1
00:00:06,280 --> 00:00:07,600
¡Catboy!
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,920
¡Ululette!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,680
- ¡Gecko!
- ¡Vamos!
4
00:00:28,480 --> 00:00:29,720
¡No sé rimar!
5
00:00:40,360 --> 00:00:42,560
Ululette y la pelea de los cuarteles
6
00:00:45,560 --> 00:00:48,200
¿Greg? ¿Connor? ¿Me oyen? Cambio.
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Te oigo bien, Amaya.
8
00:00:50,480 --> 00:00:51,680
Yo también, cambio.
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,840
¿Quieren andar en bicicleta mañana?
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,240
Sí, suena divertido.
11
00:00:55,320 --> 00:00:57,280
Será más divertido para mí.
12
00:00:57,360 --> 00:01:00,480
¡Me regalaron una bicicleta nueva
para mi cumpleaños!
13
00:01:00,600 --> 00:01:01,560
¡Genial!
14
00:01:01,640 --> 00:01:04,840
¿Una bicicleta nueva?
Yo también quiero una.
15
00:01:06,920 --> 00:01:07,960
¿Qué fue eso?
16
00:01:08,440 --> 00:01:09,760
Es un bus escolar,
17
00:01:09,840 --> 00:01:11,760
¡y lo conduce un Ninjalino!
18
00:01:12,400 --> 00:01:14,440
Y hay más buses detrás.
19
00:01:14,880 --> 00:01:17,400
- ¡Los veo!
- Debemos averiguar qué sucede.
20
00:01:17,920 --> 00:01:19,800
¡Vamos, PJ Masks!
21
00:01:19,880 --> 00:01:22,640
¡A la noche, para salvar el día!
22
00:01:23,720 --> 00:01:27,320
Cae la noche,
un trío de valientes héroes
23
00:01:27,400 --> 00:01:31,960
se prepara para evitar que los villanos
arruinen el día.
24
00:01:34,640 --> 00:01:36,600
Amaya es...
25
00:01:38,160 --> 00:01:39,040
¡Ululette!
26
00:01:41,920 --> 00:01:42,760
¡Sí!
27
00:01:43,400 --> 00:01:44,440
Greg es...
28
00:01:47,600 --> 00:01:48,680
¡Gecko!
29
00:01:50,000 --> 00:01:50,840
¡Sí!
30
00:01:52,440 --> 00:01:53,680
Connor es...
31
00:01:55,000 --> 00:01:55,840
¡Catboy!
32
00:02:03,760 --> 00:02:05,640
¡PJ Masks!
33
00:02:08,080 --> 00:02:11,160
Debemos averiguar
adónde llevan esos buses.
34
00:02:11,280 --> 00:02:13,800
Creo que sé dónde están.
35
00:02:14,400 --> 00:02:15,240
¡Miren!
36
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
¡Night Ninja!
37
00:02:19,040 --> 00:02:22,120
Los buses están
al lado de nuestro cuartel.
38
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
¿Qué hace con ellos?
39
00:02:23,680 --> 00:02:26,200
Hay una sola forma de averiguarlo. ¡Vamos!
40
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
¡Miren lo alta que es la torre!
41
00:02:32,880 --> 00:02:34,200
¡PJ Masks!
42
00:02:34,440 --> 00:02:37,520
¿No es una preciosa noche
para aparcar en el parque?
43
00:02:38,360 --> 00:02:41,400
¿Qué haces con todos esos buses?
44
00:02:41,520 --> 00:02:42,480
¡Devuélvelos!
45
00:02:42,560 --> 00:02:44,360
¡No lo creo!
46
00:02:44,440 --> 00:02:46,760
Saluden a mi fortaleza de la furia,
47
00:02:46,840 --> 00:02:49,200
¡el mejor cuartel de la historia!
48
00:02:49,280 --> 00:02:52,400
Lo siento, pero nuestro cuartel es mejor.
49
00:02:52,640 --> 00:02:55,800
Devuélvelos para que los chicos
vayan a la escuela.
50
00:02:56,240 --> 00:02:57,080
¡Oblíguenme!
51
00:02:57,160 --> 00:02:59,560
Volaré para ver si puedo ver algo.
52
00:02:59,640 --> 00:03:01,040
¡Superalas de búho!
