1 00:00:06,360 --> 00:00:07,600 Catboy! 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,920 Corujinha! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,080 - Gekko! - Vamos! 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,200 Quem se aventura na noite 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,080 Para que eles salvem o dia? 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,280 Quem são estes heróis 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,440 Que te devolvem a alegria? 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,280 PJ Masks, somos os PJ Masks 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,720 PJ Masks, somos os PJ Masks 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,760 Ao recolher 11 00:00:25,840 --> 00:00:26,960 É nosso dever 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,480 O crime combater 13 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 Uma rima? Vou ver! 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,680 PJ Masks, somos os PJ Masks 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 PJ Masks, somos os PJ Masks 16 00:00:36,720 --> 00:00:37,840 PJ Masks! 17 00:00:40,160 --> 00:00:42,520 Corujinha e o combate entre sedes. 18 00:00:45,520 --> 00:00:46,720 Greg? Connor? 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,520 Ouvem-me? Escuto. 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,520 Ouvimos-te nitidamente. 21 00:00:50,600 --> 00:00:51,680 Pois é. Escuto. 22 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Amanhã, andamos de bicicleta? 23 00:00:53,880 --> 00:00:55,240 Sim, soa divertido. 24 00:00:55,320 --> 00:00:57,280 Será mais divertido para mim. 25 00:00:57,360 --> 00:00:59,880 Recebi uma bicicleta pelos anos! 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,560 Fixe! 27 00:01:01,640 --> 00:01:05,400 Uma bicicleta nova? Também quero uma bicicleta nova. 28 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 O que foi isto? 29 00:01:08,480 --> 00:01:09,760 É um autocarro, 30 00:01:09,840 --> 00:01:11,680 conduzido por um Ninjalino! 31 00:01:12,480 --> 00:01:14,400 E vão mais autocarros atrás! 32 00:01:14,880 --> 00:01:17,400 - Já os vi! - Há que saber o que se passa. 33 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 PJ Masks, aqui vamos nós! 34 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 Rumo à noite para salvar o dia! 35 00:01:23,720 --> 00:01:25,360 A noite cai na cidade, 36 00:01:25,440 --> 00:01:28,880 e um grupo de heróis prepara-se para enfrentar vilões 37 00:01:28,960 --> 00:01:32,000 e impedir que te estraguem o dia! 38 00:01:34,680 --> 00:01:36,600 Amaya torna-se... 39 00:01:38,120 --> 00:01:39,200 Corujinha! 40 00:01:43,400 --> 00:01:44,440 Greg é... 41 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Gekko! 42 00:01:52,600 --> 00:01:53,680 Connor é... 43 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Catboy! 44 00:02:03,760 --> 00:02:05,560 Os PJ Masks! 45 00:02:08,080 --> 00:02:11,200 Há que saber para onde levam os autocarros. 46 00:02:11,280 --> 00:02:13,800 Malta, acho que sei onde estão. 47 00:02:14,240 --> 00:02:15,080 Vejam! 48 00:02:17,840 --> 00:02:18,960 Ninja da Noite! 49 00:02:19,400 --> 00:02:22,120 Os autocarros estão mesmo ao lado da sede. 50 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 O que faz ele com eles? 51 00:02:23,680 --> 00:02:26,200 Só há uma maneira de saber. Vamos! 52 00:02:30,200 --> 00:02:32,800 Vê só a altura da torre de autocarros! 