1 00:00:06,000 --> 00:00:06,840 ¡Catboy! 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,560 ¡Ululette! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,080 - ¡Gecko! - ¡Vamos! 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,200 Entran en la noche 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,200 para salvar el día. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,640 Ellos son los héroes 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 contra las fechorías. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,280 PJ Masks son los PJ Masks. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,720 PJ Masks son los PJ Masks. 10 00:00:24,840 --> 00:00:25,760 En pijamas 11 00:00:25,840 --> 00:00:26,960 sus hazañas 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,680 siempre ganan 13 00:00:28,760 --> 00:00:29,920 ¡No sé rimar! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,680 PJ Masks son los PJ Masks. 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,720 PJ Masks son los PJ Masks. 16 00:00:36,720 --> 00:00:37,600 ¡PJ Masks! 17 00:00:40,880 --> 00:00:42,320 ¡Habla, Gecko! 18 00:00:44,760 --> 00:00:45,600 Bien, Greg. 19 00:00:45,680 --> 00:00:48,000 Recita el poema para la clase. 20 00:00:53,520 --> 00:00:55,240 En la noche escuché un ruido. 21 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 Un ruido muy chillón. 22 00:00:57,400 --> 00:00:59,240 Pensé que eran pájaros cantando 23 00:00:59,320 --> 00:01:01,280 pipando con sus pipas. 24 00:01:01,360 --> 00:01:02,200 ¿Eh? 25 00:01:02,280 --> 00:01:03,680 Quiero decir... 26 00:01:03,760 --> 00:01:05,400 palpando pipas propias. 27 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Silencio, clase. 28 00:01:07,760 --> 00:01:09,360 Greg lo esá haciendo bien. 29 00:01:09,440 --> 00:01:10,600 Toma tu tiempo. 30 00:01:10,920 --> 00:01:13,000 Pensé que eran púlpitos, no... 31 00:01:13,280 --> 00:01:14,680 pájaros cantando 32 00:01:15,240 --> 00:01:17,120 apropiando pupas pasadas. 33 00:01:17,640 --> 00:01:18,480 ¡No! 34 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 Me salvó la campana. 35 00:01:26,040 --> 00:01:27,000 Está bien, Greg. 36 00:01:27,080 --> 00:01:29,680 - Puedes intentarlo de nuevo mañana. - ¿Eh? 37 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 Pensé que no habrían más poemas. 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,440 Pero tengo que recitar otro. 39 00:01:34,520 --> 00:01:38,320 - No te preocupes, lo harás bien. - Sí, será fácil. 40 00:01:38,400 --> 00:01:39,560 No es fácil. 41 00:01:39,840 --> 00:01:40,960 Me da vergüenza. 42 00:01:45,080 --> 00:01:48,400 No quiero recitar otro poema. 43 00:01:48,600 --> 00:01:49,440 ¡Nunca! 44 00:01:53,160 --> 00:01:54,280 ¿Qué es eso? 45 00:01:57,840 --> 00:01:59,000 ¿Qué sucede? 46 00:01:59,240 --> 00:02:01,400 Mi voz está desapareciendo. 47 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Pero tengo que leer un poema. 48 00:02:04,320 --> 00:02:06,120 Sin voz no hay poema. 49 00:02:09,320 --> 00:02:10,480 ¿Qué haces, Greg? 50 00:02:14,280 --> 00:02:16,520 ¿Tu voz está en la caja? 51 00:02:20,480 --> 00:02:23,520 Solo hay un villano capaz de algo así. 52 00:02:23,600 --> 00:02:24,440 Romeo. 