1
00:00:06,000 --> 00:00:06,840
¡Catboy!
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,560
¡Ululette!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,080
- ¡Gecko!
- ¡Vamos!
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,200
Entran en la noche
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,200
para salvar el día.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,640
Ellos son los héroes
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,160
contra las fechorías.
8
00:00:20,240 --> 00:00:22,280
PJ Masks son los PJ Masks.
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,720
PJ Masks son los PJ Masks.
10
00:00:24,840 --> 00:00:25,760
En pijamas
11
00:00:25,840 --> 00:00:26,960
sus hazañas
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,680
siempre ganan
13
00:00:28,760 --> 00:00:29,920
¡No sé rimar!
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,680
PJ Masks son los PJ Masks.
15
00:00:32,080 --> 00:00:34,720
PJ Masks son los PJ Masks.
16
00:00:36,720 --> 00:00:37,600
¡PJ Masks!
17
00:00:40,880 --> 00:00:42,320
¡Habla, Gecko!
18
00:00:44,760 --> 00:00:45,600
Bien, Greg.
19
00:00:45,680 --> 00:00:48,000
Recita el poema para la clase.
20
00:00:53,520 --> 00:00:55,240
En la noche escuché un ruido.
21
00:00:55,320 --> 00:00:57,320
Un ruido muy chillón.
22
00:00:57,400 --> 00:00:59,240
Pensé que eran pájaros cantando
23
00:00:59,320 --> 00:01:01,280
pipando con sus pipas.
24
00:01:01,360 --> 00:01:02,200
¿Eh?
25
00:01:02,280 --> 00:01:03,680
Quiero decir...
26
00:01:03,760 --> 00:01:05,400
palpando pipas propias.
27
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Silencio, clase.
28
00:01:07,760 --> 00:01:09,360
Greg lo esá haciendo bien.
29
00:01:09,440 --> 00:01:10,600
Toma tu tiempo.
30
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
Pensé que eran púlpitos, no...
31
00:01:13,280 --> 00:01:14,680
pájaros cantando
32
00:01:15,240 --> 00:01:17,120
apropiando pupas pasadas.
33
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
¡No!
34
00:01:24,480 --> 00:01:25,880
Me salvó la campana.
35
00:01:26,040 --> 00:01:27,000
Está bien, Greg.
36
00:01:27,080 --> 00:01:29,680
- Puedes intentarlo de nuevo mañana.
- ¿Eh?
37
00:01:30,640 --> 00:01:32,640
Pensé que no habrían más poemas.
38
00:01:32,760 --> 00:01:34,440
Pero tengo que recitar otro.
39
00:01:34,520 --> 00:01:38,320
- No te preocupes, lo harás bien.
- Sí, será fácil.
40
00:01:38,400 --> 00:01:39,560
No es fácil.
41
00:01:39,840 --> 00:01:40,960
Me da vergüenza.
42
00:01:45,080 --> 00:01:48,400
No quiero recitar otro poema.
43
00:01:48,600 --> 00:01:49,440
¡Nunca!
44
00:01:53,160 --> 00:01:54,280
¿Qué es eso?
45
00:01:57,840 --> 00:01:59,000
¿Qué sucede?
46
00:01:59,240 --> 00:02:01,400
Mi voz está desapareciendo.
47
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Pero tengo que leer un poema.
48
00:02:04,320 --> 00:02:06,120
Sin voz no hay poema.
49
00:02:09,320 --> 00:02:10,480
¿Qué haces, Greg?
50
00:02:14,280 --> 00:02:16,520
¿Tu voz está en la caja?
51
00:02:20,480 --> 00:02:23,520
Solo hay un villano capaz de algo así.
52
00:02:23,600 --> 00:02:24,440
Romeo.
53
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
¡Vamos, PJ Masks!
54
00:02:26,640 --> 00:02:29,360
¡A la noche, para salvar el día!
55
00:02:30,320 --> 00:02:33,720
Cae la noche,
un trío de valientes héroes
56
00:02:33,960 --> 00:02:38,960
se prepara para evitar que los villanos
arruinen el día.
