1 00:00:06,360 --> 00:00:07,600 Catboy! 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,920 Corujinha! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,080 - Gekko! - Vamos! 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,200 Quem se aventura na noite 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,080 Para que eles salvem o dia? 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,280 Quem são estes heróis 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,440 Que te devolvem a alegria? 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,280 PJ Masks, somos os PJ Masks 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,720 PJ Masks, somos os PJ Masks 10 00:00:24,800 --> 00:00:25,760 Ao recolher 11 00:00:25,840 --> 00:00:26,960 É nosso dever 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,480 O crime combater 13 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 Uma rima? Vou ver! 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,680 PJ Masks, somos os PJ Masks 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 PJ Masks, somos os PJ Masks 16 00:00:36,720 --> 00:00:37,840 PJ Masks! 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,840 Gekko e o problema da Lua luzidia. 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 Muito bem, 19 00:00:45,240 --> 00:00:48,960 os modelos do sistema solar têm de ser entregues amanhã. 20 00:00:57,520 --> 00:01:00,360 Este é o teu projeto? 21 00:01:02,240 --> 00:01:05,080 Como construo o Sistema Solar num só dia? 22 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 Ainda tenho de fazer oito planetas 23 00:01:07,640 --> 00:01:08,840 e o sol. 24 00:01:10,680 --> 00:01:13,960 - Estou longe de o acabar. - Vais conseguir, Greg. 25 00:01:14,040 --> 00:01:17,440 Se te focares numa coisa de cada vez e não em tudo, 26 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 acabarás num instantinho. 27 00:01:19,760 --> 00:01:22,160 Estás feliz com a ida ao observatório? 28 00:01:22,240 --> 00:01:23,600 Atenção, 29 00:01:23,680 --> 00:01:26,360 a visita ao observatório foi cancelada. 30 00:01:26,440 --> 00:01:28,240 O telescópio foi roubado! 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,720 Que estranho! Quem roubaria um telescópio? 32 00:01:31,800 --> 00:01:33,520 Só há uma forma de saber. 33 00:01:33,600 --> 00:01:35,960 PJ Masks, aqui vamos nós! 34 00:01:36,040 --> 00:01:39,080 Rumo à noite para salvar o dia! 35 00:01:39,800 --> 00:01:41,360 A noite cai na cidade 36 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 e um grupo de heróis 37 00:01:43,160 --> 00:01:48,120 prepara-se para enfrentar vilões e impedir que te estraguem o dia! 38 00:01:50,800 --> 00:01:52,720 Amaya torna-se... 39 00:01:54,240 --> 00:01:55,320 Corujinha! 40 00:01:59,520 --> 00:02:00,560 Greg é... 41 00:02:03,680 --> 00:02:04,760 Gekko! 42 00:02:08,720 --> 00:02:09,800 Connor é... 43 00:02:11,039 --> 00:02:12,080 Catboy! 44 00:02:19,880 --> 00:02:21,680 Os PJ Masks! 45 00:02:23,720 --> 00:02:26,240 É o alarme do PJ Monitor. 46 00:02:26,320 --> 00:02:27,600 Vamos ver o que é. 47 00:02:27,680 --> 00:02:30,280 Viram aquilo? 48 00:02:30,360 --> 00:02:31,720 O que foi aquela luz? 49 00:02:31,800 --> 00:02:34,520 Achas que tem algo que ver com o telescópio? 50 00:02:34,600 --> 00:02:36,200 Vamos ver de perto. 51 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 Para o Gekkomóvel! 52 00:02:54,200 --> 00:02:55,520 Lá está outra vez! 53 00:03:08,000 --> 00:03:08,840 Olhos! 54 00:03:11,520 --> 00:03:14,120 Ali está a origem da luz... O Romeo! 