53 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 PJ Masks! 54 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 Não é uma bela noite para estacionar no parque? 55 00:02:38,360 --> 00:02:41,400 O que fazes com esses autocarros escolares? 56 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 Devolve-os! 57 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 Não me parece! 58 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 Diz olá à Fortaleza da Fúria, 59 00:02:46,840 --> 00:02:48,800 a melhor sede de sempre! 60 00:02:49,520 --> 00:02:52,520 Desculpa, já temos a melhor sede de sempre. 61 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 Devolve os autocarros! Os miúdos precisam deles. 62 00:02:55,880 --> 00:02:57,080 Obriga-me! 63 00:02:57,160 --> 00:02:59,560 Vou até lá tentar ver melhor. 64 00:02:59,640 --> 00:03:01,200 Súper Asas de Coruja! 65 00:03:07,120 --> 00:03:12,000 Ninjalinos, vamos cumprimentar bem alto a ave humana e barulhenta. 66 00:03:23,280 --> 00:03:25,320 Está muito alto! 67 00:03:25,480 --> 00:03:26,840 Corujinha! 68 00:03:26,920 --> 00:03:29,640 - Súper Músculos! - Súper Velocidade! 69 00:03:31,480 --> 00:03:33,400 Obrigada, Catboy. 70 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 Já chega! 71 00:03:35,520 --> 00:03:36,720 Serás derrotado! 72 00:03:37,200 --> 00:03:40,360 Desculpa, disseste alguma coisa? 73 00:03:40,440 --> 00:03:43,480 A minha fortaleza é muito ruidosa. Não te ouvi! 74 00:03:43,560 --> 00:03:45,760 As buzinas são muito potentes. 75 00:03:45,840 --> 00:03:48,040 Devíamos ter umas na nossa sede! 76 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 Porquê? Não precisamos. 77 00:03:49,880 --> 00:03:52,360 Temos muitos meios para derrotá-lo. 78 00:03:52,440 --> 00:03:55,320 Usemos as viaturas para derrubar a sede. 79 00:03:55,400 --> 00:03:59,800 Sim, ou podíamos usar outra coisa que faça barulho para o derrotar. 80 00:03:59,880 --> 00:04:03,320 Lá porque ele tem uma, não tens de ter também. 81 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Gatomóvel! 82 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 Quando é que vocês, PJ Pestes, me dizem que a fortaleza é o máximo? 83 00:04:11,040 --> 00:04:13,120 Vá, digam-no. 84 00:04:14,120 --> 00:04:15,320 Nunca! 85 00:04:15,400 --> 00:04:17,279 Vais devolver os autocarros! 86 00:04:21,959 --> 00:04:25,920 Vou abanar os autocarros, batendo-lhes com a minha cauda. 87 00:04:26,000 --> 00:04:29,080 Ótimo! Certifico-me de que não se danificam. 88 00:04:32,760 --> 00:04:35,160 Começará a chover Discos Pegajosos! 89 00:04:37,160 --> 00:04:39,040 Disco Pegajoso! 90 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Já está! Ouve só este barulho, Ninja. 91 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 É altamente! 92 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Aqui vai a cauda! 93 00:04:58,280 --> 00:05:00,840 A fortaleza é rija que nem um ninja! 94 00:05:09,200 --> 00:05:11,800 Terão de fazer melhor para a derrubar! 95 00:05:11,880 --> 00:05:13,160 Desculpa. 96 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 Não sabia que ias andar à roda. 97 00:05:15,880 --> 00:05:18,960 Sim, esse miau enorme foi um erro enorme. 98 00:05:20,720 --> 00:05:22,240 Tenho de ser eu. 99 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 Camuflagem do Gekkomóvel! 100 00:05:26,240 --> 00:05:29,080 Onde se meteu o pateta do Gekko? 101 00:05:29,160 --> 00:05:31,680 Porque saíram dos autocarros? 102 00:05:31,760 --> 00:05:34,040 Voltem para dentro e parem o Gekko! 