53 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 ¡Vamos, PJ Masks! 54 00:02:26,640 --> 00:02:29,360 ¡A la noche, para salvar el día! 55 00:02:30,320 --> 00:02:33,720 Cae la noche, un trío de valientes héroes 56 00:02:33,960 --> 00:02:38,960 se prepara para evitar que los villanos arruinen el día. 57 00:02:39,240 --> 00:02:40,600 Connor es... 58 00:02:42,840 --> 00:02:43,760 ¡Catboy! 59 00:02:48,680 --> 00:02:50,080 Amaya es... 60 00:02:53,280 --> 00:02:54,120 ¡Ululette! 61 00:02:58,440 --> 00:02:59,480 Greg es... 62 00:03:10,360 --> 00:03:12,200 ¡PJ Masks! 63 00:03:15,720 --> 00:03:17,000 Usemos el gatomóvil. 64 00:03:17,160 --> 00:03:18,240 Es el más rápido. 65 00:03:22,440 --> 00:03:24,280 Recuperaremos tu voz, Gecko. 66 00:03:33,440 --> 00:03:34,280 Oído gatuno. 67 00:03:36,240 --> 00:03:37,080 Por aquí. 68 00:03:48,320 --> 00:03:49,760 El laboratorio de Romeo. 69 00:03:50,000 --> 00:03:52,440 Y esa es la máquina que robó tu voz. 70 00:03:53,880 --> 00:03:55,120 Vamos por detrás. 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,040 Genial. 72 00:04:02,120 --> 00:04:04,000 Romeo no sabe que estamos aquí. 73 00:04:05,320 --> 00:04:06,920 Se ve bien. 74 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 Es nuestra oportunidad. Usa tu agarre lagarto 75 00:04:09,960 --> 00:04:12,920 para bajar por la pared y entrar al laboratorio. 76 00:04:13,000 --> 00:04:14,480 Esta misión es fácil. 77 00:04:16,920 --> 00:04:17,960 Tómala, Gecko. 78 00:04:20,920 --> 00:04:21,880 Toma tu voz. 79 00:04:26,960 --> 00:04:28,000 ¡Rápido! 80 00:04:29,320 --> 00:04:30,920 Las pestes en pijamas. 81 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 ¡Coman polvo! 82 00:04:37,720 --> 00:04:38,560 ¡Gecko! 83 00:04:42,120 --> 00:04:42,960 Estás bien. 84 00:04:43,720 --> 00:04:45,400 ¿Por qué no tomaste la caja? 85 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 - Estaba ahí. - No es importante. 86 00:04:48,200 --> 00:04:50,920 Me pregunto por qué Romeo tomó tu voz. 87 00:04:51,000 --> 00:04:52,080 ¡PJ Masks! 88 00:04:52,160 --> 00:04:54,000 - ¡Gecko! - ¡Recuperaste tu voz! 89 00:04:54,200 --> 00:04:56,720 Gatito y cerebro de pájaro. Son muy tontos. 90 00:04:56,800 --> 00:04:59,440 - Oye. - No seas malo. 91 00:05:01,560 --> 00:05:02,680 Eres mi héroe, 92 00:05:02,760 --> 00:05:03,800 Romeo. 93 00:05:05,920 --> 00:05:06,760 No. 94 00:05:06,840 --> 00:05:08,400 Gecko no recuperó su voz. 95 00:05:08,520 --> 00:05:09,720 Romeo la tiene. 96 00:05:09,800 --> 00:05:11,120 Y la está usando. 97 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 ¡Al gatomóvil! 98 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 No podrán alcanzarme. 99 00:05:18,040 --> 00:05:20,320 Porque ustedes, bienhechores molestos 100 00:05:20,640 --> 00:05:22,920 no pueden encontrar ni sus narices. 101 00:05:23,040 --> 00:05:26,520 No como Romeo. Él es un genio. 102 00:05:26,680 --> 00:05:27,920 Sí, un genio. 103 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 No un patas de lagarto pegajoso como yo. 104 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 Patas de lagarto pegajoso. 