> 00:50:55,742 Vers! 405 00:50:57,311 --> 00:50:58,911 Vers! 406 00:51:15,503 --> 00:51:18,530 Fury sodeluje s tarčo. –Zakaj bi nas potem poklical? 407 00:51:18,733 --> 00:51:23,894 Vem le, da bomo privedli tudi njega. Živega ali mrtvega. –Živega ali mrtvega? 408 00:51:37,385 --> 00:51:38,945 Gremo, gremo! 409 00:51:51,199 --> 00:51:53,300 Sem kaj takega rekel? 410 00:52:32,039 --> 00:52:36,206 Veš, teh pravzaprav ne rabim, da bi bolje videl, 411 00:52:36,496 --> 00:52:40,447 a nekako izpopolnijo moj videz. 412 00:52:41,478 --> 00:52:42,961 Ne misliš tako? 413 00:53:00,034 --> 00:53:02,329 Poklical si jih? –Moja napaka. 414 00:53:17,018 --> 00:53:19,987 Coulson, ju vidiš? –Tu spodaj ju ni. 415 00:53:22,126 --> 00:53:23,617 Poskusiva zgoraj. 416 00:53:32,168 --> 00:53:35,565 Kaj? –Tvoj komunikator. Očitno ti ga ne morem zaupati. 417 00:54:06,282 --> 00:54:11,222 Znaš leteti s tem? –Bova videla. –Na to se odgovori z da ali ne. 418 00:54:15,152 --> 00:54:16,586 Da. 419 00:54:19,414 --> 00:54:20,947 O tem govorim! 420 00:54:48,257 --> 00:54:49,844 Slepega potnika imava. 421 00:54:53,514 --> 00:54:55,153 Počakaj, Goose. 422 00:55:00,355 --> 00:55:01,802 Goose. 423 00:55:04,211 --> 00:55:05,661 Ne, Goose. 424 00:55:06,617 --> 00:55:09,512 Kdo je pridna muca, kaj? Kaj, Goose? 425 00:55:10,097 --> 00:55:11,764 Ja, tako je. 426 00:55:12,045 --> 00:55:16,829 Kdo je pridna muca, Goose? Ti si pridna muca, tako je. –Vidiš koga znanega? 427 00:55:18,525 --> 00:55:23,829 Smešna zgodba. Na Halo sem prišla skoraj mrtva. Brez spominov. 428 00:55:24,567 --> 00:55:29,336 To je bilo pred šestimi leti. –Misliš, da si pilotka, ki je strmoglavila z dr. Lawson? 429 00:55:29,523 --> 00:55:32,844 Oseba, ki ju je zadnja videla živi bi nama lahko povedala. 430 00:55:33,153 --> 00:55:36,875 Maria Rambeau? –Kako torej prideva v Louisiano? 431 00:55:37,458 --> 00:55:40,126 Na vzhod. V Memphisu se drži desno. 432 00:55:41,561 --> 00:55:45,512 Tisti agent, ki je Skrullom preprečil, da naju najdejo … 433 00:55:45,715 --> 00:55:49,090 Coulson. Tanovi. Očitno me še ne sovraži. 434 00:55:49,547 --> 00:55:51,282 Nekaj časa mu daj. 435 00:55:52,744 --> 00:55:54,411 Očitno je imel nek občutek. 436 00:55:54,894 --> 00:55:56,989 Sledil je občutkom, ne pa ukazom. 437 00:55:57,309 --> 00:56:00,590 To je zelo težko storiti. A zato ostajamo ljudje. 438 00:56:00,817 --> 00:56:04,849 Zaradi tega dostikrat zaidem v težave. –Se mi kar zdi. 439 00:56:05,695 --> 00:56:09,257 Rešila si tipa, ki je Skrulle pripeljal do tebe. 440 00:56:09,724 --> 00:56:12,721 Verjetno to ni standardni kreejski operativni postopek. 441 00:56:12,963 --> 00:56:16,023 Ne bom povedal tvojemu šefu, če ti ne boš mojemu. 442 00:56:23,139 --> 00:56:24,259 Ronan. 443 00:56:24,461 --> 00:56:28,972 Obtoženci so izpeljali svoj del, a glavna naloga je bila polomija zaradi tvoje ekipe. 444 00:56:29,159 --> 00:56:33,480 To je bila past, da bi na Torfo zvabili operativko Vers in jo ugrabili. 445 00:56:33,682 --> 00:56:36,461 Sporočite nam njihovo lokacijo. Mi bomo poskrbeli za ta teror. 446 00:56:36,585 --> 00:56:38,626 Tako, da jih boste razstrelili? 447 00:56:39,519 --> 00:56:45,737 Ne, mi bomo poskrbeli za to. –Vsaka Skrullska prisotnost je grožnja za vse Kreejce. 448 00:56:46,010 --> 00:56:48,557 Kje so? –So … –Izgubljeni. 449 00:56:50,132 --> 00:56:52,219 Za zdaj so izgubljeni. 450 00:56:52,693 --> 00:56:57,914 A našli jih bomo. –Dajte, ali pa jih bomo sami. 451 00:57:01,809 --> 00:57:04,346 Držite smer proti C–53. 452 00:57:23,181 --> 00:57:25,724 Oprostite, iščem Mario Rambeau. 453 00:57:27,858 --> 00:57:31,789 Teta Carol? Mami, teta Carol je! 454 00:57:32,634 --> 00:57:37,211 Sem vedela! Vsi so trdili, da si mrtva! A vedeli sva, da lažejo. 455 00:57:39,447 --> 00:57:41,548 Nisem zares to, kar misliš. 456 00:57:50,724 --> 00:57:54,722 To je največja traparija, kar sem jih kdaj slišala. –Zelene metamorfne celice? 457 00:57:55,027 --> 00:57:59,226 Kaj takega ne obstaja. –Popolnoma prav imaš, mlada dama. Kaj takega ne obstaja. 458 00:57:59,400 --> 00:58:04,543 Ker če bi, bi to hotela zadržati zase. –Mi ne verjameš? 459 00:58:12,547 --> 00:58:15,539 Ni šans! To je tako kul! 460 00:58:16,208 --> 00:58:18,838 Z rokami zmore veliko več, kot le kuhati čaj. 461 00:58:19,016 --> 00:58:21,969 Na primer? Pokaži nama. –Morda kasneje. 462 00:58:22,822 --> 00:58:25,445 Vse tvoje stvari sem obdržala. Grem ponje. 463 00:58:26,494 --> 00:58:28,163 Bi ji pomagal? 464 00:58:44,478 --> 00:58:46,612 Se ničesar ne spomniš? 465 00:58:47,782 --> 00:58:51,219 Imam prebliske. 466 00:58:52,353 --> 00:58:53,817 Trenutke. 