57
00:02:39,240 --> 00:02:40,600
Connor es...
58
00:02:42,840 --> 00:02:43,760
¡Catboy!
59
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Amaya es...
60
00:02:53,280 --> 00:02:54,120
¡Ululette!
61
00:02:58,440 --> 00:02:59,480
Greg es...
62
00:03:10,360 --> 00:03:12,200
¡PJ Masks!
63
00:03:15,720 --> 00:03:17,000
Usemos el gatomóvil.
64
00:03:17,160 --> 00:03:18,240
Es el más rápido.
65
00:03:22,440 --> 00:03:24,280
Recuperaremos tu voz, Gecko.
66
00:03:33,440 --> 00:03:34,280
Oído gatuno.
67
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
Por aquí.
68
00:03:48,320 --> 00:03:49,760
El laboratorio de Romeo.
69
00:03:50,000 --> 00:03:52,440
Y esa es la máquina que robó tu voz.
70
00:03:53,880 --> 00:03:55,120
Vamos por detrás.
71
00:04:01,200 --> 00:04:02,040
Genial.
72
00:04:02,120 --> 00:04:04,000
Romeo no sabe que estamos aquí.
73
00:04:05,320 --> 00:04:06,920
Se ve bien.
74
00:04:07,240 --> 00:04:09,880
Es nuestra oportunidad.
Usa tu agarre lagarto
75
00:04:09,960 --> 00:04:12,920
para bajar por la pared
y entrar al laboratorio.
76
00:04:13,000 --> 00:04:14,480
Esta misión es fácil.
77
00:04:16,920 --> 00:04:17,960
Tómala, Gecko.
78
00:04:20,920 --> 00:04:21,880
Toma tu voz.
79
00:04:26,960 --> 00:04:28,000
¡Rápido!
80
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
Las pestes en pijamas.
81
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
¡Coman polvo!
82
00:04:37,720 --> 00:04:38,560
¡Gecko!
83
00:04:42,120 --> 00:04:42,960
Estás bien.
84
00:04:43,720 --> 00:04:45,400
¿Por qué no tomaste la caja?
85
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
- Estaba ahí.
- No es importante.
86
00:04:48,200 --> 00:04:50,920
Me pregunto por qué Romeo tomó tu voz.
87
00:04:51,000 --> 00:04:52,080
¡PJ Masks!
88
00:04:52,160 --> 00:04:54,000
- ¡Gecko!
- ¡Recuperaste tu voz!
89
00:04:54,200 --> 00:04:56,720
Gatito y cerebro de pájaro.
Son muy tontos.
90
00:04:56,800 --> 00:04:59,440
- Oye.
- No seas malo.
91
00:05:01,560 --> 00:05:02,680
Eres mi héroe,
92
00:05:02,760 --> 00:05:03,800
Romeo.
93
00:05:05,920 --> 00:05:06,760
No.
94
00:05:06,840 --> 00:05:08,400
Gecko no recuperó su voz.
95
00:05:08,520 --> 00:05:09,720
Romeo la tiene.
96
00:05:09,800 --> 00:05:11,120
Y la está usando.
97
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
¡Al gatomóvil!
98
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
No podrán alcanzarme.
99
00:05:18,040 --> 00:05:20,320
Porque ustedes, bienhechores molestos
100
00:05:20,640 --> 00:05:22,920
no pueden encontrar ni sus narices.
101
00:05:23,040 --> 00:05:26,520
No como Romeo. Él es un genio.
102
00:05:26,680 --> 00:05:27,920
Sí, un genio.
103
00:05:28,280 --> 00:05:30,720
No un patas de lagarto pegajoso como yo.
104
00:05:33,960 --> 00:05:35,920
Patas de lagarto pegajoso.
105
00:05:36,040 --> 00:05:38,520
Soy un genio para los insultos.
106
00:05:38,960 --> 00:05:43,240
Y cuando el gatito y el ave
busquen la voz del lagarto,
107
00:05:43,320 --> 00:05:44,640
tomaré las suyas.