105 00:05:36,040 --> 00:05:38,520 Soy un genio para los insultos. 106 00:05:38,960 --> 00:05:43,240 Y cuando el gatito y el ave busquen la voz del lagarto, 107 00:05:43,320 --> 00:05:44,640 tomaré las suyas. 108 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Y cuando tenga todas sus voces, 109 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 ¡ya no podrán detenerme! 110 00:05:52,960 --> 00:05:54,680 Qué plan más brillante. 111 00:05:54,760 --> 00:05:57,240 Gracias, yo también lo pienso. 112 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 Nosotros nos ocuparemos de Romeo. 113 00:06:02,120 --> 00:06:03,720 Tú ocúpate de la máquina. 114 00:06:10,560 --> 00:06:12,200 Por favor, Romeo, genio, 115 00:06:12,720 --> 00:06:15,120 señor genio, cerebro gigante, 116 00:06:15,240 --> 00:06:16,440 el más inteligente, 117 00:06:16,520 --> 00:06:18,280 ¿nos devuelves su voz? 118 00:06:18,520 --> 00:06:20,280 Nos ayudaría mucho. 119 00:06:20,840 --> 00:06:21,880 ¿Cerebro gigante? 120 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Sí, ese soy yo. 121 00:06:24,120 --> 00:06:27,400 ¡Sí! ¡Eres el mejor genio malvado de la historia! 122 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 Sí, jamás podremos derrotarte. 123 00:06:32,080 --> 00:06:33,760 Puedes intentarlo mañana. 124 00:06:33,840 --> 00:06:34,720 De nuevo. 125 00:06:40,240 --> 00:06:41,600 ¡Es un truco! 126 00:06:41,680 --> 00:06:42,520 Por supuesto. 127 00:06:43,120 --> 00:06:45,240 Romeo, tu genialidad es única. 128 00:06:47,320 --> 00:06:50,840 ¡Por mis bigotes! Gecko, nunca te sueltas así. 129 00:06:51,040 --> 00:06:51,920 Un momento. 130 00:06:52,040 --> 00:06:54,720 ¿Intentas evitar el poema de mañana? 131 00:06:54,920 --> 00:06:55,760 Vamos. 132 00:06:55,840 --> 00:06:56,920 Busquemos a Romeo. 133 00:07:01,120 --> 00:07:02,840 Amo a este lagarto. 134 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 Romeo es el número uno. 135 00:07:05,640 --> 00:07:06,520 De acuerdo. 136 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 Es el mejor inventor de la historia. 137 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Es verdad. 138 00:07:10,640 --> 00:07:11,960 Y es genial. 139 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 Gecko, me encanta lo que dices. 140 00:07:14,840 --> 00:07:16,720 ¿Quién hace un mundo mejor? 141 00:07:16,800 --> 00:07:17,640 Romeo. 142 00:07:17,760 --> 00:07:19,600 ¿Quién es el más bello? 143 00:07:19,720 --> 00:07:20,560 Romeo. 144 00:07:20,640 --> 00:07:22,840 No te preocupes, lo callaremos. 145 00:07:22,920 --> 00:07:23,880 Tengo un plan. 146 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 Iré volando. 147 00:07:25,320 --> 00:07:26,840 Cúbranme desde aquí. 148 00:07:27,080 --> 00:07:27,920 De acuerdo. 149 00:07:29,160 --> 00:07:30,920 ¿Quién es único? Romeo. 150 00:07:31,000 --> 00:07:32,400 ¿Quien tiene bellos... 151 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 pies? 152 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Romeo. 