1 00:00:06,000 --> 00:00:06,840 Catboy! 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,560 Owlette! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,080 Gekko! -Kom op! 4 00:00:10,160 --> 00:00:15,200 wie gaan er 's avonds op pad voor een veilige stad? 5 00:00:15,640 --> 00:00:20,160 wie zijn deze helden die zich dan bij je melden? 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,280 PJ Masks, wij zijn de PJ Masks. 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,720 wij zijn de PJ Masks 8 00:00:24,840 --> 00:00:28,680 met bedtijd is het tijd voor een felle strijd 9 00:00:28,760 --> 00:00:29,920 Ben de tekst kwijt! 10 00:00:30,000 --> 00:00:34,720 PJ Masks, wij zijn de PJ Masks 11 00:00:40,880 --> 00:00:42,040 Harder, Gekko! 12 00:00:44,760 --> 00:00:48,000 Vertel ons het gedichtje maar, Greg. 13 00:00:53,520 --> 00:00:57,320 's Nachts hoorde ik iets, een piepend geluid. 14 00:00:57,400 --> 00:01:01,280 Ik dacht aan krijsende vogels, met al dat gefruit. 15 00:01:02,280 --> 00:01:05,400 Wacht. Ik bedoel, met al hun gekruid. 16 00:01:06,680 --> 00:01:10,600 Jongens, Greg doet z'n best. Neem de tijd. 17 00:01:10,880 --> 00:01:13,000 Ik hoorde eisende... Nee... 18 00:01:13,280 --> 00:01:17,120 ...krijsende vogels, met hun gestuit. 19 00:01:17,640 --> 00:01:18,480 Ook niet! 20 00:01:24,480 --> 00:01:29,640 Dat is gelukkig voorbij. -Je mag het morgen opnieuw proberen. 21 00:01:30,640 --> 00:01:34,440 Ik dacht dat ik er vanaf was. Nu moet morgen weer. 22 00:01:34,520 --> 00:01:38,320 Morgen gaat het lukken. -Fluitje van een cent. 23 00:01:38,400 --> 00:01:40,960 Echt niet. Het is gênant. 24 00:01:45,080 --> 00:01:48,400 Ik wil niet weer een gedicht voorlezen. 25 00:01:48,560 --> 00:01:49,440 Nooit meer! 26 00:01:52,280 --> 00:01:54,280 Wat is dat? 27 00:01:57,840 --> 00:01:59,000 Wat gebeurt er? 28 00:01:59,240 --> 00:02:03,480 M'n stem wordt zachter. Maar ik moet morgen voordragen. 29 00:02:04,320 --> 00:02:06,200 Geen stem, geen gedicht. 30 00:02:09,320 --> 00:02:10,480 Wat doe je? 31 00:02:14,280 --> 00:02:16,520 Je stem zit in die doos? 32 00:02:20,480 --> 00:02:24,440 Er is maar één schurk die dit kan maken. Romeo. 33 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 PJ Masks, we komen eraan. 34 00:02:26,640 --> 00:02:29,360 's Nachts zal al het kwaad vergaan! 35 00:02:30,320 --> 00:02:33,720 Het is laat. Een groep brave helden... 36 00:02:33,960 --> 00:02:38,960 ...staat klaar om duivelse schurken tegen te houden. 37 00:02:39,240 --> 00:02:40,600 Connor wordt... 38 00:02:42,840 --> 00:02:43,760 Catboy! 39 00:02:48,680 --> 00:02:50,080 Amaya wordt... 40 00:02:53,280 --> 00:02:54,120 Owlette! 41 00:02:58,440 --> 00:02:59,480 Greg wordt... 42 00:03:10,360 --> 00:03:12,200 The PJ Masks! 43 00:03:15,720 --> 00:03:18,120 De Cat-Car is de snelste. 44 00:03:22,440 --> 00:03:24,400 We zullen je stem vinden. 45 00:03:33,440 --> 00:03:34,400 Kattenoren. 46 00:03:36,240 --> 00:03:37,080 Hierheen. 47 00:03:48,560 --> 00:03:52,480 Daar is z'n lab. En dat is het apparaatje, Gekko. 48 00:03:53,880 --> 00:03:55,200 We gaan achterom. 49 00:04:01,560 --> 00:04:04,000 Romeo weet niet dat we er zijn. 50 00:04:05,320 --> 00:04:06,920 Hallo, knapperd. 