108
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Y cuando tenga todas sus voces,
109
00:05:47,920 --> 00:05:51,240
¡ya no podrán detenerme!
110
00:05:52,960 --> 00:05:54,680
Qué plan más brillante.
111
00:05:54,760 --> 00:05:57,240
Gracias, yo también lo pienso.
112
00:05:59,880 --> 00:06:02,000
Nosotros nos ocuparemos de Romeo.
113
00:06:02,120 --> 00:06:03,720
Tú ocúpate de la máquina.
114
00:06:10,560 --> 00:06:12,200
Por favor, Romeo, genio,
115
00:06:12,720 --> 00:06:15,120
señor genio, cerebro gigante,
116
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
el más inteligente,
117
00:06:16,520 --> 00:06:18,280
¿nos devuelves su voz?
118
00:06:18,520 --> 00:06:20,280
Nos ayudaría mucho.
119
00:06:20,840 --> 00:06:21,880
¿Cerebro gigante?
120
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Sí, ese soy yo.
121
00:06:24,120 --> 00:06:27,400
¡Sí! ¡Eres el mejor genio malvado
de la historia!
122
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
Sí, jamás podremos derrotarte.
123
00:06:32,080 --> 00:06:33,760
Puedes intentarlo mañana.
124
00:06:33,840 --> 00:06:34,720
De nuevo.
125
00:06:40,240 --> 00:06:41,600
¡Es un truco!
126
00:06:41,680 --> 00:06:42,520
Por supuesto.
127
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
Romeo, tu genialidad es única.
128
00:06:47,320 --> 00:06:50,840
¡Por mis bigotes!
Gecko, nunca te sueltas así.
129
00:06:51,040 --> 00:06:51,920
Un momento.
130
00:06:52,040 --> 00:06:54,720
¿Intentas evitar el poema de mañana?
131
00:06:54,920 --> 00:06:55,760
Vamos.
132
00:06:55,840 --> 00:06:56,920
Busquemos a Romeo.
133
00:07:01,120 --> 00:07:02,840
Amo a este lagarto.
134
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
Romeo es el número uno.
135
00:07:05,640 --> 00:07:06,520
De acuerdo.
136
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
Es el mejor inventor de la historia.
137
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Es verdad.
138
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
Y es genial.
139
00:07:12,040 --> 00:07:14,720
Gecko, me encanta lo que dices.
140
00:07:14,840 --> 00:07:16,720
¿Quién hace un mundo mejor?
141
00:07:16,800 --> 00:07:17,640
Romeo.
142
00:07:17,760 --> 00:07:19,600
¿Quién es el más bello?
143
00:07:19,720 --> 00:07:20,560
Romeo.
144
00:07:20,640 --> 00:07:22,840
No te preocupes, lo callaremos.
145
00:07:22,920 --> 00:07:23,880
Tengo un plan.
146
00:07:23,960 --> 00:07:25,240
Iré volando.
147
00:07:25,320 --> 00:07:26,840
Cúbranme desde aquí.
148
00:07:27,080 --> 00:07:27,920
De acuerdo.
149
00:07:29,160 --> 00:07:30,920
¿Quién es único? Romeo.
150
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
¿Quien tiene bellos...
151
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
pies?
152
00:07:33,960 --> 00:07:34,800
Romeo.
153
00:07:34,880 --> 00:07:37,840
Esto es peor que recitar poemas, ¿no?
154
00:07:41,320 --> 00:07:43,640
Vean lo que trajo el gato.
155
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
Detente, gatito.
156
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
Hora de actuar.
157
00:07:54,520 --> 00:07:56,520
No seas tonto, ¡chocarás!
158
00:07:56,760 --> 00:07:58,480
A menos que sea otro truco.
159
00:07:58,560 --> 00:07:59,400
Lo es.
160
00:08:14,400 --> 00:08:15,240
¡Ululette!
161
00:08:17,840 --> 00:08:19,000
Estoy bien.
162
00:08:20,120 --> 00:08:23,320
Estoy cansado de tener solo una voz.