55 00:03:22,880 --> 00:03:24,600 Falhei outra vez! 56 00:03:24,680 --> 00:03:27,880 Tenho de apontar um pouco mais à direita. 57 00:03:33,400 --> 00:03:35,000 Queria dizer esquerda. 58 00:03:38,200 --> 00:03:39,360 Gekkos me mordam! 59 00:03:39,440 --> 00:03:42,480 Ele tem o telescópio roubado no laboratório? 60 00:03:42,560 --> 00:03:44,000 Vamos lá ver! 61 00:03:46,160 --> 00:03:47,520 Mestre, tem visitas. 62 00:03:49,200 --> 00:03:51,640 Os PJ Masks. 63 00:03:51,720 --> 00:03:53,960 Procuram um telescópio, é? 64 00:03:54,040 --> 00:03:55,960 Porque o roubaste, Romeo? 65 00:03:56,040 --> 00:03:57,360 Não é óbvio? 66 00:03:57,440 --> 00:03:59,640 É para o meu Laser Espacial! 67 00:04:00,680 --> 00:04:02,400 Laser Espacial? Fixe! 68 00:04:03,640 --> 00:04:05,600 Bem... O que andas a tramar? 69 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 Vou esculpir a minha imagem na lua. 70 00:04:10,040 --> 00:04:11,360 Na lua?! 71 00:04:11,440 --> 00:04:13,600 Acho que vai ser este lado. 72 00:04:13,680 --> 00:04:16,279 - É muito bonito, não é? - Afirmativo. 73 00:04:16,360 --> 00:04:17,920 Quando dominar o mundo, 74 00:04:18,000 --> 00:04:20,519 todos vão, finalmente, saber como sou. 75 00:04:20,600 --> 00:04:22,800 Assim que souber apontar o laser. 76 00:04:22,880 --> 00:04:24,560 Sim, estou a tratar nisso! 77 00:04:24,640 --> 00:04:26,360 Não podes mudar a lua. 78 00:04:26,440 --> 00:04:27,840 Dá-nos o telescópio. 79 00:04:27,920 --> 00:04:29,680 Gatinho idiota! 80 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 Posso fazer o que quiser! 81 00:04:31,560 --> 00:04:33,520 - Ai, sim? - Para-os, robô! 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,200 Gekko, ajuda o Catboy com o robô. 83 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 Eu impeço o Romeo de usar o laser. 84 00:04:53,280 --> 00:04:56,000 Só um pouco para a esquerda. 85 00:04:56,080 --> 00:04:58,080 Vou mostrar-te como se faz! 86 00:04:58,800 --> 00:05:00,400 Gekko, faz alguma coisa! 87 00:05:00,480 --> 00:05:04,080 O quê? Não consigo parar o laser e o robô ao mesmo tempo. 88 00:05:04,160 --> 00:05:06,320 Adeusinho, passarinho! 89 00:05:22,600 --> 00:05:23,880 Espere por mim. 90 00:05:27,120 --> 00:05:28,720 Vá lá. Vamos atrás dele. 91 00:05:37,920 --> 00:05:40,680 Tentem apanhar-me agora, PJ Pestes! 92 00:05:44,000 --> 00:05:45,200 Segurem-se bem! 93 00:05:53,600 --> 00:05:56,320 Fiz asneira? 94 00:05:56,400 --> 00:05:59,640 Não conseguem acompanhar o ritmo, PJ Pestes? 95 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Desiste, Romeo! Não tens para onde ir. 96 00:06:06,800 --> 00:06:10,400 Ai, não? É hora de mostrar a nova funcionalidade. 97 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 O laboratório salta? 98 00:06:14,280 --> 00:06:17,320 Não estavam à espera, pois não? 99 00:06:17,400 --> 00:06:20,160 Adoro sempre uma fuga surpreendente. 100 00:06:23,880 --> 00:06:25,480 Como vamos pará-lo? 101 00:06:25,560 --> 00:06:27,600 O Gekkomóvel não voa. 102 00:06:27,680 --> 00:06:30,960 Mas pode agarrar-se a edifícios. Podemos ir assim. 103 00:06:31,040 --> 00:06:32,320 Pois, é! 104 00:06:32,400 --> 00:06:33,440 Segurem-se! 105 00:06:41,040 --> 00:06:43,720 Lunática? O que faz ela aqui? 106 00:06:43,800 --> 00:06:46,840 Uma traçazinha contou-me do plano do Romeo. 107 00:06:46,920 --> 00:06:48,920 Ninguém toca na minha lua! 108 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 Ataque às cegas! 109 00:06:51,240 --> 00:06:54,440 - Estão a cercar-nos! Não vejo! - Tira-nos daqui! 110 00:06:58,960 --> 00:07:01,440 Não consigo livrar-me delas. 