467 00:58:54,740 --> 00:58:56,532 A ne vem, kaj je res. 468 00:58:58,601 --> 00:59:04,576 Če bi lahko zložila skupaj drobce tistega jutra, bi morda vse skupaj postalo smiselno. 469 00:59:07,300 --> 00:59:11,003 Ob zori si me zbudila z razbijanjem po vratih. 470 00:59:11,235 --> 00:59:13,115 Tako kot običajno. 471 00:59:13,442 --> 00:59:16,134 Takrat sva morali tako zgodaj vstajati. 472 00:59:16,344 --> 00:59:18,878 Zračne sile še niso dovolile ženskam leteti, 473 00:59:19,032 --> 00:59:22,806 zato sva edino s testiranjem Lawsonovih letal lahko počeli nekaj pomembnega. 474 00:59:22,976 --> 00:59:25,887 Do baze si hotela tekmovati s svojim starim Mustangom, 475 00:59:26,052 --> 00:59:28,860 in nisem se hotela kregati, saj je bil moj Camaro boljši. 476 00:59:29,021 --> 00:59:32,570 A goljufala si in šla po bližnjici. –Od kdaj je bližnjica goljufanje? 477 00:59:32,766 --> 00:59:37,018 Odkar krši vnaprej določena pravila sodelovanja. –Teh se vsekakor ne spomnim. 478 00:59:37,184 --> 00:59:38,985 Seveda ne. 479 00:59:43,237 --> 00:59:48,175 Ko sem prišla v hangar, je bila Lawsonova razburjena. 480 00:59:48,541 --> 00:59:51,650 Rekla je, da mora rešiti življenja. 481 00:59:52,547 --> 00:59:57,405 Sama je skušala poleteti z Asisom, a ti si rekla … –Če so življenja na kocki, 482 00:59:57,889 --> 00:59:59,936 bom jaz pilotirala. –Ja. 483 01:00:00,561 --> 01:00:03,286 Ja, velik junaški trenutek. 484 01:00:03,896 --> 01:00:06,597 Tak, na kakršnega sva obe čakali. 485 01:00:07,695 --> 01:00:11,182 Doktorica je vedno bila originalna. Zato nama je bila všeč. 486 01:00:11,500 --> 01:00:16,038 Zdaj pa praviš, da je z drugega planeta. 487 01:00:17,838 --> 01:00:21,045 Vem, da mora to biti težko zate. –Kaj, ta del zdaj? 488 01:00:22,224 --> 01:00:24,943 Ne. Ne. 489 01:00:27,284 --> 01:00:31,215 Težko je izgubiti svojo najboljšo prijateljico 490 01:00:31,885 --> 01:00:35,697 v tako tajni nalogi, da se pretvarjajo, kot da je nikdar ni bilo. 491 01:00:37,590 --> 01:00:43,378 Težko je vedeti, da si tam zunaj nekje, preveč trmasta, da bi umrla. 492 01:00:44,398 --> 01:00:47,309 Zdaj pa se prikažeš po šestih letih, 493 01:00:47,512 --> 01:00:51,215 s svojimi z ognjem nabiti rokami in pričakuješ, da te bom klicala … 494 01:00:51,472 --> 01:00:53,422 Sploh ne vem, kako. Vers? 495 01:00:54,847 --> 01:00:56,552 Si zdaj res to? 496 01:00:59,244 --> 01:01:00,679 Ne vem. 497 01:01:05,940 --> 01:01:07,427 Pridi pogledat! 498 01:01:13,860 --> 01:01:18,817 To sva midve za noč čarovnic. Jaz sem Amelia Earhart, ti pa Janis Joplin. 499 01:01:19,034 --> 01:01:20,766 To si ti, ko si bila majhna. 500 01:01:20,922 --> 01:01:24,594 S starši se nisi razumela, zato mama pravi, da sva midve tvoja prava družina. 501 01:01:24,831 --> 01:01:28,989 Tu smo za božič. Dobila sem svoje najljubše copate. Tu si spet ti … 502 01:01:29,231 --> 01:01:32,628 Vedno si hotela postati pilot. To je po tvoji maturi. To je pes, ki si … 503 01:01:32,925 --> 01:01:38,887 To so vsi iz letalske baze. Tu sta skupaj z mamo … Ti so ti bili najljubši … 504 01:01:41,000 --> 01:01:43,617 Čakaj, pozabila sem. Tvoja jakna. 505 01:01:44,317 --> 01:01:48,117 Mama mi je ne dovoli več nositi, po tem, ko sem jo polila s kečapom. 506 01:02:00,608 --> 01:02:02,983 To je vse, kar je preživelo nesrečo. 507 01:02:04,422 --> 01:02:06,155 Vsaj mislili smo tako. 508 01:02:10,635 --> 01:02:16,407 Ne odpri. –Le moj sosed je. –Lahko se spremenijo v kogarkoli. 509 01:02:21,434 --> 01:02:24,271 Pozdravljeni. –Kaj hočete? 510 01:02:25,818 --> 01:02:30,661 Živijo, Tom. To je moja prijateljica, Carol. –Me veseli. 511 01:02:31,851 --> 01:02:35,643 Avč. Statična elektrika tukaj ni šala. 512 01:02:36,476 --> 01:02:39,530 Opazil sem tisto čudno ptico parkirano ob cesti, 513 01:02:39,702 --> 01:02:43,092 pa me je zanimalo, če lahko svoje fante peljem, da nanjo vržejo oko? 514 01:02:43,257 --> 01:02:44,932 Vržejo oko? –Ja. 515 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 Da si ogledajo ptico, parkirano ob cesti? 516 01:02:50,005 --> 01:02:54,425 Tokrat si se pa res potrudil za verodostojnost, kajne, Talos? 517 01:02:55,003 --> 01:02:59,264 Oprosti, Tom. Zdaj res ni pravi trenutek. Se jutri oglasim, prav? 518 01:03:00,148 --> 01:03:01,498 Prav. 519 01:03:03,436 --> 01:03:07,067 Do svojih sosedov bi morala biti bolj prijazna. 520 01:03:07,389 --> 01:03:10,507 Nikoli ne veš, kdaj si boš morala sposoditi malo sladkorja. 521 01:03:13,690 --> 01:03:19,028 Malo počakaj. Preden začneš mahati s svojimi zabavnimi rokami 522 01:03:19,278 --> 01:03:22,137 in svoji prijateljici povzročiš razdejanje v hiši … 523 01:03:22,757 --> 01:03:25,346 Lep dom, gospodična. –O, mojbog! 524 01:03:26,065 --> 01:03:27,692 Kaj, hudiča? 