53
00:03:07,320 --> 00:03:12,040
Ninjalinos,
démosle una ruidosa bienvenida.
54
00:03:23,720 --> 00:03:25,080
¡Qué ruidoso!
55
00:03:26,120 --> 00:03:26,960
¡Ululette!
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,640
- ¡Supermúsculos!
- ¡Supervelocidad!
57
00:03:32,280 --> 00:03:33,400
Gracias, Catboy.
58
00:03:34,120 --> 00:03:36,720
¡Te venceremos, Night Ninja!
59
00:03:37,440 --> 00:03:40,320
Lo siento, ¿dijeron algo?
60
00:03:40,520 --> 00:03:43,480
Mi fortaleza es tan ruidosa
que no los escucho.
61
00:03:43,560 --> 00:03:45,640
La defensa de bocinas es poderosa.
62
00:03:45,920 --> 00:03:48,040
Deberíamos tener una igual.
63
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
¿Por qué? No la necesitamos.
64
00:03:49,880 --> 00:03:52,520
Nuestra base tiene muchas cosas útiles.
65
00:03:52,600 --> 00:03:55,320
Usemos nuestros vehículos para detenerlo.
66
00:03:55,400 --> 00:03:59,200
O podríamos usar algo ruidoso
para detenerlo.
67
00:03:59,640 --> 00:04:03,320
Que él tenga algo así no significa
que nosotros lo necesitemos.
68
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
¡Al gatomóvil!
69
00:04:06,680 --> 00:04:10,960
¿Cuándo reconocerán lo grandioso
de mi fortaleza?
70
00:04:11,040 --> 00:04:13,120
Vamos, díganlo.
71
00:04:14,120 --> 00:04:15,160
¡Nunca!
72
00:04:15,440 --> 00:04:17,280
Recuperaremos los buses.
73
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
Catboy, golpearé los buses con mi cola.
74
00:04:26,000 --> 00:04:29,080
Buena idea.
Yo me aseguraré de que no se dañen.
75
00:04:32,720 --> 00:04:35,160
¡Oh, no! ¡Llueve pegamento!
76
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
¡Pegamento! ¡Pegamento!
77
00:04:43,480 --> 00:04:45,960
¡Listo! ¡Escucha este ruido, Night Ninja!
78
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
¡El maullido gatuno!
79
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
¡Aquí viene la cola!
80
00:04:58,360 --> 00:05:00,920
¡Mi fortaleza es dura como un ninja!
81
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
Deberán hacer algo mejor
para derribarla.
82
00:05:11,880 --> 00:05:13,120
Lo siento, Catboy.
83
00:05:13,200 --> 00:05:15,520
No pensé que el maullido
te haría girar.
84
00:05:15,600 --> 00:05:19,080
El megamaullido fue un megaerror.
85
00:05:20,720 --> 00:05:22,160
Ahora depende de mí.
86
00:05:22,360 --> 00:05:24,120
¡Activar camuflaje!
87
00:05:25,920 --> 00:05:28,080
¿A dónde se fue el lagarto loco?
88
00:05:29,200 --> 00:05:31,720
Ninjalinos,
¿por qué no están en los buses?
89
00:05:31,840 --> 00:05:34,040
¡Vuelvan y detengan a Gecko!
90
00:05:51,280 --> 00:05:53,320
¡Santos geckos! Estoy atorado.
91
00:05:54,240 --> 00:05:55,320
¡Ahí estás!
92
00:05:55,720 --> 00:05:57,640
¡Denle, Ninjalinos!
93
00:05:59,840 --> 00:06:01,520
Chofer, aquí me bajo.
94
00:06:04,160 --> 00:06:06,040
¡Supercamuflaje de gecko!
95
00:06:09,840 --> 00:06:10,680
¡Imposible!
96
00:06:10,760 --> 00:06:12,960
¿Tiene catapultas de pegamento?
97
00:06:13,120 --> 00:06:14,520
Necesitamos algo así.
98
00:06:14,600 --> 00:06:15,920
No es cierto.
99
00:06:16,000 --> 00:06:18,240
La base tiene suficientes defensas.
100
00:06:18,360 --> 00:06:21,280
¡Sí! ¿Nos podrías ayudar aquí afuera?
101
00:06:21,400 --> 00:06:24,800
- Podría...