111 00:07:05,840 --> 00:07:08,240 Nunca vamos recuperar o telescópio. 112 00:07:08,320 --> 00:07:10,920 Não com o Laser Espacial, o robô, o Romeo, 113 00:07:11,000 --> 00:07:13,360 a Lunática e as traças contra nós. 114 00:07:13,440 --> 00:07:14,600 É de mais! 115 00:07:14,680 --> 00:07:15,800 Vamos tentar! 116 00:07:15,880 --> 00:07:19,560 Só o derrotamos, se tratarmos de uma coisa de cada vez. 117 00:07:19,640 --> 00:07:22,560 E o primeiro passo e livrar-nos das traças. 118 00:07:22,640 --> 00:07:25,520 Mas como? Se calhar, devias guiar, Catboy. 119 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 De certeza, Gekko? 120 00:07:26,960 --> 00:07:29,520 Não sei como nos livrar destas traças. 121 00:07:29,600 --> 00:07:31,120 Está bem, eu conduzo. 122 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 E eu saio e afasto as traças. 123 00:07:41,400 --> 00:07:42,280 É a minha vez! 124 00:07:45,880 --> 00:07:47,080 Não! 125 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 Vamos bater na sede! 126 00:07:53,520 --> 00:07:54,640 Vento de Coruja! 127 00:07:56,560 --> 00:07:58,040 Cuidado, Catboy! 128 00:08:07,080 --> 00:08:10,120 Quase batemos na nossa sede! 129 00:08:10,200 --> 00:08:12,680 Desculpem. É tudo culpa minha. 130 00:08:12,760 --> 00:08:16,720 Se não me tivesse preocupado em lidar com tudo de uma vez, 131 00:08:16,800 --> 00:08:18,000 teria ajudado. 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,120 E vais ajudar. 133 00:08:19,200 --> 00:08:22,920 Podes resolver um grande problema devagarinho. 134 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 E o Romeo é um grande problema. 135 00:08:28,880 --> 00:08:30,960 Têm razão. E eu tive uma ideia. 136 00:08:31,040 --> 00:08:32,960 Vou ser um herói! 137 00:08:35,320 --> 00:08:37,400 Isto deve dar. 138 00:08:37,480 --> 00:08:40,720 Um pouco à esquerda e começarei a destruir a lua. 139 00:08:40,799 --> 00:08:42,600 Estou tão entusiasmado. 140 00:08:42,679 --> 00:08:44,240 Desliga isso, Romeo! 141 00:08:44,320 --> 00:08:47,520 Última hipótese de devolveres o telescópio. 142 00:08:47,600 --> 00:08:49,680 Alerta de intruso! 143 00:08:49,760 --> 00:08:51,280 Obrigado, já percebi. 144 00:08:51,360 --> 00:08:53,880 Vejam só se não é o camaleão astuto. 145 00:08:53,960 --> 00:08:55,720 É pena estares atrasado. 146 00:08:55,800 --> 00:09:00,200 Vê-me a esculpir a minha cara bonita na lua. 147 00:09:00,280 --> 00:09:03,000 Súper Músculos de Réptil! 148 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 Que aconteceu? 149 00:09:07,640 --> 00:09:11,000 Sou só eu e os meus Súper Músculos de Réptil. 150 00:09:13,560 --> 00:09:15,120 O laboratório e um robô. 151 00:09:15,200 --> 00:09:18,560 Não é possível pararem-me, seus Pequenos Mask. 152 00:09:18,960 --> 00:09:20,720 São menos! 153 00:09:20,800 --> 00:09:23,880 Tens razão. Distrair-te era a 1.ª parte do plano. 154 00:09:23,960 --> 00:09:26,360 A parte dois é o meu apoio. 155 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 Não esperavas isto. 156 00:09:28,680 --> 00:09:30,600 Estão com a Lunática? 157 00:09:30,680 --> 00:09:33,080 Ela quer parar-te assim como nós. 158 00:09:33,920 --> 00:09:35,880 Deixa a lua em paz, Romeo! 159 00:09:35,960 --> 00:09:37,440 - É minha! - Nunca! 160 00:09:37,520 --> 00:09:40,480 Parece que está na hora da terceira parte. 161 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 Podem crer. 162 00:09:41,920 --> 00:09:43,200 Ataque de cócegas! 163 00:09:43,920 --> 00:09:46,320 Parem! Para-a, robô! 164 00:09:49,280 --> 00:09:52,200 Ninguém escapa ao meu Raio Lunar! 