525 01:03:31,278 --> 01:03:35,376 Punčke ne bo nihče poškodoval. Le ne ubijte me. 526 01:03:35,869 --> 01:03:37,836 To bi res zapletlo situacijo. 527 01:03:37,994 --> 01:03:41,961 Pet sekund manjka, da zakompliciram steno s tvojimi Skrullskimi možgani. 528 01:03:42,166 --> 01:03:47,153 Žal mi je, da sem simuliral tvojega šefa. A zdaj stojim pred tabo v svoji pravi podobi. 529 01:03:47,548 --> 01:03:50,259 Brez prevar. –Kdo je pa tam zunaj? 530 01:03:51,079 --> 01:03:56,987 Prav, poštena pripomba. A gotovo boste razumeli, da sem se moral nekako zavarovati. 531 01:03:57,309 --> 01:04:02,105 Videl sem, kako si 20 mojih najboljših mož strla z zvezanimi rokami. 532 01:04:02,291 --> 01:04:05,534 Le pogovoril bi se rad. –Nazadnje si me obesil za gležnje. 533 01:04:05,699 --> 01:04:07,893 To je bilo, preden sem vedel, kdo si. 534 01:04:08,367 --> 01:04:11,668 Preden sem vedel, po čem se razlikuješ od drugih. 535 01:04:12,572 --> 01:04:17,684 Imam tvoj posnetek s Pegaza v času nesreče 536 01:04:17,884 --> 01:04:23,657 pred šestimi leti. Z naprave, ki ji menda rečete črna skrinjica. 537 01:04:24,085 --> 01:04:26,818 Meni so rekli, da je bila uničena v nesreči. 538 01:04:27,192 --> 01:04:32,237 Kako si jo dobil? –Ne razume. Mlada dama, imam sposobnost, ki mi omogoča 539 01:04:32,407 --> 01:04:35,634 da pridem tja, kamor naj ne bi smel. –Še enkrat mi reci mlada dama, 540 01:04:35,829 --> 01:04:38,516 pa bo moja noga šla, kamor naj ne bi smela iti. 541 01:04:40,601 --> 01:04:43,038 Bi moral ugibati, kam? 542 01:04:43,500 --> 01:04:47,382 V tvojo rit. –Prav, razumem, vsi smo malo napeti. 543 01:04:47,594 --> 01:04:50,744 Glej, potrebujem le tvojo pomoč pri dekodiranju nekih koordinat. 544 01:04:50,916 --> 01:04:56,088 Če sedeš in mi prisluhneš, ti zagotavljam, da se ti bo splačalo. 545 01:04:58,684 --> 01:05:02,938 Pokliči svojega kolega noter, pa ti bom prisluhnila. –Zmenjeno. 546 01:05:03,331 --> 01:05:07,485 O, mojbog! Spravite to reč stran. Kako je prišla noter? 547 01:05:09,695 --> 01:05:13,646 Mačka? –Saj se je ne bojiš, kaj? –To ni mačka. 548 01:05:14,635 --> 01:05:18,610 To je Flerken. –Flerken? –Mami? 549 01:05:25,913 --> 01:05:28,840 Monica. –Zakaj jaz ne smem poslušati? –Pst. 550 01:05:56,398 --> 01:05:59,086 Kaj se dogaja? –Nalaga se. 551 01:06:03,635 --> 01:06:10,057 Vnesi koordinate 5–2–2–9, negativno 4–7, 8.7–6–8, 0.2. –Razumem. 552 01:06:10,469 --> 01:06:12,836 Kam greva, doktorica? –V moj laboratorij. 553 01:06:13,125 --> 01:06:16,364 Vaš laboratorij? Kako to mislite? –O, ne. 554 01:06:16,715 --> 01:06:18,605 Je to … Čakaj, kaj je to? 555 01:06:18,800 --> 01:06:21,867 Na mojem radarju ga ni. –Daj, Carol, leti! 556 01:06:22,202 --> 01:06:27,755 To niso migi, Lawsonova. Kdo so, hudiča? –To so zlobneži. Leti hitreje! –Ja, gospa. 557 01:06:33,914 --> 01:06:38,027 Kaj hočejo? –Mene. Moje delo. Ne bi te smela vzeti s sabo. 558 01:06:42,976 --> 01:06:44,673 Pospešujem na par G-jev. 559 01:07:03,378 --> 01:07:05,315 Nazaj streljajo. Držite se! 560 01:07:16,490 --> 01:07:18,373 Izstrelite se! Izstrelite se! 561 01:07:21,827 --> 01:07:23,393 Ostanite z mano, Lawsonova! 562 01:07:41,230 --> 01:07:45,269 Carol, javi se. Sprejemaš? –Sprejemam. Strmoglavili sva. 563 01:07:45,460 --> 01:07:48,630 Carol, si v redu? Sprejemaš? –Ja! Sprejemam. 564 01:07:51,925 --> 01:07:53,393 Doktorica? 565 01:07:54,090 --> 01:07:55,585 Vaša kri. 566 01:07:56,740 --> 01:08:01,217 Modra je. –Ja, ampak … Kakšna je moja frizura? 567 01:08:02,538 --> 01:08:05,260 Mi pomagaš priti ven? 568 01:08:08,076 --> 01:08:12,510 Moram ga uničiti, preden pridejo sem. –Lawsonova? 569 01:08:12,846 --> 01:08:16,998 Se spomniš, kaj sem rekla o našem tukajšnjem delu? Čemu je namenjeno? 570 01:08:17,390 --> 01:08:22,238 Da bi končali vojne? –Ja, a vojne so večje, kot si misliš. 571 01:08:23,856 --> 01:08:25,319 Prekleto! 572 01:08:25,926 --> 01:08:28,177 V resnici nisem Lawsonova. 573 01:08:28,451 --> 01:08:33,957 Moje pravo ime je Mar–Vell in prihajam s planeta Hala. 574 01:08:35,667 --> 01:08:41,543 Rekla bi, da se vam blede, a sestrelila naju je vesoljska ladja in imate modro kri. 575 01:08:41,908 --> 01:08:45,673 Pol svojega življenja sem se borila v sramotni vojni. 576 01:08:46,025 --> 01:08:48,985 Zdaj pa pobegni, preden bom še bolj obžalovala. 577 01:08:49,354 --> 01:08:51,409 Le zapomni si koordinate, prav? 578 01:08:51,886 --> 01:08:54,667 Morala jih boš rešiti brez mene. –Rešiti koga? Kako? 579 01:08:54,904 --> 01:08:59,578 Razstreliti moram motor, preden ga najdejo. –Kaj delate? 580 01:09:19,235 --> 01:09:22,422 Nimamo vas namena raniti. –Ne? 581 01:09:22,975 --> 01:09:26,364 Vso streljanje je torej ustvarilo napačen vtis! 582 01:09:27,297 --> 01:09:28,725 Energetsko jedro. 