163
00:08:23,400 --> 00:08:25,040
Hora de tener tres.
164
00:08:27,160 --> 00:08:29,000
No, pierdo mi voz.
165
00:08:29,320 --> 00:08:31,160
Roba nuestras voces.
166
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
¿Romeo, el genio,
tiene todas nuestras voces?
167
00:08:37,040 --> 00:08:38,720
Es porque es estupendo.
168
00:08:38,840 --> 00:08:40,080
Y nosotros no.
169
00:08:40,160 --> 00:08:44,360
Sin nuestras voces no podremos
trabajar juntos para derrotarlo.
170
00:08:44,560 --> 00:08:48,440
Todo porque Gecko no recuperó su voz
cuando pudo.
171
00:08:48,760 --> 00:08:51,000
R-O-M-E-O.
172
00:08:51,080 --> 00:08:52,440
¡Romeo!
173
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
¿Qué dices, Gecko?
174
00:08:58,160 --> 00:09:00,120
Es hora de ser un héroe.
175
00:09:01,520 --> 00:09:04,080
En tus sueños, lagartito loco.
176
00:09:11,560 --> 00:09:15,160
Imaginen todas las travesuras
que haré con estas voces.
177
00:09:15,240 --> 00:09:17,880
¡Y todos culparán a las pestes en pijamas!
178
00:09:18,240 --> 00:09:20,680
Es más genial de lo que pensaba.
179
00:09:28,400 --> 00:09:29,720
¿Por qué no avanza?
180
00:09:31,720 --> 00:09:33,760
Tal vez el motor tenga problemas.
181
00:10:02,440 --> 00:10:03,320
¿Qué fue eso?
182
00:10:03,400 --> 00:10:04,520
Mi caja de voz.
183
00:10:04,720 --> 00:10:06,640
Cuidado, molestos PJ Masks.
184
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
Es frágil.
185
00:10:08,040 --> 00:10:09,840
No puedes ganar, Romeo.
186
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
¡Plumas punzantes!
187
00:10:11,600 --> 00:10:12,680
Suenas como yo.
188
00:10:13,080 --> 00:10:14,680
Y yo no sueno como yo.
189
00:10:14,760 --> 00:10:16,440
No, suenas como yo.
190
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
¡Por mis bigotes!
191
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
Sueno como Gecko.
192
00:10:20,560 --> 00:10:21,960
Esto es incluso mejor.
193
00:10:22,080 --> 00:10:24,000
Son muy ridículos.
194
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Detrás de ti.
195
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
Estoy aquí.
196
00:10:29,840 --> 00:10:30,920
No, estoy aquí.
197
00:10:33,240 --> 00:10:34,080
¡Deténganse!
198
00:10:34,200 --> 00:10:35,720
¡Por aquí! ¡Aquí!
199
00:10:35,960 --> 00:10:36,920
¡Aquí estoy!
200
00:10:40,320 --> 00:10:41,800
¿Qué botón presiono?
201
00:10:44,680 --> 00:10:46,080
Sueno como yo.
202
00:10:46,160 --> 00:10:47,840
No como tú.
203
00:10:47,920 --> 00:10:49,480
¿Y cómo sueno yo?
204
00:10:49,920 --> 00:10:51,200
Recuperé mi voz.
205
00:10:52,000 --> 00:10:53,160
Y yo la mía.
206
00:10:56,800 --> 00:10:59,120
¡Devuélvanme mi caja de voz!
207
00:10:59,240 --> 00:11:00,360
¡Mi caja de voz!
208
00:11:09,720 --> 00:11:12,680
Ya no podrás robar voces, Romeo.
209
00:11:13,000 --> 00:11:15,200
PJ Masks, ¡un grito de "hurra"!
210
00:11:15,280 --> 00:11:18,400
¡Porque a la noche, salvamos el día!
211
00:11:22,400 --> 00:11:24,440
Esto es lo que temía,
212
00:11:24,520 --> 00:11:26,280
recitarles un poema.
