1
00:00:00,000 --> 00:00:21,960
ترجمة حسين علي
« @HUSSAIIINALI »
2
00:00:30,250 --> 00:00:32,380
"كاتي"
3
00:00:47,083 --> 00:00:48,043
"كاتي"
4
00:00:52,708 --> 00:00:55,498
"كاتي" أرفعي مؤخرتك النحيفة وتعالي إلى هنا
5
00:01:13,042 --> 00:01:15,792
حسناً
6
00:01:18,292 --> 00:01:20,922
ها نحن ذا
7
00:01:20,917 --> 00:01:22,537
أجل
8
00:01:25,917 --> 00:01:27,707
لايمكنني
9
00:01:27,750 --> 00:01:30,630
أحبك ويمكنك فعل هذا
10
00:01:30,667 --> 00:01:32,247
سيكون هذا رائع
11
00:01:32,292 --> 00:01:35,542
لاتكوني جبانة يا "كاتي"
12
00:01:35,583 --> 00:01:38,963
- في أحلامك
- النوم مع بعض "الصف التاسع"
13
00:01:40,500 --> 00:01:42,920
مقرفة، كيف يمكنكِ تذكر كل شيء
14
00:01:45,083 --> 00:01:47,003
من الذي أحب ذلك
15
00:01:47,042 --> 00:01:50,082
هل "كاتي" ستلعب سأفعل ذلك فقط
إذا هي فعلت
16
00:01:50,125 --> 00:01:51,825
إنها ستلعب
17
00:01:53,250 --> 00:01:54,750
"كاتي" على مايُرام
18
00:01:57,333 --> 00:01:59,583
!أنا لا أتعاطى المخدرات
19
00:01:59,625 --> 00:02:02,245
ستلعبين . . إنها ستلعب
20
00:02:02,250 --> 00:02:04,920
حسناً الجميع مستعد؟
21
00:02:19,167 --> 00:02:22,247
افعلي هذا يا "كاتي" الجميلة
22
00:02:22,292 --> 00:02:24,582
أنتِ كذلك يا "زوي"
23
00:02:24,583 --> 00:02:26,753
"كاتي" بإمكانك فعل هذا
24
00:02:30,083 --> 00:02:31,753
ما الأمر؟
25
00:02:31,750 --> 00:02:34,710
وضعت يدي في خزانة الأدوية
26
00:02:34,750 --> 00:02:36,420
وأخذت ستة حبات
27
00:02:36,458 --> 00:02:39,168
الحياة عشوائية إنها الفوضى
28
00:02:39,208 --> 00:02:40,878
الفوضى تشبه الرِّياضيَّات
29
00:02:40,917 --> 00:02:43,497
ضعي نفسكِ بين أيدي الفوضى
30
00:03:00,583 --> 00:03:02,833
- نخبكم
- نخبكم
31
00:03:14,333 --> 00:03:17,043
- ماذا تفعل
- أظن أنني أشعر بهذا
32
00:03:19,583 --> 00:03:21,173
- فعلاً؟
- أجل
33
00:03:21,208 --> 00:03:23,328
أنظر للنور وستعرف ذلك
34
00:04:59,417 --> 00:05:01,077
أماه، لقد وصلنا المنزل
35
00:05:02,708 --> 00:05:05,248
أتعلمين أتمنى لو أنني أمك
36
00:05:05,250 --> 00:05:06,920
لأركل مؤخرتك
37
00:05:06,958 --> 00:05:09,538
لكي لاتأخذي إجازة لمدة عام
على الأقل قبل التخرج
38
00:05:09,583 --> 00:05:11,213
!ليس هذا ما قلتيه للتو
39
00:05:11,250 --> 00:05:13,580
تريدين ركل مؤخرتي لكي لا أخذ
!إجازة لمدة عام
40
00:05:13,583 --> 00:05:15,173
صاحبة الخدود
41
00:05:15,208 --> 00:05:17,078
لصوص
42
00:05:18,708 --> 00:05:21,128
هذا لايصدق
43
00:05:22,292 --> 00:05:24,712
يا إلهي
44
00:05:24,750 --> 00:05:26,130
!حقاً يافتاة
45
