1
00:00:06,000 --> 00:00:06,840
Catboy!
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,560
Owlette!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,080
Gekko!
-Kom op!
4
00:00:10,160 --> 00:00:15,200
wie gaan er 's avonds op pad
voor een veilige stad?
5
00:00:15,640 --> 00:00:20,160
wie zijn deze helden
die zich dan bij je melden?
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,280
PJ Masks, wij zijn de PJ Masks.
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,720
wij zijn de PJ Masks
8
00:00:24,840 --> 00:00:28,680
met bedtijd is het tijd
voor een felle strijd
9
00:00:28,760 --> 00:00:29,920
Ben de tekst kwijt!
10
00:00:30,000 --> 00:00:34,720
PJ Masks, wij zijn de PJ Masks
11
00:00:40,880 --> 00:00:42,040
Harder, Gekko!
12
00:00:44,760 --> 00:00:48,000
Vertel ons het gedichtje maar, Greg.
13
00:00:53,520 --> 00:00:57,320
's Nachts hoorde ik iets,
een piepend geluid.
14
00:00:57,400 --> 00:01:01,280
Ik dacht aan krijsende vogels,
met al dat gefruit.
15
00:01:02,280 --> 00:01:05,400
Wacht. Ik bedoel,
met al hun gekruid.
16
00:01:06,680 --> 00:01:10,600
Jongens, Greg doet z'n best.
Neem de tijd.
17
00:01:10,880 --> 00:01:13,000
Ik hoorde eisende... Nee...
18
00:01:13,280 --> 00:01:17,120
...krijsende vogels, met hun gestuit.
19
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Ook niet!
20
00:01:24,480 --> 00:01:29,640
Dat is gelukkig voorbij.
-Je mag het morgen opnieuw proberen.
21
00:01:30,640 --> 00:01:34,440
Ik dacht dat ik er vanaf was.
Nu moet morgen weer.
22
00:01:34,520 --> 00:01:38,320
Morgen gaat het lukken.
-Fluitje van een cent.
23
00:01:38,400 --> 00:01:40,960
Echt niet. Het is gênant.
24
00:01:45,080 --> 00:01:48,400
Ik wil niet weer een gedicht voorlezen.
25
00:01:48,560 --> 00:01:49,440
Nooit meer!
26
00:01:52,280 --> 00:01:54,280
Wat is dat?
27
00:01:57,840 --> 00:01:59,000
Wat gebeurt er?
28
00:01:59,240 --> 00:02:03,480
M'n stem wordt zachter.
Maar ik moet morgen voordragen.
29
00:02:04,320 --> 00:02:06,200
Geen stem, geen gedicht.
30
00:02:09,320 --> 00:02:10,480
Wat doe je?
31
00:02:14,280 --> 00:02:16,520
Je stem zit in die doos?
32
00:02:20,480 --> 00:02:24,440
Er is maar één schurk die dit kan maken.
Romeo.
33
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
PJ Masks, we komen eraan.
34
00:02:26,640 --> 00:02:29,360
's Nachts zal al het kwaad vergaan!
35
00:02:30,320 --> 00:02:33,720
Het is laat.
Een groep brave helden...
36
00:02:33,960 --> 00:02:38,960
...staat klaar
om duivelse schurken tegen te houden.
37
00:02:39,240 --> 00:02:40,600
Connor wordt...
38
00:02:42,840 --> 00:02:43,760
Catboy!
39
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Amaya wordt...
40
00:02:53,280 --> 00:02:54,120
Owlette!
41
00:02:58,440 --> 00:02:59,480
Greg wordt...
42
00:03:10,360 --> 00:03:12,200
The PJ Masks!
43
00:03:15,720 --> 00:03:18,120
De Cat-Car is de snelste.
44
00:03:22,440 --> 00:03:24,400
We zullen je stem vinden.
45
00:03:33,440 --> 00:03:34,400
Kattenoren.
46
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
Hierheen.
47
00:03:48,560 --> 00:03:52,480
Daar is z'n lab.
En dat is het apparaatje, Gekko.
48
00:03:53,880 --> 00:03:55,200
We gaan achterom.