103 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 Gekkos me mordam! Estou preso! 104 00:05:54,040 --> 00:05:55,320 Aí estás tu! 105 00:05:55,400 --> 00:05:57,480 Ninjalinos, ataquem-no! 106 00:05:59,000 --> 00:06:01,520 Parece que tenho de sair aqui! 107 00:06:04,200 --> 00:06:06,600 Súper Camuflagem de Réptil! 108 00:06:09,840 --> 00:06:10,680 Não pode ser! 109 00:06:10,760 --> 00:06:13,120 Tem catapultas pegajosas? 110 00:06:13,200 --> 00:06:14,560 Precisamos de umas. 111 00:06:14,640 --> 00:06:15,920 Não precisamos. 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 Temos muito com que nos defender. 113 00:06:18,360 --> 00:06:21,240 Sim! Achas que nos podes vir ajudar? 114 00:06:21,320 --> 00:06:24,880 - Bem, eu podia... - Olá outra vez, PJ Pestes. 115 00:06:24,960 --> 00:06:27,360 Admitam. A minha sede é a melhor. 116 00:06:27,440 --> 00:06:30,440 E, agora, vou destruir a vossa! 117 00:06:30,520 --> 00:06:33,640 Logo agora que temos Catapultas de Bolas de Pelo! 118 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Toma lá! 119 00:06:42,360 --> 00:06:43,480 Falhaste! 120 00:06:43,560 --> 00:06:46,000 Não és uma coruja. És um morcego cego! 121 00:06:49,240 --> 00:06:51,400 Espera até ajustar a pontaria. 122 00:06:52,400 --> 00:06:54,880 Então! Somos da mesma equipa! 123 00:06:54,960 --> 00:06:56,920 Aí estás tu, Gekko! 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,760 Vou levar-te a dar uma voltinha. 125 00:07:04,280 --> 00:07:05,560 Aguenta, Gekko! 126 00:07:10,920 --> 00:07:12,200 Penas me mordam! 127 00:07:12,280 --> 00:07:14,520 A fortaleza dele também rodopia? 128 00:07:33,320 --> 00:07:36,960 Espero que não estejam a ficar cansados desta batalha, 129 00:07:37,040 --> 00:07:39,360 porque ficarão estafados! 130 00:07:39,440 --> 00:07:41,600 Ninjalinos, disparem os pneus! 131 00:07:53,040 --> 00:07:55,800 Está a encher o fosso de pneus? Porquê? 132 00:07:56,720 --> 00:07:57,960 Fará uma ponte, 133 00:07:58,040 --> 00:08:01,080 para se aproximar e destruir a nossa base! 134 00:08:03,360 --> 00:08:04,640 Temos de o deter! 135 00:08:04,720 --> 00:08:08,120 Assim será, fazendo com que a nossa base rodopie! 136 00:08:08,200 --> 00:08:09,480 Espetacular! 137 00:08:09,560 --> 00:08:11,520 Espera. Não! Não é preciso! 138 00:08:11,600 --> 00:08:14,360 A base já tem muito com que se defender. 139 00:08:14,440 --> 00:08:15,920 Temos de usar isso. 140 00:08:16,000 --> 00:08:17,960 Depois de a sede rodopiar. 141 00:08:18,520 --> 00:08:19,880 Tenho um plano. 142 00:08:19,960 --> 00:08:22,800 Eu distraio o Ninja e tu livras-te dos pneus. 143 00:08:26,440 --> 00:08:27,920 Tentem ver agora! 144 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 Raios de Coruja! 145 00:08:37,240 --> 00:08:38,159 O quê? 146 00:08:39,679 --> 00:08:41,360 Adeus, ponte de pneus! 147 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 Boa! Agora, vamos rodopiar! 148 00:08:43,919 --> 00:08:44,920 Espera, o quê? 149 00:08:59,480 --> 00:09:01,640 Atirei aquele Disco Pegajoso? 150 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 Aqui vai de novo! 151 00:09:06,840 --> 00:09:09,120 Chega de brincadeiras, PJ Masks. 152 00:09:09,760 --> 00:09:12,480 Em breve, só restará uma fortaleza, 153 00:09:12,560 --> 00:09:13,960 a melhor fortaleza! 154 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 A minha! 155 00:09:16,920 --> 00:09:19,760 Não! Vai atravessar a ponte de pneus! 156 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 A culpa é minha. 