583 01:09:29,628 --> 01:09:32,779 Kje je? –Pilot reševalec je na poti. 584 01:09:33,591 --> 01:09:39,225 Čez dve minuti boste obkoljeni. –Potem pa ni razloga za odlašanje. –Ne, čakajte! 585 01:09:46,007 --> 01:09:48,091 Mislite tisto energetsko jedro? 586 01:09:51,944 --> 01:09:53,382 Ne! 587 01:10:36,721 --> 01:10:41,597 Poveljnik? Še vedno se premika. Smem streljati. –Ne streljaj. 588 01:10:51,328 --> 01:10:54,779 Nič ni ostalo. Jedro je uničeno. 589 01:11:04,677 --> 01:11:06,680 Posrkala je njegovo energijo. 590 01:11:08,734 --> 01:11:10,569 Z nami gre. 591 01:11:31,426 --> 01:11:33,146 Lagal mi je. 592 01:11:35,382 --> 01:11:38,430 Vse, kar sem poznala, je laž. –Zdaj … 593 01:11:39,186 --> 01:11:42,774 Razumeš. –Kaj? Kaj zdaj razumem? 594 01:11:42,975 --> 01:11:46,060 Yon–Rogg je ubil Mar–Vell. Ubil jo je. 595 01:11:46,960 --> 01:11:52,422 Ker je ugotovila, da je na napačni strani nepravične vojne. 596 01:11:52,610 --> 01:11:57,466 Ne. Tvoji ljudje so teroristi. Ubijajo nedolžne. 597 01:11:57,762 --> 01:12:02,578 Videla sem ruševine na Torfi. –Za katere so odgovorni Obdolženi. 598 01:12:03,243 --> 01:12:07,024 Moji so na Torfi živeli kot begunci. 599 01:12:07,315 --> 01:12:12,295 Brez doma, odkar smo se uprli kreejski vladavini in so uničili naš planet. 600 01:12:12,859 --> 01:12:15,932 In peščica nas, ki je ostala, 601 01:12:16,289 --> 01:12:22,377 bomo naslednji pomorjeni, če mi ne pomagaš končati, kar je Mar–Vell začela. 602 01:12:23,712 --> 01:12:26,920 Jedro, ki ga je našla, bi poganjalo ladjo s svetlobno hitrostjo 603 01:12:27,074 --> 01:12:32,944 in ta bi nas ponesla na varno. V nov dom, kjer nas Kreejci ne bi dosegli. 604 01:12:34,314 --> 01:12:38,244 Lawsonova nam je vedno govorila, da delo na Pegazu ni namenjeno vojskovanju, 605 01:12:38,487 --> 01:12:45,136 ampak da bi vojne končalo. –Hotela je, da nam pomagaš najti jedro. 606 01:12:46,386 --> 01:12:52,055 Uničila sem ga že. –Ne, uničila si motor, jedro, ki ga poganja je nekje drugje. 607 01:12:52,719 --> 01:12:58,493 Če nam pomagaš dekodirati tiste koordinate, ga lahko najdemo. 608 01:13:00,381 --> 01:13:02,560 Z njim nas boste uničili. 609 01:13:05,545 --> 01:13:07,703 Le dom bi radi. 610 01:13:11,342 --> 01:13:16,614 Ti in jaz sva izgubila vse pod vodstvom Kreejcev. 611 01:13:16,819 --> 01:13:20,569 Še zdaj tega ne vidiš? Nisi ena od njih. 612 01:13:23,292 --> 01:13:25,027 Ne poznaš me. 613 01:13:26,194 --> 01:13:28,564 Nimaš pojma, kdo sem. 614 01:13:30,664 --> 01:13:33,189 Še jaz ne vem, kdo sem! 615 01:13:34,404 --> 01:13:36,637 Ti si Carol Danvers. 616 01:13:37,707 --> 01:13:42,949 Ti si na tistem posnetku črne skrinjice. Tvegaš svoje življenje, da bi ravnala prav. 617 01:13:44,454 --> 01:13:50,627 Najboljša prijateljica, ki me je podpirala kot mamo in pilotko, ko me nihče drug ni. 618 01:13:51,386 --> 01:13:55,756 Si pametna, smešna in grozna zgaga. 619 01:13:56,622 --> 01:13:59,682 In bila si najmočnejša oseba, kar sem jih poznala, 620 01:14:00,105 --> 01:14:03,377 dosti preden si lahko streljala ogenj iz pesti. 621 01:14:04,039 --> 01:14:05,574 Me slišiš? 622 01:14:06,667 --> 01:14:08,502 Ali me slišiš? 623 01:14:15,710 --> 01:14:19,490 Pridi sem. Pridi sem, punca. Imam te. 624 01:14:23,935 --> 01:14:26,489 Vem, da si ne zaslužim tvojega zaupanja, 625 01:14:26,762 --> 01:14:29,364 a bila si naša edina sled. 626 01:14:29,694 --> 01:14:34,770 Ugotovili smo, da tvoj energijski podpis ustreza Mar–Vellinemu jedru. 627 01:14:35,686 --> 01:14:37,555 Zdaj vemo, zakaj. 628 01:14:39,198 --> 01:14:43,167 Ko bi le vedela, kako zelo je to pomembno zame. 629 01:14:44,402 --> 01:14:49,743 Potrebujem le tvojo pomoč pri dekodiranju koordinat Mar–Vellinega laboratorija. 630 01:14:50,411 --> 01:14:53,427 To niso bile koordinate. Bili so vektorji stanja. 631 01:14:53,654 --> 01:14:58,576 Za orbitni položaj in hitrost. –Laboratorija niste našli na Zemlji, ker ga ni tu. 632 01:14:58,819 --> 01:15:01,391 To je bila lokacija na dan nesreče pred šestimi leti. 633 01:15:01,533 --> 01:15:05,150 Če sledimo tej smeri, ga bomo zdaj našli v orbiti. 634 01:15:05,362 --> 01:15:06,931 Osnove fizike. 635 01:15:09,663 --> 01:15:11,198 V orbiti? 636 01:15:12,365 --> 01:15:16,573 Je bilo to tako težko ugotoviti? Saj si vendar moj znanstvenik, ne? 637 01:15:16,985 --> 01:15:19,274 Yon–Rogg me bo kmalu našel. 638 01:15:19,734 --> 01:15:23,801 Do jedra moramo priti pred njim. –Gremo v vesolje? 639 01:15:24,259 --> 01:15:27,252 V čem? –Par sprememb vašega plovila bi zadostovalo. 640 01:15:27,440 --> 01:15:31,141 Jaz ga lahko priredim. –Vaš znanstvenik. 641 01:15:37,908 --> 01:15:40,106 Kopilot bi mi prav prišel. 642 01:15:41,076 --> 01:15:45,350 Ne. Ne morem. Ne morem pustiti Monice. 