51 00:04:07,240 --> 00:04:12,920 Nu kan het. Klim langs de muur op het lab met je Superhagedissengrip. 52 00:04:13,000 --> 00:04:14,480 Dit is een makkie. 53 00:04:16,920 --> 00:04:17,960 Pak hem. 54 00:04:20,920 --> 00:04:21,880 Pak je stem. 55 00:04:26,800 --> 00:04:28,280 Toe maar! 56 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 De lastposten. 57 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 Ga ten onder! 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,400 Je leeft nog. Waarom pakte je de doos niet? 59 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 Je had 'm bijna. -Volgende keer beter. 60 00:04:48,200 --> 00:04:50,920 Wat is hij met je stem van plan? 61 00:04:52,120 --> 00:04:53,840 Je hebt je stem terug! 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,720 Jullie zijn niet de slimste. 63 00:04:56,800 --> 00:04:59,440 Dat is niet aardig. 64 00:05:01,560 --> 00:05:03,800 Je bent m'n held, Romeo. 65 00:05:06,840 --> 00:05:11,120 Z'n stem is niet terug, maar Romeo gebruikt hem nu. 66 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Naar de Cat-Car! 67 00:05:16,400 --> 00:05:20,480 Jullie kunnen me toch niet pakken, wereldverbeteraars. 68 00:05:20,640 --> 00:05:26,520 Jullie weten niet eens waar je neus zit. Romeo is daarentegen een genie. 69 00:05:26,680 --> 00:05:30,720 Ja, een genie. Niet een plakkerige hagedis zoals mij. 70 00:05:33,960 --> 00:05:38,520 'Plakkerige hagedis'. Ik ben zo goed in beledigen. 71 00:05:38,960 --> 00:05:44,640 Als Poesje en Vleugeltje z'n stem komen halen, steel ik die van hen ook. 72 00:05:44,720 --> 00:05:51,240 Als ik de stemmen van alle PJ Masks heb, kunnen ze me nooit meer stoppen. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,680 Wat een briljant plan. 74 00:05:54,760 --> 00:05:57,240 Dankje, ik vond 'm ook goed. 75 00:05:59,880 --> 00:06:03,520 Wij zorgen voor Romeo en jij voor het apparaat. 76 00:06:10,560 --> 00:06:15,120 Geweldige genie Romeo... -Meneer Gigantische Hersenen... 77 00:06:15,240 --> 00:06:18,280 ...de Allerslimste, mogen we z'n stem terug? 78 00:06:18,520 --> 00:06:20,320 Dat zou echt fijn zijn. 79 00:06:20,800 --> 00:06:24,040 'Gigantische Hersenen?' Dat is wel passend. 80 00:06:24,120 --> 00:06:27,400 Je bent de slimste slechterik ooit! 81 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 We zullen je nooit verslaan denk ik. 82 00:06:31,840 --> 00:06:34,880 Je mag het morgen weer proberen. -Een gedicht. 83 00:06:40,240 --> 00:06:42,520 Het is een valstrik. 84 00:06:43,120 --> 00:06:45,280 Je bent werkelijk een genie. 85 00:06:47,320 --> 00:06:50,840 Alle snorharen, Gekko. Je laat nooit los. 86 00:06:50,960 --> 00:06:54,840 Wacht... Probeer je onder het gedicht uit te komen? 87 00:06:55,200 --> 00:06:57,040 We moeten Romeo vinden. 88 00:07:01,120 --> 00:07:02,840 Dit is geweldig. 89 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 Romeo is de beste. 90 00:07:05,640 --> 00:07:06,520 Mee eens. 91 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 Hij is de beste uitvinder ooit. 92 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Dat ben ik. 93 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 Hij is echt cool. 94 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 O Gekko, je vleit me. 95 00:07:14,840 --> 00:07:17,640 Wie maakt de wereld beter? Romeo. 