00:05:26,167 --> 00:05:29,537
آسفة، أنا ثملة نهاراً ومنتشية أيضاً
46
00:05:29,583 --> 00:05:31,883
- بلا مزاح
- لقد أحببتِ ذلك
47
00:05:36,167 --> 00:05:38,077
!ماذا
48
00:05:38,125 --> 00:05:41,035
- أنا متشوقة جداً
- حقاً
49
00:05:41,083 --> 00:05:43,923
خلال شّهر سيمكننا الذهاب للتسوق
في مدينة نيويورك
50
00:05:43,958 --> 00:05:45,378
يا إلهي
51
00:05:45,417 --> 00:05:47,787
كيف يبدو خالك الشرطي هل هو مثير
52
00:05:47,833 --> 00:05:49,543
- إنهُ كبير
- أكبر سِناً
53
00:05:49,583 --> 00:05:51,753
- نفس المعنى
- !مهوسة الكلمات
54
00:05:51,792 --> 00:05:53,542
- ربما قد أُضاجع خالك
- ماذا؟
55
00:05:53,583 --> 00:05:55,503
هذا مثير للأشمئزاز
56
00:05:55,542 --> 00:05:57,712
سوف تكونين أبنة أخت عشيقي
57
00:05:57,750 --> 00:06:00,040
- الأبنة الصغيرة
- خالكِ أتصل
58
00:06:01,292 --> 00:06:02,632
كيف بدا؟
59
00:06:02,667 --> 00:06:04,327
- هل سأل عني؟
- حقاً؟
60
00:06:04,375 --> 00:06:06,705
ستقضون الليل في منزله غداً
61
00:06:06,750 --> 00:06:08,540
ومن ثم سيقوم بتوصيلكم
62
00:06:08,583 --> 00:06:10,423
إلى الحافلة التي ستأخذكم
للمزرعة في الصباح التالي
63
00:06:10,458 --> 00:06:12,668
- رائع؟
- رائع للغاية
64
00:06:12,708 --> 00:06:14,208
أيّ نوع من المزارع هي؟
65
00:06:14,250 --> 00:06:16,250
- "إنها مزرعة "هيبيين
- ليست مزرعة "هيبيين"
66
00:06:16,292 --> 00:06:18,672
إنها "سي إس إيه"
67
00:06:19,875 --> 00:06:22,665
الزراعة المدعومة من المجتمع المحلي
جميعها عضوية
68
00:06:22,708 --> 00:06:24,628
"سي إس إيه" هذا صحيح
69
00:06:25,500 --> 00:06:27,750
حسناً، شكراً يا أمي
70
00:06:27,792 --> 00:06:29,332
أنا فخورة بك
71
00:06:29,375 --> 00:06:32,205
ستعملين في الزراعة العضوية
أعتقــد أن هــذا عظيـــم
72
00:06:32,250 --> 00:06:35,420
حسناً نحنُ سوف نفعل ذلك ليمككنا الذهاب
للتسوق في نيويورك فحسب
73
00:06:35,417 --> 00:06:38,707
ويقولون بأن زمن الأعمال الخيرية قد ولى
74
00:06:38,750 --> 00:06:40,460
ماهي الأعمال الخيرية؟
75
00:06:40,500 --> 00:06:41,920
لقد كنتِ طالبة شرف يا "سلون"
76
00:06:41,917 --> 00:06:44,417
- لا تتحدثي وكأنك راقصة تعري
- مهلاً
77
00:06:44,417 --> 00:06:45,917
!راقصات التعري هم بشر ايضاً
78
00:06:45,958 --> 00:06:47,958
سيجهز العشاء في الساعة السادسة
79
00:06:48,000 --> 00:06:51,210
أحب أمك وأتمنى لها أن تحصل على من
"يمارس معها الجنس في "كوبا
80
00:06:51,250 --> 00:06:52,630
- مقرفة
- حقاً
81
00:06:52,667 --> 00:06:54,377
المعذرة، سيكون ذلك ملائماً لها
82
00:06:54,417 --> 00:06:56,287
- أياً كان
- سيجعلها ذلك . .
