1
00:00:06,360 --> 00:00:07,600
Catboy!
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,920
Corujinha!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,080
- Gekko!
- Vamos!
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
Quem se aventura na noite
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,080
Para que eles salvem o dia?
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,280
Quem são estes heróis
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,440
Que te devolvem a alegria?
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,280
PJ Masks, somos os PJ Masks
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,720
PJ Masks, somos os PJ Masks
10
00:00:24,800 --> 00:00:25,760
Ao recolher
11
00:00:25,840 --> 00:00:26,960
É nosso dever
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,480
O crime combater
13
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
Uma rima? Vou ver!
14
00:00:29,800 --> 00:00:31,680
PJ Masks, somos os PJ Masks
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,080
PJ Masks, somos os PJ Masks
16
00:00:36,720 --> 00:00:37,840
PJ Masks!
17
00:00:40,160 --> 00:00:42,520
Corujinha
e o combate entre sedes.
18
00:00:45,520 --> 00:00:46,720
Greg? Connor?
19
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
Ouvem-me? Escuto.
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,520
Ouvimos-te nitidamente.
21
00:00:50,600 --> 00:00:51,680
Pois é. Escuto.
22
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
Amanhã,
andamos de bicicleta?
23
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
Sim, soa divertido.
24
00:00:55,320 --> 00:00:57,280
Será mais divertido
para mim.
25
00:00:57,360 --> 00:00:59,880
Recebi uma bicicleta
pelos anos!
26
00:01:00,600 --> 00:01:01,560
Fixe!
27
00:01:01,640 --> 00:01:05,400
Uma bicicleta nova?
Também quero uma bicicleta nova.
28
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
O que foi isto?
29
00:01:08,480 --> 00:01:09,760
É um autocarro,
30
00:01:09,840 --> 00:01:11,680
conduzido
por um Ninjalino!
31
00:01:12,480 --> 00:01:14,400
E vão mais autocarros atrás!
32
00:01:14,880 --> 00:01:17,400
- Já os vi!
- Há que saber o que se passa.
33
00:01:17,880 --> 00:01:19,800
PJ Masks, aqui vamos nós!
34
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
Rumo à noite
para salvar o dia!
35
00:01:23,720 --> 00:01:25,360
A noite cai na cidade,
36
00:01:25,440 --> 00:01:28,880
e um grupo de heróis
prepara-se para enfrentar vilões
37
00:01:28,960 --> 00:01:32,000
e impedir
que te estraguem o dia!
38
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
Amaya torna-se...
39
00:01:38,120 --> 00:01:39,200
Corujinha!
40
00:01:43,400 --> 00:01:44,440
Greg é...
41
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Gekko!
42
00:01:52,600 --> 00:01:53,680
Connor é...
43
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Catboy!
44
00:02:03,760 --> 00:02:05,560
Os PJ Masks!
45
00:02:08,080 --> 00:02:11,200
Há que saber
para onde levam os autocarros.
46
00:02:11,280 --> 00:02:13,800
Malta,
acho que sei onde estão.
47
00:02:14,240 --> 00:02:15,080
Vejam!
48
00:02:17,840 --> 00:02:18,960
Ninja da Noite!
49
00:02:19,400 --> 00:02:22,120
Os autocarros
estão mesmo ao lado da sede.
50
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
O que faz ele com eles?
51
00:02:23,680 --> 00:02:26,200
Só há uma maneira de saber.
Vamos!
52
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Vê só a altura
da torre de autocarros!
53
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
PJ Masks!
54
00:02:34,400 --> 00:02:37,360
Não é uma bela noite
para estacionar no parque?
55
00:02:38,360 --> 00:02:41,400
O que fazes
com esses autocarros escolares?
56
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
Devolve-os!
57
00:02:42,560 --> 00:02:44,360
Não me parece!
58
00:02:44,440 --> 00:02:46,760
Diz olá
à Fortaleza da Fúria,
59
00:02:46,840 --> 00:02:48,800
a melhor sede
de sempre!
60
00:02:49,520 --> 00:02:52,520
Desculpa,
já temos a melhor sede de sempre.
61
00:02:52,600 --> 00:02:55,800
Devolve os autocarros!
Os miúdos precisam deles.
62
00:02:55,880 --> 00:02:57,080
Obriga-me!
