1 00:00:06,280 --> 00:00:07,600 ¡Catboy! 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,920 ¡Ululette! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,680 - ¡Gecko! - ¡Vamos! 4 00:00:28,480 --> 00:00:29,720 ¡No sé rimar! 5 00:00:40,360 --> 00:00:42,560 Ululette y la pelea de los cuarteles 6 00:00:45,560 --> 00:00:48,200 ¿Greg? ¿Connor? ¿Me oyen? Cambio. 7 00:00:48,560 --> 00:00:50,320 Te oigo bien, Amaya. 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,680 Yo también, cambio. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,840 ¿Quieren andar en bicicleta mañana? 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,240 Sí, suena divertido. 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,280 Será más divertido para mí. 12 00:00:57,360 --> 00:01:00,480 ¡Me regalaron una bicicleta nueva para mi cumpleaños! 13 00:01:00,600 --> 00:01:01,560 ¡Genial! 14 00:01:01,640 --> 00:01:04,840 ¿Una bicicleta nueva? Yo también quiero una. 15 00:01:06,920 --> 00:01:07,960 ¿Qué fue eso? 16 00:01:08,440 --> 00:01:09,760 Es un bus escolar, 17 00:01:09,840 --> 00:01:11,760 ¡y lo conduce un Ninjalino! 18 00:01:12,400 --> 00:01:14,440 Y hay más buses detrás. 19 00:01:14,880 --> 00:01:17,400 - ¡Los veo! - Debemos averiguar qué sucede. 20 00:01:17,920 --> 00:01:19,800 ¡Vamos, PJ Masks! 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,640 ¡A la noche, para salvar el día! 22 00:01:23,720 --> 00:01:27,320 Cae la noche, un trío de valientes héroes 23 00:01:27,400 --> 00:01:31,960 se prepara para evitar que los villanos arruinen el día. 24 00:01:34,640 --> 00:01:36,600 Amaya es... 25 00:01:38,160 --> 00:01:39,040 ¡Ululette! 26 00:01:41,920 --> 00:01:42,760 ¡Sí! 27 00:01:43,400 --> 00:01:44,440 Greg es... 28 00:01:47,600 --> 00:01:48,680 ¡Gecko! 29 00:01:50,000 --> 00:01:50,840 ¡Sí! 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,680 Connor es... 31 00:01:55,000 --> 00:01:55,840 ¡Catboy! 32 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 ¡PJ Masks! 33 00:02:08,080 --> 00:02:11,160 Debemos averiguar adónde llevan esos buses. 34 00:02:11,280 --> 00:02:13,800 Creo que sé dónde están. 35 00:02:14,400 --> 00:02:15,240 ¡Miren! 36 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 ¡Night Ninja! 37 00:02:19,040 --> 00:02:22,120 Los buses están al lado de nuestro cuartel. 38 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 ¿Qué hace con ellos? 39 00:02:23,680 --> 00:02:26,200 Hay una sola forma de averiguarlo. ¡Vamos! 40 00:02:30,760 --> 00:02:32,800 ¡Miren lo alta que es la torre! 41 00:02:32,880 --> 00:02:34,200 ¡PJ Masks! 42 00:02:34,440 --> 00:02:37,520 ¿No es una preciosa noche para aparcar en el parque? 43 00:02:38,360 --> 00:02:41,400 ¿Qué haces con todos esos buses? 44 00:02:41,520 --> 00:02:42,480 ¡Devuélvelos! 45 00:02:42,560 --> 00:02:44,360 ¡No lo creo! 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 Saluden a mi fortaleza de la furia, 47 00:02:46,840 --> 00:02:49,200 ¡el mejor cuartel de la historia! 48 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 Lo siento, pero nuestro cuartel es mejor. 49 00:02:52,640 --> 00:02:55,800 Devuélvelos para que los chicos vayan a la escuela. 50 00:02:56,240 --> 00:02:57,080 ¡Oblíguenme! 51 00:02:57,160 --> 00:02:59,560 Volaré para ver si puedo ver algo. 52 00:02:59,640 --> 00:03:01,040 ¡Superalas de búho! 53 00:03:07,320 --> 00:03:12,040 Ninjalinos, démosle una ruidosa bienvenida. 