1
00:00:06,360 --> 00:00:07,600
Catboy!
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,920
Corujinha!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,080
- Gekko!
- Vamos!
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
Quem se aventura na noite
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,080
Para que eles salvem o dia?
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,280
Quem são estes heróis
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,440
Que te devolvem a alegria?
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,280
PJ Masks, somos os PJ Masks
9
00:00:22,360 --> 00:00:24,720
PJ Masks, somos os PJ Masks
10
00:00:24,800 --> 00:00:25,760
Ao recolher
11
00:00:25,840 --> 00:00:26,960
É nosso dever
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,480
O crime combater
13
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
Uma rima? Vou ver!
14
00:00:29,800 --> 00:00:31,680
PJ Masks, somos os PJ Masks
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,080
PJ Masks, somos os PJ Masks
16
00:00:36,720 --> 00:00:37,840
PJ Masks!
17
00:00:40,440 --> 00:00:42,840
Gekko e o problema da Lua luzidia.
18
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
Muito bem,
19
00:00:45,240 --> 00:00:48,960
os modelos do sistema solar
têm de ser entregues amanhã.
20
00:00:57,520 --> 00:01:00,360
Este é o teu projeto?
21
00:01:02,240 --> 00:01:05,080
Como construo o Sistema Solar num só dia?
22
00:01:05,160 --> 00:01:07,560
Ainda tenho de fazer oito planetas
23
00:01:07,640 --> 00:01:08,840
e o sol.
24
00:01:10,680 --> 00:01:13,960
- Estou longe de o acabar.
- Vais conseguir, Greg.
25
00:01:14,040 --> 00:01:17,440
Se te focares numa coisa de cada vez
e não em tudo,
26
00:01:17,520 --> 00:01:19,680
acabarás num instantinho.
27
00:01:19,760 --> 00:01:22,160
Estás feliz
com a ida ao observatório?
28
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
Atenção,
29
00:01:23,680 --> 00:01:26,360
a visita ao observatório
foi cancelada.
30
00:01:26,440 --> 00:01:28,240
O telescópio foi roubado!
31
00:01:28,880 --> 00:01:31,720
Que estranho!
Quem roubaria um telescópio?
32
00:01:31,800 --> 00:01:33,520
Só há uma forma de saber.
33
00:01:33,600 --> 00:01:35,960
PJ Masks, aqui vamos nós!
34
00:01:36,040 --> 00:01:39,080
Rumo à noite
para salvar o dia!
35
00:01:39,800 --> 00:01:41,360
A noite cai na cidade
36
00:01:41,440 --> 00:01:43,080
e um grupo de heróis
37
00:01:43,160 --> 00:01:48,120
prepara-se para enfrentar vilões
e impedir que te estraguem o dia!
38
00:01:50,800 --> 00:01:52,720
Amaya torna-se...
39
00:01:54,240 --> 00:01:55,320
Corujinha!
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,560
Greg é...
41
00:02:03,680 --> 00:02:04,760
Gekko!
42
00:02:08,720 --> 00:02:09,800
Connor é...
43
00:02:11,039 --> 00:02:12,080
Catboy!
44
00:02:19,880 --> 00:02:21,680
Os PJ Masks!
45
00:02:23,720 --> 00:02:26,240
É o alarme do PJ Monitor.
46
00:02:26,320 --> 00:02:27,600
Vamos ver o que é.
47
00:02:27,680 --> 00:02:30,280
Viram aquilo?
48
00:02:30,360 --> 00:02:31,720
O que foi aquela luz?
49
00:02:31,800 --> 00:02:34,520
Achas que tem algo que ver
com o telescópio?
50
00:02:34,600 --> 00:02:36,200
Vamos ver de perto.
51
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
Para o Gekkomóvel!
52
00:02:54,200 --> 00:02:55,520
Lá está outra vez!
53
00:03:08,000 --> 00:03:08,840
Olhos!
54
00:03:11,520 --> 00:03:14,120
Ali está a origem da luz...
O Romeo!