63
00:02:57,160 --> 00:02:59,560
Vou até lá
tentar ver melhor.
64
00:02:59,640 --> 00:03:01,200
Súper Asas de Coruja!
65
00:03:07,120 --> 00:03:12,000
Ninjalinos, vamos cumprimentar bem alto
a ave humana e barulhenta.
66
00:03:23,280 --> 00:03:25,320
Está muito alto!
67
00:03:25,480 --> 00:03:26,840
Corujinha!
68
00:03:26,920 --> 00:03:29,640
- Súper Músculos!
- Súper Velocidade!
69
00:03:31,480 --> 00:03:33,400
Obrigada, Catboy.
70
00:03:34,200 --> 00:03:35,440
Já chega!
71
00:03:35,520 --> 00:03:36,720
Serás derrotado!
72
00:03:37,200 --> 00:03:40,360
Desculpa,
disseste alguma coisa?
73
00:03:40,440 --> 00:03:43,480
A minha fortaleza é muito ruidosa.
Não te ouvi!
74
00:03:43,560 --> 00:03:45,760
As buzinas
são muito potentes.
75
00:03:45,840 --> 00:03:48,040
Devíamos ter umas
na nossa sede!
76
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
Porquê?
Não precisamos.
77
00:03:49,880 --> 00:03:52,360
Temos muitos meios
para derrotá-lo.
78
00:03:52,440 --> 00:03:55,320
Usemos as viaturas
para derrubar a sede.
79
00:03:55,400 --> 00:03:59,800
Sim, ou podíamos usar outra coisa
que faça barulho para o derrotar.
80
00:03:59,880 --> 00:04:03,320
Lá porque ele tem uma,
não tens de ter também.
81
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Gatomóvel!
82
00:04:06,720 --> 00:04:10,960
Quando é que vocês, PJ Pestes,
me dizem que a fortaleza é o máximo?
83
00:04:11,040 --> 00:04:13,120
Vá, digam-no.
84
00:04:14,120 --> 00:04:15,320
Nunca!
85
00:04:15,400 --> 00:04:17,279
Vais devolver
os autocarros!
86
00:04:21,959 --> 00:04:25,920
Vou abanar os autocarros,
batendo-lhes com a minha cauda.
87
00:04:26,000 --> 00:04:29,080
Ótimo!
Certifico-me de que não se danificam.
88
00:04:32,760 --> 00:04:35,160
Começará a chover
Discos Pegajosos!
89
00:04:37,160 --> 00:04:39,040
Disco Pegajoso!
90
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Já está!
Ouve só este barulho, Ninja.
91
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
É altamente!
92
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
Aqui vai a cauda!
93
00:04:58,280 --> 00:05:00,840
A fortaleza
é rija que nem um ninja!
94
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
Terão de fazer melhor
para a derrubar!
95
00:05:11,880 --> 00:05:13,160
Desculpa.
96
00:05:13,240 --> 00:05:15,520
Não sabia
que ias andar à roda.
97
00:05:15,880 --> 00:05:18,960
Sim, esse miau enorme
foi um erro enorme.
98
00:05:20,720 --> 00:05:22,240
Tenho de ser eu.
99
00:05:22,320 --> 00:05:24,320
Camuflagem do Gekkomóvel!
100
00:05:26,240 --> 00:05:29,080
Onde se meteu
o pateta do Gekko?
101
00:05:29,160 --> 00:05:31,680
Porque saíram
dos autocarros?
102
00:05:31,760 --> 00:05:34,040
Voltem para dentro
e parem o Gekko!
103
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
Gekkos me mordam!
Estou preso!
104
00:05:54,040 --> 00:05:55,320
Aí estás tu!
105
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
Ninjalinos,
ataquem-no!
106
00:05:59,000 --> 00:06:01,520
Parece
que tenho de sair aqui!
107
00:06:04,200 --> 00:06:06,600
Súper Camuflagem de Réptil!
108
00:06:09,840 --> 00:06:10,680
Não pode ser!
109
00:06:10,760 --> 00:06:13,120
Tem catapultas pegajosas?
110
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
Precisamos de umas.
111
00:06:14,640 --> 00:06:15,920
Não precisamos.
112
00:06:16,000 --> 00:06:18,280
Temos muito
com que nos defender.