96 00:07:17,760 --> 00:07:20,480 Wie is er de knapste? Romeo. 97 00:07:20,560 --> 00:07:23,880 Hij zegt straks niks meer. -Ik heb een idee. 98 00:07:23,960 --> 00:07:26,840 Ik ga vliegen en jullie volgen me. 99 00:07:27,080 --> 00:07:27,920 Duidelijk! 100 00:07:29,120 --> 00:07:30,920 Wie is zichzelf? Romeo. 101 00:07:31,000 --> 00:07:32,400 Wie heeft mooie... 102 00:07:33,040 --> 00:07:34,800 ...voeten? Romeo. 103 00:07:34,880 --> 00:07:37,840 Dit is erger als het gedicht, of niet? 104 00:07:41,320 --> 00:07:43,640 Wie hebben we hier dan? 105 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 Stop, jij maffe kat. 106 00:07:52,880 --> 00:07:54,440 Het is mijn beurt. 107 00:07:54,520 --> 00:07:58,480 Mafkees, wil je een botsing? Tenzij het een val is. 108 00:07:58,560 --> 00:07:59,400 Inderdaad. 109 00:08:17,840 --> 00:08:19,000 Niks aan de hand. 110 00:08:20,120 --> 00:08:25,040 Ik ben één PJ Mask-stem wel zat. Ik wil ze alle drie hebben. 111 00:08:27,160 --> 00:08:31,200 Ik raak m'n stem kwijt. -Hij steelt onze stemmen ook. 112 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 Heeft de briljante Romeo nu al onze stemmen? 113 00:08:37,040 --> 00:08:38,720 Ja, hij is geweldig. 114 00:08:38,840 --> 00:08:44,360 Maar wij niet. Zonder onze stem kunnen we hem nooit verslaan. 115 00:08:44,560 --> 00:08:48,440 En dat alles omdat Gekko z'n stem niet terugpakte. 116 00:08:48,760 --> 00:08:52,440 R-O-M-E-O. Romeo! 117 00:08:55,240 --> 00:08:56,520 Wat zeg je? 118 00:08:57,720 --> 00:09:00,120 Je denkt dat het heldentijd is? 119 00:09:01,520 --> 00:09:04,080 In je dromen, hondsdolle hagedis! 120 00:09:11,560 --> 00:09:17,800 Ik kan gekke dingen doen met deze stemmen en de PJ Masks zullen de schuld krijgen. 121 00:09:18,240 --> 00:09:20,760 Dit is nog genialer dan gedacht. 122 00:09:27,880 --> 00:09:29,720 Waarom sta ik stil? 123 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 De motor kan kapot zijn. 124 00:10:02,440 --> 00:10:04,600 Wat was dat? M'n stemdoos. 125 00:10:04,720 --> 00:10:07,880 Voorzichtig! Hij had kapot kunnen zijn. 126 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 Je zult niet winnen. 127 00:10:10,320 --> 00:10:12,680 Verbijsterde veren, je klinkt als mij. 128 00:10:13,080 --> 00:10:16,440 En ik klink niet als mij. -Nee, als mij. 129 00:10:17,040 --> 00:10:20,440 Alle snorharen. Ik klink als Gekko. 130 00:10:20,560 --> 00:10:24,000 Dit is nog beter. Jullie zijn lachwekkend. 131 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 Achter je. 132 00:10:27,520 --> 00:10:28,800 Of toch niet. 133 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 Hier ben ik. 134 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Hou op. -Hier ben ik. 135 00:10:35,960 --> 00:10:36,920 Hier ben ik. 136 00:10:40,320 --> 00:10:41,800 Welke knop is het? 137 00:10:44,680 --> 00:10:47,840 Ik klink weer als mezelf. Gelukkig. 138 00:10:47,920 --> 00:10:49,480 Hoezo gelukkig? 139 00:10:49,920 --> 00:10:51,200 Hij is terug! 140 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 De mijne ook! 141 00:10:56,800 --> 00:11:00,360 Geef m'n stemdoos terug! 