643 01:15:45,748 --> 01:15:48,511 Mami, v redu je. Lahko sem pri babici in dedku. 644 01:15:48,887 --> 01:15:54,643 Ni šans, da grem. Prenevarno je. –Kot je testiranje novih plovil, pa si to počela. 645 01:15:56,158 --> 01:15:59,627 Atmosfero nameravaš zapustiti v plovilu, ki ni bilo temu namenjeno 646 01:15:59,846 --> 01:16:03,980 in pričakuješ sovražno srečanje s tehnološko naprednim tujim sovražnikom. 647 01:16:04,216 --> 01:16:05,560 Je tako? 648 01:16:05,779 --> 01:16:10,489 To ti pravim. Moraš iti! –Monica! –Letiš lahko v najboljši misiji vseh časov, 649 01:16:10,667 --> 01:16:14,420 ti pa bi se ji odpovedala, da bi z mano na kavču gledala Princa z Bel Aira? 650 01:16:14,654 --> 01:16:19,497 Kaj? –Morda bi morala premisliti, kakšen zgled daješ svoji hčerki. 651 01:16:27,667 --> 01:16:31,949 Kaj se tukaj dogaja? –Vem, vem. Notri vama bom razložila. Hvala. 652 01:16:37,078 --> 01:16:39,021 Tvoja mama ima pa srečo. 653 01:16:39,271 --> 01:16:42,426 Ko so delili otroke, je dobila najmočnejšega. 654 01:16:42,913 --> 01:16:44,471 Poročnica Težava. 655 01:16:44,854 --> 01:16:46,489 Spomnila si se. 656 01:16:47,795 --> 01:16:49,324 Je to moje? 657 01:16:50,042 --> 01:16:51,628 Ne, ne. 658 01:16:52,176 --> 01:16:54,728 Pazi nanjo, dokler se ne vrnem. 659 01:16:55,149 --> 01:17:00,162 A pri nečem mi moraš pomagati. Ne morem več nositi teh kreejskih barv. 660 01:17:00,663 --> 01:17:05,515 Ker si očitno edina tod okoli s smislom za stil … 661 01:17:09,884 --> 01:17:11,149 Vau. 662 01:17:13,555 --> 01:17:15,015 Ne. 663 01:17:19,560 --> 01:17:21,311 Vsekakor ne. 664 01:17:24,252 --> 01:17:26,802 No, ker smo v isti ekipi … 665 01:17:40,359 --> 01:17:42,024 Kakšna sem videti? 666 01:17:45,338 --> 01:17:46,797 Sveže. 667 01:18:06,511 --> 01:18:10,806 Kod si hodil tako dolgo? –V redu sem, hvala, ker si vprašala. 668 01:18:11,511 --> 01:18:15,988 PRY46–B … –Ne. Brez kod. Ta sistem ima napake, kot sva spoznala. 669 01:18:16,796 --> 01:18:18,719 Prav, pa dajva takole. 670 01:18:19,087 --> 01:18:25,431 Koga vidim, ko govorim z Vrhovno inteligenco? –Osebo, ki jo najbolj občuduješ. 671 01:18:25,701 --> 01:18:27,484 A nikoli mi ne bi povedal, koga. 672 01:18:28,125 --> 01:18:32,815 Kaj je tvoj prvi spomin na Halo? –Transfuzija. 673 01:18:33,105 --> 01:18:36,362 Modra kri v mojih žilah. –Čigava kri? 674 01:18:47,515 --> 01:18:51,551 Moji kri teče po njenih žilah. 675 01:18:56,521 --> 01:18:59,002 Kaj ste ji storili? –Prepozen si. 676 01:19:16,408 --> 01:19:17,766 Ali ve? 677 01:19:31,926 --> 01:19:36,319 Ronan, Skrulli so napadli C–53. Takoj pridi. 678 01:19:36,507 --> 01:19:41,131 V dobro vseh Kreejcev bo okužba izkoreninjena, poveljnik. 679 01:19:43,891 --> 01:19:45,940 Smo na 500 in se vzpenjamo. 680 01:19:48,877 --> 01:19:52,145 Te reči res ne bi smel držati v naročju. 681 01:19:52,310 --> 01:19:55,578 Naše zavezništvo z vami je šibko. 682 01:19:55,774 --> 01:19:59,538 Vse dokler se ga tako zelo bojiš … 683 01:19:59,820 --> 01:20:05,201 Ja, mu bom dajal vso ljubezen in objemov, kolikor jih potrebuje, a ne? 684 01:20:05,484 --> 01:20:08,953 Te lahko nekaj vprašam? Se enostavno spremeniš v karkoli želiš? 685 01:20:09,164 --> 01:20:12,271 Najprej moram osebo videti. –Vsi to zmorete? 686 01:20:12,699 --> 01:20:16,835 Fiziološko, ja. A potrebna je vaja 687 01:20:17,328 --> 01:20:22,134 in, če smem trditi, dar, da to opraviš dobro. –Se lahko spremeniš v mačko? 688 01:20:22,448 --> 01:20:24,902 Kaj je mačka? –Kaj pa v omaro za arhiv? 689 01:20:25,190 --> 01:20:28,045 Zakaj bi se spremenil v omaro? 690 01:20:28,280 --> 01:20:32,060 Kaj pa muholovko? 50 dolarjev ti dam, če se spremeniš v muholovko. 691 01:20:32,402 --> 01:20:36,369 Preklapljam z nadzvočnih na fuzijske motorje. Pripnite se, družba. 692 01:20:45,329 --> 01:20:49,978 Hej. Je to normalno, ta vesoljska turbulenca? –Bolj ali manj. 693 01:21:23,847 --> 01:21:25,716 Vežem se na koordinatno mrežo. 694 01:21:26,498 --> 01:21:27,949 Kje je? 695 01:21:30,729 --> 01:21:33,100 Tu je. Mora biti. 696 01:21:33,814 --> 01:21:38,565 Je pred vso to praznino ali za njo? 697 01:21:44,712 --> 01:21:46,779 Razkrivanje aktivirano. 698 01:21:59,355 --> 01:22:02,622 MAR–VELLIN LABORATORIJ KREEJSKA IMPERIALNA KRIŽARKA 699 01:22:49,789 --> 01:22:53,489 Je to jedro? –V svojih zapiskih mu je rekla Teserakt. 700 01:22:59,966 --> 01:23:01,363 Vau. 701 01:23:02,399 --> 01:23:05,386 Kaj je Lawsonova počela z vsemi temi igračami? 702 01:23:18,677 --> 01:23:20,328 Nismo sami. 703 01:23:42,740 --> 01:23:44,207 Talos! 704 01:23:54,189 --> 01:23:57,091 Sem ni prišel zaradi Teserakta. 