55
00:03:22,880 --> 00:03:24,600
Falhei outra vez!
56
00:03:24,680 --> 00:03:27,880
Tenho de apontar um pouco mais
à direita.
57
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
Queria dizer esquerda.
58
00:03:38,200 --> 00:03:39,360
Gekkos me mordam!
59
00:03:39,440 --> 00:03:42,480
Ele tem o telescópio roubado
no laboratório?
60
00:03:42,560 --> 00:03:44,000
Vamos lá ver!
61
00:03:46,160 --> 00:03:47,520
Mestre, tem visitas.
62
00:03:49,200 --> 00:03:51,640
Os PJ Masks.
63
00:03:51,720 --> 00:03:53,960
Procuram um telescópio, é?
64
00:03:54,040 --> 00:03:55,960
Porque o roubaste, Romeo?
65
00:03:56,040 --> 00:03:57,360
Não é óbvio?
66
00:03:57,440 --> 00:03:59,640
É para o meu Laser Espacial!
67
00:04:00,680 --> 00:04:02,400
Laser Espacial? Fixe!
68
00:04:03,640 --> 00:04:05,600
Bem...
O que andas a tramar?
69
00:04:06,600 --> 00:04:09,960
Vou esculpir a minha imagem
na lua.
70
00:04:10,040 --> 00:04:11,360
Na lua?!
71
00:04:11,440 --> 00:04:13,600
Acho que vai ser este lado.
72
00:04:13,680 --> 00:04:16,279
- É muito bonito, não é?
- Afirmativo.
73
00:04:16,360 --> 00:04:17,920
Quando dominar o mundo,
74
00:04:18,000 --> 00:04:20,519
todos vão, finalmente, saber
como sou.
75
00:04:20,600 --> 00:04:22,800
Assim que souber apontar o laser.
76
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
Sim, estou a tratar nisso!
77
00:04:24,640 --> 00:04:26,360
Não podes mudar a lua.
78
00:04:26,440 --> 00:04:27,840
Dá-nos o telescópio.
79
00:04:27,920 --> 00:04:29,680
Gatinho idiota!
80
00:04:29,760 --> 00:04:31,480
Posso fazer o que quiser!
81
00:04:31,560 --> 00:04:33,520
- Ai, sim?
- Para-os, robô!
82
00:04:47,120 --> 00:04:49,200
Gekko, ajuda o Catboy com o robô.
83
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
Eu impeço o Romeo
de usar o laser.
84
00:04:53,280 --> 00:04:56,000
Só um pouco para a esquerda.
85
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
Vou mostrar-te como se faz!
86
00:04:58,800 --> 00:05:00,400
Gekko, faz alguma coisa!
87
00:05:00,480 --> 00:05:04,080
O quê? Não consigo parar o laser
e o robô ao mesmo tempo.
88
00:05:04,160 --> 00:05:06,320
Adeusinho, passarinho!
89
00:05:22,600 --> 00:05:23,880
Espere por mim.
90
00:05:27,120 --> 00:05:28,720
Vá lá.
Vamos atrás dele.
91
00:05:37,920 --> 00:05:40,680
Tentem apanhar-me agora,
PJ Pestes!
92
00:05:44,000 --> 00:05:45,200
Segurem-se bem!
93
00:05:53,600 --> 00:05:56,320
Fiz asneira?
94
00:05:56,400 --> 00:05:59,640
Não conseguem acompanhar o ritmo,
PJ Pestes?
95
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Desiste, Romeo!
Não tens para onde ir.
96
00:06:06,800 --> 00:06:10,400
Ai, não?
É hora de mostrar a nova funcionalidade.
97
00:06:12,680 --> 00:06:14,200
O laboratório salta?
98
00:06:14,280 --> 00:06:17,320
Não estavam à espera, pois não?
99
00:06:17,400 --> 00:06:20,160
Adoro sempre uma fuga surpreendente.
100
00:06:23,880 --> 00:06:25,480
Como vamos pará-lo?