142 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 O nee, ik raak m'n stem... 143 00:11:09,720 --> 00:11:12,680 Nu kun je geen stemmen meer stelen. 144 00:11:13,000 --> 00:11:18,400 PJ Masks, schreeuw 'hoera'! 's Avonds laat, versloegen wij het kwaad! 145 00:11:22,400 --> 00:11:26,280 Ik zat me af te vragen, of ik wel een gedicht kon voordragen. 146 00:11:26,840 --> 00:11:31,360 Jullie vinden het misschien raar, maar nu ben ik klaar. 147 00:11:31,480 --> 00:11:32,640 Goed gedaan. 148 00:11:35,760 --> 00:11:36,720 Jullie stem! 149 00:11:38,360 --> 00:11:39,200 Geintje. 150 00:11:42,640 --> 00:11:45,120 Catboy en Master Fangs zwaard. 151 00:11:46,680 --> 00:11:49,680 Ik ben Master Fang, de kungfu-meester. 152 00:11:49,880 --> 00:11:52,880 Niemand kan mij en m'n zwaard verslaan. 153 00:11:54,240 --> 00:11:55,160 Hey Connor. 154 00:11:56,320 --> 00:11:59,120 We komen Master Fangs show kijken. 155 00:12:02,720 --> 00:12:07,040 Sorry, niet boos worden. Master Fang wordt nooit boos. 156 00:12:07,120 --> 00:12:11,080 Dat weet ik. Ik heb alle shows van 'm gezien. 157 00:12:11,160 --> 00:12:15,320 Hij wordt echt nooit boos. Ik heb veel van hem geleerd. 158 00:12:16,120 --> 00:12:19,880 Hallo, iedereen. Ik heb slecht nieuws. 159 00:12:20,040 --> 00:12:25,120 M'n zwaard is gisteren gestolen en zo kan ik geen show doen. 160 00:12:26,760 --> 00:12:31,040 Z'n zwaard is gestolen? -Misschien kunnen we het zoeken. 161 00:12:31,120 --> 00:12:33,720 Zeker weten. Dit kan niet zomaar. 162 00:12:33,800 --> 00:12:38,480 PJ Masks, we komen eraan! 's Nachts zal al het kwaad vergaan! 163 00:12:39,320 --> 00:12:42,680 Het is laat. Een groep brave helden... 164 00:12:42,760 --> 00:12:47,880 ...staat klaar om duivelse schurken tegen te houden. 165 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 Amaya wordt... 166 00:12:53,760 --> 00:12:54,720 Owlette! 167 00:12:59,000 --> 00:13:00,040 Greg wordt... 168 00:13:03,120 --> 00:13:04,280 Gekko! 169 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 Connor wordt... 170 00:13:10,680 --> 00:13:11,560 Catboy! 171 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 We gaan dat zwaard vinden. -Met welke aanwijzingen? 172 00:13:29,720 --> 00:13:32,640 Dit is tijdverspilling. -Kijk daar! 173 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Even inzoomen... 174 00:13:34,920 --> 00:13:37,760 Een Ninjalino's voetafdruk. We gaan. 175 00:13:45,160 --> 00:13:46,000 Schiet op! 176 00:13:46,720 --> 00:13:49,400 Hij wil dat zwaard echt vinden. 177 00:14:00,040 --> 00:14:00,920 Kattenoren. 178 00:14:03,440 --> 00:14:04,720 Ik hoor iets. 179 00:14:08,320 --> 00:14:11,520 Wie is er nu op tv? Ik ben op tv. 180 00:14:14,960 --> 00:14:17,240 Top. Nu van de zijkant. 181 00:14:27,080 --> 00:14:30,040 Die is van Master Fang. Geef 'm terug. 182 00:14:30,120 --> 00:14:34,880 Aw, het is de schattige kitten. Vergeet het maar. 183 00:14:35,200 --> 00:14:39,440 Ik kan beter met dit zwaard omgaan dan die Master Fang. 184 00:14:39,560 --> 00:14:42,360 M'n tv-programma is ook beter. 185 00:14:42,440 --> 00:14:44,600 Wat is het plan, Catboy? 186 00:14:45,040 --> 00:14:47,240 Superkattensnelheid. 