705 01:24:19,444 --> 01:24:20,949 V redu je. 706 01:24:25,886 --> 01:24:27,520 Nismo vedeli, kaj bi. 707 01:24:27,703 --> 01:24:30,877 Mar–Vell nas je opozorila, naj ne pošiljamo nobenih signalov, 708 01:24:31,091 --> 01:24:34,149 če ne bi nas Kreejci našli. –Prav si ravnala. 709 01:24:44,328 --> 01:24:48,136 V redu je, v redu je. Prijateljica je. 710 01:24:50,377 --> 01:24:53,913 Nič vam ne bom storila. –Pripeljala me je k tebi. 711 01:24:55,155 --> 01:24:56,677 Tako mi je žal. 712 01:24:58,287 --> 01:25:00,841 Nisem vedela. –Carol. 713 01:25:01,422 --> 01:25:03,743 To je vojna. 714 01:25:04,259 --> 01:25:07,469 Tudi jaz sem si z njo umazal roke. 715 01:25:08,489 --> 01:25:10,292 A zdaj smo tu. 716 01:25:10,717 --> 01:25:13,065 Našla si mojo družino. 717 01:25:16,761 --> 01:25:18,570 To je šele začetek. 718 01:25:18,743 --> 01:25:21,475 Na tisoče nas je ločenih od drugih, 719 01:25:22,578 --> 01:25:25,346 razpršeni po vsej galaksiji. 720 01:25:43,163 --> 01:25:47,390 Če bi jaz šest let igral istega fliperja, bi tudi imel par najvišjih rezultatov. 721 01:25:50,609 --> 01:25:52,546 Se družimo s sovražnikom? 722 01:26:05,788 --> 01:26:09,100 Kaj si storila s svojo uniformo? –Zlezli so ji v glavo. 723 01:26:09,364 --> 01:26:11,819 Kot smo pričakovali. –Vrhovna inteligenca bo opravila z njo. 724 01:26:11,989 --> 01:26:14,890 Vidiš, da niso vojaki. Izpustite jih. 725 01:26:15,146 --> 01:26:17,462 Mene lahko obdržite. –Pa jedro? 726 01:26:17,779 --> 01:26:22,622 Lagal si mi. –Iz tebe sem naredil najboljšo možno verzijo. 727 01:26:26,444 --> 01:26:29,444 Kar je dano, se lahko tudi vzame. 728 01:26:44,042 --> 01:26:46,609 Spravi se sem. Na tla! 729 01:26:47,362 --> 01:26:50,030 Gremo, spravite se! 730 01:27:29,369 --> 01:27:34,489 Tukaj si. Izgleda, da je tvoj čas na C–53 prinesel stare spomine. 731 01:27:35,636 --> 01:27:39,587 Ta jakna. Ubijalska je, mimogrede. 732 01:27:42,315 --> 01:27:47,850 Glasba. Čeden dodatek. –Spusti me ven. –Ne bo šlo. 733 01:27:48,387 --> 01:27:53,841 Če jim kaj storiš, te bom požgala do temeljev. –S čim, točno? 734 01:27:54,262 --> 01:27:57,690 Tvoje moči prihajajo od nas. –Niste mi jih vi dali. 735 01:27:57,918 --> 01:28:02,326 Eksplozija mi jih je. –Pa vendar nikoli nisi imela moči, da bi jih sama nadzirala. 736 01:28:12,579 --> 01:28:15,935 Vrsta: Flerken. Grožnja: visoka. 737 01:28:21,288 --> 01:28:24,085 Mačka je, ne pa Hanibal Lecter. 738 01:28:26,726 --> 01:28:30,704 Vrsta: samec človeka. Grožnja: skoraj nična. 739 01:28:31,981 --> 01:28:35,810 Ta reč je očitno pokvarjena. –Flerkena naložite na Helion. 740 01:28:36,270 --> 01:28:38,239 Ostale izstrelite v vesolje. 741 01:28:41,283 --> 01:28:43,317 Dobro si opravila, Asica. 742 01:28:44,680 --> 01:28:49,649 Zahvaljujoč tebi tisti zahrbtni metamorfi ne bodo več grozili našim mejam. 743 01:28:49,859 --> 01:28:51,819 Včasih sem verjela vašim lažem, 744 01:28:52,011 --> 01:28:54,645 a Skrulli se borijo le, da bi imeli dom. 745 01:28:54,896 --> 01:28:58,277 Uničili jih boste le, ker se nočejo ukloniti vaši volji. 746 01:28:58,440 --> 01:29:00,948 In tudi jaz se ne bom. –Mi smo te našli. 747 01:29:01,386 --> 01:29:04,078 Sprejeli smo te za svojo. –Ukradli ste me. 748 01:29:04,498 --> 01:29:07,717 Z mojega doma, moji družini in prijateljem. 749 01:29:15,498 --> 01:29:17,726 Ljubko je, kako zelo se trudiš. 750 01:29:19,479 --> 01:29:21,213 A zapomni si … 751 01:29:22,533 --> 01:29:25,194 Brez nas … –Odnehaj, Carol. 752 01:29:26,487 --> 01:29:30,893 Ostani na tleh! –Šibka si. –Prehitro voziš! 753 01:29:31,391 --> 01:29:34,368 Nepopolna si. –Bi se rada ubila? 754 01:29:34,832 --> 01:29:39,190 Nemočna. –Preveč čustvena si. Ne spadaš sem! 755 01:29:39,556 --> 01:29:41,288 Rešili smo te. 756 01:29:41,530 --> 01:29:45,689 Nadzoruj jo. –Nikoli ti ne bodo dovolili leteti. –To ni igra za punčke. 757 01:29:45,998 --> 01:29:48,332 Niti enega tedna ne boš zdržala, Danvers … 758 01:29:50,556 --> 01:29:53,627 Brez nas si samo človek. 759 01:29:55,115 --> 01:29:56,612 Prav imate. 760 01:29:57,618 --> 01:29:59,377 Le človek sem. 761 01:30:33,798 --> 01:30:38,444 Na Hali si se znova rodila, Vers. 762 01:30:43,497 --> 01:30:46,435 Ime mi je Carol. 763 01:31:01,248 --> 01:31:03,168 Skuša se prebiti ven. 764 01:31:46,962 --> 01:31:50,431 Borila sem se z eno roko, zvezano za hrbtom. 765 01:31:51,453 --> 01:31:53,234 A kaj se zgodi, ko … 766 01:31:56,078 --> 01:31:58,314 Sem končno svobodna? 767 01:32:38,612 --> 01:32:42,623 Saj veš, da žariš, kajne? –Kasneje bom pojasnila. 768 01:32:45,149 --> 01:32:49,127 Vzemi Teserakt, skrinjico pusti. –Jaz? –Ja. 769 01:32:49,521 --> 01:32:52,868 Tega se ne bom dotaknil. –Naj ti prinesem kuhinjsko rokavico? 770 01:33:05,605 --> 01:33:08,079 Skrulle odpeljita na reaktivec in odidite. 