49
00:04:01,560 --> 00:04:04,000
Romeo weet niet dat we er zijn.
50
00:04:05,320 --> 00:04:06,920
Hallo, knapperd.
51
00:04:07,240 --> 00:04:12,920
Nu kan het. Klim langs de muur
op het lab met je Superhagedissengrip.
52
00:04:13,000 --> 00:04:14,480
Dit is een makkie.
53
00:04:16,920 --> 00:04:17,960
Pak hem.
54
00:04:20,920 --> 00:04:21,880
Pak je stem.
55
00:04:26,800 --> 00:04:28,280
Toe maar!
56
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
De lastposten.
57
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
Ga ten onder!
58
00:04:42,120 --> 00:04:45,400
Je leeft nog.
Waarom pakte je de doos niet?
59
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
Je had 'm bijna.
-Volgende keer beter.
60
00:04:48,200 --> 00:04:50,920
Wat is hij met je stem van plan?
61
00:04:52,120 --> 00:04:53,840
Je hebt je stem terug!
62
00:04:54,200 --> 00:04:56,720
Jullie zijn niet de slimste.
63
00:04:56,800 --> 00:04:59,440
Dat is niet aardig.
64
00:05:01,560 --> 00:05:03,800
Je bent m'n held, Romeo.
65
00:05:06,840 --> 00:05:11,120
Z'n stem is niet terug,
maar Romeo gebruikt hem nu.
66
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Naar de Cat-Car!
67
00:05:16,400 --> 00:05:20,480
Jullie kunnen me toch niet pakken,
wereldverbeteraars.
68
00:05:20,640 --> 00:05:26,520
Jullie weten niet eens waar je neus zit.
Romeo is daarentegen een genie.
69
00:05:26,680 --> 00:05:30,720
Ja, een genie.
Niet een plakkerige hagedis zoals mij.
70
00:05:33,960 --> 00:05:38,520
'Plakkerige hagedis'.
Ik ben zo goed in beledigen.
71
00:05:38,960 --> 00:05:44,640
Als Poesje en Vleugeltje z'n stem
komen halen, steel ik die van hen ook.
72
00:05:44,720 --> 00:05:51,240
Als ik de stemmen van alle PJ Masks heb,
kunnen ze me nooit meer stoppen.
73
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
Wat een briljant plan.
74
00:05:54,760 --> 00:05:57,240
Dankje, ik vond 'm ook goed.
75
00:05:59,880 --> 00:06:03,520
Wij zorgen voor Romeo
en jij voor het apparaat.
76
00:06:10,560 --> 00:06:15,120
Geweldige genie Romeo...
-Meneer Gigantische Hersenen...
77
00:06:15,240 --> 00:06:18,280
...de Allerslimste,
mogen we z'n stem terug?
78
00:06:18,520 --> 00:06:20,320
Dat zou echt fijn zijn.
79
00:06:20,800 --> 00:06:24,040
'Gigantische Hersenen?'
Dat is wel passend.
80
00:06:24,120 --> 00:06:27,400
Je bent de slimste slechterik ooit!
81
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
We zullen je nooit verslaan denk ik.
82
00:06:31,840 --> 00:06:34,880
Je mag het morgen weer proberen.
-Een gedicht.
83
00:06:40,240 --> 00:06:42,520
Het is een valstrik.
84
00:06:43,120 --> 00:06:45,280
Je bent werkelijk een genie.
85
00:06:47,320 --> 00:06:50,840
Alle snorharen, Gekko.
Je laat nooit los.
86
00:06:50,960 --> 00:06:54,840
Wacht... Probeer je onder het gedicht
uit te komen?
87
00:06:55,200 --> 00:06:57,040
We moeten Romeo vinden.
88
00:07:01,120 --> 00:07:02,840
Dit is geweldig.
89
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
Romeo is de beste.
90
00:07:05,640 --> 00:07:06,520
Mee eens.
91
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
Hij is de beste uitvinder ooit.
92
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Dat ben ik.
93
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
Hij is echt cool.
94
00:07:12,040 --> 00:07:14,720
O Gekko, je vleit me.
95
00:07:14,840 --> 00:07:17,640
Wie maakt de wereld beter?