113
00:06:18,360 --> 00:06:21,240
Sim!
Achas que nos podes vir ajudar?
114
00:06:21,320 --> 00:06:24,880
- Bem, eu podia...
- Olá outra vez, PJ Pestes.
115
00:06:24,960 --> 00:06:27,360
Admitam.
A minha sede é a melhor.
116
00:06:27,440 --> 00:06:30,440
E, agora,
vou destruir a vossa!
117
00:06:30,520 --> 00:06:33,640
Logo agora que temos
Catapultas de Bolas de Pelo!
118
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Toma lá!
119
00:06:42,360 --> 00:06:43,480
Falhaste!
120
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
Não és uma coruja.
És um morcego cego!
121
00:06:49,240 --> 00:06:51,400
Espera
até ajustar a pontaria.
122
00:06:52,400 --> 00:06:54,880
Então!
Somos da mesma equipa!
123
00:06:54,960 --> 00:06:56,920
Aí estás tu, Gekko!
124
00:06:57,000 --> 00:06:59,760
Vou levar-te
a dar uma voltinha.
125
00:07:04,280 --> 00:07:05,560
Aguenta, Gekko!
126
00:07:10,920 --> 00:07:12,200
Penas me mordam!
127
00:07:12,280 --> 00:07:14,520
A fortaleza dele
também rodopia?
128
00:07:33,320 --> 00:07:36,960
Espero que não estejam a ficar cansados
desta batalha,
129
00:07:37,040 --> 00:07:39,360
porque ficarão estafados!
130
00:07:39,440 --> 00:07:41,600
Ninjalinos,
disparem os pneus!
131
00:07:53,040 --> 00:07:55,800
Está a encher o fosso de pneus?
Porquê?
132
00:07:56,720 --> 00:07:57,960
Fará uma ponte,
133
00:07:58,040 --> 00:08:01,080
para se aproximar
e destruir a nossa base!
134
00:08:03,360 --> 00:08:04,640
Temos de o deter!
135
00:08:04,720 --> 00:08:08,120
Assim será,
fazendo com que a nossa base rodopie!
136
00:08:08,200 --> 00:08:09,480
Espetacular!
137
00:08:09,560 --> 00:08:11,520
Espera. Não!
Não é preciso!
138
00:08:11,600 --> 00:08:14,360
A base já tem muito
com que se defender.
139
00:08:14,440 --> 00:08:15,920
Temos de usar isso.
140
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
Depois de a sede rodopiar.
141
00:08:18,520 --> 00:08:19,880
Tenho um plano.
142
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
Eu distraio o Ninja
e tu livras-te dos pneus.
143
00:08:26,440 --> 00:08:27,920
Tentem ver agora!
144
00:08:28,000 --> 00:08:29,120
Raios de Coruja!
145
00:08:37,240 --> 00:08:38,159
O quê?
146
00:08:39,679 --> 00:08:41,360
Adeus,
ponte de pneus!
147
00:08:41,880 --> 00:08:43,840
Boa!
Agora, vamos rodopiar!
148
00:08:43,919 --> 00:08:44,920
Espera, o quê?
149
00:08:59,480 --> 00:09:01,640
Atirei
aquele Disco Pegajoso?
150
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
Aqui vai de novo!
151
00:09:06,840 --> 00:09:09,120
Chega de brincadeiras,
PJ Masks.
152
00:09:09,760 --> 00:09:12,480
Em breve,
só restará uma fortaleza,
153
00:09:12,560 --> 00:09:13,960
a melhor fortaleza!
154
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
A minha!
155
00:09:16,920 --> 00:09:19,760
Não!
Vai atravessar a ponte de pneus!
156
00:09:19,840 --> 00:09:21,320
A culpa é minha.
157
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
A fortaleza
tem coisas novas,
158
00:09:23,600 --> 00:09:25,800
e, quando as vi,
também as quis.
159
00:09:25,880 --> 00:09:27,520
Vocês tinham razão.
160
00:09:27,600 --> 00:09:30,520
Não precisamos de algo
só porque alguém o tem.
161
00:09:30,600 --> 00:09:31,920
Não faz mal.
162
00:09:32,000 --> 00:09:35,080
De certeza que já temos algo
que o pode parar.