771 01:33:08,462 --> 01:33:13,326 Flerkena vzemita s sabo. –Kaj pa ti? –Pridobila vam bom nekaj časa! 772 01:33:14,784 --> 01:33:16,833 Zdaj te bom dvignil. 773 01:33:19,686 --> 01:33:22,288 Upam, da me ne boš pojedel. 774 01:33:27,814 --> 01:33:29,436 Živijo, fantje. 775 01:33:32,396 --> 01:33:34,402 Bi se kdo tepel za Teserakt? 776 01:33:37,078 --> 01:33:39,283 Včasih si se mi zdela smešna. 777 01:33:39,851 --> 01:33:41,875 Končajmo s tem. 778 01:34:16,176 --> 01:34:18,756 V redu. –Pridna muca. 779 01:35:05,402 --> 01:35:07,418 Ves čas si vedela. 780 01:35:08,311 --> 01:35:11,512 Se zato nikoli nisva družili? –Ne, le nikoli mi nisi bila všeč. 781 01:35:17,524 --> 01:35:19,029 Prihaja! 782 01:35:27,216 --> 01:35:28,681 Hej, se vama mudi? 783 01:35:30,618 --> 01:35:33,716 Ne sili me k temu. –Prav. 784 01:35:49,502 --> 01:35:51,252 Dajmo, opravi svoje! 785 01:35:51,835 --> 01:35:53,324 No, daj. 786 01:35:55,181 --> 01:35:56,779 No, daj! 787 01:35:59,646 --> 01:36:02,457 Prekleto, Goose. Izberi že, na čigavi strani boš. 788 01:36:06,487 --> 01:36:10,288 Tudi njiju odpelji v hangar. Vse bomo izstrelili v vesolje. 789 01:36:12,547 --> 01:36:14,018 Kar mirno. 790 01:36:14,936 --> 01:36:16,497 Kot v Havani. 791 01:36:18,011 --> 01:36:21,690 Imaš zadevo? –Flerken muc jo je pojedel. 792 01:36:35,277 --> 01:36:37,878 Dajmo, premaknite se! Gremo! 793 01:36:38,435 --> 01:36:39,882 Sledi mi. 794 01:36:43,953 --> 01:36:45,462 Zakrij ji oči. 795 01:36:53,747 --> 01:36:56,569 Na ladjo! Gremo, gremo! 796 01:37:20,087 --> 01:37:24,270 Lepa preusmeritev pozornosti. –Lahko bi prisegla, da sem jo dala noter. 797 01:38:20,753 --> 01:38:24,073 Minn–Erva, uniči jih z ladjo za spust. –Delam na tem. 798 01:38:28,761 --> 01:38:30,351 Si dobro, kolega? 799 01:38:30,797 --> 01:38:32,734 Nikoli bolje. 800 01:38:37,212 --> 01:38:39,734 Nekdo nam sledi tesno za petami. 801 01:40:19,274 --> 01:40:20,975 Ja! Bum! 802 01:40:41,591 --> 01:40:43,524 Kaj, hudiča, je bilo to? 803 01:41:06,221 --> 01:41:08,533 Uporabite balistične bojne konice. 804 01:42:00,734 --> 01:42:02,208 To je nemogoče. 805 01:42:02,427 --> 01:42:07,502 C–53 nima dovolj naprednega obrambnega sistema za uničenje naših izstrelkov. 806 01:42:08,692 --> 01:42:11,421 To ni njihov obrambni mehanizem, Ronan. 807 01:42:15,623 --> 01:42:17,301 Uničite jo. 808 01:43:27,427 --> 01:43:29,364 Vrnimo se na točko skoka. 809 01:43:30,444 --> 01:43:32,717 Vrnili se bomo po orožje. 810 01:43:34,243 --> 01:43:35,716 Po jedro? 811 01:43:37,171 --> 01:43:38,685 Po žensko. 812 01:44:26,520 --> 01:44:28,365 Tako ponosen sem nate. 813 01:44:29,972 --> 01:44:33,614 Daleč si prišla od dne, ko sem te našel ob jezeru. 814 01:44:34,060 --> 01:44:38,203 Ampak ali lahko svoja čustva brzdaš dovolj dolgo, da me premagaš? 815 01:44:38,672 --> 01:44:41,408 Ali bodo ona premagala tebe, kot vedno? 816 01:44:42,765 --> 01:44:45,625 Vedno sem ti govoril, da boš pripravljena, 817 01:44:45,837 --> 01:44:48,305 ko me boš lahko sama podrla. 818 01:44:48,704 --> 01:44:52,256 To je ta trenutek. To je ta trenutek, Vers. 819 01:44:52,833 --> 01:44:57,390 Ugasni svetlobne efekte in dokaži, da me lahko premagaš brez … 820 01:45:12,931 --> 01:45:15,134 Tebi nimam kaj dokazovati. 821 01:45:30,739 --> 01:45:32,762 Smer: Hala. 822 01:45:33,055 --> 01:45:36,417 Ne morem se vrniti praznih rok. –Saj se ne boš. 823 01:45:36,721 --> 01:45:38,721 Pošiljam te s sporočilom. 824 01:45:39,168 --> 01:45:42,078 Vrhovni inteligenci povej, da prihajam, da jo končam. 825 01:45:42,453 --> 01:45:45,618 Vojno. Laži. Vse. 826 01:45:47,253 --> 01:45:48,788 Tega ne moreš. 827 01:46:07,256 --> 01:46:10,989 To je bilo pa blizu, kaj, Goosey? 828 01:46:12,060 --> 01:46:14,422 So zlobneži še vedno kje tam notri? Av! 829 01:46:14,694 --> 01:46:19,103 Jebenti Flerkena! –Si v redu? –Ja. Le praska je. 830 01:46:19,600 --> 01:46:21,154 Ne. 831 01:46:28,926 --> 01:46:32,913 Ne morem verjeti, da si bila v največjem zračnem spopadu, mene pa ni bilo zraven. 832 01:46:33,101 --> 01:46:36,939 Rekla bi, da si prišla ravno pravi čas. –Res si čedno letela. 833 01:46:37,277 --> 01:46:41,103 O. B.O. D.-u bi prav prišel dober pilot, kot si ti. –Bom premislila. 834 01:46:41,328 --> 01:46:44,337 Če mojega letenja ne boš nikoli več opisal kot čednega. 835 01:46:44,720 --> 01:46:47,716 Kako kaj tvoje oko? –Iz trenutka v trenutek bolje. 836 01:46:47,917 --> 01:46:53,301 Da si bom na jasnem. Bil si Soh–Larr in agent O. B.O. D.-a? –Keller. 837 01:46:53,600 --> 01:46:55,997 Zvezal je mojega šefa, mu ukradel identiteto. 