153 00:07:34,880 --> 00:07:37,840 Esto es peor que recitar poemas, ¿no? 154 00:07:41,320 --> 00:07:43,640 Vean lo que trajo el gato. 155 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 Detente, gatito. 156 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 Hora de actuar. 157 00:07:54,520 --> 00:07:56,520 No seas tonto, ¡chocarás! 158 00:07:56,760 --> 00:07:58,480 A menos que sea otro truco. 159 00:07:58,560 --> 00:07:59,400 Lo es. 160 00:08:14,400 --> 00:08:15,240 ¡Ululette! 161 00:08:17,840 --> 00:08:19,000 Estoy bien. 162 00:08:20,120 --> 00:08:23,320 Estoy cansado de tener solo una voz. 163 00:08:23,400 --> 00:08:25,040 Hora de tener tres. 164 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 No, pierdo mi voz. 165 00:08:29,320 --> 00:08:31,160 Roba nuestras voces. 166 00:08:33,120 --> 00:08:36,600 ¿Romeo, el genio, tiene todas nuestras voces? 167 00:08:37,040 --> 00:08:38,720 Es porque es estupendo. 168 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 Y nosotros no. 169 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 Sin nuestras voces no podremos trabajar juntos para derrotarlo. 170 00:08:44,560 --> 00:08:48,440 Todo porque Gecko no recuperó su voz cuando pudo. 171 00:08:48,760 --> 00:08:51,000 R-O-M-E-O. 172 00:08:51,080 --> 00:08:52,440 ¡Romeo! 173 00:08:55,240 --> 00:08:56,520 ¿Qué dices, Gecko? 174 00:08:58,160 --> 00:09:00,120 Es hora de ser un héroe. 175 00:09:01,520 --> 00:09:04,080 En tus sueños, lagartito loco. 176 00:09:11,560 --> 00:09:15,160 Imaginen todas las travesuras que haré con estas voces. 177 00:09:15,240 --> 00:09:17,880 ¡Y todos culparán a las pestes en pijamas! 178 00:09:18,240 --> 00:09:20,680 Es más genial de lo que pensaba. 179 00:09:28,400 --> 00:09:29,720 ¿Por qué no avanza? 180 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 Tal vez el motor tenga problemas. 181 00:10:02,440 --> 00:10:03,320 ¿Qué fue eso? 182 00:10:03,400 --> 00:10:04,520 Mi caja de voz. 183 00:10:04,720 --> 00:10:06,640 Cuidado, molestos PJ Masks. 184 00:10:06,720 --> 00:10:07,880 Es frágil. 185 00:10:08,040 --> 00:10:09,840 No puedes ganar, Romeo. 186 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 ¡Plumas punzantes! 187 00:10:11,600 --> 00:10:12,680 Suenas como yo. 188 00:10:13,080 --> 00:10:14,680 Y yo no sueno como yo. 189 00:10:14,760 --> 00:10:16,440 No, suenas como yo. 190 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 ¡Por mis bigotes! 191 00:10:18,640 --> 00:10:20,440 Sueno como Gecko. 192 00:10:20,560 --> 00:10:21,960 Esto es incluso mejor. 193 00:10:22,080 --> 00:10:24,000 Son muy ridículos. 194 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 Detrás de ti. 195 00:10:27,520 --> 00:10:28,800 Estoy aquí. 196 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 No, estoy aquí. 197 00:10:33,240 --> 00:10:34,080 ¡Deténganse! 198 00:10:34,200 --> 00:10:35,720 ¡Por aquí! ¡Aquí! 199 00:10:35,960 --> 00:10:36,920 ¡Aquí estoy! 200 00:10:40,320 --> 00:10:41,800 ¿Qué botón presiono? 201 00:10:44,680 --> 00:10:46,080 Sueno como yo. 202 00:10:46,160 --> 00:10:47,840 No como tú. 203 00:10:47,920 --> 00:10:49,480 ¿Y cómo sueno yo? 204 00:10:49,920 --> 00:10:51,200 Recuperé mi voz. 205 00:10:52,000 --> 00:10:53,160 Y yo la mía. 206 00:10:56,800 --> 00:10:59,120 ¡Devuélvanme mi caja de voz! 207 00:10:59,240 --> 00:11:00,360 ¡Mi caja de voz! 208 00:11:09,720 --> 00:11:12,680 Ya no podrás robar voces, Romeo. 