163
00:09:35,160 --> 00:09:36,600
Vamos derrotá-lo.
164
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
Há uma coisa
que o pode parar.
165
00:09:39,280 --> 00:09:41,240
Umas quantas coisas.
166
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
Vou ser uma heroína!
167
00:09:43,360 --> 00:09:44,480
Boa!
168
00:09:46,840 --> 00:09:48,440
Quem tem
a melhor base?
169
00:09:48,840 --> 00:09:50,520
Tu,
Ninja da Noite!
170
00:09:50,600 --> 00:09:52,720
Já nem temos uma base.
171
00:09:52,800 --> 00:09:54,640
A nossa foi destruída.
172
00:09:58,400 --> 00:10:02,360
Uma bola de pelo gigante?
Estão a tentar meter-me nojo?
173
00:10:02,640 --> 00:10:04,280
Belo lançamento!
174
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
Obrigado.
175
00:10:11,840 --> 00:10:15,600
Só temos mesmo de acertar
em três autocarros de baixo
176
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
com as bolas?
177
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
Só três.
178
00:10:18,240 --> 00:10:21,840
E quando saírem do sítio,
o resto dos autocarros cairá.
179
00:10:22,560 --> 00:10:24,400
O que achas disto?
180
00:10:24,480 --> 00:10:26,400
Aqui vão
mais umas quantas!
181
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
- Não! Impossível!
- Agora, eu!
182
00:10:34,520 --> 00:10:36,520
Garras de Coruja!
183
00:10:39,640 --> 00:10:42,120
A minha fortaleza
é a melhor!
184
00:10:43,560 --> 00:10:45,360
Súper Músculos de Réptil!
185
00:10:49,440 --> 00:10:50,560
Apanhei-te!
186
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
- Boa!
- Ótimo!
187
00:10:53,000 --> 00:10:55,640
Bem, era a melhor!
Era!
188
00:10:58,960 --> 00:11:01,160
PJ Masks,
gritem todos "hurra"!
189
00:11:01,240 --> 00:11:04,200
Porque, à noite,
salvámos o dia!
190
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
- Olá, Amaya!
- Olá, malta!
191
00:11:14,720 --> 00:11:16,360
Adoro a bicicleta nova.
192
00:11:16,440 --> 00:11:18,560
Obrigado!
Não é espetacular?
193
00:11:18,640 --> 00:11:20,960
Espera aí.
Desculpa, Amaya.
194
00:11:21,040 --> 00:11:23,840
Não te sintas mal
por não teres uma nova.
195
00:11:23,920 --> 00:11:26,040
Podemos fazer
outra coisa.
196
00:11:26,120 --> 00:11:28,040
Não,
vamos andar na mesma.
197
00:11:28,120 --> 00:11:29,920
A bicicleta dele
é o máximo,
198
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
mas também adoro a minha.
199
00:11:32,000 --> 00:11:33,200
Ainda está boa.
200
00:11:33,280 --> 00:11:36,360
E é rápida.
Apanhem-me, se puderem!
201
00:11:42,600 --> 00:11:45,120
Gekko
e o movimento no museu.
202
00:11:46,520 --> 00:11:47,720
Olá, meninos!
203
00:11:47,800 --> 00:11:49,880
Prontos para criar
um foguete?
204
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
Sim!
205
00:11:51,800 --> 00:11:54,200
Criarei
o melhor foguete de sempre!
206
00:11:54,280 --> 00:11:56,960
Terá lasers
e propulsores,
207
00:11:57,040 --> 00:11:58,440
e será deste tamanho!
208
00:11:58,520 --> 00:12:00,440
Venham buscar os materiais.
209
00:12:00,520 --> 00:12:03,520
E vou pintá-lo de verde.
Tem de ser verde.
210
00:12:03,600 --> 00:12:04,880
Anda, Greg.
211
00:12:13,120 --> 00:12:15,200
Não há mais rolos de papel!
212
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
Como querem
que faça um foguete?
213
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
Usa outra coisa.
214
00:12:19,320 --> 00:12:22,160
Só há uma maneira
de fazer um foguete,
215
00:12:22,240 --> 00:12:23,840
e é com rolo de papel.
216
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
Vá, Greg.
217
00:12:25,000 --> 00:12:27,200
Não pode haver
só uma maneira.