101
00:06:25,560 --> 00:06:27,600
O Gekkomóvel não voa.
102
00:06:27,680 --> 00:06:30,960
Mas pode agarrar-se a edifícios.
Podemos ir assim.
103
00:06:31,040 --> 00:06:32,320
Pois, é!
104
00:06:32,400 --> 00:06:33,440
Segurem-se!
105
00:06:41,040 --> 00:06:43,720
Lunática?
O que faz ela aqui?
106
00:06:43,800 --> 00:06:46,840
Uma traçazinha
contou-me do plano do Romeo.
107
00:06:46,920 --> 00:06:48,920
Ninguém toca na minha lua!
108
00:06:49,000 --> 00:06:50,480
Ataque às cegas!
109
00:06:51,240 --> 00:06:54,440
- Estão a cercar-nos! Não vejo!
- Tira-nos daqui!
110
00:06:58,960 --> 00:07:01,440
Não consigo livrar-me delas.
111
00:07:05,840 --> 00:07:08,240
Nunca vamos recuperar o telescópio.
112
00:07:08,320 --> 00:07:10,920
Não com o Laser Espacial,
o robô, o Romeo,
113
00:07:11,000 --> 00:07:13,360
a Lunática
e as traças contra nós.
114
00:07:13,440 --> 00:07:14,600
É de mais!
115
00:07:14,680 --> 00:07:15,800
Vamos tentar!
116
00:07:15,880 --> 00:07:19,560
Só o derrotamos,
se tratarmos de uma coisa de cada vez.
117
00:07:19,640 --> 00:07:22,560
E o primeiro passo
e livrar-nos das traças.
118
00:07:22,640 --> 00:07:25,520
Mas como?
Se calhar, devias guiar, Catboy.
119
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
De certeza, Gekko?
120
00:07:26,960 --> 00:07:29,520
Não sei
como nos livrar destas traças.
121
00:07:29,600 --> 00:07:31,120
Está bem, eu conduzo.
122
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
E eu saio
e afasto as traças.
123
00:07:41,400 --> 00:07:42,280
É a minha vez!
124
00:07:45,880 --> 00:07:47,080
Não!
125
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
Vamos bater na sede!
126
00:07:53,520 --> 00:07:54,640
Vento de Coruja!
127
00:07:56,560 --> 00:07:58,040
Cuidado, Catboy!
128
00:08:07,080 --> 00:08:10,120
Quase batemos
na nossa sede!
129
00:08:10,200 --> 00:08:12,680
Desculpem.
É tudo culpa minha.
130
00:08:12,760 --> 00:08:16,720
Se não me tivesse preocupado
em lidar com tudo de uma vez,
131
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
teria ajudado.
132
00:08:18,080 --> 00:08:19,120
E vais ajudar.
133
00:08:19,200 --> 00:08:22,920
Podes resolver
um grande problema devagarinho.
134
00:08:23,000 --> 00:08:25,520
E o Romeo é um grande problema.
135
00:08:28,880 --> 00:08:30,960
Têm razão.
E eu tive uma ideia.
136
00:08:31,040 --> 00:08:32,960
Vou ser um herói!
137
00:08:35,320 --> 00:08:37,400
Isto deve dar.
138
00:08:37,480 --> 00:08:40,720
Um pouco à esquerda
e começarei a destruir a lua.
139
00:08:40,799 --> 00:08:42,600
Estou tão entusiasmado.
140
00:08:42,679 --> 00:08:44,240
Desliga isso, Romeo!
141
00:08:44,320 --> 00:08:47,520
Última hipótese
de devolveres o telescópio.
142
00:08:47,600 --> 00:08:49,680
Alerta de intruso!
143
00:08:49,760 --> 00:08:51,280
Obrigado, já percebi.
144
00:08:51,360 --> 00:08:53,880
Vejam só
se não é o camaleão astuto.
145
00:08:53,960 --> 00:08:55,720
É pena estares atrasado.
146
00:08:55,800 --> 00:09:00,200
Vê-me a esculpir
a minha cara bonita na lua.