- Hola de nuevo, pestes en pijamas.
102
00:06:25,000 --> 00:06:27,360
Admítanlo, mi cuartel es el mejor.
103
00:06:27,440 --> 00:06:30,440
¡Y ahora destruiré el suyo!
104
00:06:30,520 --> 00:06:33,640
No si activamos nuestra catapulta
de bolas de pelos.
105
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
¡Toma esto!
106
00:06:42,320 --> 00:06:46,000
¡Le erraste! No eres un búho,
eres ciega como un murciélago.
107
00:06:49,240 --> 00:06:51,400
Espera a que mejore mi puntería.
108
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
¡Estamos del mismo lado, Ululette!
109
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
¡Ahí estás, Gecko!
110
00:06:57,040 --> 00:06:59,760
Te llevaré a dar una vuelta.
111
00:07:04,280 --> 00:07:05,560
¡Sujétate, Gecko!
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
¡Por mis plumas!
113
00:07:12,360 --> 00:07:14,520
¿Su fortaleza también puede girar?
114
00:07:33,320 --> 00:07:36,720
Espero que no estén cansados, PJ Masks,
115
00:07:36,840 --> 00:07:39,440
porque están a punto
de cansarse de verdad.
116
00:07:39,800 --> 00:07:41,600
¡Disparen las ruedas!
117
00:07:53,080 --> 00:07:55,800
¿Por qué llena la fosa con ruedas?
118
00:07:56,680 --> 00:08:01,080
Para hacer un puente...
¡y traer su fortaleza para destruirnos!
119
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
¡Debemos detenerlo!
120
00:08:04,800 --> 00:08:08,120
Lo haremos, cuando nuestra base gire
como la suya.
121
00:08:08,200 --> 00:08:09,040
¡Genial!
122
00:08:09,560 --> 00:08:11,520
No, espera, no necesitamos girar.
123
00:08:11,600 --> 00:08:14,320
Nuestra base tiene suficientes defensas.
124
00:08:14,400 --> 00:08:15,880
Debemos usarlas.
125
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Pero primero haré que gire.
126
00:08:18,520 --> 00:08:19,880
Tengo un plan, Gecko.
127
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
Yo lo distraeré,
tú deshazte de las ruedas.
128
00:08:26,440 --> 00:08:27,920
¡Intenta ver con esto!
129
00:08:28,000 --> 00:08:28,880
¡Rayo de búho!
130
00:08:37,240 --> 00:08:38,160
¿Qué?
131
00:08:39,680 --> 00:08:41,400
Adiós, puente.
132
00:08:41,800 --> 00:08:44,000
¡Bien, estamos girando!
133
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Espera, ¿qué?
134
00:08:59,880 --> 00:09:01,520
¿Yo tiré ese pegamento?
135
00:09:01,760 --> 00:09:03,000
¡De nuevo!
136
00:09:06,840 --> 00:09:09,120
Basta de juegos, PJ Masks.
137
00:09:09,840 --> 00:09:12,440
Pronto, la única fortaleza en pie...
138
00:09:12,520 --> 00:09:13,960
¡será la mejor!
139
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
¡La mía!
140
00:09:16,960 --> 00:09:19,760
¡No! Ahora puede cruzar el puente.
141
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
Es mi culpa.
142
00:09:21,400 --> 00:09:23,560
Su fortaleza tiene todas esas cosas
143
00:09:23,640 --> 00:09:25,960
y cuando las vi, yo también las quise.
144
00:09:26,560 --> 00:09:27,640
Tenían razón.
145
00:09:27,720 --> 00:09:30,680
No necesitamos esas cosas
solo porque él las tiene.
146
00:09:30,760 --> 00:09:31,840
No te preocupes.
147
00:09:31,920 --> 00:09:35,040
Estoy seguro de que podemos detenerlo.
148
00:09:35,120 --> 00:09:36,600
Recuperaremos los buses.
149
00:09:36,680 --> 00:09:39,200
Hay algo que podemos usar.
150
00:09:39,280 --> 00:09:41,240
Un par de cosas.
151
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
¡Es hora de ser un héroe!
152
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
¡Sí!
153
00:09:46,800 --> 00:09:48,440
¿Quién tiene la mejor base?
154
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
¡Tú, Night Ninja!
155
00:09:50,640 --> 00:09:52,760
Ya no tenemos una base.