Romeo.
96
00:07:17,760 --> 00:07:20,480
Wie is er de knapste?
Romeo.
97
00:07:20,560 --> 00:07:23,880
Hij zegt straks niks meer.
-Ik heb een idee.
98
00:07:23,960 --> 00:07:26,840
Ik ga vliegen en jullie volgen me.
99
00:07:27,080 --> 00:07:27,920
Duidelijk!
100
00:07:29,120 --> 00:07:30,920
Wie is zichzelf? Romeo.
101
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
Wie heeft mooie...
102
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
...voeten? Romeo.
103
00:07:34,880 --> 00:07:37,840
Dit is erger als het gedicht, of niet?
104
00:07:41,320 --> 00:07:43,640
Wie hebben we hier dan?
105
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
Stop, jij maffe kat.
106
00:07:52,880 --> 00:07:54,440
Het is mijn beurt.
107
00:07:54,520 --> 00:07:58,480
Mafkees, wil je een botsing?
Tenzij het een val is.
108
00:07:58,560 --> 00:07:59,400
Inderdaad.
109
00:08:17,840 --> 00:08:19,000
Niks aan de hand.
110
00:08:20,120 --> 00:08:25,040
Ik ben één PJ Mask-stem wel zat.
Ik wil ze alle drie hebben.
111
00:08:27,160 --> 00:08:31,200
Ik raak m'n stem kwijt.
-Hij steelt onze stemmen ook.
112
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
Heeft de briljante Romeo
nu al onze stemmen?
113
00:08:37,040 --> 00:08:38,720
Ja, hij is geweldig.
114
00:08:38,840 --> 00:08:44,360
Maar wij niet. Zonder onze stem
kunnen we hem nooit verslaan.
115
00:08:44,560 --> 00:08:48,440
En dat alles
omdat Gekko z'n stem niet terugpakte.
116
00:08:48,760 --> 00:08:52,440
R-O-M-E-O. Romeo!
117
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
Wat zeg je?
118
00:08:57,720 --> 00:09:00,120
Je denkt dat het heldentijd is?
119
00:09:01,520 --> 00:09:04,080
In je dromen, hondsdolle hagedis!
120
00:09:11,560 --> 00:09:17,800
Ik kan gekke dingen doen met deze stemmen
en de PJ Masks zullen de schuld krijgen.
121
00:09:18,240 --> 00:09:20,760
Dit is nog genialer dan gedacht.
122
00:09:27,880 --> 00:09:29,720
Waarom sta ik stil?
123
00:09:31,720 --> 00:09:33,760
De motor kan kapot zijn.
124
00:10:02,440 --> 00:10:04,600
Wat was dat? M'n stemdoos.
125
00:10:04,720 --> 00:10:07,880
Voorzichtig! Hij had kapot kunnen zijn.
126
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
Je zult niet winnen.
127
00:10:10,320 --> 00:10:12,680
Verbijsterde veren, je klinkt als mij.
128
00:10:13,080 --> 00:10:16,440
En ik klink niet als mij.
-Nee, als mij.
129
00:10:17,040 --> 00:10:20,440
Alle snorharen. Ik klink als Gekko.
130
00:10:20,560 --> 00:10:24,000
Dit is nog beter. Jullie zijn lachwekkend.
131
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Achter je.
132
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
Of toch niet.
133
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
Hier ben ik.
134
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Hou op.
-Hier ben ik.
135
00:10:35,960 --> 00:10:36,920
Hier ben ik.
136
00:10:40,320 --> 00:10:41,800
Welke knop is het?
137
00:10:44,680 --> 00:10:47,840
Ik klink weer als mezelf. Gelukkig.
138
00:10:47,920 --> 00:10:49,480
Hoezo gelukkig?
139
00:10:49,920 --> 00:10:51,200
Hij is terug!
140
00:10:52,000 --> 00:10:53,160
De mijne ook!
141
00:10:56,800 --> 00:11:00,360
Geef m'n stemdoos terug!
142
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
O nee, ik raak m'n stem...
143
00:11:09,720 --> 00:11:12,680
Nu kun je geen stemmen meer stelen.