147
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
Súper Músculos de Réptil!
148
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
Que aconteceu?
149
00:09:07,640 --> 00:09:11,000
Sou só eu
e os meus Súper Músculos de Réptil.
150
00:09:13,560 --> 00:09:15,120
O laboratório
e um robô.
151
00:09:15,200 --> 00:09:18,560
Não é possível pararem-me,
seus Pequenos Mask.
152
00:09:18,960 --> 00:09:20,720
São menos!
153
00:09:20,800 --> 00:09:23,880
Tens razão. Distrair-te
era a 1.ª parte do plano.
154
00:09:23,960 --> 00:09:26,360
A parte dois
é o meu apoio.
155
00:09:26,440 --> 00:09:28,200
Não esperavas isto.
156
00:09:28,680 --> 00:09:30,600
Estão com a Lunática?
157
00:09:30,680 --> 00:09:33,080
Ela quer parar-te
assim como nós.
158
00:09:33,920 --> 00:09:35,880
Deixa a lua em paz, Romeo!
159
00:09:35,960 --> 00:09:37,440
- É minha!
- Nunca!
160
00:09:37,520 --> 00:09:40,480
Parece que está na hora
da terceira parte.
161
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Podem crer.
162
00:09:41,920 --> 00:09:43,200
Ataque de cócegas!
163
00:09:43,920 --> 00:09:46,320
Parem!
Para-a, robô!
164
00:09:49,280 --> 00:09:52,200
Ninguém escapa
ao meu Raio Lunar!
165
00:09:52,280 --> 00:09:54,960
- Nem mesmo tu, robô.
- Afirmativo.
166
00:09:55,040 --> 00:09:57,320
As traças,
a Lunática, o Romeo
167
00:09:57,400 --> 00:09:59,040
e o robô estão ocupados.
168
00:09:59,120 --> 00:10:01,080
Agora,
o próximo passo.
169
00:10:01,560 --> 00:10:03,760
Súper Músculos de Réptil!
170
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Já o tenho!
171
00:10:07,560 --> 00:10:11,080
Não consigo apontar o laser
sem o telescópio.
172
00:10:11,160 --> 00:10:12,960
Já chega de rir.
173
00:10:13,040 --> 00:10:14,240
Vão-se embora!
174
00:10:16,760 --> 00:10:19,280
Vê por onde andas,
laboratório.
175
00:10:19,360 --> 00:10:21,200
Apanha o telescópio, robô!
176
00:10:21,760 --> 00:10:23,200
Demasiado tarde!
177
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
Súper Velocidade!
178
00:10:25,840 --> 00:10:27,080
Feito!
179
00:10:27,800 --> 00:10:30,520
Impossível de processar.
180
00:10:31,760 --> 00:10:33,400
Não pode ser!
181
00:10:33,480 --> 00:10:34,800
Acabou, Romeo.
182
00:10:34,880 --> 00:10:36,840
O telescópio
não te ajudará.
183
00:10:36,920 --> 00:10:37,960
Derrotámos-te.
184
00:10:38,040 --> 00:10:39,640
Um passo de cada vez.
185
00:10:39,720 --> 00:10:41,920
Ainda tenho
o meu Laser Espacial.
186
00:10:42,000 --> 00:10:44,240
O que estás a fazer, parva?
187
00:10:44,320 --> 00:10:45,440
Larga isso!
188
00:10:45,520 --> 00:10:46,720
Se queres assim.
189
00:10:51,400 --> 00:10:52,680
Não!
190
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
Ganharam desta vez,
191
00:10:54,600 --> 00:10:56,320
mas eu volto!
192
00:10:57,600 --> 00:10:58,960
Espere por mim!
193
00:11:00,360 --> 00:11:02,960
Lunática,
trabalhámos bem juntos.
194
00:11:03,040 --> 00:11:05,960
- Queres juntar-te?
- Foi divertido, mas não.
195
00:11:06,560 --> 00:11:08,880
Adeus, PJ Pestes!