165 00:09:52,280 --> 00:09:54,960 - Nem mesmo tu, robô. - Afirmativo. 166 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 As traças, a Lunática, o Romeo 167 00:09:57,400 --> 00:09:59,040 e o robô estão ocupados. 168 00:09:59,120 --> 00:10:01,080 Agora, o próximo passo. 169 00:10:01,560 --> 00:10:03,760 Súper Músculos de Réptil! 170 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Já o tenho! 171 00:10:07,560 --> 00:10:11,080 Não consigo apontar o laser sem o telescópio. 172 00:10:11,160 --> 00:10:12,960 Já chega de rir. 173 00:10:13,040 --> 00:10:14,240 Vão-se embora! 174 00:10:16,760 --> 00:10:19,280 Vê por onde andas, laboratório. 175 00:10:19,360 --> 00:10:21,200 Apanha o telescópio, robô! 176 00:10:21,760 --> 00:10:23,200 Demasiado tarde! 177 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Súper Velocidade! 178 00:10:25,840 --> 00:10:27,080 Feito! 179 00:10:27,800 --> 00:10:30,520 Impossível de processar. 180 00:10:31,760 --> 00:10:33,400 Não pode ser! 181 00:10:33,480 --> 00:10:34,800 Acabou, Romeo. 182 00:10:34,880 --> 00:10:36,840 O telescópio não te ajudará. 183 00:10:36,920 --> 00:10:37,960 Derrotámos-te. 184 00:10:38,040 --> 00:10:39,640 Um passo de cada vez. 185 00:10:39,720 --> 00:10:41,920 Ainda tenho o meu Laser Espacial. 186 00:10:42,000 --> 00:10:44,240 O que estás a fazer, parva? 187 00:10:44,320 --> 00:10:45,440 Larga isso! 188 00:10:45,520 --> 00:10:46,720 Se queres assim. 189 00:10:51,400 --> 00:10:52,680 Não! 190 00:10:52,760 --> 00:10:54,520 Ganharam desta vez, 191 00:10:54,600 --> 00:10:56,320 mas eu volto! 192 00:10:57,600 --> 00:10:58,960 Espere por mim! 193 00:11:00,360 --> 00:11:02,960 Lunática, trabalhámos bem juntos. 194 00:11:03,040 --> 00:11:05,960 - Queres juntar-te? - Foi divertido, mas não. 195 00:11:06,560 --> 00:11:08,880 Adeus, PJ Pestes! 196 00:11:08,960 --> 00:11:10,480 Bem, já está. 197 00:11:10,560 --> 00:11:13,040 - Nem por isso. - Pois, é! 198 00:11:14,960 --> 00:11:17,320 É melhor levarmos o telescópio. 199 00:11:17,400 --> 00:11:20,040 PJ Masks, gritem todos "hurra"! 200 00:11:20,120 --> 00:11:23,280 Porque na noite, salvámos o dia! 201 00:11:27,320 --> 00:11:29,840 Bem, fiz uma parte de cada vez 202 00:11:29,920 --> 00:11:32,200 e acabei o modelo do Sistema Solar. 203 00:11:32,280 --> 00:11:33,600 Vejam! 204 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 -Isto é um grande espetáculo de luz! -É de outro mundo! 205 00:11:42,600 --> 00:11:44,040 Catboy desastrado. 206 00:11:45,320 --> 00:11:46,520 Muito bem. 207 00:11:50,760 --> 00:11:53,160 Todos têm os projetos para a feira. 208 00:11:53,240 --> 00:11:55,200 Onde está o Connor e o vulcão? 209 00:11:55,280 --> 00:11:56,800 A ser cuidadoso. 210 00:11:56,880 --> 00:11:58,280 É muito frágil. 211 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Cuidado! 212 00:12:02,880 --> 00:12:04,080 Eu consigo. 213 00:12:05,080 --> 00:12:07,680 - Deixa-nos ajudar. - Eu consigo. 214 00:12:07,760 --> 00:12:10,560 - Cuidado! - Veem? Consegui. 215 00:12:16,280 --> 00:12:18,560 Disse-vos que conseguia. 216 00:12:21,720 --> 00:12:23,320 Apanhem-no! 217 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 Estás muito desastrado, hoje. 218 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Escorregas e tropeças em tudo. 219 00:12:31,320 --> 00:12:33,200 Cuidado! 220 00:12:35,880 --> 00:12:36,720 O quê?! 221 00:12:44,840 --> 00:12:46,400 Não é o único! 222 00:12:48,880 --> 00:12:51,400 Não sou desastrado. Os outros é que são. 223 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 Puseram o caixote à minha frente. 