83
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
تسترخي قليلاً
84
00:06:58,333 --> 00:07:00,923
يا إلهي إنها أمي
85
00:07:10,000 --> 00:07:11,790
أهلاً، خالك في طريقه إلى هنا
86
00:07:11,833 --> 00:07:14,083
ستأخذين التاكسي إلى المطار؟
87
00:07:14,125 --> 00:07:15,745
- أجل
- والواقيات؟
88
00:07:15,750 --> 00:07:17,880
أنا جادة الواقيات في كوبا؟، مستحيل
89
00:07:17,917 --> 00:07:20,247
هاتفي الخلوي لن يعمل في "كوبا"
90
00:07:20,292 --> 00:07:23,002
لكني سأتصل بكِ في أقرب
وقت حالما أصل للفندق
91
00:07:23,042 --> 00:07:25,422
إسمعي، ستقضين وقتاً ممتع
92
00:07:25,417 --> 00:07:28,167
و أنتِ كذلك ستكونين على تواصل مع خالك
93
00:07:28,208 --> 00:07:29,578
- كل يوم
- أجل
94
00:07:29,583 --> 00:07:31,253
- سنتواصل بالرسائل النصية
- سوف تتصلين
95
00:07:31,292 --> 00:07:33,252
سوف أتصل
96
00:07:39,042 --> 00:07:40,792
أذهبا
97
00:07:40,833 --> 00:07:42,083
حسناً
98
00:07:42,125 --> 00:07:43,665
استمتعي
99
00:07:43,708 --> 00:07:45,578
حسناً
100
00:07:54,625 --> 00:07:56,705
تباً، ما الذي فعلتيه بهاتفي؟
101
00:07:58,500 --> 00:08:01,040
لاتتظاهري وكأنكِ لم تختاري
نغمة الرنين الخاصة بك
102
00:08:02,083 --> 00:08:03,503
أهلاً أمي
103
00:08:03,542 --> 00:08:06,542
ماذا، بالكاد أستطيع سماعك
104
00:08:06,583 --> 00:08:09,253
لا، أجل
نحنُ مع خالي "جيسون"
105
00:08:09,292 --> 00:08:11,752
ماذا؟، لايمكنني سماعك يا أمي
الاتصال ينقطع
106
00:08:11,750 --> 00:08:13,710
حسناً، سأتصل بكِ عندما تعودي
107
00:08:13,750 --> 00:08:15,750
حسناً، إلى اللقاء
108
00:08:16,625 --> 00:08:18,875
إذاً "جاي" أنت شرطي؟
109
00:08:19,750 --> 00:08:21,420
أجل
110
00:08:21,458 --> 00:08:23,668
في الحقيقة "رجل مباحث"
111
00:08:24,708 --> 00:08:27,538
"جرائم القتل" مثل "ذا واير"
112
00:08:27,583 --> 00:08:29,923
أجل، أعتقد شيئاً من هذا القبيل
113
00:08:29,917 --> 00:08:32,997
ولكن أنا حالياً في إجازة
114
00:08:33,042 --> 00:08:37,582
رائع، هل لديك حبيبة حالياً
115
00:08:37,583 --> 00:08:39,963
أجل
أجل أسمها "جيما"
116
00:08:40,000 --> 00:08:42,540
سوف تلتقيا بها في منزلي
117
00:08:42,583 --> 00:08:44,963
هل علاقتكما جدّية؟
118
00:08:49,458 --> 00:08:52,038
جدّية للغاية
119
00:08:59,917 --> 00:09:02,417
- "جيما" مرحباً
- أهلاً
120
00:09:02,458 --> 00:09:04,998
- مرحباً
- أهلاً
121
00:09:05,042 --> 00:09:07,632
فرصة سعيدة أن قابلتكِ أخيراً
122
00:09:08,750 --> 00:09:10,580
أنتِ أيضاً تعالي هنا
123
00:09:12,500 --> 00:09:15,170
- ماذا تريدوا أن تأكلوا يا فتيات
- أي شيء سيكون جيداً
124
00:09:15,208 --> 00:09:17,328
- أيمكننا رؤية غرفتنا
- أجل، بالطبع
125
00:09:17,375 --> 00:09:20,375
- إنها هنا بالأسفل
- اعتبروا أنفسكم في منزلكم
126
00:09:20,417 --> 00:09:21,957
شكراً
127
00:09:22,833 --> 00:09:24,793