213
00:11:26,840 --> 00:11:28,680
Pensé que se reirían
214
00:11:29,000 --> 00:11:31,360
pero fue fácil y no hubo problema.
215
00:11:31,480 --> 00:11:32,640
Bien hecho, Greg.
216
00:11:35,880 --> 00:11:36,720
¡Sus voces!
217
00:11:38,360 --> 00:11:39,320
Era un chiste.
218
00:11:42,640 --> 00:11:45,120
Catboy y la espada del maestro Fang
219
00:11:46,600 --> 00:11:47,840
Soy el maestro Fang.
220
00:11:47,920 --> 00:11:49,680
El mejor maestro de kung fu.
221
00:11:49,920 --> 00:11:52,880
Con mi espada soy invencible.
222
00:11:54,240 --> 00:11:55,160
Oye, Connor.
223
00:11:56,320 --> 00:11:59,120
Vinimos a ver
el programa del maestro Fang.
224
00:12:02,720 --> 00:12:03,600
Lo siento.
225
00:12:03,680 --> 00:12:04,600
No te enojes.
226
00:12:04,680 --> 00:12:07,040
El maestro Fang nunca se enoja.
227
00:12:07,120 --> 00:12:07,960
Lo sé.
228
00:12:08,120 --> 00:12:09,840
Sé todo sobre él.
229
00:12:09,920 --> 00:12:11,080
Lo veo siempre.
230
00:12:11,160 --> 00:12:13,440
Es increíble como nunca se enoja.
231
00:12:13,520 --> 00:12:15,320
Me enseñó muchas cosas.
232
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
Hola a todos.
233
00:12:17,160 --> 00:12:18,400
Soy el maestro Fang.
234
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Tengo malas noticias.
235
00:12:20,040 --> 00:12:21,960
Anoche robaron mi espada.
236
00:12:22,040 --> 00:12:25,200
No puedo hacer mi programa
hasta que la encuentre.
237
00:12:26,760 --> 00:12:28,520
¿Robaron su espada?
238
00:12:28,600 --> 00:12:29,720
Está bien, Connor.
239
00:12:29,800 --> 00:12:31,040
Podemos recuperarla.
240
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Lo haremos.
241
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
No se saldrán con la suya.
242
00:12:33,880 --> 00:12:35,560
¡Vamos, PJ Masks!
243
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
¡A la noche, para salvar el día!
244
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
Cae la noche,
un trío de valientes héroes
245
00:12:42,760 --> 00:12:47,880
se prepara para evitar que los villanos
arruinen el día.
246
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
Amaya es...
247
00:12:53,760 --> 00:12:54,640
¡Ululette!
248
00:12:59,000 --> 00:13:00,040
Greg es...
249
00:13:03,120 --> 00:13:04,280
¡Gecko!
250
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Connor es...
251
00:13:10,680 --> 00:13:11,560
¡Catboy!
252
00:13:19,360 --> 00:13:21,440
¡PJ Masks!
253
00:13:23,200 --> 00:13:25,280
Encontremos esa espada.
254
00:13:25,360 --> 00:13:27,200
Espera, ¿buscamos pistas?
255
00:13:29,720 --> 00:13:30,880
Perdemos el tiempo.
256
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
Espera. Mira esto.
257
00:13:32,720 --> 00:13:33,560
Genial.
258
00:13:33,640 --> 00:13:34,800
Veamos más cerca.
259
00:13:34,920 --> 00:13:36,760
Son huellas de Ninjalinos.
260
00:13:36,840 --> 00:13:37,760
Vamos.
261
00:13:45,160 --> 00:13:46,000
¡Rápido!
262
00:13:46,720 --> 00:13:49,400
Está muy enojado por la espada.
263
00:14:00,040 --> 00:14:00,920
Oído gatuno.
264
00:14:03,440 --> 00:14:04,720
Oigo algo.
265
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
¿Quién tiene un programa?
266
00:14:10,360 --> 00:14:11,520
Yo. Yo lo tengo.
267
00:14:14,960 --> 00:14:15,800
Genial.