224 00:12:53,680 --> 00:12:57,880 Há trapalhice a mais para ser uma coincidência. 225 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 Vamos ver quem está por trás disto. 226 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 PJ Masks, aqui vamos nós! 227 00:13:02,840 --> 00:13:05,520 - Rumo à noite - Rumo à... 228 00:13:05,600 --> 00:13:06,720 Rumo à no... 229 00:13:11,440 --> 00:13:13,600 ... para salvar o dia! 230 00:13:14,840 --> 00:13:16,480 A noite cai na cidade 231 00:13:16,560 --> 00:13:18,160 e um grupo de heróis 232 00:13:18,240 --> 00:13:23,160 prepara-se para enfrentar vilões e impedir que te estraguem o dia! 233 00:13:25,760 --> 00:13:27,680 Amaya torna-se... 234 00:13:29,280 --> 00:13:30,280 Corujinha! 235 00:13:34,480 --> 00:13:35,520 Greg é... 236 00:13:38,520 --> 00:13:39,600 Gekko! 237 00:13:43,680 --> 00:13:44,760 Connor é... 238 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Catboy! 239 00:13:54,840 --> 00:13:56,640 Os PJ Masks! 240 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 Estou bem, veem? 241 00:14:03,360 --> 00:14:06,720 Vamos ver algumas imagens de hoje da cidade. 242 00:14:18,240 --> 00:14:21,760 Há algo que os faz desequilibrarem-se, mas o quê? 243 00:14:21,840 --> 00:14:25,040 Não sei. Devem sentir-se mal a serem desastrados. 244 00:14:26,200 --> 00:14:27,800 - Estou bem! - Vejam! 245 00:14:27,880 --> 00:14:29,560 No outro lado da cidade! 246 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 É ao pé da biblioteca. 247 00:14:32,640 --> 00:14:34,040 Ao Gatomóvel! 248 00:14:40,160 --> 00:14:42,240 Podemos levar o Gekkomóvel? 249 00:14:42,320 --> 00:14:46,680 Sim... Não sabes bem onde pôr os pés. 250 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 Era assim que queria entrar no carro. 251 00:14:49,320 --> 00:14:52,000 É a minha nova técnica para me despachar. 252 00:15:01,200 --> 00:15:04,240 - Cuidado, lixo! - Devia ser outro a guiar. 253 00:15:04,320 --> 00:15:07,080 Porque pensam que estou a ser desastrado? 254 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 Eu trato disto. 255 00:15:12,320 --> 00:15:14,040 O laboratório do Romeo! 256 00:15:16,160 --> 00:15:18,160 Sabia que era o Romeo. 257 00:15:18,240 --> 00:15:19,800 Velocidade de Gato! 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,640 Deixa-me sair primeiro 259 00:15:27,720 --> 00:15:30,160 para nos proteger lá fora. 260 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 Eu devia ir ajudar. 261 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 Não é preciso. Vamos lá. 262 00:15:35,360 --> 00:15:36,840 Botão errado. 263 00:15:38,360 --> 00:15:40,920 Catapulta do Gatomóvel! 264 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 Súper Tato! 265 00:15:43,200 --> 00:15:44,920 Répteis me mordam! 266 00:15:45,720 --> 00:15:49,280 Não têm hipóteses, PJ Masks. 267 00:15:49,360 --> 00:15:53,520 Como pôr este lagarto pegajoso desajeitado? 268 00:15:53,600 --> 00:15:55,160 O Tropeção? 269 00:15:55,240 --> 00:15:56,840 O Turbilhão tortuoso? 270 00:15:56,920 --> 00:15:59,000 Não! O Dedos Desajeitados! 271 00:16:04,200 --> 00:16:05,680 Perfeito. 272 00:16:10,400 --> 00:16:13,880 O que se passa com o meu Súper Tato de Lagarto? 273 00:16:17,520 --> 00:16:20,880 Estava só a ver se estava tudo bem com o Gekko aqui. 274 00:16:20,960 --> 00:16:22,440 Então, que se passa? 275 00:16:22,520 --> 00:16:23,680 Não sei. 276 00:16:23,760 --> 00:16:25,840 Já não me consigo agarrar. 277 00:16:25,920 --> 00:16:28,320 Claro que não consegues. 