187 00:14:56,360 --> 00:14:59,680 De PJ Masks zijn niet in topvorm vanavond. 188 00:15:01,640 --> 00:15:06,320 Catboy heeft niet gezegd wat het plan is. Wat denk jij? 189 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 Geen idee. We gaan gewoon. 190 00:15:08,960 --> 00:15:10,920 Super Gekko-camouflage. 191 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Aan de kant. 192 00:15:18,520 --> 00:15:20,360 Tot ziens, losers! 193 00:15:33,840 --> 00:15:34,680 Pas op! 194 00:15:38,360 --> 00:15:39,480 Kleverige Klets! 195 00:15:41,920 --> 00:15:48,640 Tijd voor m'n ninja-tastische show. Als je niet kan klappen, krijg je geen kaartje. 196 00:15:48,760 --> 00:15:50,640 Hier kom je niet mee weg. 197 00:15:50,720 --> 00:15:55,160 O, maar volgens mij kom ik er nu mee weg. Tot ziens! 198 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 Links! Rechts! 199 00:16:01,920 --> 00:16:03,160 Ik maak je los. 200 00:16:07,080 --> 00:16:09,720 Bedankt. -Die nare ninja. 201 00:16:09,840 --> 00:16:13,040 Rustig aan. We moeten een idee bedenken. 202 00:16:13,120 --> 00:16:16,480 Wees Master Fang. -Die wordt niet boos. 203 00:16:16,640 --> 00:16:22,320 Ja, omdat niemand ooit z'n zwaard heeft gestolen. Hij is nu ook vast boos. 204 00:16:24,800 --> 00:16:26,040 Kom op, we gaan! 205 00:16:32,800 --> 00:16:39,040 Dat is de dojo van Master Fang. Daar geeft hij kungfu-les en filmt hij z'n show. 206 00:16:40,440 --> 00:16:44,160 Z'n zwaard is echt cool. -Al die juwelen... 207 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Eentje voor elk trainingsjaar. 208 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Wat is het plan, Catboy? 209 00:17:12,200 --> 00:17:15,040 Waarom trek jij niet hun aandacht? 210 00:17:15,120 --> 00:17:18,400 Als jij op ze afsluipt, vlieg ik... 211 00:17:18,960 --> 00:17:22,320 Ze gebruiken Master Fangs gestolen zwaard. 212 00:17:22,440 --> 00:17:24,400 Ja, maar.. -Nee, Catboy! 213 00:17:24,480 --> 00:17:25,600 Giga gecko's! 214 00:17:25,880 --> 00:17:30,320 Je zult nooit goed genoeg worden. Geef me dat zwaard. 215 00:17:30,480 --> 00:17:31,320 Showtime! 216 00:17:33,360 --> 00:17:34,280 Kom terug! 217 00:17:34,360 --> 00:17:37,840 Wat kunnen we doen? -Snel, we gaan hem helpen. 218 00:17:39,160 --> 00:17:40,600 Superkattensprong. 219 00:17:49,840 --> 00:17:53,360 De PJ Baby's hebben een dutje nodig. 220 00:17:57,800 --> 00:18:02,880 Boos worden helpt niet. -Ja, blijf kalm zoals Master Fang. 221 00:18:02,960 --> 00:18:06,480 Hou op. Als ik boos wil worden, word ik dat. 222 00:18:06,560 --> 00:18:09,480 Jullie leiden ze af, ik pak het zwaard. 223 00:18:10,080 --> 00:18:11,400 Night Ninja! -Wat? 224 00:18:11,480 --> 00:18:14,920 Hij was boos op ons. -Heel raar. 225 00:18:18,600 --> 00:18:23,920 Master Fang is beter dan jou. -O echt? Kan hij dit? 226 00:18:28,200 --> 00:18:29,800 Help ons, Catboy! 227 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 Wis die opname meteen. 228 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 Afblijven, die is van mij. 229 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Ninjalino's, reken af met die sushirollen. 230 00:18:52,240 --> 00:18:54,560 Help, Catboy! 