218
00:12:27,280 --> 00:12:30,320
Talvez te inspires
na ida ao Museu da Ciência.
219
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
Há uma exposição de foguetes!
220
00:12:32,360 --> 00:12:34,280
A sério? Espetacular!
221
00:12:34,360 --> 00:12:36,920
A ida ao museu
foi cancelada.
222
00:12:37,280 --> 00:12:39,320
Não! Porquê?
223
00:12:39,400 --> 00:12:40,920
É muito estranho.
224
00:12:41,000 --> 00:12:44,480
Os prédios à volta estão bem,
mas o museu não tem luz.
225
00:12:44,560 --> 00:12:47,520
Está tudo apagado,
até as exposições.
226
00:12:47,960 --> 00:12:49,600
Isso é estranho,
227
00:12:49,680 --> 00:12:51,640
e merece ser investigado.
228
00:12:51,720 --> 00:12:53,880
PJ Masks, aqui vamos nós!
229
00:12:53,960 --> 00:12:57,000
Rumo à noite para salvar o dia!
230
00:12:57,960 --> 00:12:59,520
A noite cai na cidade,
231
00:12:59,600 --> 00:13:01,240
e um grupo de heróis
232
00:13:01,320 --> 00:13:06,160
prepara-se para enfrentar vilões
e impedir que te estraguem o dia!
233
00:13:08,920 --> 00:13:10,840
Amaya torna-se...
234
00:13:12,320 --> 00:13:13,440
Corujinha!
235
00:13:17,640 --> 00:13:18,680
Greg é...
236
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
Gekko!
237
00:13:26,840 --> 00:13:27,920
Connor é...
238
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Catboy!
239
00:13:38,000 --> 00:13:39,800
Os PJ Masks!
240
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
Que estranho.
O museu tem luz.
241
00:13:46,560 --> 00:13:48,400
O professor disse que não.
242
00:13:48,480 --> 00:13:50,240
E não é tudo. Vejam!
243
00:13:50,800 --> 00:13:53,360
Gekkos me mordam!
Laboratório do Romeo!
244
00:13:53,760 --> 00:13:55,840
Ele é o culpado disto.
245
00:13:55,920 --> 00:13:57,280
Para o Gekkomóvel!
246
00:14:17,480 --> 00:14:20,960
Sim,
é mesmo o Romeo.
247
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
Como se atreve
a ocupar o museu!
248
00:14:25,360 --> 00:14:28,080
Isso mesmo,
eu ocupei o museu.
249
00:14:28,160 --> 00:14:29,880
O que andas a tramar?
250
00:14:29,960 --> 00:14:32,400
O laboratório
está sem bateria
251
00:14:32,480 --> 00:14:34,040
e leva muito a carregar.
252
00:14:34,760 --> 00:14:37,040
Decidi
fazer do museu a minha base,
253
00:14:37,120 --> 00:14:39,640
enquanto acabo
a Grande Caixa do Mal!
254
00:14:39,920 --> 00:14:41,760
Grande Caixa do Mal?
255
00:14:41,840 --> 00:14:43,120
Exato.
256
00:14:43,200 --> 00:14:47,240
Quando a acabar, tornarei a cidade
numa localidade privada,
257
00:14:47,320 --> 00:14:48,520
dedicada a mim.
258
00:14:48,600 --> 00:14:51,280
Chamar-se-á
"Romeoville"!
259
00:14:51,360 --> 00:14:53,800
Pensei que fosse
"Romeopolis"!
260
00:14:53,880 --> 00:14:55,040
Ainda não sei.
261
00:14:55,120 --> 00:14:59,080
Esquece lá isso!
Vamos entrar e acabar com o teu plano!
262
00:14:59,160 --> 00:15:00,680
Não me parece.
263
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
Armadilhei
o museu inteiro.
264
00:15:03,400 --> 00:15:05,240
Não há como entrar.
265
00:15:05,560 --> 00:15:07,240
Isso é o que veremos.
266
00:15:07,320 --> 00:15:08,560
Gekko, para!
267
00:15:11,880 --> 00:15:13,080
Súper Salto!
268
00:15:14,680 --> 00:15:15,960
- Boa!
- Obrigado!
269
00:15:25,240 --> 00:15:28,440
Obrigado por testares
a minha armadilha!