838 01:46:56,194 --> 01:46:59,110 Njegov izgled sem si sposodil. Nisem tat. 839 01:46:59,298 --> 01:47:02,034 Malo je podobno kraji. –Na čigavi strani pa si ti? 840 01:47:02,275 --> 01:47:06,650 Tu lahko ostanete, dokler ne okrevaš, a z družino potrebujete nov izgled. 841 01:47:07,149 --> 01:47:09,652 Lahko spet postanem tvoj šef. –Prosim, ne. 842 01:47:09,850 --> 01:47:12,802 Daj, no. Rad sem imel njegove modre oči. 843 01:47:12,960 --> 01:47:15,444 Ni šans. Vi imate najboljše oči. 844 01:47:15,676 --> 01:47:17,489 Nikoli ne spremeni svojih oči. 845 01:47:17,725 --> 01:47:20,395 Čudovite oči ima. –Nisem hotela zganjati … 846 01:47:21,009 --> 01:47:23,082 Pomagala vam bom najti dom. 847 01:47:23,605 --> 01:47:25,797 Končala bom, kar je Mar–Vell začela. 848 01:47:26,667 --> 01:47:30,167 Pri nas lahko ostanejo. Kajne, mami? 849 01:47:30,738 --> 01:47:33,055 Tu ne bodo varni, srček. 850 01:47:33,373 --> 01:47:36,480 Teta Carol ima prav. Svoj dom potrebujejo. 851 01:47:37,310 --> 01:47:39,511 Preden se zaveš, bom nazaj. 852 01:47:40,024 --> 01:47:42,787 Morda pa lahko jaz poletim in se dobiva na pol poti? 853 01:47:42,989 --> 01:47:45,368 Le če se naučiš žareti, kot teta Carol. 854 01:47:45,649 --> 01:47:49,752 Morda bom pa zgradila vesoljsko ladjo. Saj ne veš. –Ne, ne ve. 855 01:47:58,833 --> 01:48:01,368 Teserakt naj ostane na Zemlji. 856 01:48:02,039 --> 01:48:05,359 Skrit. –Si prepričana, da bi Marvel to hotela? 857 01:48:05,841 --> 01:48:08,293 Mar–Vell. –To sem rekel. 858 01:48:08,609 --> 01:48:12,292 Dve besedi. Mar. Vell. –Mar–Vell. 859 01:48:12,557 --> 01:48:15,533 "Marvel" se sliši dosti bolje. Saj veš, kot Marveletke. 860 01:48:28,930 --> 01:48:32,270 Se ti ne zdi znano? –Kar poj. Morda se bom spomnila. 861 01:48:47,484 --> 01:48:49,162 Nadgradila sem ga. 862 01:48:49,539 --> 01:48:52,162 Doseg mora biti vsaj par galaksij. 863 01:48:54,935 --> 01:49:00,225 Kaj misliš, da te bom klical za hec? –Samo za nujne primere, prav? 864 01:49:06,703 --> 01:49:12,234 No, če boš slučajno šla skozi to galaksijo, glej, da se oglasiš. 865 01:49:29,155 --> 01:49:31,190 Madež kečapa sva spravili dol. 866 01:49:36,734 --> 01:49:38,569 Hvala, poročnica Težava. 867 01:49:47,875 --> 01:49:49,920 Tudi zame je slovo težko. 868 01:50:04,029 --> 01:50:05,529 Pojdi. 869 01:51:05,649 --> 01:51:07,597 POBUDA ZA VAROVANJE 1. FAZA 870 01:51:12,301 --> 01:51:15,618 Me veseli, da ste nazaj, gospod. To je prišlo za vas. 871 01:51:20,002 --> 01:51:21,631 Torej je res? 872 01:51:22,136 --> 01:51:26,216 Vam je Kreejec izžgal oko, ker mu niste hoteli dati Teserakta? 873 01:51:26,940 --> 01:51:32,043 Dejstev te zgodbe ne bom potrdil, ne zanikal. –Razumem. 874 01:51:33,627 --> 01:51:38,547 Z obžalovanjem sporočam, da Teserakta še vedno nismo našli. –Gotovo se bo pojavil. 875 01:51:39,747 --> 01:51:42,597 Vam javim, ko se bo. –Pa potem? 876 01:51:43,828 --> 01:51:48,783 Gospod? –Sanja se nam ne, katere intergalaktične grožnje so še tam zunaj. 877 01:51:49,131 --> 01:51:54,569 Naša edina obramba ima obveznosti na drugi strani vesolja. 878 01:51:57,314 --> 01:51:59,783 Samo. O. B.O. D. nas ne more varovati. 879 01:52:01,176 --> 01:52:04,007 Najti jih moramo več. –Več orožja? 880 01:52:04,171 --> 01:52:07,596 Več junakov. –Mislite, da lahko najdemo več takih, kot je ona? 881 01:52:07,896 --> 01:52:10,346 Njo smo našli, pa sploh nismo iskali. 882 01:52:11,719 --> 01:52:13,238 Spočijte si, gospod. 883 01:52:14,060 --> 01:52:15,930 Težka odločitev vas čaka. 884 01:52:28,185 --> 01:52:33,216 STOTNICA CAROL "MAŠČEVALKA" DANVERS 885 01:52:51,932 --> 01:52:55,109 Režija 886 01:52:56,350 --> 01:52:59,548 Scenarij 887 01:54:50,893 --> 01:54:55,998 STOTNICA MARVEL 888 01:55:15,036 --> 01:55:16,770 To je prava mora. 889 01:55:18,338 --> 01:55:20,463 Moje more so bile boljše. 890 01:55:22,842 --> 01:55:24,114 Hej. 891 01:55:24,944 --> 01:55:28,752 Tista reč je nehala početi, karkoli je že počela. 892 01:55:30,854 --> 01:55:32,399 Kaj imamo? 893 01:55:33,408 --> 01:55:37,386 Kakršen koli signal je oddajalo, ga zdaj ne več. –Nismo naredili obvoda baterije? 894 01:55:37,585 --> 01:55:41,451 Smo. Še vedno je priključen. Samo ustavil se je. 895 01:55:41,997 --> 01:55:45,381 Znova ga zaženi in pošlji signal. –Ne vemo niti, kaj je. 896 01:55:45,640 --> 01:55:47,960 Fury je vedel. Samo stori to, prosim. 897 01:55:48,257 --> 01:55:53,033 Javi mi, ko dobiš signal. Hočem vedeti, kdo je na drugi strani. 898 01:55:56,212 --> 01:55:57,743 Kje je Fury? 899 01:56:01,145 --> 01:56:04,944 STOTNICA MARVEL SE BO VRNILA V MAŠČEVALCIH: ZAKLJUČEK 900 01:56:06,305 --> 01:56:10,305 Prevod: Lorelei 901 01:56:10,400 --> 01:56:18,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 902 02:02:41,578 --> 02:02:47,569 V SPOMIN NA MAJORJA STEPHENA "CAJUN" DEL BAGNO, THUNDERBIRD 4