157 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 A fortaleza tem coisas novas, 158 00:09:23,600 --> 00:09:25,800 e, quando as vi, também as quis. 159 00:09:25,880 --> 00:09:27,520 Vocês tinham razão. 160 00:09:27,600 --> 00:09:30,520 Não precisamos de algo só porque alguém o tem. 161 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 Não faz mal. 162 00:09:32,000 --> 00:09:35,080 De certeza que já temos algo que o pode parar. 163 00:09:35,160 --> 00:09:36,600 Vamos derrotá-lo. 164 00:09:36,680 --> 00:09:39,200 Há uma coisa que o pode parar. 165 00:09:39,280 --> 00:09:41,240 Umas quantas coisas. 166 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Vou ser uma heroína! 167 00:09:43,360 --> 00:09:44,480 Boa! 168 00:09:46,840 --> 00:09:48,440 Quem tem a melhor base? 169 00:09:48,840 --> 00:09:50,520 Tu, Ninja da Noite! 170 00:09:50,600 --> 00:09:52,720 Já nem temos uma base. 171 00:09:52,800 --> 00:09:54,640 A nossa foi destruída. 172 00:09:58,400 --> 00:10:02,360 Uma bola de pelo gigante? Estão a tentar meter-me nojo? 173 00:10:02,640 --> 00:10:04,280 Belo lançamento! 174 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 Obrigado. 175 00:10:11,840 --> 00:10:15,600 Só temos mesmo de acertar em três autocarros de baixo 176 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 com as bolas? 177 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 Só três. 178 00:10:18,240 --> 00:10:21,840 E quando saírem do sítio, o resto dos autocarros cairá. 179 00:10:22,560 --> 00:10:24,400 O que achas disto? 180 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Aqui vão mais umas quantas! 181 00:10:31,080 --> 00:10:33,160 - Não! Impossível! - Agora, eu! 182 00:10:34,520 --> 00:10:36,520 Garras de Coruja! 183 00:10:39,640 --> 00:10:42,120 A minha fortaleza é a melhor! 184 00:10:43,560 --> 00:10:45,360 Súper Músculos de Réptil! 185 00:10:49,440 --> 00:10:50,560 Apanhei-te! 186 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 - Boa! - Ótimo! 187 00:10:53,000 --> 00:10:55,640 Bem, era a melhor! Era! 188 00:10:58,960 --> 00:11:01,160 PJ Masks, gritem todos "hurra"! 189 00:11:01,240 --> 00:11:04,200 Porque, à noite, salvámos o dia! 190 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 - Olá, Amaya! - Olá, malta! 191 00:11:14,720 --> 00:11:16,360 Adoro a bicicleta nova. 192 00:11:16,440 --> 00:11:18,560 Obrigado! Não é espetacular? 193 00:11:18,640 --> 00:11:20,960 Espera aí. Desculpa, Amaya. 194 00:11:21,040 --> 00:11:23,840 Não te sintas mal por não teres uma nova. 195 00:11:23,920 --> 00:11:26,040 Podemos fazer outra coisa. 196 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 Não, vamos andar na mesma. 197 00:11:28,120 --> 00:11:29,920 A bicicleta dele é o máximo, 198 00:11:30,000 --> 00:11:31,920 mas também adoro a minha. 199 00:11:32,000 --> 00:11:33,200 Ainda está boa. 200 00:11:33,280 --> 00:11:36,360 E é rápida. Apanhem-me, se puderem! 201 00:11:42,600 --> 00:11:45,120 Gekko e o movimento no museu. 202 00:11:46,520 --> 00:11:47,720 Olá, meninos! 203 00:11:47,800 --> 00:11:49,880 Prontos para criar um foguete? 204 00:11:49,960 --> 00:11:51,160 Sim! 205 00:11:51,800 --> 00:11:54,200 Criarei o melhor foguete de sempre! 206 00:11:54,280 --> 00:11:56,960 Terá lasers e propulsores, 207 00:11:57,040 --> 00:11:58,440 e será deste tamanho! 208 00:11:58,520 --> 00:12:00,440 Venham buscar os materiais. 209 00:12:00,520 --> 00:12:03,520 E vou pintá-lo de verde. Tem de ser verde. 