54 00:03:23,720 --> 00:03:25,080 ¡Qué ruidoso! 55 00:03:26,120 --> 00:03:26,960 ¡Ululette! 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,640 - ¡Supermúsculos! - ¡Supervelocidad! 57 00:03:32,280 --> 00:03:33,400 Gracias, Catboy. 58 00:03:34,120 --> 00:03:36,720 ¡Te venceremos, Night Ninja! 59 00:03:37,440 --> 00:03:40,320 Lo siento, ¿dijeron algo? 60 00:03:40,520 --> 00:03:43,480 Mi fortaleza es tan ruidosa que no los escucho. 61 00:03:43,560 --> 00:03:45,640 La defensa de bocinas es poderosa. 62 00:03:45,920 --> 00:03:48,040 Deberíamos tener una igual. 63 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 ¿Por qué? No la necesitamos. 64 00:03:49,880 --> 00:03:52,520 Nuestra base tiene muchas cosas útiles. 65 00:03:52,600 --> 00:03:55,320 Usemos nuestros vehículos para detenerlo. 66 00:03:55,400 --> 00:03:59,200 O podríamos usar algo ruidoso para detenerlo. 67 00:03:59,640 --> 00:04:03,320 Que él tenga algo así no significa que nosotros lo necesitemos. 68 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 ¡Al gatomóvil! 69 00:04:06,680 --> 00:04:10,960 ¿Cuándo reconocerán lo grandioso de mi fortaleza? 70 00:04:11,040 --> 00:04:13,120 Vamos, díganlo. 71 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 ¡Nunca! 72 00:04:15,440 --> 00:04:17,280 Recuperaremos los buses. 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,920 Catboy, golpearé los buses con mi cola. 74 00:04:26,000 --> 00:04:29,080 Buena idea. Yo me aseguraré de que no se dañen. 75 00:04:32,720 --> 00:04:35,160 ¡Oh, no! ¡Llueve pegamento! 76 00:04:37,480 --> 00:04:39,000 ¡Pegamento! ¡Pegamento! 77 00:04:43,480 --> 00:04:45,960 ¡Listo! ¡Escucha este ruido, Night Ninja! 78 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 ¡El maullido gatuno! 79 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 ¡Aquí viene la cola! 80 00:04:58,360 --> 00:05:00,920 ¡Mi fortaleza es dura como un ninja! 81 00:05:09,200 --> 00:05:11,800 Deberán hacer algo mejor para derribarla. 82 00:05:11,880 --> 00:05:13,120 Lo siento, Catboy. 83 00:05:13,200 --> 00:05:15,520 No pensé que el maullido te haría girar. 84 00:05:15,600 --> 00:05:19,080 El megamaullido fue un megaerror. 85 00:05:20,720 --> 00:05:22,160 Ahora depende de mí. 86 00:05:22,360 --> 00:05:24,120 ¡Activar camuflaje! 87 00:05:25,920 --> 00:05:28,080 ¿A dónde se fue el lagarto loco? 88 00:05:29,200 --> 00:05:31,720 Ninjalinos, ¿por qué no están en los buses? 89 00:05:31,840 --> 00:05:34,040 ¡Vuelvan y detengan a Gecko! 90 00:05:51,280 --> 00:05:53,320 ¡Santos geckos! Estoy atorado. 91 00:05:54,240 --> 00:05:55,320 ¡Ahí estás! 92 00:05:55,720 --> 00:05:57,640 ¡Denle, Ninjalinos! 93 00:05:59,840 --> 00:06:01,520 Chofer, aquí me bajo. 94 00:06:04,160 --> 00:06:06,040 ¡Supercamuflaje de gecko! 95 00:06:09,840 --> 00:06:10,680 ¡Imposible! 96 00:06:10,760 --> 00:06:12,960 ¿Tiene catapultas de pegamento? 97 00:06:13,120 --> 00:06:14,520 Necesitamos algo así. 98 00:06:14,600 --> 00:06:15,920 No es cierto. 99 00:06:16,000 --> 00:06:18,240 La base tiene suficientes defensas. 100 00:06:18,360 --> 00:06:21,280 ¡Sí! ¿Nos podrías ayudar aquí afuera? 101 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 - Podría... - Hola de nuevo, pestes en pijamas. 