تفضل
128
00:09:24,833 --> 00:09:26,543
- كيف حالكم يا فتيات
- بخير
129
00:09:26,583 --> 00:09:28,173
رائع
130
00:09:28,208 --> 00:09:30,918
حسناً، إذا احتجتما أي شيئاً
تعرفون مكانه
131
00:09:30,958 --> 00:09:32,708
أي شيئاً؟
132
00:09:34,875 --> 00:09:36,035
شكراً
133
00:09:36,083 --> 00:09:37,753
حسناً، تصبحون على خير
134
00:09:37,792 --> 00:09:39,752
- تصبح على خير
- يا إلهي
135
00:09:43,333 --> 00:09:45,753
تلك "جيما"
لابدّ أنها تملك مهبل سحري
136
00:09:45,792 --> 00:09:47,462
أعتقد إنها طيبة
137
00:09:47,500 --> 00:09:49,710
أمي تكرهها
138
00:09:50,583 --> 00:09:51,543
حسناً
139
00:09:51,583 --> 00:09:53,793
اسمعي، كنت أفكر
140
00:09:53,833 --> 00:09:56,583
وأنا حقاً معجبة بأسم "هيذر"
141
00:09:56,583 --> 00:09:59,083
إنه من زمن السبعينات فحسب
142
00:09:59,125 --> 00:10:01,875
"هيذر" ناديني بهِ
143
00:10:01,917 --> 00:10:03,537
"سلون"!
144
00:10:03,583 --> 00:10:05,503
خطأ، جـرّبيـه
145
00:10:07,583 --> 00:10:09,923
لن أنام حتى تجرّبينه
146
00:10:09,917 --> 00:10:13,077
- مستحيل
- سأبقى مستيقظة طوال الليل
147
00:10:16,917 --> 00:10:17,877
"هيذر"
148
00:10:18,917 --> 00:10:20,497
مرة أُخرى
149
00:10:23,000 --> 00:10:24,580
"هيذر"
150
00:10:25,417 --> 00:10:27,167
نعم
151
00:10:28,250 --> 00:10:29,960
أيمكننا أن ننام الآن؟
152
00:10:30,000 --> 00:10:32,170
مرة أُخرى، أسأليني سؤلاً
153
00:10:35,083 --> 00:10:36,043
"هيذر"
154
00:10:39,000 --> 00:10:40,670
أيمكننا أن نخلد إلى النوم
155
00:10:40,708 --> 00:10:42,288
يا إلهي، لقد أعجبني
156
00:10:42,333 --> 00:10:45,543
- بماذا سنسميكِ ؟
- أنا بخير
157
00:10:45,583 --> 00:10:47,133
سنترك هويّاتنا هنا
158
00:10:47,167 --> 00:10:48,917
ونصنع هويات للمزرعة
159
00:10:48,958 --> 00:10:50,958
ينبغي علينا تسميتك بأسماً ما
160
00:10:52,250 --> 00:10:53,540
"ريبلي"
161
00:10:53,583 --> 00:10:56,253
يا إلهي، لقد أعجبني جداً
162
00:10:56,292 --> 00:10:58,632
"هيذر" و "ريبلي" العبقريتان
163
00:11:01,000 --> 00:11:03,130
- يا إلهي، إنهما يمارسان الجنس
- ماذا
164
00:11:03,167 --> 00:11:04,667
كلا، لا يفعلان
165
00:11:04,708 --> 00:11:07,078
بَلَى إنهم يفعلان
166
00:11:07,125 --> 00:11:08,665
"سلون" عودي إلى هنا
167
00:11:08,708 --> 00:11:10,918
"سلون" عودي إلى هنا
168
00:11:10,958 --> 00:11:12,038
"سلون"
169
00:11:37,583 --> 00:11:39,213
أجل
170
00:11:43,667 --> 00:11:47,127
لابد أن نساعده
171
00:11:47,167 --> 00:11:51,077
- حسناً
- دعينا نذهب ونتفقّد المواعيد
172
00:11:51,125 --> 00:11:53,705
- نحنُ ذاهبتان لتفقّد المواعيد
- حسناً
173
00:12:00,500 --> 00:12:02,790
مرحباً
أتعلمين متى ستآتي الحافلة التالية؟
174
00:12:02,833 --> 00:12:04,543
في غصون ساعة، تحققت للتو
175
00:12:04,583 --> 00:12:06,083