210 00:12:03,600 --> 00:12:04,880 Anda, Greg. 211 00:12:13,120 --> 00:12:15,200 Não há mais rolos de papel! 212 00:12:15,280 --> 00:12:17,680 Como querem que faça um foguete? 213 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 Usa outra coisa. 214 00:12:19,320 --> 00:12:22,160 Só há uma maneira de fazer um foguete, 215 00:12:22,240 --> 00:12:23,840 e é com rolo de papel. 216 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Vá, Greg. 217 00:12:25,000 --> 00:12:27,200 Não pode haver só uma maneira. 218 00:12:27,280 --> 00:12:30,320 Talvez te inspires na ida ao Museu da Ciência. 219 00:12:30,400 --> 00:12:32,280 Há uma exposição de foguetes! 220 00:12:32,360 --> 00:12:34,280 A sério? Espetacular! 221 00:12:34,360 --> 00:12:36,920 A ida ao museu foi cancelada. 222 00:12:37,280 --> 00:12:39,320 Não! Porquê? 223 00:12:39,400 --> 00:12:40,920 É muito estranho. 224 00:12:41,000 --> 00:12:44,480 Os prédios à volta estão bem, mas o museu não tem luz. 225 00:12:44,560 --> 00:12:47,520 Está tudo apagado, até as exposições. 226 00:12:47,960 --> 00:12:49,600 Isso é estranho, 227 00:12:49,680 --> 00:12:51,640 e merece ser investigado. 228 00:12:51,720 --> 00:12:53,880 PJ Masks, aqui vamos nós! 229 00:12:53,960 --> 00:12:57,000 Rumo à noite para salvar o dia! 230 00:12:57,960 --> 00:12:59,520 A noite cai na cidade, 231 00:12:59,600 --> 00:13:01,240 e um grupo de heróis 232 00:13:01,320 --> 00:13:06,160 prepara-se para enfrentar vilões e impedir que te estraguem o dia! 233 00:13:08,920 --> 00:13:10,840 Amaya torna-se... 234 00:13:12,320 --> 00:13:13,440 Corujinha! 235 00:13:17,640 --> 00:13:18,680 Greg é... 236 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 Gekko! 237 00:13:26,840 --> 00:13:27,920 Connor é... 238 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Catboy! 239 00:13:38,000 --> 00:13:39,800 Os PJ Masks! 240 00:13:43,880 --> 00:13:46,480 Que estranho. O museu tem luz. 241 00:13:46,560 --> 00:13:48,400 O professor disse que não. 242 00:13:48,480 --> 00:13:50,240 E não é tudo. Vejam! 243 00:13:50,800 --> 00:13:53,360 Gekkos me mordam! Laboratório do Romeo! 244 00:13:53,760 --> 00:13:55,840 Ele é o culpado disto. 245 00:13:55,920 --> 00:13:57,280 Para o Gekkomóvel! 246 00:14:17,480 --> 00:14:20,960 Sim, é mesmo o Romeo. 247 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 Como se atreve a ocupar o museu! 248 00:14:25,360 --> 00:14:28,080 Isso mesmo, eu ocupei o museu. 249 00:14:28,160 --> 00:14:29,880 O que andas a tramar? 250 00:14:29,960 --> 00:14:32,400 O laboratório está sem bateria 251 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 e leva muito a carregar. 252 00:14:34,760 --> 00:14:37,040 Decidi fazer do museu a minha base, 253 00:14:37,120 --> 00:14:39,640 enquanto acabo a Grande Caixa do Mal! 254 00:14:39,920 --> 00:14:41,760 Grande Caixa do Mal? 255 00:14:41,840 --> 00:14:43,120 Exato. 256 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 Quando a acabar, tornarei a cidade numa localidade privada, 257 00:14:47,320 --> 00:14:48,520 dedicada a mim. 258 00:14:48,600 --> 00:14:51,280 Chamar-se-á "Romeoville"! 259 00:14:51,360 --> 00:14:53,800 Pensei que fosse "Romeopolis"! 260 00:14:53,880 --> 00:14:55,040 Ainda não sei. 261 00:14:55,120 --> 00:14:59,080 Esquece lá isso! Vamos entrar e acabar com o teu plano! 262 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 Não me parece. 263 00:15:00,760 --> 00:15:03,320 Armadilhei o museu inteiro. 264 00:15:03,400 --> 00:15:05,240 Não há como entrar. 265 00:15:05,560 --> 00:15:07,240 Isso é o que veremos. 