278 00:16:28,400 --> 00:16:31,720 Graças a mim, tens Dedos Desajeitados! 279 00:16:31,800 --> 00:16:34,160 É uma espécie de raio desastroso. 280 00:16:34,240 --> 00:16:38,480 Não é uma espécie, é o melhor raio desastroso. 281 00:16:38,560 --> 00:16:40,440 Não! O Gekko foi atingido. 282 00:16:40,840 --> 00:16:43,400 Porque não admites que também foste. 283 00:16:43,480 --> 00:16:46,480 Foi pela tua condução que ele saiu do carro. 284 00:16:47,040 --> 00:16:49,240 Da minha condução? Nem pensar. 285 00:16:49,320 --> 00:16:52,520 Vejam os meus golpes de gato ao desligar o raio. 286 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 Súper Veloz! 287 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 Não! Espera! 288 00:17:00,200 --> 00:17:02,320 Se calhar, não foi atingido. 289 00:17:04,520 --> 00:17:06,839 Súper... 290 00:17:17,319 --> 00:17:19,520 Temos de protegê-la do raio. 291 00:17:19,599 --> 00:17:21,880 Só ela é que não foi atingida. 292 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Eu também não, mas vamos lá. 293 00:17:25,760 --> 00:17:27,680 Vou desviar o raio com o sinal. 294 00:17:28,359 --> 00:17:31,240 - Dedos Desajeitados! - Deixa-me ajudar-te. 295 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 Será fácil, visto que não sou desastrado. 296 00:17:38,000 --> 00:17:40,120 - Estão todos bem? - Estamos. 297 00:17:40,200 --> 00:17:41,520 O quê?! Não! 298 00:17:41,600 --> 00:17:44,520 Agora, também és desastrada, cérebro de ave. 299 00:17:44,600 --> 00:17:46,560 Usei o Turbilhão Tortuoso. 300 00:17:46,640 --> 00:17:49,200 Nunca conseguirás andar em linha reta. 301 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 Nem consigo voar a direito! 302 00:17:52,480 --> 00:17:53,760 Ou parar! 303 00:17:57,280 --> 00:17:58,960 É uma catástrofe! 304 00:17:59,040 --> 00:18:01,280 Vocês os dois são desastrados. 305 00:18:01,360 --> 00:18:03,000 Como vos pomos normal? 306 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 Admite seres desajeitado? 307 00:18:06,000 --> 00:18:07,280 Mas eu não sou. 308 00:18:07,360 --> 00:18:09,320 Sou tão gracioso como um gato. 309 00:18:11,360 --> 00:18:14,360 Agora são todos desastrados. 310 00:18:14,440 --> 00:18:16,840 O cérebro de ave, o lagarto maluco 311 00:18:16,920 --> 00:18:19,200 e, antes de todos, o gatinho. 312 00:18:19,280 --> 00:18:21,560 O Catboy foi o primeiro? 313 00:18:21,640 --> 00:18:24,120 Sim, ontem à noite, enquanto dormia. 314 00:18:24,200 --> 00:18:27,120 E agora vou pôr todos desastrados, 315 00:18:27,200 --> 00:18:28,840 para poder dominar todos! 316 00:18:28,920 --> 00:18:30,080 Não! 317 00:18:30,160 --> 00:18:33,360 E não há nada que possam fazer. 318 00:18:33,440 --> 00:18:35,280 Adeus, súper tropeções! 319 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 Então tu ficaste desajeitado antes de nós. 320 00:18:39,960 --> 00:18:41,240 Sim, mas... 321 00:18:42,480 --> 00:18:43,760 Parece que sim. 322 00:18:43,840 --> 00:18:46,800 E porque não admiti, agora somos todos. 323 00:18:46,880 --> 00:18:48,120 Peço desculpa. 324 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 Catboy, não faz mal. 325 00:18:49,680 --> 00:18:52,240 - A sério? - Sim, mas o que podemos fazer? 326 00:18:52,320 --> 00:18:55,080 Vamos escorregar e tropeçar para sempre. 327 00:18:55,160 --> 00:18:57,080 Mas ainda somos os PJ Masks. 328 00:18:57,160 --> 00:18:59,760 Vamos ultrapassar isto e parar o Romeo. 329 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 Vamos ser heróis! 330 00:19:01,440 --> 00:19:03,720 - Aqui vamos nós, Romeo! - Sim! 331 00:19:05,560 --> 00:19:08,880 Poderá demorar um pouco mais do que o normal. 