رائع، أنحتاج مفاتيح لدخول الحمام؟
176
00:12:06,083 --> 00:12:07,923
آسفة، في الواقع حمامنا معطل
177
00:12:07,917 --> 00:12:10,577
- لديهم واحد بالشارع المقابل
- شكراً
178
00:12:10,625 --> 00:12:12,455
ولكن إذا ذهبتما إلى هناك
لاتشربا القهوة
179
00:12:12,500 --> 00:12:15,460
أنا جادة ثقوا بي، لاتشربها فحسب
180
00:12:15,500 --> 00:12:17,710
- لن تغادرا أبداً
- حسناً
181
00:12:17,750 --> 00:12:20,710
- شكراً لكِ
- إلى اللقاء، أعجبني معطفكِ
182
00:12:20,750 --> 00:12:22,790
- شكراً لكِ
- وحذائك أيضاً يبدو رائع
183
00:12:25,250 --> 00:12:27,330
الحافلة ستكون هنا في غصون ساعة
184
00:12:27,375 --> 00:12:29,915
حسناً
185
00:12:29,958 --> 00:12:32,828
- أتريدان مني الإنتظار معكم؟
- لا، لابأس
186
00:12:32,875 --> 00:12:34,705
نريد أن نجرب المذاق المحلي
187
00:12:38,833 --> 00:12:41,133
حسناً، اتصلوا بي عندما تصلان هناك
اتفقنا؟
188
00:12:41,167 --> 00:12:42,537
سوف أراسلك
189
00:12:42,583 --> 00:12:44,003
أيمكنكِ أن تتصلي فحسب؟
190
00:12:44,042 --> 00:12:47,082
حسناً ولكن إذا لم أستطع الأتصال
سوف أراسلك
191
00:12:47,083 --> 00:12:49,083
حسناً موافق ولكن أستخدمي كلمة سرية
192
00:12:49,083 --> 00:12:51,423
في نهاية رسالتكِ حتى أعرف إنهـا منكِ
193
00:12:51,417 --> 00:12:53,417
- ما رأيك بكلمة "تفاحة"
- "تفاحة" جيدة
194
00:12:53,458 --> 00:12:55,458
وفي اليوم التالي أستخدمي الحروف الأبجدية
195
00:12:55,500 --> 00:12:57,460
إذاً بعد "تفاحة" أكتبي شيئاً ما يبدأ بحرف
"بي"
196
00:12:57,500 --> 00:12:59,420
- حسناً
- حسناً لماذا ليس "تفاحة" فحسب
197
00:12:59,458 --> 00:13:01,788
لأنه خالي شرطي خارق مصاب بجنون الشك
198
00:13:01,833 --> 00:13:04,833
- أوه
- مجرد شرطي عبقري، من فضلك
199
00:13:04,875 --> 00:13:06,915
و الآن يا "كاتي" أيمكنك أن تشرحي
لماذا نحنُ نستبدل الكلمات
200
00:13:06,958 --> 00:13:10,878
لأنه إذا الأشرار القتلة أخذوا هاتفي
201
00:13:10,917 --> 00:13:12,577
ورأوا كلمة "تفاحة" في غير محلها
202
00:13:12,625 --> 00:13:14,285
ربما يعتقدون إنها كلمة سرية
203
00:13:14,333 --> 00:13:16,253
أجل
204
00:13:16,292 --> 00:13:19,582
- ما رأيك بكلمة "كُرات"؟
- أيمكنكِ أستخدامها في جملة
205
00:13:19,583 --> 00:13:22,043
بالطبع يا "كاتي"، أنا أُحب . .
206
00:13:22,083 --> 00:13:24,543
حسناً، كلمة "كُرات" لابأس بها
207
00:13:24,583 --> 00:13:26,583
هذا ما أقوله دائماً
208
00:13:26,625 --> 00:13:29,205
- ما رأيك في "موزة"
- حسناً
209
00:13:31,458 --> 00:13:33,248
- تفضلا
- شكراً
210
00:13:33,292 --> 00:13:34,672
- شكراً
- كونا حذرتين
211
00:13:34,708 --> 00:13:36,078
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
212
00:13:52,333 --> 00:13:56,003
- حسناً أعطيني هاتفكِ
- لماذا؟
213
00:13:56,042 --> 00:13:59,132
ستريـن الآن
214
00:14:03,988 --> 00:14:07,128
"كـُرات"!