196
00:11:08,960 --> 00:11:10,480
Bem, já está.
197
00:11:10,560 --> 00:11:13,040
- Nem por isso.
- Pois, é!
198
00:11:14,960 --> 00:11:17,320
É melhor levarmos o telescópio.
199
00:11:17,400 --> 00:11:20,040
PJ Masks, gritem todos "hurra"!
200
00:11:20,120 --> 00:11:23,280
Porque na noite,
salvámos o dia!
201
00:11:27,320 --> 00:11:29,840
Bem, fiz uma parte de cada vez
202
00:11:29,920 --> 00:11:32,200
e acabei o modelo
do Sistema Solar.
203
00:11:32,280 --> 00:11:33,600
Vejam!
204
00:11:34,880 --> 00:11:38,320
-Isto é um grande espetáculo de luz!
-É de outro mundo!
205
00:11:42,600 --> 00:11:44,040
Catboy desastrado.
206
00:11:45,320 --> 00:11:46,520
Muito bem.
207
00:11:50,760 --> 00:11:53,160
Todos têm os projetos
para a feira.
208
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
Onde está o Connor
e o vulcão?
209
00:11:55,280 --> 00:11:56,800
A ser cuidadoso.
210
00:11:56,880 --> 00:11:58,280
É muito frágil.
211
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Cuidado!
212
00:12:02,880 --> 00:12:04,080
Eu consigo.
213
00:12:05,080 --> 00:12:07,680
- Deixa-nos ajudar.
- Eu consigo.
214
00:12:07,760 --> 00:12:10,560
- Cuidado!
- Veem? Consegui.
215
00:12:16,280 --> 00:12:18,560
Disse-vos que conseguia.
216
00:12:21,720 --> 00:12:23,320
Apanhem-no!
217
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
Estás muito desastrado, hoje.
218
00:12:29,120 --> 00:12:31,240
Escorregas e tropeças em tudo.
219
00:12:31,320 --> 00:12:33,200
Cuidado!
220
00:12:35,880 --> 00:12:36,720
O quê?!
221
00:12:44,840 --> 00:12:46,400
Não é o único!
222
00:12:48,880 --> 00:12:51,400
Não sou desastrado.
Os outros é que são.
223
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
Puseram o caixote
à minha frente.
224
00:12:53,680 --> 00:12:57,880
Há trapalhice a mais
para ser uma coincidência.
225
00:12:57,960 --> 00:13:00,240
Vamos ver
quem está por trás disto.
226
00:13:00,320 --> 00:13:02,760
PJ Masks, aqui vamos nós!
227
00:13:02,840 --> 00:13:05,520
- Rumo à noite
- Rumo à...
228
00:13:05,600 --> 00:13:06,720
Rumo à no...
229
00:13:11,440 --> 00:13:13,600
... para salvar o dia!
230
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
A noite cai na cidade
231
00:13:16,560 --> 00:13:18,160
e um grupo de heróis
232
00:13:18,240 --> 00:13:23,160
prepara-se para enfrentar vilões
e impedir que te estraguem o dia!
233
00:13:25,760 --> 00:13:27,680
Amaya torna-se...
234
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
Corujinha!
235
00:13:34,480 --> 00:13:35,520
Greg é...
236
00:13:38,520 --> 00:13:39,600
Gekko!
237
00:13:43,680 --> 00:13:44,760
Connor é...
238
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Catboy!
239
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
Os PJ Masks!
240
00:14:01,640 --> 00:14:02,880
Estou bem, veem?
241
00:14:03,360 --> 00:14:06,720
Vamos ver algumas imagens de hoje
da cidade.
242
00:14:18,240 --> 00:14:21,760
Há algo que os faz desequilibrarem-se,
mas o quê?
243
00:14:21,840 --> 00:14:25,040
Não sei. Devem sentir-se mal
a serem desastrados.
244
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
- Estou bem!
- Vejam!
245
00:14:27,880 --> 00:14:29,560
No outro lado da cidade!