156
00:09:52,840 --> 00:09:54,640
La aplastaste.
157
00:09:58,480 --> 00:10:02,280
¿Una bola de pelos gigante? ¿Qué quieren?
¿Darme asco?
158
00:10:02,760 --> 00:10:04,360
¡Buen tiro, Catboy!
159
00:10:04,440 --> 00:10:05,360
Gracias, Gecko.
160
00:10:11,720 --> 00:10:14,600
Ululette, ¿estás segura de que solo
debemos darle
161
00:10:14,680 --> 00:10:17,080
a los tres buses de abajo con las bolas?
162
00:10:17,160 --> 00:10:18,000
Solo a tres.
163
00:10:18,080 --> 00:10:21,880
Cuando los movamos, el resto de los buses
quedarán sueltos.
164
00:10:22,560 --> 00:10:24,280
¿Te gusta, Night Ninja?
165
00:10:24,520 --> 00:10:26,400
Aquí tienes más.
166
00:10:31,160 --> 00:10:33,160
- ¡No! ¡Imposible!
- ¡Mi turno!
167
00:10:34,560 --> 00:10:36,960
¡Disparar garras de búho!
168
00:10:39,680 --> 00:10:41,240
¡Mi fortaleza es la mejor!
169
00:10:43,560 --> 00:10:45,440
¡Supermúsculos de Gecko!
170
00:10:49,440 --> 00:10:50,560
¡Te tengo!
171
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
- Bien hecho.
- Genial.
172
00:10:53,040 --> 00:10:55,520
Era la mejor, ¡lo era!
173
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
PJ Masks, ¡un grito de "hurra"!
174
00:11:01,040 --> 00:11:04,000
¡Porque a la noche, salvamos el día!
175
00:11:12,680 --> 00:11:14,080
- Hola, Amaya.
- Hola.
176
00:11:14,160 --> 00:11:16,360
Me encanta tu bicicleta nueva.
177
00:11:16,440 --> 00:11:18,360
¡Gracias! ¿No es increíble?
178
00:11:19,080 --> 00:11:20,760
Espera. Lo siento, Amaya.
179
00:11:20,840 --> 00:11:23,840
No quería que te sintieras mal
por la tuya.
180
00:11:23,920 --> 00:11:26,040
Tal vez deberíamos hacer otra cosa.
181
00:11:26,120 --> 00:11:28,040
No. No. Podemos hacerlo.
182
00:11:28,120 --> 00:11:29,920
Tu nueva bicicleta es genial,
183
00:11:30,080 --> 00:11:31,880
pero también me gusta la mía.
184
00:11:31,960 --> 00:11:33,200
Es bastante buena.
185
00:11:33,280 --> 00:11:36,360
Y es rápida. ¡Atrápame si puedes!
186
00:11:42,640 --> 00:11:44,760
Gecko y el caos en el museo
187
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Hola, clase.
188
00:11:47,640 --> 00:11:49,880
¿Están listos para armar sus cohetes?
189
00:11:51,840 --> 00:11:54,080
¡Voy a hacer el mejor de todos!
190
00:11:54,360 --> 00:11:56,960
Tendrá lásers y propulsores
191
00:11:57,040 --> 00:11:58,440
¡y será así de grande!
192
00:11:58,520 --> 00:12:00,440
Tomen sus partes.
193
00:12:00,520 --> 00:12:03,520
Y lo pintaré de verde.
Tiene que ser verde.
194
00:12:03,640 --> 00:12:04,560
¡Vamos, Greg!
195
00:12:13,120 --> 00:12:15,200
No hay más rollos de papel.
196
00:12:15,280 --> 00:12:17,600
¿Cómo haré mi cohete?
197
00:12:17,680 --> 00:12:19,240
Puedes usar otra cosa.
198
00:12:19,320 --> 00:12:22,040
Amaya, hay una sola manera
de hacer un cohete.
199
00:12:22,280 --> 00:12:23,760
Con un rollo de papel.
200
00:12:24,000 --> 00:12:24,920
Vamos, Greg.
201
00:12:25,000 --> 00:12:27,040
No puede haber una sola manera.
202
00:12:27,280 --> 00:12:30,200
Tal vez la visita al museo te inspire.
203
00:12:30,480 --> 00:12:32,280
¡Tienen un cohete!