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,360 Admítanlo, mi cuartel es el mejor. 103 00:06:27,440 --> 00:06:30,440 ¡Y ahora destruiré el suyo! 104 00:06:30,520 --> 00:06:33,640 No si activamos nuestra catapulta de bolas de pelos. 105 00:06:35,600 --> 00:06:36,440 ¡Toma esto! 106 00:06:42,320 --> 00:06:46,000 ¡Le erraste! No eres un búho, eres ciega como un murciélago. 107 00:06:49,240 --> 00:06:51,400 Espera a que mejore mi puntería. 108 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 ¡Estamos del mismo lado, Ululette! 109 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 ¡Ahí estás, Gecko! 110 00:06:57,040 --> 00:06:59,760 Te llevaré a dar una vuelta. 111 00:07:04,280 --> 00:07:05,560 ¡Sujétate, Gecko! 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 ¡Por mis plumas! 113 00:07:12,360 --> 00:07:14,520 ¿Su fortaleza también puede girar? 114 00:07:33,320 --> 00:07:36,720 Espero que no estén cansados, PJ Masks, 115 00:07:36,840 --> 00:07:39,440 porque están a punto de cansarse de verdad. 116 00:07:39,800 --> 00:07:41,600 ¡Disparen las ruedas! 117 00:07:53,080 --> 00:07:55,800 ¿Por qué llena la fosa con ruedas? 118 00:07:56,680 --> 00:08:01,080 Para hacer un puente... ¡y traer su fortaleza para destruirnos! 119 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 ¡Debemos detenerlo! 120 00:08:04,800 --> 00:08:08,120 Lo haremos, cuando nuestra base gire como la suya. 121 00:08:08,200 --> 00:08:09,040 ¡Genial! 122 00:08:09,560 --> 00:08:11,520 No, espera, no necesitamos girar. 123 00:08:11,600 --> 00:08:14,320 Nuestra base tiene suficientes defensas. 124 00:08:14,400 --> 00:08:15,880 Debemos usarlas. 125 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Pero primero haré que gire. 126 00:08:18,520 --> 00:08:19,880 Tengo un plan, Gecko. 127 00:08:19,960 --> 00:08:22,800 Yo lo distraeré, tú deshazte de las ruedas. 128 00:08:26,440 --> 00:08:27,920 ¡Intenta ver con esto! 129 00:08:28,000 --> 00:08:28,880 ¡Rayo de búho! 130 00:08:37,240 --> 00:08:38,160 ¿Qué? 131 00:08:39,680 --> 00:08:41,400 Adiós, puente. 132 00:08:41,800 --> 00:08:44,000 ¡Bien, estamos girando! 133 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Espera, ¿qué? 134 00:08:59,880 --> 00:09:01,520 ¿Yo tiré ese pegamento? 135 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 ¡De nuevo! 136 00:09:06,840 --> 00:09:09,120 Basta de juegos, PJ Masks. 137 00:09:09,840 --> 00:09:12,440 Pronto, la única fortaleza en pie... 138 00:09:12,520 --> 00:09:13,960 ¡será la mejor! 139 00:09:14,040 --> 00:09:15,080 ¡La mía! 140 00:09:16,960 --> 00:09:19,760 ¡No! Ahora puede cruzar el puente. 141 00:09:19,840 --> 00:09:21,280 Es mi culpa. 142 00:09:21,400 --> 00:09:23,560 Su fortaleza tiene todas esas cosas 143 00:09:23,640 --> 00:09:25,960 y cuando las vi, yo también las quise. 144 00:09:26,560 --> 00:09:27,640 Tenían razón. 145 00:09:27,720 --> 00:09:30,680 No necesitamos esas cosas solo porque él las tiene. 146 00:09:30,760 --> 00:09:31,840 No te preocupes. 147 00:09:31,920 --> 00:09:35,040 Estoy seguro de que podemos detenerlo. 148 00:09:35,120 --> 00:09:36,600 Recuperaremos los buses. 149 00:09:36,680 --> 00:09:39,200 Hay algo que podemos usar. 150 00:09:39,280 --> 00:09:41,240 Un par de cosas. 151 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 ¡Es hora de ser un héroe! 