209 00:11:13,000 --> 00:11:15,200 PJ Masks, ¡un grito de "hurra"! 210 00:11:15,280 --> 00:11:18,400 ¡Porque a la noche, salvamos el día! 211 00:11:22,400 --> 00:11:24,440 Esto es lo que temía, 212 00:11:24,520 --> 00:11:26,280 recitarles un poema. 213 00:11:26,840 --> 00:11:28,680 Pensé que se reirían 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,360 pero fue fácil y no hubo problema. 215 00:11:31,480 --> 00:11:32,640 Bien hecho, Greg. 216 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 ¡Sus voces! 217 00:11:38,360 --> 00:11:39,320 Era un chiste. 218 00:11:42,640 --> 00:11:45,120 Catboy y la espada del maestro Fang 219 00:11:46,600 --> 00:11:47,840 Soy el maestro Fang. 220 00:11:47,920 --> 00:11:49,680 El mejor maestro de kung fu. 221 00:11:49,920 --> 00:11:52,880 Con mi espada soy invencible. 222 00:11:54,240 --> 00:11:55,160 Oye, Connor. 223 00:11:56,320 --> 00:11:59,120 Vinimos a ver el programa del maestro Fang. 224 00:12:02,720 --> 00:12:03,600 Lo siento. 225 00:12:03,680 --> 00:12:04,600 No te enojes. 226 00:12:04,680 --> 00:12:07,040 El maestro Fang nunca se enoja. 227 00:12:07,120 --> 00:12:07,960 Lo sé. 228 00:12:08,120 --> 00:12:09,840 Sé todo sobre él. 229 00:12:09,920 --> 00:12:11,080 Lo veo siempre. 230 00:12:11,160 --> 00:12:13,440 Es increíble como nunca se enoja. 231 00:12:13,520 --> 00:12:15,320 Me enseñó muchas cosas. 232 00:12:16,120 --> 00:12:16,960 Hola a todos. 233 00:12:17,160 --> 00:12:18,400 Soy el maestro Fang. 234 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 Tengo malas noticias. 235 00:12:20,040 --> 00:12:21,960 Anoche robaron mi espada. 236 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 No puedo hacer mi programa hasta que la encuentre. 237 00:12:26,760 --> 00:12:28,520 ¿Robaron su espada? 238 00:12:28,600 --> 00:12:29,720 Está bien, Connor. 239 00:12:29,800 --> 00:12:31,040 Podemos recuperarla. 240 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 Lo haremos. 241 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 No se saldrán con la suya. 242 00:12:33,880 --> 00:12:35,560 ¡Vamos, PJ Masks! 243 00:12:35,920 --> 00:12:38,480 ¡A la noche, para salvar el día! 244 00:12:39,320 --> 00:12:42,680 Cae la noche, un trío de valientes héroes 245 00:12:42,760 --> 00:12:47,880 se prepara para evitar que los villanos arruinen el día. 246 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 Amaya es... 247 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 ¡Ululette! 248 00:12:59,000 --> 00:13:00,040 Greg es... 249 00:13:03,120 --> 00:13:04,280 ¡Gecko! 250 00:13:07,080 --> 00:13:08,480 Connor es... 251 00:13:10,680 --> 00:13:11,560 ¡Catboy! 252 00:13:19,360 --> 00:13:21,440 ¡PJ Masks! 253 00:13:23,200 --> 00:13:25,280 Encontremos esa espada. 254 00:13:25,360 --> 00:13:27,200 Espera, ¿buscamos pistas? 255 00:13:29,720 --> 00:13:30,880 Perdemos el tiempo. 256 00:13:30,960 --> 00:13:32,640 Espera. Mira esto. 257 00:13:32,720 --> 00:13:33,560 Genial. 