204
00:12:32,360 --> 00:12:34,240
¿En serio? Genial.
205
00:12:34,360 --> 00:12:36,920
La visita al museo se canceló.
206
00:12:37,280 --> 00:12:39,320
¡Oh, no! ¿Por qué?
207
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
Es muy extraño.
208
00:12:40,960 --> 00:12:44,480
Los edificios de alrededor están bien,
pero el museo no.
209
00:12:44,600 --> 00:12:47,520
No hay luz ni electricidad
para las muestras.
210
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
Eso es raro.
211
00:12:49,680 --> 00:12:51,520
Deberíamos investigar.
212
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
¡Vamos, PJ Masks!
213
00:12:53,960 --> 00:12:56,680
¡A la noche, para salvar el día!
214
00:12:57,880 --> 00:13:01,280
Cae la noche,
un trío de valientes héroes
215
00:13:01,360 --> 00:13:06,200
se prepara para evitar que los villanos
arruinen el día.
216
00:13:08,800 --> 00:13:10,480
Amaya es...
217
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
¡Ululette!
218
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
¡Sí!
219
00:13:17,640 --> 00:13:18,680
Greg es...
220
00:13:21,640 --> 00:13:22,840
¡Gecko!
221
00:13:24,240 --> 00:13:25,080
¡Sí!
222
00:13:26,560 --> 00:13:27,920
Connor es...
223
00:13:29,200 --> 00:13:30,080
¡Catboy!
224
00:13:38,000 --> 00:13:39,720
¡PJ Masks!
225
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
Qué raro, hay luz.
226
00:13:46,560 --> 00:13:48,440
¿No dijo que no había luz?
227
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
Y no solo eso, ¡miren!
228
00:13:50,800 --> 00:13:53,360
¡Santos geckos! ¡El laboratorio de Romeo!
229
00:13:53,880 --> 00:13:55,680
Así que él es el culpable.
230
00:13:55,880 --> 00:13:57,680
¡Al geckomóvil!
231
00:14:19,160 --> 00:14:20,960
Sí, definitivamente es Romeo.
232
00:14:22,960 --> 00:14:25,280
¡Cómo se atreve a tomar el museo!
233
00:14:25,360 --> 00:14:28,080
Así es, tomé el museo.
234
00:14:28,160 --> 00:14:29,880
¿Qué tramas, Romeo?
235
00:14:29,960 --> 00:14:32,400
Debo cargar la batería de mi laboratorio.
236
00:14:32,480 --> 00:14:34,200
Y tarda muchísimo.
237
00:14:34,760 --> 00:14:37,040
Así que decidí usar el museo como base
238
00:14:37,160 --> 00:14:39,640
¡para preparar mi gran caja de la maldad!
239
00:14:40,080 --> 00:14:41,760
¿Gran caja de la maldad?
240
00:14:41,840 --> 00:14:42,800
Exacto.
241
00:14:43,160 --> 00:14:47,040
Cuando termine, transformará a la ciudad
en un pueblo privado,
242
00:14:47,280 --> 00:14:48,520
dedicado a mí.
243
00:14:48,640 --> 00:14:51,320
Lo llamaré Villa Romeo.
244
00:14:51,400 --> 00:14:53,760
Pensé que lo llamaría Romeópolis.
245
00:14:53,840 --> 00:14:55,040
Estoy indeciso.
246
00:14:55,200 --> 00:14:59,080
Olvídalo, Romeo. Entraremos y arruinaremos
tu plan.
247
00:14:59,160 --> 00:15:00,440
No lo creo.
248
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Puse trampas por todo el museo.
249
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
No podrán entrar.
250
00:15:05,920 --> 00:15:08,560
- Ya veremos.
- Gecko, detente.
251
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
¡Supersalto gatuno!
252
00:15:14,600 --> 00:15:15,960
- ¡Te tengo!
- Gracias.
253
00:15:25,240 --> 00:15:28,120
Gracias por probar mi trampa,
patas de lagarto.
254
00:15:28,520 --> 00:15:30,840
Buenas noches, pestes en pijamas.
255
00:15:32,840 --> 00:15:34,560
- ¿Estás bien?
- Sí.
256
00:15:34,760 --> 00:15:36,800
Pero estaré mejor cuando entremos.