266 00:15:07,320 --> 00:15:08,560 Gekko, para! 267 00:15:11,880 --> 00:15:13,080 Súper Salto! 268 00:15:14,680 --> 00:15:15,960 - Boa! - Obrigado! 269 00:15:25,240 --> 00:15:28,440 Obrigado por testares a minha armadilha! 270 00:15:28,520 --> 00:15:30,760 Boa noite, PJ Pestes! 271 00:15:32,840 --> 00:15:34,680 - Estás bem? - Sim. 272 00:15:34,760 --> 00:15:36,960 Estarei melhor quando entrar. 273 00:15:37,040 --> 00:15:38,680 Ouviste o Romeo. 274 00:15:38,760 --> 00:15:40,840 O museu está armadilhado. 275 00:15:40,920 --> 00:15:42,800 Entrar pode não ser a solução. 276 00:15:42,880 --> 00:15:45,520 Mas só entrando é que o podemos parar. 277 00:15:45,600 --> 00:15:48,440 E se, em vez de tentarmos entrar, 278 00:15:48,520 --> 00:15:50,600 tentarmos que o Romeo saia? 279 00:15:50,680 --> 00:15:51,960 Ótima ideia! 280 00:15:52,040 --> 00:15:53,920 Acho que sei o que fazer. 281 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 Olá. Sou o robô. 282 00:16:00,000 --> 00:16:01,960 Olá, robô. O meu nome é... 283 00:16:05,040 --> 00:16:08,000 Conheço este som! É uma carrinha de gelados! 284 00:16:12,200 --> 00:16:13,440 Adoro gelado! 285 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 Espero que tenham pistácio com tofu! 286 00:16:19,120 --> 00:16:21,280 - Ele vem aí! - É a nossa hipótese! 287 00:16:21,360 --> 00:16:23,480 - Gekko! - Apanhei-te, Romeo! 288 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 Uma partida? 289 00:16:25,440 --> 00:16:27,600 Queria mesmo comer um gelado! 290 00:16:27,960 --> 00:16:30,120 Vão pagar, PJ Masks! 291 00:16:30,480 --> 00:16:31,760 Súper Tato! 292 00:16:31,840 --> 00:16:32,760 Gekko! 293 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 Vocês nunca aprendem. 294 00:16:35,720 --> 00:16:37,320 - Volta aqui! - O quê? 295 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 Foste apanhado, outra vez! 296 00:16:53,040 --> 00:16:54,720 Gekko, cuidado! 297 00:16:55,760 --> 00:16:57,280 Gekkos me mordam! 298 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 O meu Gekkomóvel! 299 00:17:19,560 --> 00:17:22,359 - Agora, irritei-me mesmo! - Espera. 300 00:17:22,440 --> 00:17:24,359 Tenho outra ideia. 301 00:17:30,880 --> 00:17:33,680 Que cheiro horrível é este? 302 00:17:33,760 --> 00:17:37,320 Este queijo fedorento fará o Romeo sair do museu. 303 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 Espero bem que sim. 304 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 Mal aguento estar aqui tão perto. 305 00:17:41,320 --> 00:17:43,440 Não dá! Preciso de ar fresco! 306 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 O Romeo está cá fora! 307 00:17:51,760 --> 00:17:52,840 Espera aí! 308 00:17:53,280 --> 00:17:55,600 - Agora, apanhei-te! - O quê? 309 00:17:55,680 --> 00:17:57,520 Não me parece. 310 00:17:57,600 --> 00:17:58,960 O tempo de hoje é... 311 00:18:00,480 --> 00:18:01,760 ... fedorento! 312 00:18:02,240 --> 00:18:04,040 Spray Súper Fedorento? 313 00:18:09,520 --> 00:18:10,880 Gekko, estás bem? 314 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 E, agora, é a vez do Súper Súper Fedor. 315 00:18:23,920 --> 00:18:26,560 Um problema tem mais do que uma solução. 316 00:18:26,640 --> 00:18:28,720 Perseguir o Romeo não resulta. 317 00:18:28,800 --> 00:18:31,320 Sim, temos de o manter fora do museu, 318 00:18:31,400 --> 00:18:34,960 para entrarmos e pegarmos na Grande Caixa do Mal. 319 00:18:35,040 --> 00:18:38,360 É demasiado tarde, PJ Pestes. 