268
00:14:15,880 --> 00:14:17,480
Ahora una toma de perfil.
269
00:14:27,080 --> 00:14:30,040
Esa es la espada del maestro Fang.
Devúelvela.
270
00:14:30,120 --> 00:14:33,360
Es el gatito cariñoso.
271
00:14:33,840 --> 00:14:34,880
Olvídalo.
272
00:14:35,200 --> 00:14:39,440
Soy mejor espadachín que el maestro Fang,
273
00:14:39,560 --> 00:14:42,360
lo que significa que mi programa
es aún mejor.
274
00:14:42,440 --> 00:14:43,280
Bien, Catboy,
275
00:14:43,400 --> 00:14:44,600
¿cuál es el plan?
276
00:14:45,040 --> 00:14:47,240
- ¡Supervelocidad gatuna!
- ¡Catboy!
277
00:14:56,360 --> 00:14:59,680
No tienen idea de qué hacer.
278
00:15:01,640 --> 00:15:04,600
Catboy está tan enojado
que no nos dijo su plan.
279
00:15:04,680 --> 00:15:06,320
¿Qué querrá que hagamos?
280
00:15:06,400 --> 00:15:07,240
No lo sé.
281
00:15:07,320 --> 00:15:08,400
Vamos.
282
00:15:08,960 --> 00:15:10,920
Supercamuflaje de gecko.
283
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Avancen.
284
00:15:18,520 --> 00:15:20,360
¡Por mis plumas!
285
00:15:33,840 --> 00:15:34,680
¡Cuidado!
286
00:15:38,640 --> 00:15:39,480
¡Pegamento!
287
00:15:41,920 --> 00:15:44,600
Hora de mi programa de televisión.
288
00:15:44,760 --> 00:15:48,640
Y no hay lugar
para gente que no puede aplaudir.
289
00:15:48,760 --> 00:15:50,640
¡No te saldrás con la tuya!
290
00:15:50,720 --> 00:15:54,240
¿No? Yo creo que sí.
291
00:15:54,320 --> 00:15:55,160
¡Adiós!
292
00:15:55,320 --> 00:15:56,160
¡Izquierda!
293
00:15:56,440 --> 00:15:57,280
¡Derecha!
294
00:16:01,920 --> 00:16:03,160
Los despegaré.
295
00:16:07,080 --> 00:16:09,720
- Gracias, Ululette.
- ¡Ese ninja!
296
00:16:09,840 --> 00:16:11,360
Cálmate, Catboy.
297
00:16:11,480 --> 00:16:13,040
Necesitamos un plan.
298
00:16:13,120 --> 00:16:15,120
Cálmate como el maestro Fang.
299
00:16:15,200 --> 00:16:16,480
Él nunca se enoja.
300
00:16:16,640 --> 00:16:19,640
Sí, porque nunca le habían robado
la espada.
301
00:16:19,960 --> 00:16:22,320
Seguro que está tan enojado como yo.
302
00:16:24,800 --> 00:16:26,040
¡Vamos!
303
00:16:32,800 --> 00:16:33,640
Miren.
304
00:16:33,720 --> 00:16:35,280
Es el dojo del maestro.
305
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
Es donde da sus clases de kung fu
306
00:16:37,720 --> 00:16:39,040
y hace su programa.
307
00:16:40,440 --> 00:16:41,720
Su espada es genial.
308
00:16:41,800 --> 00:16:44,160
Miren esas gemas que tiene.
309
00:16:44,640 --> 00:16:46,920
Hay una por cada año de entrenamiento.
310
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
¿Cuál es el plan, Catboy?
311
00:17:12,200 --> 00:17:13,040
De acuerdo.
312
00:17:13,120 --> 00:17:17,120
Por qué no llamas su atención
mientras tú te camuflas y te acercas.
313
00:17:17,200 --> 00:17:18,400
Yo entraré y...
314
00:17:18,960 --> 00:17:21,280
No soporto que use esa espada.
315
00:17:21,400 --> 00:17:22,320
¡La robó!