152 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 ¡Sí! 153 00:09:46,800 --> 00:09:48,440 ¿Quién tiene la mejor base? 154 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 ¡Tú, Night Ninja! 155 00:09:50,640 --> 00:09:52,760 Ya no tenemos una base. 156 00:09:52,840 --> 00:09:54,640 La aplastaste. 157 00:09:58,480 --> 00:10:02,280 ¿Una bola de pelos gigante? ¿Qué quieren? ¿Darme asco? 158 00:10:02,760 --> 00:10:04,360 ¡Buen tiro, Catboy! 159 00:10:04,440 --> 00:10:05,360 Gracias, Gecko. 160 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 Ululette, ¿estás segura de que solo debemos darle 161 00:10:14,680 --> 00:10:17,080 a los tres buses de abajo con las bolas? 162 00:10:17,160 --> 00:10:18,000 Solo a tres. 163 00:10:18,080 --> 00:10:21,880 Cuando los movamos, el resto de los buses quedarán sueltos. 164 00:10:22,560 --> 00:10:24,280 ¿Te gusta, Night Ninja? 165 00:10:24,520 --> 00:10:26,400 Aquí tienes más. 166 00:10:31,160 --> 00:10:33,160 - ¡No! ¡Imposible! - ¡Mi turno! 167 00:10:34,560 --> 00:10:36,960 ¡Disparar garras de búho! 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,240 ¡Mi fortaleza es la mejor! 169 00:10:43,560 --> 00:10:45,440 ¡Supermúsculos de Gecko! 170 00:10:49,440 --> 00:10:50,560 ¡Te tengo! 171 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 - Bien hecho. - Genial. 172 00:10:53,040 --> 00:10:55,520 Era la mejor, ¡lo era! 173 00:10:58,720 --> 00:11:00,960 PJ Masks, ¡un grito de "hurra"! 174 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 ¡Porque a la noche, salvamos el día! 175 00:11:12,680 --> 00:11:14,080 - Hola, Amaya. - Hola. 176 00:11:14,160 --> 00:11:16,360 Me encanta tu bicicleta nueva. 177 00:11:16,440 --> 00:11:18,360 ¡Gracias! ¿No es increíble? 178 00:11:19,080 --> 00:11:20,760 Espera. Lo siento, Amaya. 179 00:11:20,840 --> 00:11:23,840 No quería que te sintieras mal por la tuya. 180 00:11:23,920 --> 00:11:26,040 Tal vez deberíamos hacer otra cosa. 181 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 No. No. Podemos hacerlo. 182 00:11:28,120 --> 00:11:29,920 Tu nueva bicicleta es genial, 183 00:11:30,080 --> 00:11:31,880 pero también me gusta la mía. 184 00:11:31,960 --> 00:11:33,200 Es bastante buena. 185 00:11:33,280 --> 00:11:36,360 Y es rápida. ¡Atrápame si puedes! 186 00:11:42,640 --> 00:11:44,760 Gecko y el caos en el museo 187 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Hola, clase. 188 00:11:47,640 --> 00:11:49,880 ¿Están listos para armar sus cohetes? 189 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 ¡Voy a hacer el mejor de todos! 190 00:11:54,360 --> 00:11:56,960 Tendrá lásers y propulsores 191 00:11:57,040 --> 00:11:58,440 ¡y será así de grande! 192 00:11:58,520 --> 00:12:00,440 Tomen sus partes. 193 00:12:00,520 --> 00:12:03,520 Y lo pintaré de verde. Tiene que ser verde. 194 00:12:03,640 --> 00:12:04,560 ¡Vamos, Greg! 195 00:12:13,120 --> 00:12:15,200 No hay más rollos de papel. 196 00:12:15,280 --> 00:12:17,600 ¿Cómo haré mi cohete? 197 00:12:17,680 --> 00:12:19,240 Puedes usar otra cosa. 198 00:12:19,320 --> 00:12:22,040 Amaya, hay una sola manera de hacer un cohete. 199 00:12:22,280 --> 00:12:23,760 Con un rollo de papel. 200 00:12:24,000 --> 00:12:24,920 Vamos, Greg. 201 00:12:25,000 --> 00:12:27,040 No puede haber una sola manera. 202 00:12:27,280 --> 00:12:30,200 Tal vez la visita al museo te inspire. 