270
00:15:28,520 --> 00:15:30,760
Boa noite,
PJ Pestes!
271
00:15:32,840 --> 00:15:34,680
- Estás bem?
- Sim.
272
00:15:34,760 --> 00:15:36,960
Estarei melhor
quando entrar.
273
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
Ouviste o Romeo.
274
00:15:38,760 --> 00:15:40,840
O museu está armadilhado.
275
00:15:40,920 --> 00:15:42,800
Entrar
pode não ser a solução.
276
00:15:42,880 --> 00:15:45,520
Mas só entrando
é que o podemos parar.
277
00:15:45,600 --> 00:15:48,440
E se,
em vez de tentarmos entrar,
278
00:15:48,520 --> 00:15:50,600
tentarmos
que o Romeo saia?
279
00:15:50,680 --> 00:15:51,960
Ótima ideia!
280
00:15:52,040 --> 00:15:53,920
Acho
que sei o que fazer.
281
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
Olá.
Sou o robô.
282
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
Olá, robô.
O meu nome é...
283
00:16:05,040 --> 00:16:08,000
Conheço este som!
É uma carrinha de gelados!
284
00:16:12,200 --> 00:16:13,440
Adoro gelado!
285
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
Espero
que tenham pistácio com tofu!
286
00:16:19,120 --> 00:16:21,280
- Ele vem aí!
- É a nossa hipótese!
287
00:16:21,360 --> 00:16:23,480
- Gekko!
- Apanhei-te, Romeo!
288
00:16:24,320 --> 00:16:25,360
Uma partida?
289
00:16:25,440 --> 00:16:27,600
Queria mesmo
comer um gelado!
290
00:16:27,960 --> 00:16:30,120
Vão pagar, PJ Masks!
291
00:16:30,480 --> 00:16:31,760
Súper Tato!
292
00:16:31,840 --> 00:16:32,760
Gekko!
293
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
Vocês nunca aprendem.
294
00:16:35,720 --> 00:16:37,320
- Volta aqui!
- O quê?
295
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
Foste apanhado,
outra vez!
296
00:16:53,040 --> 00:16:54,720
Gekko, cuidado!
297
00:16:55,760 --> 00:16:57,280
Gekkos me mordam!
298
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
O meu Gekkomóvel!
299
00:17:19,560 --> 00:17:22,359
- Agora, irritei-me mesmo!
- Espera.
300
00:17:22,440 --> 00:17:24,359
Tenho outra ideia.
301
00:17:30,880 --> 00:17:33,680
Que cheiro horrível
é este?
302
00:17:33,760 --> 00:17:37,320
Este queijo fedorento
fará o Romeo sair do museu.
303
00:17:37,400 --> 00:17:38,880
Espero bem
que sim.
304
00:17:38,960 --> 00:17:41,240
Mal aguento
estar aqui tão perto.
305
00:17:41,320 --> 00:17:43,440
Não dá!
Preciso de ar fresco!
306
00:17:50,240 --> 00:17:51,680
O Romeo está cá fora!
307
00:17:51,760 --> 00:17:52,840
Espera aí!
308
00:17:53,280 --> 00:17:55,600
- Agora, apanhei-te!
- O quê?
309
00:17:55,680 --> 00:17:57,520
Não me parece.
310
00:17:57,600 --> 00:17:58,960
O tempo de hoje é...
311
00:18:00,480 --> 00:18:01,760
... fedorento!
312
00:18:02,240 --> 00:18:04,040
Spray Súper Fedorento?
313
00:18:09,520 --> 00:18:10,880
Gekko, estás bem?
314
00:18:10,960 --> 00:18:13,840
E, agora,
é a vez do Súper Súper Fedor.
315
00:18:23,920 --> 00:18:26,560
Um problema tem mais
do que uma solução.
316
00:18:26,640 --> 00:18:28,720
Perseguir o Romeo
não resulta.
317
00:18:28,800 --> 00:18:31,320
Sim,
temos de o manter fora do museu,
318
00:18:31,400 --> 00:18:34,960
para entrarmos
e pegarmos na Grande Caixa do Mal.
319
00:18:35,040 --> 00:18:38,360
É demasiado tarde,
PJ Pestes.
320
00:18:38,440 --> 00:18:40,880
Acabei
a minha Grande Caixa do Mal.