246
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
É ao pé da biblioteca.
247
00:14:32,640 --> 00:14:34,040
Ao Gatomóvel!
248
00:14:40,160 --> 00:14:42,240
Podemos levar o Gekkomóvel?
249
00:14:42,320 --> 00:14:46,680
Sim...
Não sabes bem onde pôr os pés.
250
00:14:46,760 --> 00:14:49,240
Era assim que queria entrar no carro.
251
00:14:49,320 --> 00:14:52,000
É a minha nova técnica
para me despachar.
252
00:15:01,200 --> 00:15:04,240
- Cuidado, lixo!
- Devia ser outro a guiar.
253
00:15:04,320 --> 00:15:07,080
Porque pensam
que estou a ser desastrado?
254
00:15:07,160 --> 00:15:09,000
Eu trato disto.
255
00:15:12,320 --> 00:15:14,040
O laboratório do Romeo!
256
00:15:16,160 --> 00:15:18,160
Sabia que era o Romeo.
257
00:15:18,240 --> 00:15:19,800
Velocidade de Gato!
258
00:15:26,000 --> 00:15:27,640
Deixa-me sair primeiro
259
00:15:27,720 --> 00:15:30,160
para nos proteger lá fora.
260
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Eu devia ir ajudar.
261
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
Não é preciso.
Vamos lá.
262
00:15:35,360 --> 00:15:36,840
Botão errado.
263
00:15:38,360 --> 00:15:40,920
Catapulta do Gatomóvel!
264
00:15:41,000 --> 00:15:42,320
Súper Tato!
265
00:15:43,200 --> 00:15:44,920
Répteis me mordam!
266
00:15:45,720 --> 00:15:49,280
Não têm hipóteses, PJ Masks.
267
00:15:49,360 --> 00:15:53,520
Como pôr
este lagarto pegajoso desajeitado?
268
00:15:53,600 --> 00:15:55,160
O Tropeção?
269
00:15:55,240 --> 00:15:56,840
O Turbilhão tortuoso?
270
00:15:56,920 --> 00:15:59,000
Não! O Dedos Desajeitados!
271
00:16:04,200 --> 00:16:05,680
Perfeito.
272
00:16:10,400 --> 00:16:13,880
O que se passa
com o meu Súper Tato de Lagarto?
273
00:16:17,520 --> 00:16:20,880
Estava só a ver
se estava tudo bem com o Gekko aqui.
274
00:16:20,960 --> 00:16:22,440
Então, que se passa?
275
00:16:22,520 --> 00:16:23,680
Não sei.
276
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
Já não me consigo agarrar.
277
00:16:25,920 --> 00:16:28,320
Claro que não consegues.
278
00:16:28,400 --> 00:16:31,720
Graças a mim,
tens Dedos Desajeitados!
279
00:16:31,800 --> 00:16:34,160
É uma espécie
de raio desastroso.
280
00:16:34,240 --> 00:16:38,480
Não é uma espécie,
é o melhor raio desastroso.
281
00:16:38,560 --> 00:16:40,440
Não! O Gekko foi atingido.
282
00:16:40,840 --> 00:16:43,400
Porque não admites
que também foste.
283
00:16:43,480 --> 00:16:46,480
Foi pela tua condução
que ele saiu do carro.
284
00:16:47,040 --> 00:16:49,240
Da minha condução?
Nem pensar.
285
00:16:49,320 --> 00:16:52,520
Vejam os meus golpes de gato
ao desligar o raio.
286
00:16:52,600 --> 00:16:53,760
Súper Veloz!
287
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
Não!
Espera!
288
00:17:00,200 --> 00:17:02,320
Se calhar, não foi atingido.
289
00:17:04,520 --> 00:17:06,839
Súper...
290
00:17:17,319 --> 00:17:19,520
Temos de protegê-la do raio.
291
00:17:19,599 --> 00:17:21,880
Só ela é que não foi atingida.
292
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
Eu também não,
mas vamos lá.