203 00:12:30,480 --> 00:12:32,280 ¡Tienen un cohete! 204 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 ¿En serio? Genial. 205 00:12:34,360 --> 00:12:36,920 La visita al museo se canceló. 206 00:12:37,280 --> 00:12:39,320 ¡Oh, no! ¿Por qué? 207 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Es muy extraño. 208 00:12:40,960 --> 00:12:44,480 Los edificios de alrededor están bien, pero el museo no. 209 00:12:44,600 --> 00:12:47,520 No hay luz ni electricidad para las muestras. 210 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 Eso es raro. 211 00:12:49,680 --> 00:12:51,520 Deberíamos investigar. 212 00:12:51,760 --> 00:12:53,880 ¡Vamos, PJ Masks! 213 00:12:53,960 --> 00:12:56,680 ¡A la noche, para salvar el día! 214 00:12:57,880 --> 00:13:01,280 Cae la noche, un trío de valientes héroes 215 00:13:01,360 --> 00:13:06,200 se prepara para evitar que los villanos arruinen el día. 216 00:13:08,800 --> 00:13:10,480 Amaya es... 217 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 ¡Ululette! 218 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 ¡Sí! 219 00:13:17,640 --> 00:13:18,680 Greg es... 220 00:13:21,640 --> 00:13:22,840 ¡Gecko! 221 00:13:24,240 --> 00:13:25,080 ¡Sí! 222 00:13:26,560 --> 00:13:27,920 Connor es... 223 00:13:29,200 --> 00:13:30,080 ¡Catboy! 224 00:13:38,000 --> 00:13:39,720 ¡PJ Masks! 225 00:13:43,880 --> 00:13:46,480 Qué raro, hay luz. 226 00:13:46,560 --> 00:13:48,440 ¿No dijo que no había luz? 227 00:13:48,520 --> 00:13:50,240 Y no solo eso, ¡miren! 228 00:13:50,800 --> 00:13:53,360 ¡Santos geckos! ¡El laboratorio de Romeo! 229 00:13:53,880 --> 00:13:55,680 Así que él es el culpable. 230 00:13:55,880 --> 00:13:57,680 ¡Al geckomóvil! 231 00:14:19,160 --> 00:14:20,960 Sí, definitivamente es Romeo. 232 00:14:22,960 --> 00:14:25,280 ¡Cómo se atreve a tomar el museo! 233 00:14:25,360 --> 00:14:28,080 Así es, tomé el museo. 234 00:14:28,160 --> 00:14:29,880 ¿Qué tramas, Romeo? 235 00:14:29,960 --> 00:14:32,400 Debo cargar la batería de mi laboratorio. 236 00:14:32,480 --> 00:14:34,200 Y tarda muchísimo. 237 00:14:34,760 --> 00:14:37,040 Así que decidí usar el museo como base 238 00:14:37,160 --> 00:14:39,640 ¡para preparar mi gran caja de la maldad! 239 00:14:40,080 --> 00:14:41,760 ¿Gran caja de la maldad? 240 00:14:41,840 --> 00:14:42,800 Exacto. 241 00:14:43,160 --> 00:14:47,040 Cuando termine, transformará a la ciudad en un pueblo privado, 242 00:14:47,280 --> 00:14:48,520 dedicado a mí. 243 00:14:48,640 --> 00:14:51,320 Lo llamaré Villa Romeo. 244 00:14:51,400 --> 00:14:53,760 Pensé que lo llamaría Romeópolis. 245 00:14:53,840 --> 00:14:55,040 Estoy indeciso. 246 00:14:55,200 --> 00:14:59,080 Olvídalo, Romeo. Entraremos y arruinaremos tu plan. 247 00:14:59,160 --> 00:15:00,440 No lo creo. 248 00:15:00,600 --> 00:15:03,200 Puse trampas por todo el museo. 249 00:15:03,400 --> 00:15:05,320 No podrán entrar. 250 00:15:05,920 --> 00:15:08,560 - Ya veremos. - Gecko, detente. 251 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 ¡Supersalto gatuno! 252 00:15:14,600 --> 00:15:15,960 - ¡Te tengo! - Gracias. 253 00:15:25,240 --> 00:15:28,120 Gracias por probar mi trampa, patas de lagarto. 254 00:15:28,520 --> 00:15:30,840 Buenas noches, pestes en pijamas. 