316
00:17:22,440 --> 00:17:23,400
Sí, pero...
317
00:17:23,480 --> 00:17:24,400
¡No, Catboy!
318
00:17:24,480 --> 00:17:25,600
¡Santos geckos!
319
00:17:25,880 --> 00:17:28,600
Nunca serás tan fuerte
como el maestro Fang.
320
00:17:28,680 --> 00:17:30,320
Devuelve la espada.
321
00:17:30,480 --> 00:17:31,320
¡Acción!
322
00:17:33,360 --> 00:17:34,280
¡Vuelve aquí!
323
00:17:34,360 --> 00:17:35,560
¿Qué podemos hacer?
324
00:17:35,680 --> 00:17:36,520
¡Rápido!
325
00:17:36,600 --> 00:17:37,840
Ayudémoslo.
326
00:17:39,160 --> 00:17:40,600
¡Supersalto gatuno!
327
00:17:49,840 --> 00:17:53,360
Es hora de dormir, bebés en pijamas.
328
00:17:57,800 --> 00:17:58,640
Catboy.
329
00:17:58,760 --> 00:18:00,280
Enojarse no ayuda.
330
00:18:00,360 --> 00:18:01,200
Sí, vamos.
331
00:18:01,320 --> 00:18:02,880
Cálmate, como el maestro.
332
00:18:02,960 --> 00:18:04,840
Dejen de decirme que me calme.
333
00:18:04,960 --> 00:18:06,440
Me enojaré si quiero.
334
00:18:06,560 --> 00:18:09,200
Ocúpense de los Ninjalinos.
335
00:18:10,080 --> 00:18:11,400
- ¡Night Ninja!
- ¿Qué?
336
00:18:11,560 --> 00:18:14,920
- Es increíble que se enfade con nosotros.
- Lo sé.
337
00:18:15,120 --> 00:18:16,040
¡Oye!
338
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
El maestro es mucho mejor que tú.
339
00:18:20,680 --> 00:18:21,640
¿En serio?
340
00:18:21,800 --> 00:18:23,920
¿El maestro Fang puede hacer esto?
341
00:18:24,200 --> 00:18:25,040
¡Oh, no!
342
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
- ¡Ayuda!
- ¡Ayúdanos!
343
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Borra eso inmediatamente.
344
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
¡No la toques, es mía!
345
00:18:49,040 --> 00:18:52,160
Ninjalinos,
desháganse de los sushis en pijamas.
346
00:18:52,240 --> 00:18:54,560
- ¡Ayuda!
- ¡Ululette! ¡Gecko!
347
00:18:59,560 --> 00:19:01,440
¡Ayúdanos!
348
00:19:01,560 --> 00:19:03,080
- ¡Ayuda!
- ¡No!
349
00:19:03,640 --> 00:19:04,600
Continuemos.
350
00:19:04,720 --> 00:19:06,320
Al próximo set.
351
00:19:06,440 --> 00:19:09,440
No puedo seguirlo
y salvar a Ululette y Gecko.
352
00:19:09,520 --> 00:19:11,000
¡Me engañó!
353
00:19:28,680 --> 00:19:31,320
Ululette tenía razón. Enojarme no ayuda.
354
00:19:31,520 --> 00:19:34,000
Especialmente enojarme con ellos.
355
00:19:34,120 --> 00:19:38,200
Es hora de ser un héroe,
calmo como el maestro Fang.
356
00:19:39,360 --> 00:19:40,560
Para el otro lado.
357
00:19:42,120 --> 00:19:43,480
¡Ayuda!
358
00:19:44,880 --> 00:19:46,760
¡Lagartos saltarines!
359
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
¡Ayuda!
360
00:19:50,240 --> 00:19:51,120
¡Catboy!
361
00:19:52,920 --> 00:19:55,240
- Ayúdanos, por favor.
- ¡Catboy!
362
00:19:55,640 --> 00:19:59,560
Está bien, debo ir más rápido.
Supervelocidad gatuna.
363
00:20:11,400 --> 00:20:15,000
Catboy se calma, sigue el plan
y rescata a sus amigos.