258 00:13:33,640 --> 00:13:34,800 Veamos más cerca. 259 00:13:34,920 --> 00:13:36,760 Son huellas de Ninjalinos. 260 00:13:36,840 --> 00:13:37,760 Vamos. 261 00:13:45,160 --> 00:13:46,000 ¡Rápido! 262 00:13:46,720 --> 00:13:49,400 Está muy enojado por la espada. 263 00:14:00,040 --> 00:14:00,920 Oído gatuno. 264 00:14:03,440 --> 00:14:04,720 Oigo algo. 265 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 ¿Quién tiene un programa? 266 00:14:10,360 --> 00:14:11,520 Yo. Yo lo tengo. 267 00:14:14,960 --> 00:14:15,800 Genial. 268 00:14:15,880 --> 00:14:17,480 Ahora una toma de perfil. 269 00:14:27,080 --> 00:14:30,040 Esa es la espada del maestro Fang. Devúelvela. 270 00:14:30,120 --> 00:14:33,360 Es el gatito cariñoso. 271 00:14:33,840 --> 00:14:34,880 Olvídalo. 272 00:14:35,200 --> 00:14:39,440 Soy mejor espadachín que el maestro Fang, 273 00:14:39,560 --> 00:14:42,360 lo que significa que mi programa es aún mejor. 274 00:14:42,440 --> 00:14:43,280 Bien, Catboy, 275 00:14:43,400 --> 00:14:44,600 ¿cuál es el plan? 276 00:14:45,040 --> 00:14:47,240 - ¡Supervelocidad gatuna! - ¡Catboy! 277 00:14:56,360 --> 00:14:59,680 No tienen idea de qué hacer. 278 00:15:01,640 --> 00:15:04,600 Catboy está tan enojado que no nos dijo su plan. 279 00:15:04,680 --> 00:15:06,320 ¿Qué querrá que hagamos? 280 00:15:06,400 --> 00:15:07,240 No lo sé. 281 00:15:07,320 --> 00:15:08,400 Vamos. 282 00:15:08,960 --> 00:15:10,920 Supercamuflaje de gecko. 283 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Avancen. 284 00:15:18,520 --> 00:15:20,360 ¡Por mis plumas! 285 00:15:33,840 --> 00:15:34,680 ¡Cuidado! 286 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 ¡Pegamento! 287 00:15:41,920 --> 00:15:44,600 Hora de mi programa de televisión. 288 00:15:44,760 --> 00:15:48,640 Y no hay lugar para gente que no puede aplaudir. 289 00:15:48,760 --> 00:15:50,640 ¡No te saldrás con la tuya! 290 00:15:50,720 --> 00:15:54,240 ¿No? Yo creo que sí. 291 00:15:54,320 --> 00:15:55,160 ¡Adiós! 292 00:15:55,320 --> 00:15:56,160 ¡Izquierda! 293 00:15:56,440 --> 00:15:57,280 ¡Derecha! 294 00:16:01,920 --> 00:16:03,160 Los despegaré. 295 00:16:07,080 --> 00:16:09,720 - Gracias, Ululette. - ¡Ese ninja! 296 00:16:09,840 --> 00:16:11,360 Cálmate, Catboy. 297 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 Necesitamos un plan. 298 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 Cálmate como el maestro Fang. 299 00:16:15,200 --> 00:16:16,480 Él nunca se enoja. 300 00:16:16,640 --> 00:16:19,640 Sí, porque nunca le habían robado la espada. 301 00:16:19,960 --> 00:16:22,320 Seguro que está tan enojado como yo. 302 00:16:24,800 --> 00:16:26,040 ¡Vamos! 303 00:16:32,800 --> 00:16:33,640 Miren. 304 00:16:33,720 --> 00:16:35,280 Es el dojo del maestro. 305 00:16:35,360 --> 00:16:37,640 Es donde da sus clases de kung fu 306 00:16:37,720 --> 00:16:39,040 y hace su programa. 307 00:16:40,440 --> 00:16:41,720 Su espada es genial. 308 00:16:41,800 --> 00:16:44,160 Miren esas gemas que tiene. 309 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 Hay una por cada año de entrenamiento. 310 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 ¿Cuál es el plan, Catboy? 