255 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 - ¿Estás bien? - Sí. 256 00:15:34,760 --> 00:15:36,800 Pero estaré mejor cuando entremos. 257 00:15:36,920 --> 00:15:38,640 Gecko, oíste a Romeo. 258 00:15:38,760 --> 00:15:40,760 El museo está lleno de trampas. 259 00:15:40,920 --> 00:15:42,800 Tal vez no necesitemos entrar. 260 00:15:42,880 --> 00:15:45,560 Pero entrar es la única manera de detenerlo. 261 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 ¿Y si en vez de intentar entrar 262 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 intentásemos sacar a Romeo? 263 00:15:50,640 --> 00:15:51,840 ¡Buena idea! 264 00:15:52,040 --> 00:15:53,840 Sé cómo hacerlo. 265 00:15:57,920 --> 00:15:59,680 Hola, soy un robot. 266 00:16:00,040 --> 00:16:02,120 Hola, robot. Yo soy... 267 00:16:05,680 --> 00:16:08,280 Conozco ese sonido. ¡El camión de helados! 268 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 ¡Me encanta el helado! 269 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 Espero que tengan doble tofu pistacho. 270 00:16:19,120 --> 00:16:21,280 - ¡Está saliendo! - ¡Ahora! 271 00:16:21,360 --> 00:16:23,560 - ¡Gecko! - ¡Te tengo, Romeo! 272 00:16:24,360 --> 00:16:25,200 ¿Un truco? 273 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 ¡Realmente quería helado! 274 00:16:28,040 --> 00:16:30,120 ¡Pagarán por esto, PJ Masks! 275 00:16:30,720 --> 00:16:32,760 - ¡Superagarre de gecko! - ¡Gecko! 276 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 Nunca aprenden. 277 00:16:35,720 --> 00:16:37,320 - ¡Vuelve, Romeo! - ¿Qué? 278 00:16:42,320 --> 00:16:44,400 Caíste, ¡de nuevo! 279 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 ¡Gecko, cuidado! 280 00:16:55,560 --> 00:16:56,680 ¡Santos geckos! 281 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 ¡Mi geckomóvil! 282 00:17:19,560 --> 00:17:22,360 - Ahora estoy furioso. - Espera. 283 00:17:22,440 --> 00:17:24,320 Tengo otra idea. 284 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 ¿Qué es ese horrible olor? 285 00:17:33,760 --> 00:17:37,320 Este queso apestoso hará que Romeo salga. 286 00:17:37,400 --> 00:17:38,760 Espero que sí. 287 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 Casi no soporto estar tan cerca. 288 00:17:41,320 --> 00:17:43,600 ¡No aguanto! ¡Necesito aire fresco! 289 00:17:50,280 --> 00:17:51,600 ¡Romeo salió! 290 00:17:51,760 --> 00:17:52,840 ¡Espera, Gecko! 291 00:17:52,920 --> 00:17:55,600 - ¡Ahora sí, Romeo! - ¿Qué? 292 00:17:55,680 --> 00:17:57,280 No lo creo. 293 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 El pronóstico de hoy dice... 294 00:18:00,800 --> 00:18:01,840 ¡que apestarás! 295 00:18:02,240 --> 00:18:04,040 ¿Un aerosol superoloroso? 296 00:18:09,520 --> 00:18:10,840 ¿Gecko, estás bien? 297 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 Y ahora, más de mi superolor. 298 00:18:23,960 --> 00:18:26,600 Hay más de una forma de resolver un problema. 299 00:18:26,680 --> 00:18:28,760 Correr detrás de Romeo no funciona. 300 00:18:28,880 --> 00:18:31,320 Tenemos que mantenerlo fuera del museo, 301 00:18:31,400 --> 00:18:34,960 para poder entrar y desactivar la gran caja de la maldad. 302 00:18:35,040 --> 00:18:38,200 Demasiado tarde, pestes en pijamas. 303 00:18:38,440 --> 00:18:40,720 Ya terminé mi gran caja de la maldad. 304 00:18:59,720 --> 00:19:01,800 ¿Todo eso por una banderita? 