321
00:18:59,720 --> 00:19:01,920
Tanta coisa
para uma bandeira?
322
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Não parece assim tão mau.
323
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
Saltou a melhor parte.
324
00:19:09,720 --> 00:19:10,600
Boa!
325
00:19:19,760 --> 00:19:21,280
Vejam!
326
00:19:25,680 --> 00:19:27,000
O que se passa?
327
00:19:27,080 --> 00:19:29,280
Não queres dizer
na Romeopolis?
328
00:19:31,440 --> 00:19:34,200
- Como fazes isto?
- Não faço nada.
329
00:19:34,280 --> 00:19:37,080
É tudo graças
à minha Grande Caixa do Mal!
330
00:19:37,160 --> 00:19:39,400
E uma transfigurmodificação.
331
00:19:39,480 --> 00:19:41,600
A culpa disto
é toda minha.
332
00:19:41,680 --> 00:19:46,160
Fartei-me de repetir a mesma coisa
para deter o Romeo.
333
00:19:46,240 --> 00:19:49,120
Se não tivesse feito as coisas
só de uma forma,
334
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
o Romeo não acabaria
a caixa dele.
335
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
É a Grande Caixa do Mal!
336
00:19:54,160 --> 00:19:56,360
Se me procurarem,
estou cá dentro,
337
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
ao telemóvel!
338
00:20:00,960 --> 00:20:02,600
Nunca entraremos.
339
00:20:05,160 --> 00:20:06,400
Tens razão.
340
00:20:06,480 --> 00:20:09,880
Mas talvez haja uma forma
de trazer o Romeo para aqui.
341
00:20:09,960 --> 00:20:12,160
Vou ser um herói!
342
00:20:24,920 --> 00:20:28,440
Vou querer ser
Presidente Romeo ou Rei Romeo?
343
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
Mestre,
é melhor ir lá fora.
344
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
O laboratório a mexer-se?
345
00:20:36,920 --> 00:20:39,280
Impossível!
Não está carregado!
346
00:20:43,560 --> 00:20:44,800
Sai daí!
347
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
Robô!
348
00:20:47,320 --> 00:20:49,000
Súper Velocidade de Gato!
349
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
O quê?
350
00:20:55,320 --> 00:20:57,640
Porque não arranca?
Estava a andar!
351
00:20:57,720 --> 00:20:59,400
Sim,
estava a andar,
352
00:20:59,480 --> 00:21:01,800
graças
à Súper Força de Réptil.
353
00:21:01,880 --> 00:21:05,240
Passaste-me a perna!
A minha caixa!
354
00:21:06,880 --> 00:21:09,000
- Não!
- Mestre, lembre-se da...
355
00:21:09,080 --> 00:21:10,560
Armadilha.
356
00:21:23,880 --> 00:21:25,160
Está tudo bem?
357
00:21:26,120 --> 00:21:28,840
Estou bem,
desde que não pisemos outra...
358
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
... armadilha.
359
00:21:38,800 --> 00:21:40,320
A Grande Caixa do Mal!
360
00:21:45,120 --> 00:21:46,640
Está intacta.
361
00:21:47,000 --> 00:21:48,120
Estará?
362
00:21:51,200 --> 00:21:52,840
Não!
363
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
Romeopolis!
364
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Robô!
365
00:22:08,400 --> 00:22:09,840
Já está carregado.
366
00:22:10,320 --> 00:22:12,640
Deu!
A cidade voltou ao normal.
367
00:22:13,600 --> 00:22:16,360
Hei de voltar,
PJ Masks!
368
00:22:16,760 --> 00:22:19,160
PJ Masks,
gritem todos "hurra"!
369
00:22:19,240 --> 00:22:22,400
Porque, à noite,
salvámos o dia!
370
00:22:30,720 --> 00:22:33,080
- Gostas?
- Adoro!
371
00:22:33,480 --> 00:22:34,680
É mesmo único.
372
00:22:34,760 --> 00:22:37,680
A caixa do Romeo inspirou-me,
ontem à noite.
373
00:22:38,000 --> 00:22:41,200
Vai chamar-se
"O Grande Foguete do Incrível"!
374
00:22:45,200 --> 00:22:48,200
Legendas: Ricardo Brito