311 00:17:12,200 --> 00:17:13,040 De acuerdo. 312 00:17:13,120 --> 00:17:17,120 Por qué no llamas su atención mientras tú te camuflas y te acercas. 313 00:17:17,200 --> 00:17:18,400 Yo entraré y... 314 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 No soporto que use esa espada. 315 00:17:21,400 --> 00:17:22,320 ¡La robó! 316 00:17:22,440 --> 00:17:23,400 Sí, pero... 317 00:17:23,480 --> 00:17:24,400 ¡No, Catboy! 318 00:17:24,480 --> 00:17:25,600 ¡Santos geckos! 319 00:17:25,880 --> 00:17:28,600 Nunca serás tan fuerte como el maestro Fang. 320 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 Devuelve la espada. 321 00:17:30,480 --> 00:17:31,320 ¡Acción! 322 00:17:33,360 --> 00:17:34,280 ¡Vuelve aquí! 323 00:17:34,360 --> 00:17:35,560 ¿Qué podemos hacer? 324 00:17:35,680 --> 00:17:36,520 ¡Rápido! 325 00:17:36,600 --> 00:17:37,840 Ayudémoslo. 326 00:17:39,160 --> 00:17:40,600 ¡Supersalto gatuno! 327 00:17:49,840 --> 00:17:53,360 Es hora de dormir, bebés en pijamas. 328 00:17:57,800 --> 00:17:58,640 Catboy. 329 00:17:58,760 --> 00:18:00,280 Enojarse no ayuda. 330 00:18:00,360 --> 00:18:01,200 Sí, vamos. 331 00:18:01,320 --> 00:18:02,880 Cálmate, como el maestro. 332 00:18:02,960 --> 00:18:04,840 Dejen de decirme que me calme. 333 00:18:04,960 --> 00:18:06,440 Me enojaré si quiero. 334 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 Ocúpense de los Ninjalinos. 335 00:18:10,080 --> 00:18:11,400 - ¡Night Ninja! - ¿Qué? 336 00:18:11,560 --> 00:18:14,920 - Es increíble que se enfade con nosotros. - Lo sé. 337 00:18:15,120 --> 00:18:16,040 ¡Oye! 338 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 El maestro es mucho mejor que tú. 339 00:18:20,680 --> 00:18:21,640 ¿En serio? 340 00:18:21,800 --> 00:18:23,920 ¿El maestro Fang puede hacer esto? 341 00:18:24,200 --> 00:18:25,040 ¡Oh, no! 342 00:18:28,200 --> 00:18:29,800 - ¡Ayuda! - ¡Ayúdanos! 343 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 Borra eso inmediatamente. 344 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 ¡No la toques, es mía! 345 00:18:49,040 --> 00:18:52,160 Ninjalinos, desháganse de los sushis en pijamas. 346 00:18:52,240 --> 00:18:54,560 - ¡Ayuda! - ¡Ululette! ¡Gecko! 347 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 ¡Ayúdanos! 348 00:19:01,560 --> 00:19:03,080 - ¡Ayuda! - ¡No! 349 00:19:03,640 --> 00:19:04,600 Continuemos. 350 00:19:04,720 --> 00:19:06,320 Al próximo set. 351 00:19:06,440 --> 00:19:09,440 No puedo seguirlo y salvar a Ululette y Gecko. 352 00:19:09,520 --> 00:19:11,000 ¡Me engañó! 353 00:19:28,680 --> 00:19:31,320 Ululette tenía razón. Enojarme no ayuda. 354 00:19:31,520 --> 00:19:34,000 Especialmente enojarme con ellos. 355 00:19:34,120 --> 00:19:38,200 Es hora de ser un héroe, calmo como el maestro Fang. 356 00:19:39,360 --> 00:19:40,560 Para el otro lado. 357 00:19:42,120 --> 00:19:43,480 ¡Ayuda! 358 00:19:44,880 --> 00:19:46,760 ¡Lagartos saltarines! 359 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 ¡Ayuda! 360 00:19:50,240 --> 00:19:51,120 ¡Catboy! 361 00:19:52,920 --> 00:19:55,240 - Ayúdanos, por favor. - ¡Catboy! 