293
00:17:25,760 --> 00:17:27,680
Vou desviar o raio
com o sinal.
294
00:17:28,359 --> 00:17:31,240
- Dedos Desajeitados!
- Deixa-me ajudar-te.
295
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
Será fácil,
visto que não sou desastrado.
296
00:17:38,000 --> 00:17:40,120
- Estão todos bem?
- Estamos.
297
00:17:40,200 --> 00:17:41,520
O quê?! Não!
298
00:17:41,600 --> 00:17:44,520
Agora, também és desastrada,
cérebro de ave.
299
00:17:44,600 --> 00:17:46,560
Usei o Turbilhão Tortuoso.
300
00:17:46,640 --> 00:17:49,200
Nunca conseguirás
andar em linha reta.
301
00:17:50,000 --> 00:17:52,400
Nem consigo voar a direito!
302
00:17:52,480 --> 00:17:53,760
Ou parar!
303
00:17:57,280 --> 00:17:58,960
É uma catástrofe!
304
00:17:59,040 --> 00:18:01,280
Vocês os dois são desastrados.
305
00:18:01,360 --> 00:18:03,000
Como vos pomos normal?
306
00:18:03,680 --> 00:18:05,920
Admite seres desajeitado?
307
00:18:06,000 --> 00:18:07,280
Mas eu não sou.
308
00:18:07,360 --> 00:18:09,320
Sou tão gracioso como um gato.
309
00:18:11,360 --> 00:18:14,360
Agora são todos desastrados.
310
00:18:14,440 --> 00:18:16,840
O cérebro de ave,
o lagarto maluco
311
00:18:16,920 --> 00:18:19,200
e, antes de todos,
o gatinho.
312
00:18:19,280 --> 00:18:21,560
O Catboy foi o primeiro?
313
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
Sim, ontem à noite,
enquanto dormia.
314
00:18:24,200 --> 00:18:27,120
E agora vou pôr todos desastrados,
315
00:18:27,200 --> 00:18:28,840
para poder dominar todos!
316
00:18:28,920 --> 00:18:30,080
Não!
317
00:18:30,160 --> 00:18:33,360
E não há nada
que possam fazer.
318
00:18:33,440 --> 00:18:35,280
Adeus, súper tropeções!
319
00:18:36,440 --> 00:18:39,880
Então tu ficaste desajeitado
antes de nós.
320
00:18:39,960 --> 00:18:41,240
Sim, mas...
321
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
Parece que sim.
322
00:18:43,840 --> 00:18:46,800
E porque não admiti,
agora somos todos.
323
00:18:46,880 --> 00:18:48,120
Peço desculpa.
324
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
Catboy, não faz mal.
325
00:18:49,680 --> 00:18:52,240
- A sério?
- Sim, mas o que podemos fazer?
326
00:18:52,320 --> 00:18:55,080
Vamos escorregar
e tropeçar para sempre.
327
00:18:55,160 --> 00:18:57,080
Mas ainda somos os PJ Masks.
328
00:18:57,160 --> 00:18:59,760
Vamos ultrapassar isto
e parar o Romeo.
329
00:18:59,840 --> 00:19:01,360
Vamos ser heróis!
330
00:19:01,440 --> 00:19:03,720
- Aqui vamos nós, Romeo!
- Sim!
331
00:19:05,560 --> 00:19:08,880
Poderá demorar um pouco mais
do que o normal.
332
00:19:15,600 --> 00:19:19,040
Temos de nos concentrar
e ajudar-nos a focar-nos.
333
00:19:19,120 --> 00:19:20,960
Está bem.
Conduz a direito.
334
00:19:21,040 --> 00:19:22,080
Não, a direito!
335
00:19:25,960 --> 00:19:28,680
Voltaram para ficarem
mais desastrados?
336
00:19:33,200 --> 00:19:35,360
Parecem já não precisar de mais.
337
00:19:36,920 --> 00:19:39,280
Precisamos de um plano melhor!
338
00:19:40,360 --> 00:19:42,320
Está descontrolado!