332 00:19:15,600 --> 00:19:19,040 Temos de nos concentrar e ajudar-nos a focar-nos. 333 00:19:19,120 --> 00:19:20,960 Está bem. Conduz a direito. 334 00:19:21,040 --> 00:19:22,080 Não, a direito! 335 00:19:25,960 --> 00:19:28,680 Voltaram para ficarem mais desastrados? 336 00:19:33,200 --> 00:19:35,360 Parecem já não precisar de mais. 337 00:19:36,920 --> 00:19:39,280 Precisamos de um plano melhor! 338 00:19:40,360 --> 00:19:42,320 Está descontrolado! Saiamos! 339 00:19:44,520 --> 00:19:46,560 Até as fugas são desastradas. 340 00:19:50,080 --> 00:19:51,320 O quê? Não! 341 00:19:51,400 --> 00:19:52,960 Sai da frente, maluco! 342 00:19:57,400 --> 00:19:58,720 Não! 343 00:20:01,240 --> 00:20:02,680 Não! 344 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 Fui atingido pelos meus raios. 345 00:20:14,360 --> 00:20:16,720 Agora que também és desastrado, 346 00:20:16,800 --> 00:20:19,360 tens de reverter isto tudo. 347 00:20:19,440 --> 00:20:24,640 Nem pensar! Posso escorregar, rodar e ter dedos desajeitados, 348 00:20:24,720 --> 00:20:27,720 mas nunca destruirei o meu raio desastroso. 349 00:20:27,800 --> 00:20:31,400 Então reverte-se isto, destruindo o raio. 350 00:20:31,480 --> 00:20:34,040 Não, não era isso que queria dizer. 351 00:20:34,120 --> 00:20:36,760 Tarde demais. Já disseste como se fazia. 352 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 Vocês são muito desastrados! 353 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Vejam-me a fazer a minha saída! 354 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 Por aqui. Não, esquerda. 355 00:20:46,120 --> 00:20:47,960 Faz o que digo, laboratório. 356 00:20:48,720 --> 00:20:50,520 O Romeo não consegue guiar. 357 00:20:50,600 --> 00:20:53,680 Mas como vamos pará-lo assim? 358 00:20:54,400 --> 00:20:55,640 Já sei! 359 00:20:55,720 --> 00:20:57,680 Tentando sermos normais, 360 00:20:57,760 --> 00:20:59,240 ficámos desastrados. 361 00:20:59,320 --> 00:21:01,640 - Avariámos o carro. - Certo. 362 00:21:02,040 --> 00:21:04,240 Então, temos de ser desastrados. 363 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 Dedos, Turbilhão e Tropeção. 364 00:21:07,040 --> 00:21:08,680 Como um Poder Desastrado! 365 00:21:08,760 --> 00:21:10,160 Camaleões me mordam! 366 00:21:11,880 --> 00:21:14,000 Mas ele anda aos ziguezagues, 367 00:21:14,080 --> 00:21:15,840 temos de ter cuidado. 368 00:21:18,760 --> 00:21:21,960 Ali vem ele. Prontos e vamos! 369 00:21:22,040 --> 00:21:25,320 Súper Dedos Desajeitados de Réptil! 370 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 Tropeção de Gato! 371 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Poder Turbilhão tortuoso! 372 00:21:35,000 --> 00:21:38,280 Súper Dedos Desajeitados! 373 00:21:52,960 --> 00:21:54,640 Esperem até o raio parar. 374 00:21:54,720 --> 00:21:57,600 Esperem. Voltei a andar a direito. 375 00:21:59,680 --> 00:22:02,880 Vocês arruinaram tudo! 376 00:22:07,400 --> 00:22:09,680 PJ Masks, gritem todos "hurra"! 377 00:22:09,760 --> 00:22:12,600 Porque na noite, salvámos o dia! 378 00:22:16,280 --> 00:22:18,200 É bom ver uma feira normal 379 00:22:18,280 --> 00:22:21,000 e não uma experiência de cientista maluco. 380 00:22:21,600 --> 00:22:22,960 Amaya, Connor, 381 00:22:23,040 --> 00:22:25,880 o professor diz que temos de pôr o vulcão ali. 382 00:22:25,960 --> 00:22:29,720 Eu ponho. Já não sou desastrado, por isso posso levá-lo. 383 00:22:39,240 --> 00:22:42,200 Pronto, se calhar, não correu bem. 384 00:22:44,440 --> 00:22:47,440 Legendas: Cláudia Bilé