364
00:20:17,720 --> 00:20:20,840
No se preocupen, estoy de regreso,
calmo y relajado.
365
00:20:21,040 --> 00:20:22,480
Como el maestro Fang.
366
00:20:22,640 --> 00:20:24,160
¡Supervelocidad gatuna!
367
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
Parada final.
368
00:20:31,000 --> 00:20:32,560
Ese fue un raro viaje.
369
00:20:32,640 --> 00:20:34,720
- Gracias por salvarnos.
- De nada.
370
00:20:34,800 --> 00:20:37,240
Y lamento haberme enojado.
371
00:20:37,360 --> 00:20:38,840
Estuve mal.
372
00:20:38,920 --> 00:20:41,160
- Está bien.
- No eres así.
373
00:20:41,520 --> 00:20:43,560
Gracias. Y tengo una idea.
374
00:20:43,640 --> 00:20:47,880
Quizás si Night Ninja y los Ninjalinos
se enojan, también se equivoquen.
375
00:20:47,960 --> 00:20:49,360
¡Vamos, PJ Masks!
376
00:20:51,880 --> 00:20:54,880
Bienvenidos al mejor programa de ninjas.
377
00:20:54,960 --> 00:20:57,000
No podrán creer lo que verán...
378
00:20:57,080 --> 00:20:58,320
¡Se acabó el show!
379
00:20:58,480 --> 00:20:59,640
Devuelve la espada.
380
00:21:01,080 --> 00:21:02,400
Nunca, gatito.
381
00:21:02,480 --> 00:21:03,640
Mientras la tenga,
382
00:21:03,840 --> 00:21:06,360
no podrán derrotarme.
383
00:21:07,320 --> 00:21:09,520
No intentes desenfundarla.
384
00:21:09,640 --> 00:21:11,360
Solo el maestro Fango puede.
385
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Cálmate, Catboy.
386
00:21:15,120 --> 00:21:16,200
Oigan, Ninjalinos.
387
00:21:16,320 --> 00:21:18,720
¿Por qué no pueden jugar con la espada?
388
00:21:18,800 --> 00:21:20,160
¿No los deja?
389
00:21:20,240 --> 00:21:22,400
Es demasiado linda para ellos, ¿no?
390
00:21:24,040 --> 00:21:25,440
¿Qué? No, no es eso.
391
00:21:25,880 --> 00:21:29,080
Solo soy mejor con ella que ustedes.
392
00:21:30,080 --> 00:21:30,920
¡No!
393
00:21:31,520 --> 00:21:32,360
¡Deténganse!
394
00:21:32,480 --> 00:21:33,320
¡Paren!
395
00:21:33,520 --> 00:21:36,400
¡Dejen! ¡Mi espada!
396
00:21:36,760 --> 00:21:39,800
Deja de filmarlos, yo soy la estrella.
397
00:22:00,360 --> 00:22:01,680
¡Dejen de gritar!
398
00:22:01,760 --> 00:22:04,760
¡Me enojan tanto, Ninjalinos!
399
00:22:05,040 --> 00:22:06,200
¡Buen trabajo!
400
00:22:07,200 --> 00:22:09,200
PJ Masks, ¡un grito de "hurra"!
401
00:22:09,400 --> 00:22:13,320
Porque estando calmos, salvamos el día.
402
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
Veamos si está el programa.
403
00:22:19,960 --> 00:22:21,800
Bienvenidos, amigos.
404
00:22:21,960 --> 00:22:24,600
Gracias a quien haya devuelto mi espada.
405
00:22:25,160 --> 00:22:26,880
Quienquiera que haya sido.
406
00:22:30,520 --> 00:22:32,240
Todavía no lo logras.
407
00:22:32,320 --> 00:22:33,400
Pero no te enojes.
408
00:22:33,880 --> 00:22:37,000
No es necesario enojarse
cuando te equivocas.
409
00:22:37,240 --> 00:22:39,680
No se preocupen, seguiré intentando.
410
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
Subtítulos: Pablo Legari