320 00:18:38,440 --> 00:18:40,880 Acabei a minha Grande Caixa do Mal. 321 00:18:59,720 --> 00:19:01,920 Tanta coisa para uma bandeira? 322 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Não parece assim tão mau. 323 00:19:03,920 --> 00:19:05,920 Saltou a melhor parte. 324 00:19:09,720 --> 00:19:10,600 Boa! 325 00:19:19,760 --> 00:19:21,280 Vejam! 326 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 O que se passa? 327 00:19:27,080 --> 00:19:29,280 Não queres dizer na Romeopolis? 328 00:19:31,440 --> 00:19:34,200 - Como fazes isto? - Não faço nada. 329 00:19:34,280 --> 00:19:37,080 É tudo graças à minha Grande Caixa do Mal! 330 00:19:37,160 --> 00:19:39,400 E uma transfigurmodificação. 331 00:19:39,480 --> 00:19:41,600 A culpa disto é toda minha. 332 00:19:41,680 --> 00:19:46,160 Fartei-me de repetir a mesma coisa para deter o Romeo. 333 00:19:46,240 --> 00:19:49,120 Se não tivesse feito as coisas só de uma forma, 334 00:19:49,200 --> 00:19:51,760 o Romeo não acabaria a caixa dele. 335 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 É a Grande Caixa do Mal! 336 00:19:54,160 --> 00:19:56,360 Se me procurarem, estou cá dentro, 337 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 ao telemóvel! 338 00:20:00,960 --> 00:20:02,600 Nunca entraremos. 339 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Tens razão. 340 00:20:06,480 --> 00:20:09,880 Mas talvez haja uma forma de trazer o Romeo para aqui. 341 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 Vou ser um herói! 342 00:20:24,920 --> 00:20:28,440 Vou querer ser Presidente Romeo ou Rei Romeo? 343 00:20:28,920 --> 00:20:31,320 Mestre, é melhor ir lá fora. 344 00:20:34,560 --> 00:20:36,280 O laboratório a mexer-se? 345 00:20:36,920 --> 00:20:39,280 Impossível! Não está carregado! 346 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Sai daí! 347 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Robô! 348 00:20:47,320 --> 00:20:49,000 Súper Velocidade de Gato! 349 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 O quê? 350 00:20:55,320 --> 00:20:57,640 Porque não arranca? Estava a andar! 351 00:20:57,720 --> 00:20:59,400 Sim, estava a andar, 352 00:20:59,480 --> 00:21:01,800 graças à Súper Força de Réptil. 353 00:21:01,880 --> 00:21:05,240 Passaste-me a perna! A minha caixa! 354 00:21:06,880 --> 00:21:09,000 - Não! - Mestre, lembre-se da... 355 00:21:09,080 --> 00:21:10,560 Armadilha. 356 00:21:23,880 --> 00:21:25,160 Está tudo bem? 357 00:21:26,120 --> 00:21:28,840 Estou bem, desde que não pisemos outra... 358 00:21:31,200 --> 00:21:32,320 ... armadilha. 359 00:21:38,800 --> 00:21:40,320 A Grande Caixa do Mal! 360 00:21:45,120 --> 00:21:46,640 Está intacta. 361 00:21:47,000 --> 00:21:48,120 Estará? 362 00:21:51,200 --> 00:21:52,840 Não! 363 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 Romeopolis! 364 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Robô! 365 00:22:08,400 --> 00:22:09,840 Já está carregado. 366 00:22:10,320 --> 00:22:12,640 Deu! A cidade voltou ao normal. 367 00:22:13,600 --> 00:22:16,360 Hei de voltar, PJ Masks! 368 00:22:16,760 --> 00:22:19,160 PJ Masks, gritem todos "hurra"! 369 00:22:19,240 --> 00:22:22,400 Porque, à noite, salvámos o dia! 370 00:22:30,720 --> 00:22:33,080 - Gostas? - Adoro! 371 00:22:33,480 --> 00:22:34,680 É mesmo único. 372 00:22:34,760 --> 00:22:37,680 A caixa do Romeo inspirou-me, ontem à noite. 373 00:22:38,000 --> 00:22:41,200 Vai chamar-se "O Grande Foguete do Incrível"! 374 00:22:45,200 --> 00:22:48,200 Legendas: Ricardo Brito