257
00:15:36,920 --> 00:15:38,640
Gecko, oíste a Romeo.
258
00:15:38,760 --> 00:15:40,760
El museo está lleno de trampas.
259
00:15:40,920 --> 00:15:42,800
Tal vez no necesitemos entrar.
260
00:15:42,880 --> 00:15:45,560
Pero entrar
es la única manera de detenerlo.
261
00:15:45,640 --> 00:15:48,400
¿Y si en vez de intentar entrar
262
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
intentásemos sacar a Romeo?
263
00:15:50,640 --> 00:15:51,840
¡Buena idea!
264
00:15:52,040 --> 00:15:53,840
Sé cómo hacerlo.
265
00:15:57,920 --> 00:15:59,680
Hola, soy un robot.
266
00:16:00,040 --> 00:16:02,120
Hola, robot. Yo soy...
267
00:16:05,680 --> 00:16:08,280
Conozco ese sonido. ¡El camión de helados!
268
00:16:12,200 --> 00:16:13,520
¡Me encanta el helado!
269
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
Espero que tengan doble tofu pistacho.
270
00:16:19,120 --> 00:16:21,280
- ¡Está saliendo!
- ¡Ahora!
271
00:16:21,360 --> 00:16:23,560
- ¡Gecko!
- ¡Te tengo, Romeo!
272
00:16:24,360 --> 00:16:25,200
¿Un truco?
273
00:16:25,960 --> 00:16:27,600
¡Realmente quería helado!
274
00:16:28,040 --> 00:16:30,120
¡Pagarán por esto, PJ Masks!
275
00:16:30,720 --> 00:16:32,760
- ¡Superagarre de gecko!
- ¡Gecko!
276
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
Nunca aprenden.
277
00:16:35,720 --> 00:16:37,320
- ¡Vuelve, Romeo!
- ¿Qué?
278
00:16:42,320 --> 00:16:44,400
Caíste, ¡de nuevo!
279
00:16:53,480 --> 00:16:54,720
¡Gecko, cuidado!
280
00:16:55,560 --> 00:16:56,680
¡Santos geckos!
281
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
¡Mi geckomóvil!
282
00:17:19,560 --> 00:17:22,360
- Ahora estoy furioso.
- Espera.
283
00:17:22,440 --> 00:17:24,320
Tengo otra idea.
284
00:17:31,560 --> 00:17:33,680
¿Qué es ese horrible olor?
285
00:17:33,760 --> 00:17:37,320
Este queso apestoso hará que Romeo salga.
286
00:17:37,400 --> 00:17:38,760
Espero que sí.
287
00:17:38,960 --> 00:17:41,240
Casi no soporto estar tan cerca.
288
00:17:41,320 --> 00:17:43,600
¡No aguanto! ¡Necesito aire fresco!
289
00:17:50,280 --> 00:17:51,600
¡Romeo salió!
290
00:17:51,760 --> 00:17:52,840
¡Espera, Gecko!
291
00:17:52,920 --> 00:17:55,600
- ¡Ahora sí, Romeo!
- ¿Qué?
292
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
No lo creo.
293
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
El pronóstico de hoy dice...
294
00:18:00,800 --> 00:18:01,840
¡que apestarás!
295
00:18:02,240 --> 00:18:04,040
¿Un aerosol superoloroso?
296
00:18:09,520 --> 00:18:10,840
¿Gecko, estás bien?
297
00:18:10,960 --> 00:18:13,840
Y ahora, más de mi superolor.
298
00:18:23,960 --> 00:18:26,600
Hay más de una forma
de resolver un problema.
299
00:18:26,680 --> 00:18:28,760
Correr detrás de Romeo no funciona.
300
00:18:28,880 --> 00:18:31,320
Tenemos que mantenerlo fuera del museo,
301
00:18:31,400 --> 00:18:34,960
para poder entrar y desactivar
la gran caja de la maldad.
302
00:18:35,040 --> 00:18:38,200
Demasiado tarde, pestes en pijamas.
303
00:18:38,440 --> 00:18:40,720
Ya terminé mi gran caja de la maldad.
304
00:18:59,720 --> 00:19:01,800
¿Todo eso por una banderita?
305
00:19:02,040 --> 00:19:03,840
No parece tan mal.