144
00:11:13,000 --> 00:11:18,400
PJ Masks, schreeuw 'hoera'!
's Avonds laat, versloegen wij het kwaad!
145
00:11:22,400 --> 00:11:26,280
Ik zat me af te vragen,
of ik wel een gedicht kon voordragen.
146
00:11:26,840 --> 00:11:31,360
Jullie vinden het misschien raar,
maar nu ben ik klaar.
147
00:11:31,480 --> 00:11:32,640
Goed gedaan.
148
00:11:35,760 --> 00:11:36,720
Jullie stem!
149
00:11:38,360 --> 00:11:39,200
Geintje.
150
00:11:42,640 --> 00:11:45,120
Catboy en Master Fangs zwaard.
151
00:11:46,680 --> 00:11:49,680
Ik ben Master Fang, de kungfu-meester.
152
00:11:49,880 --> 00:11:52,880
Niemand kan mij en m'n zwaard verslaan.
153
00:11:54,240 --> 00:11:55,160
Hey Connor.
154
00:11:56,320 --> 00:11:59,120
We komen Master Fangs show kijken.
155
00:12:02,720 --> 00:12:07,040
Sorry, niet boos worden.
Master Fang wordt nooit boos.
156
00:12:07,120 --> 00:12:11,080
Dat weet ik.
Ik heb alle shows van 'm gezien.
157
00:12:11,160 --> 00:12:15,320
Hij wordt echt nooit boos.
Ik heb veel van hem geleerd.
158
00:12:16,120 --> 00:12:19,880
Hallo, iedereen.
Ik heb slecht nieuws.
159
00:12:20,040 --> 00:12:25,120
M'n zwaard is gisteren gestolen
en zo kan ik geen show doen.
160
00:12:26,760 --> 00:12:31,040
Z'n zwaard is gestolen?
-Misschien kunnen we het zoeken.
161
00:12:31,120 --> 00:12:33,720
Zeker weten. Dit kan niet zomaar.
162
00:12:33,800 --> 00:12:38,480
PJ Masks, we komen eraan!
's Nachts zal al het kwaad vergaan!
163
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
Het is laat. Een groep brave helden...
164
00:12:42,760 --> 00:12:47,880
...staat klaar
om duivelse schurken tegen te houden.
165
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
Amaya wordt...
166
00:12:53,760 --> 00:12:54,720
Owlette!
167
00:12:59,000 --> 00:13:00,040
Greg wordt...
168
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
Gekko!
169
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Connor wordt...
170
00:13:10,680 --> 00:13:11,560
Catboy!
171
00:13:23,200 --> 00:13:27,200
We gaan dat zwaard vinden.
-Met welke aanwijzingen?
172
00:13:29,720 --> 00:13:32,640
Dit is tijdverspilling.
-Kijk daar!
173
00:13:32,720 --> 00:13:34,800
Even inzoomen...
174
00:13:34,920 --> 00:13:37,760
Een Ninjalino's voetafdruk.
We gaan.
175
00:13:45,160 --> 00:13:46,000
Schiet op!
176
00:13:46,720 --> 00:13:49,400
Hij wil dat zwaard echt vinden.
177
00:14:00,040 --> 00:14:00,920
Kattenoren.
178
00:14:03,440 --> 00:14:04,720
Ik hoor iets.
179
00:14:08,320 --> 00:14:11,520
Wie is er nu op tv?
Ik ben op tv.
180
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
Top. Nu van de zijkant.
181
00:14:27,080 --> 00:14:30,040
Die is van Master Fang.
Geef 'm terug.
182
00:14:30,120 --> 00:14:34,880
Aw, het is de schattige kitten.
Vergeet het maar.
183
00:14:35,200 --> 00:14:39,440
Ik kan beter met dit zwaard omgaan
dan die Master Fang.
184
00:14:39,560 --> 00:14:42,360
M'n tv-programma is ook beter.
185
00:14:42,440 --> 00:14:44,600
Wat is het plan, Catboy?
186
00:14:45,040 --> 00:14:47,240
Superkattensnelheid.