231 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 Help ons, Catboy! 232 00:19:03,560 --> 00:19:06,360 De pauze is voorbij, we gaan verder. 233 00:19:06,440 --> 00:19:11,000 Ik kan niet achter ze allebei aan. Het was een val. 234 00:19:28,680 --> 00:19:34,000 Owlette had gelijk. Boos worden heeft geen zin. Vooral niet op hen. 235 00:19:34,120 --> 00:19:38,200 Het is heldentijd. Ik houd m'n hoofd koel, net zoals Master Fang. 236 00:19:39,360 --> 00:19:40,560 Verkeerde kant. 237 00:19:44,880 --> 00:19:46,760 Hollende hagedissen! 238 00:19:48,800 --> 00:19:51,120 Help ons, Catboy. 239 00:19:52,920 --> 00:19:55,240 Snel, help ons alsjeblieft! 240 00:19:55,640 --> 00:19:59,600 Even in een andere versnelling. Superkattensnelheid. 241 00:20:11,400 --> 00:20:15,000 Catboy blijft rustig en red zo z'n vrienden. 242 00:20:17,680 --> 00:20:22,480 Maak je geen zorgen. Catboy is relaxt, net als Master Fang. 243 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Superkattensnelheid. 244 00:20:27,400 --> 00:20:29,480 Dit is de eindbestemming. 245 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 Dat was me een ritje. 246 00:20:32,640 --> 00:20:34,720 Bedankt. -Graag gedaan. 247 00:20:34,800 --> 00:20:38,840 Sorry dat ik boos werd. Dat was gemeen van me. 248 00:20:38,920 --> 00:20:41,160 Geeft niks. -Catboy is terug. 249 00:20:41,520 --> 00:20:43,680 Dankje. Ik heb een idee. 250 00:20:43,760 --> 00:20:47,760 Misschien maakt Night Ninja ook fouten als hij boos is. 251 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 Kom op, PJ Masks. 252 00:20:51,880 --> 00:20:57,000 Welkom bij de beste ninja-show ooit. U zult niet geloven wat u... 253 00:20:57,080 --> 00:20:59,640 Helaas. Geef ons het zwaard. 254 00:21:01,080 --> 00:21:02,400 Dacht het niet. 255 00:21:02,480 --> 00:21:06,360 Zolang ik het heb, kunnen jullie me niks doen. 256 00:21:07,320 --> 00:21:11,360 Hoe durf je het zwaard van Master Fang te trekken. 257 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Blijf kalm, Catboy. 258 00:21:15,120 --> 00:21:18,720 Waarom moeten jullie er vanaf blijven? 259 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Jullie zijn niet goed genoeg. Of wel, Night Ninja? 260 00:21:24,040 --> 00:21:29,080 Dat is niet waar. Ik kan er alleen beter mee omgaan dan jullie. 261 00:21:33,520 --> 00:21:36,400 Laat me los. Nee, niet m'n zwaard! 262 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 Stop met filmen! Ik ben de ster. 263 00:22:00,360 --> 00:22:04,760 Schreeuw niet zo. Ik word zo boos van jullie Ninjalino's. 264 00:22:05,040 --> 00:22:06,200 Goed gedaan. 265 00:22:07,200 --> 00:22:13,320 PJ Masks, schreeuw 'hoera'! 's Avonds laat versloegen wij kalmpjes het kwaad. 266 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Master Fang is terug. 267 00:22:19,960 --> 00:22:24,600 Welkom. Bedankt voor het terugbrengen van m'n zwaard. 268 00:22:25,160 --> 00:22:26,880 Een groot mysterie. 269 00:22:30,520 --> 00:22:33,400 Die beweging kan je nog niet, sorry. 270 00:22:33,880 --> 00:22:37,000 Maar je hoeft niet boos te worden. Toch? 271 00:22:37,240 --> 00:22:39,680 Ik ga nog heel veel oefenen. 272 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 Ondertiteld door: Susan Oldemenger