306
00:19:04,520 --> 00:19:06,080
Se salteó la mejor parte.
307
00:19:09,720 --> 00:19:10,600
¡Sí!
308
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
¡Miren!
309
00:19:25,480 --> 00:19:27,000
¿Qué pasa con la ciudad?
310
00:19:27,120 --> 00:19:29,280
¿Quieres decir, con Romeópolis?
311
00:19:31,440 --> 00:19:34,160
- ¿Cómo estás haciendo esto?
- No hago nada.
312
00:19:34,280 --> 00:19:36,920
Es todo gracias
a mi gran caja de la maldad.
313
00:19:37,240 --> 00:19:39,400
Y un poco de simple metamorfosis.
314
00:19:39,480 --> 00:19:41,400
Es mi culpa.
315
00:19:41,800 --> 00:19:45,920
Intenté siempre lo mismo para detenerlo.
316
00:19:46,240 --> 00:19:49,120
Si no me hubiera enfocado
en una sola solución,
317
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
Romeo no hubiera terminado su caja.
318
00:19:52,160 --> 00:19:54,000
¡Gran caja de la maldad!
319
00:19:54,240 --> 00:19:56,440
Si me necesitan, estaré dentro...
320
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
¡con mi teléfono!
321
00:20:01,000 --> 00:20:02,600
Nunca lograremos entrar.
322
00:20:04,880 --> 00:20:06,400
Tienes razón, Catboy.
323
00:20:06,480 --> 00:20:09,800
Pero tal vez podamos sacarlo de ahí.
324
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
¡Es hora de ser un héroe!
325
00:20:25,000 --> 00:20:28,480
¿Quiero ser el alcalde Romeo
o el rey Romeo?
326
00:20:29,360 --> 00:20:31,320
Maestro, debe mirar afuera.
327
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
¿Qué? ¿Mi laboratorio se mueve?
328
00:20:36,920 --> 00:20:39,320
¡Es imposible! ¡No está cargado!
329
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
¡Sal! ¡Sal!
330
00:20:44,960 --> 00:20:45,800
¡Robot!
331
00:20:47,320 --> 00:20:49,000
¡Supervelocidad gatuna!
332
00:20:53,840 --> 00:20:54,680
¿Qué?
333
00:20:55,440 --> 00:20:57,800
¿Por qué no se mueve? Estaba andando.
334
00:20:57,880 --> 00:20:59,400
Sí, se movía,
335
00:20:59,480 --> 00:21:01,800
gracias a mi supermúsculos de gecko.
336
00:21:02,560 --> 00:21:05,240
¡Me engañaron! ¡Mi caja!
337
00:21:06,880 --> 00:21:09,360
- ¡No!
- Maestro, acuérdese de...
338
00:21:09,480 --> 00:21:10,560
la trampa.
339
00:21:23,920 --> 00:21:25,000
¿Está bien?
340
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
Sí, siempre y cuando no pisemos otra...
341
00:21:31,200 --> 00:21:32,280
trampa.
342
00:21:38,800 --> 00:21:40,320
¡Mi caja de la maldad!
343
00:21:45,880 --> 00:21:46,720
Está bien.
344
00:21:47,040 --> 00:21:47,880
¿Sí?
345
00:21:51,200 --> 00:21:52,840
¡No!
346
00:21:53,800 --> 00:21:55,400
¡Romeópolis!
347
00:22:01,560 --> 00:22:02,440
¡Robot!
348
00:22:08,320 --> 00:22:09,840
Mi laboratorio se cargó.
349
00:22:10,080 --> 00:22:12,640
¡Funcionó!
La ciudad volvió a la normalidad.
350
00:22:13,920 --> 00:22:16,360
¡Volveré, PJ Masks!
351
00:22:16,800 --> 00:22:19,120
PJ Masks, ¡un grito de "hurra"!
352
00:22:19,200 --> 00:22:22,240
¡Porque a la noche, salvamos el día!
353
00:22:30,440 --> 00:22:33,080
- ¿Les gusta?
- ¡Me encanta!
354
00:22:33,480 --> 00:22:34,760
Es único.
355
00:22:34,840 --> 00:22:37,680
La caja de Romeo me inspiró.
356
00:22:37,760 --> 00:22:41,400
Se llama gran cohete de la genialidad.
357
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
Subtítulos: Pablo Legari