187
00:14:56,360 --> 00:14:59,680
De PJ Masks zijn niet in topvorm vanavond.
188
00:15:01,640 --> 00:15:06,320
Catboy heeft niet gezegd wat het plan is.
Wat denk jij?
189
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Geen idee. We gaan gewoon.
190
00:15:08,960 --> 00:15:10,920
Super Gekko-camouflage.
191
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Aan de kant.
192
00:15:18,520 --> 00:15:20,360
Tot ziens, losers!
193
00:15:33,840 --> 00:15:34,680
Pas op!
194
00:15:38,360 --> 00:15:39,480
Kleverige Klets!
195
00:15:41,920 --> 00:15:48,640
Tijd voor m'n ninja-tastische show. Als je
niet kan klappen, krijg je geen kaartje.
196
00:15:48,760 --> 00:15:50,640
Hier kom je niet mee weg.
197
00:15:50,720 --> 00:15:55,160
O, maar volgens mij kom ik er nu mee weg.
Tot ziens!
198
00:15:55,320 --> 00:15:57,280
Links! Rechts!
199
00:16:01,920 --> 00:16:03,160
Ik maak je los.
200
00:16:07,080 --> 00:16:09,720
Bedankt.
-Die nare ninja.
201
00:16:09,840 --> 00:16:13,040
Rustig aan. We moeten een idee bedenken.
202
00:16:13,120 --> 00:16:16,480
Wees Master Fang.
-Die wordt niet boos.
203
00:16:16,640 --> 00:16:22,320
Ja, omdat niemand ooit z'n zwaard
heeft gestolen. Hij is nu ook vast boos.
204
00:16:24,800 --> 00:16:26,040
Kom op, we gaan!
205
00:16:32,800 --> 00:16:39,040
Dat is de dojo van Master Fang. Daar geeft
hij kungfu-les en filmt hij z'n show.
206
00:16:40,440 --> 00:16:44,160
Z'n zwaard is echt cool.
-Al die juwelen...
207
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Eentje voor elk trainingsjaar.
208
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
Wat is het plan, Catboy?
209
00:17:12,200 --> 00:17:15,040
Waarom trek jij niet hun aandacht?
210
00:17:15,120 --> 00:17:18,400
Als jij op ze afsluipt, vlieg ik...
211
00:17:18,960 --> 00:17:22,320
Ze gebruiken
Master Fangs gestolen zwaard.
212
00:17:22,440 --> 00:17:24,400
Ja, maar..
-Nee, Catboy!
213
00:17:24,480 --> 00:17:25,600
Giga gecko's!
214
00:17:25,880 --> 00:17:30,320
Je zult nooit goed genoeg worden.
Geef me dat zwaard.
215
00:17:30,480 --> 00:17:31,320
Showtime!
216
00:17:33,360 --> 00:17:34,280
Kom terug!
217
00:17:34,360 --> 00:17:37,840
Wat kunnen we doen?
-Snel, we gaan hem helpen.
218
00:17:39,160 --> 00:17:40,600
Superkattensprong.
219
00:17:49,840 --> 00:17:53,360
De PJ Baby's hebben een dutje nodig.
220
00:17:57,800 --> 00:18:02,880
Boos worden helpt niet.
-Ja, blijf kalm zoals Master Fang.
221
00:18:02,960 --> 00:18:06,480
Hou op.
Als ik boos wil worden, word ik dat.
222
00:18:06,560 --> 00:18:09,480
Jullie leiden ze af, ik pak het zwaard.
223
00:18:10,080 --> 00:18:11,400
Night Ninja!
-Wat?
224
00:18:11,480 --> 00:18:14,920
Hij was boos op ons.
-Heel raar.
225
00:18:18,600 --> 00:18:23,920
Master Fang is beter dan jou.
-O echt? Kan hij dit?
226
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
Help ons, Catboy!
227
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Wis die opname meteen.
228
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
Afblijven, die is van mij.
229
00:18:49,040 --> 00:18:52,160
Ninjalino's, reken af
met die sushirollen.
230
00:18:52,240 --> 00:18:54,560
Help, Catboy!
231
00:18:59,560 --> 00:19:01,440
Help ons, Catboy!