Saiamos!
339
00:19:44,520 --> 00:19:46,560
Até as fugas são desastradas.
340
00:19:50,080 --> 00:19:51,320
O quê? Não!
341
00:19:51,400 --> 00:19:52,960
Sai da frente, maluco!
342
00:19:57,400 --> 00:19:58,720
Não!
343
00:20:01,240 --> 00:20:02,680
Não!
344
00:20:02,760 --> 00:20:05,240
Fui atingido
pelos meus raios.
345
00:20:14,360 --> 00:20:16,720
Agora que também és desastrado,
346
00:20:16,800 --> 00:20:19,360
tens de reverter
isto tudo.
347
00:20:19,440 --> 00:20:24,640
Nem pensar! Posso escorregar,
rodar e ter dedos desajeitados,
348
00:20:24,720 --> 00:20:27,720
mas nunca destruirei
o meu raio desastroso.
349
00:20:27,800 --> 00:20:31,400
Então reverte-se isto,
destruindo o raio.
350
00:20:31,480 --> 00:20:34,040
Não,
não era isso que queria dizer.
351
00:20:34,120 --> 00:20:36,760
Tarde demais.
Já disseste como se fazia.
352
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
Vocês são muito desastrados!
353
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
Vejam-me a fazer a minha saída!
354
00:20:44,080 --> 00:20:46,040
Por aqui.
Não, esquerda.
355
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
Faz o que digo,
laboratório.
356
00:20:48,720 --> 00:20:50,520
O Romeo não consegue guiar.
357
00:20:50,600 --> 00:20:53,680
Mas como vamos pará-lo assim?
358
00:20:54,400 --> 00:20:55,640
Já sei!
359
00:20:55,720 --> 00:20:57,680
Tentando sermos normais,
360
00:20:57,760 --> 00:20:59,240
ficámos desastrados.
361
00:20:59,320 --> 00:21:01,640
- Avariámos o carro.
- Certo.
362
00:21:02,040 --> 00:21:04,240
Então,
temos de ser desastrados.
363
00:21:04,320 --> 00:21:06,960
Dedos,
Turbilhão e Tropeção.
364
00:21:07,040 --> 00:21:08,680
Como um Poder Desastrado!
365
00:21:08,760 --> 00:21:10,160
Camaleões me mordam!
366
00:21:11,880 --> 00:21:14,000
Mas ele
anda aos ziguezagues,
367
00:21:14,080 --> 00:21:15,840
temos de ter cuidado.
368
00:21:18,760 --> 00:21:21,960
Ali vem ele.
Prontos e vamos!
369
00:21:22,040 --> 00:21:25,320
Súper Dedos Desajeitados de Réptil!
370
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
Tropeção de Gato!
371
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Poder Turbilhão tortuoso!
372
00:21:35,000 --> 00:21:38,280
Súper Dedos Desajeitados!
373
00:21:52,960 --> 00:21:54,640
Esperem até o raio parar.
374
00:21:54,720 --> 00:21:57,600
Esperem.
Voltei a andar a direito.
375
00:21:59,680 --> 00:22:02,880
Vocês arruinaram tudo!
376
00:22:07,400 --> 00:22:09,680
PJ Masks, gritem todos "hurra"!
377
00:22:09,760 --> 00:22:12,600
Porque na noite,
salvámos o dia!
378
00:22:16,280 --> 00:22:18,200
É bom ver uma feira normal
379
00:22:18,280 --> 00:22:21,000
e não uma experiência
de cientista maluco.
380
00:22:21,600 --> 00:22:22,960
Amaya, Connor,
381
00:22:23,040 --> 00:22:25,880
o professor diz que temos de pôr
o vulcão ali.
382
00:22:25,960 --> 00:22:29,720
Eu ponho. Já não sou desastrado,
por isso posso levá-lo.
383
00:22:39,240 --> 00:22:42,200
Pronto,
se calhar, não correu bem.
384
00:22:44,440 --> 00:22:47,440
Legendas: Cláudia Bilé