305 00:19:02,040 --> 00:19:03,840 No parece tan mal. 306 00:19:04,520 --> 00:19:06,080 Se salteó la mejor parte. 307 00:19:09,720 --> 00:19:10,600 ¡Sí! 308 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 ¡Miren! 309 00:19:25,480 --> 00:19:27,000 ¿Qué pasa con la ciudad? 310 00:19:27,120 --> 00:19:29,280 ¿Quieres decir, con Romeópolis? 311 00:19:31,440 --> 00:19:34,160 - ¿Cómo estás haciendo esto? - No hago nada. 312 00:19:34,280 --> 00:19:36,920 Es todo gracias a mi gran caja de la maldad. 313 00:19:37,240 --> 00:19:39,400 Y un poco de simple metamorfosis. 314 00:19:39,480 --> 00:19:41,400 Es mi culpa. 315 00:19:41,800 --> 00:19:45,920 Intenté siempre lo mismo para detenerlo. 316 00:19:46,240 --> 00:19:49,120 Si no me hubiera enfocado en una sola solución, 317 00:19:49,200 --> 00:19:51,760 Romeo no hubiera terminado su caja. 318 00:19:52,160 --> 00:19:54,000 ¡Gran caja de la maldad! 319 00:19:54,240 --> 00:19:56,440 Si me necesitan, estaré dentro... 320 00:19:56,720 --> 00:19:58,200 ¡con mi teléfono! 321 00:20:01,000 --> 00:20:02,600 Nunca lograremos entrar. 322 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 Tienes razón, Catboy. 323 00:20:06,480 --> 00:20:09,800 Pero tal vez podamos sacarlo de ahí. 324 00:20:10,040 --> 00:20:12,040 ¡Es hora de ser un héroe! 325 00:20:25,000 --> 00:20:28,480 ¿Quiero ser el alcalde Romeo o el rey Romeo? 326 00:20:29,360 --> 00:20:31,320 Maestro, debe mirar afuera. 327 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 ¿Qué? ¿Mi laboratorio se mueve? 328 00:20:36,920 --> 00:20:39,320 ¡Es imposible! ¡No está cargado! 329 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 ¡Sal! ¡Sal! 330 00:20:44,960 --> 00:20:45,800 ¡Robot! 331 00:20:47,320 --> 00:20:49,000 ¡Supervelocidad gatuna! 332 00:20:53,840 --> 00:20:54,680 ¿Qué? 333 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 ¿Por qué no se mueve? Estaba andando. 334 00:20:57,880 --> 00:20:59,400 Sí, se movía, 335 00:20:59,480 --> 00:21:01,800 gracias a mi supermúsculos de gecko. 336 00:21:02,560 --> 00:21:05,240 ¡Me engañaron! ¡Mi caja! 337 00:21:06,880 --> 00:21:09,360 - ¡No! - Maestro, acuérdese de... 338 00:21:09,480 --> 00:21:10,560 la trampa. 339 00:21:23,920 --> 00:21:25,000 ¿Está bien? 340 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 Sí, siempre y cuando no pisemos otra... 341 00:21:31,200 --> 00:21:32,280 trampa. 342 00:21:38,800 --> 00:21:40,320 ¡Mi caja de la maldad! 343 00:21:45,880 --> 00:21:46,720 Está bien. 344 00:21:47,040 --> 00:21:47,880 ¿Sí? 345 00:21:51,200 --> 00:21:52,840 ¡No! 346 00:21:53,800 --> 00:21:55,400 ¡Romeópolis! 347 00:22:01,560 --> 00:22:02,440 ¡Robot! 348 00:22:08,320 --> 00:22:09,840 Mi laboratorio se cargó. 349 00:22:10,080 --> 00:22:12,640 ¡Funcionó! La ciudad volvió a la normalidad. 350 00:22:13,920 --> 00:22:16,360 ¡Volveré, PJ Masks! 351 00:22:16,800 --> 00:22:19,120 PJ Masks, ¡un grito de "hurra"! 352 00:22:19,200 --> 00:22:22,240 ¡Porque a la noche, salvamos el día! 353 00:22:30,440 --> 00:22:33,080 - ¿Les gusta? - ¡Me encanta! 354 00:22:33,480 --> 00:22:34,760 Es único. 355 00:22:34,840 --> 00:22:37,680 La caja de Romeo me inspiró. 356 00:22:37,760 --> 00:22:41,400 Se llama gran cohete de la genialidad. 357 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 Subtítulos: Pablo Legari