232
00:19:03,560 --> 00:19:06,360
De pauze is voorbij, we gaan verder.
233
00:19:06,440 --> 00:19:11,000
Ik kan niet achter ze allebei aan.
Het was een val.
234
00:19:28,680 --> 00:19:34,000
Owlette had gelijk. Boos worden
heeft geen zin. Vooral niet op hen.
235
00:19:34,120 --> 00:19:38,200
Het is heldentijd. Ik houd m'n hoofd koel,
net zoals Master Fang.
236
00:19:39,360 --> 00:19:40,560
Verkeerde kant.
237
00:19:44,880 --> 00:19:46,760
Hollende hagedissen!
238
00:19:48,800 --> 00:19:51,120
Help ons, Catboy.
239
00:19:52,920 --> 00:19:55,240
Snel, help ons alsjeblieft!
240
00:19:55,640 --> 00:19:59,600
Even in een andere versnelling.
Superkattensnelheid.
241
00:20:11,400 --> 00:20:15,000
Catboy blijft rustig
en red zo z'n vrienden.
242
00:20:17,680 --> 00:20:22,480
Maak je geen zorgen. Catboy is relaxt,
net als Master Fang.
243
00:20:22,560 --> 00:20:24,200
Superkattensnelheid.
244
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
Dit is de eindbestemming.
245
00:20:31,000 --> 00:20:32,560
Dat was me een ritje.
246
00:20:32,640 --> 00:20:34,720
Bedankt.
-Graag gedaan.
247
00:20:34,800 --> 00:20:38,840
Sorry dat ik boos werd.
Dat was gemeen van me.
248
00:20:38,920 --> 00:20:41,160
Geeft niks.
-Catboy is terug.
249
00:20:41,520 --> 00:20:43,680
Dankje. Ik heb een idee.
250
00:20:43,760 --> 00:20:47,760
Misschien maakt Night Ninja ook fouten
als hij boos is.
251
00:20:47,880 --> 00:20:49,280
Kom op, PJ Masks.
252
00:20:51,880 --> 00:20:57,000
Welkom bij de beste ninja-show ooit.
U zult niet geloven wat u...
253
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
Helaas. Geef ons het zwaard.
254
00:21:01,080 --> 00:21:02,400
Dacht het niet.
255
00:21:02,480 --> 00:21:06,360
Zolang ik het heb,
kunnen jullie me niks doen.
256
00:21:07,320 --> 00:21:11,360
Hoe durf je het zwaard
van Master Fang te trekken.
257
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Blijf kalm, Catboy.
258
00:21:15,120 --> 00:21:18,720
Waarom moeten jullie er vanaf blijven?
259
00:21:18,800 --> 00:21:22,400
Jullie zijn niet goed genoeg.
Of wel, Night Ninja?
260
00:21:24,040 --> 00:21:29,080
Dat is niet waar. Ik kan er alleen
beter mee omgaan dan jullie.
261
00:21:33,520 --> 00:21:36,400
Laat me los.
Nee, niet m'n zwaard!
262
00:21:36,760 --> 00:21:39,800
Stop met filmen! Ik ben de ster.
263
00:22:00,360 --> 00:22:04,760
Schreeuw niet zo.
Ik word zo boos van jullie Ninjalino's.
264
00:22:05,040 --> 00:22:06,200
Goed gedaan.
265
00:22:07,200 --> 00:22:13,320
PJ Masks, schreeuw 'hoera'! 's Avonds laat
versloegen wij kalmpjes het kwaad.
266
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Master Fang is terug.
267
00:22:19,960 --> 00:22:24,600
Welkom. Bedankt voor het terugbrengen
van m'n zwaard.
268
00:22:25,160 --> 00:22:26,880
Een groot mysterie.
269
00:22:30,520 --> 00:22:33,400
Die beweging kan je nog niet, sorry.
270
00:22:33,880 --> 00:22:37,000
Maar je hoeft niet boos te worden. Toch?
271
00:22:37,240 --> 00:22:39,680
Ik ga nog heel veel oefenen.
272
00:22:57,640 --> 00:23:00,600
Ondertiteld door: Susan Oldemenger