362 00:19:55,640 --> 00:19:59,560 Está bien, debo ir más rápido. Supervelocidad gatuna. 363 00:20:11,400 --> 00:20:15,000 Catboy se calma, sigue el plan y rescata a sus amigos. 364 00:20:17,720 --> 00:20:20,840 No se preocupen, estoy de regreso, calmo y relajado. 365 00:20:21,040 --> 00:20:22,480 Como el maestro Fang. 366 00:20:22,640 --> 00:20:24,160 ¡Supervelocidad gatuna! 367 00:20:27,400 --> 00:20:29,480 Parada final. 368 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 Ese fue un raro viaje. 369 00:20:32,640 --> 00:20:34,720 - Gracias por salvarnos. - De nada. 370 00:20:34,800 --> 00:20:37,240 Y lamento haberme enojado. 371 00:20:37,360 --> 00:20:38,840 Estuve mal. 372 00:20:38,920 --> 00:20:41,160 - Está bien. - No eres así. 373 00:20:41,520 --> 00:20:43,560 Gracias. Y tengo una idea. 374 00:20:43,640 --> 00:20:47,880 Quizás si Night Ninja y los Ninjalinos se enojan, también se equivoquen. 375 00:20:47,960 --> 00:20:49,360 ¡Vamos, PJ Masks! 376 00:20:51,880 --> 00:20:54,880 Bienvenidos al mejor programa de ninjas. 377 00:20:54,960 --> 00:20:57,000 No podrán creer lo que verán... 378 00:20:57,080 --> 00:20:58,320 ¡Se acabó el show! 379 00:20:58,480 --> 00:20:59,640 Devuelve la espada. 380 00:21:01,080 --> 00:21:02,400 Nunca, gatito. 381 00:21:02,480 --> 00:21:03,640 Mientras la tenga, 382 00:21:03,840 --> 00:21:06,360 no podrán derrotarme. 383 00:21:07,320 --> 00:21:09,520 No intentes desenfundarla. 384 00:21:09,640 --> 00:21:11,360 Solo el maestro Fango puede. 385 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 Cálmate, Catboy. 386 00:21:15,120 --> 00:21:16,200 Oigan, Ninjalinos. 387 00:21:16,320 --> 00:21:18,720 ¿Por qué no pueden jugar con la espada? 388 00:21:18,800 --> 00:21:20,160 ¿No los deja? 389 00:21:20,240 --> 00:21:22,400 Es demasiado linda para ellos, ¿no? 390 00:21:24,040 --> 00:21:25,440 ¿Qué? No, no es eso. 391 00:21:25,880 --> 00:21:29,080 Solo soy mejor con ella que ustedes. 392 00:21:30,080 --> 00:21:30,920 ¡No! 393 00:21:31,520 --> 00:21:32,360 ¡Deténganse! 394 00:21:32,480 --> 00:21:33,320 ¡Paren! 395 00:21:33,520 --> 00:21:36,400 ¡Dejen! ¡Mi espada! 396 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 Deja de filmarlos, yo soy la estrella. 397 00:22:00,360 --> 00:22:01,680 ¡Dejen de gritar! 398 00:22:01,760 --> 00:22:04,760 ¡Me enojan tanto, Ninjalinos! 399 00:22:05,040 --> 00:22:06,200 ¡Buen trabajo! 400 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 PJ Masks, ¡un grito de "hurra"! 401 00:22:09,400 --> 00:22:13,320 Porque estando calmos, salvamos el día. 402 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Veamos si está el programa. 403 00:22:19,960 --> 00:22:21,800 Bienvenidos, amigos. 404 00:22:21,960 --> 00:22:24,600 Gracias a quien haya devuelto mi espada. 405 00:22:25,160 --> 00:22:26,880 Quienquiera que haya sido. 406 00:22:30,520 --> 00:22:32,240 Todavía no lo logras. 407 00:22:32,320 --> 00:22:33,400 Pero no te enojes. 408 00:22:33,880 --> 00:22:37,000 No es necesario enojarse cuando te equivocas. 409 00:22:37,240 --> 00:22:39,680 No se preocupen, seguiré intentando. 410 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 Subtítulos: Pablo Legari