215
00:14:23,958 --> 00:14:25,168
مرحباً
216
00:14:28,250 --> 00:14:29,750
أهلاً
217
00:14:32,250 --> 00:14:33,790
أيمكنني مساعدتكم
218
00:14:34,833 --> 00:14:38,133
أجل، أيمكننا أستخدام حمامكم؟
219
00:14:38,167 --> 00:14:39,247
أجل
220
00:14:42,292 --> 00:14:44,632
أين هو؟
221
00:14:47,750 --> 00:14:50,080
إنهُ هناك
222
00:14:51,875 --> 00:14:53,075
شكراً
223
00:15:02,750 --> 00:15:05,250
هل يسبب لكم هذا الرجل أيّة متاعب
224
00:15:09,208 --> 00:15:11,628
ألديكم فطائر
225
00:15:13,583 --> 00:15:16,083
أجل، لدينا جميع أنواع الفطائر
226
00:15:24,125 --> 00:15:26,035
أتعلمين عندما تعودين من الحمام
227
00:15:26,083 --> 00:15:28,583
ويكون الطعام على جاهز الطاولة؟
228
00:15:34,333 --> 00:15:36,253
حسناً دعوني أستوعب هذا
229
00:15:36,292 --> 00:15:40,252
ستعملون في مزرعة عضوية لمدة شهر
230
00:15:40,250 --> 00:15:43,540
لتتمكنا من الذهاب للتسوق
في نيويورك لعطلة أسبوع
231
00:15:43,583 --> 00:15:45,043
هذا صحيح
232
00:15:45,083 --> 00:15:46,923
يبدو رائعاً
233
00:15:46,917 --> 00:15:48,707
نريد الذهاب إلى "بروكلين" أيضاً
234
00:15:48,750 --> 00:15:50,250
كما تعلم، لرؤية بعض الأماكن
235
00:15:50,292 --> 00:15:52,172
حيث يصورون فيها مشاهد للفتيات
236
00:15:53,250 --> 00:15:55,580
هل لديكم "إتش بي أو"
237
00:15:56,542 --> 00:15:58,752
لا ياسيدتي
238
00:15:58,750 --> 00:16:01,830
لقد دعاك بسيدتي
239
00:16:03,458 --> 00:16:05,578
ماهي أسمائكم؟
240
00:16:08,542 --> 00:16:11,212
أنا "هيذر" و هذهِ "ريبلي"
241
00:16:13,417 --> 00:16:18,247
حسناً، لقد سررنا بلقائكم
يا "هيذر" و "ريبلي"
242
00:16:18,292 --> 00:16:21,132
أنا أسمي "جيد" وهذا أخي " لوكاس"
243
00:16:24,917 --> 00:16:29,037
أتعلما لاينبغي عليكما إنتظار الحافلة
244
00:16:29,083 --> 00:16:31,753
بإمكاننا توصيلكما للمزرعة
245
00:16:31,750 --> 00:16:34,580
لا . .
الحافلة تذهب إلى هناك مباشرة
246
00:16:36,125 --> 00:16:37,535
حسناً
247
00:16:39,792 --> 00:16:41,922
لامشكلة
248
00:16:50,583 --> 00:16:52,963
شكراً على أي حال
249
00:16:56,292 --> 00:16:57,712
- !"سلون"
- بربك
250
00:16:57,750 --> 00:17:01,330
- لا أعتقد إنها فكرة جيدة
- لقد دعاك "بسيدتي"
251
00:17:01,375 --> 00:17:03,705
بالإضافة إلى ذلك، أنظري إلى تلك المؤخرة
252
00:17:05,417 --> 00:17:06,997
- أية واحدة؟
- أليس كذلك؟
253
00:17:12,167 --> 00:17:13,417
حسناً
254
00:17:13,458 --> 00:17:15,038
أجل
255
00:18:02,750 --> 00:18:05,830
إنها تدعى مزرعة البيئة العضوية
256
00:18:05,875 --> 00:18:08,125
من المفترض إنها تقع خارج طريق هوكينز بيكل
257
00:18:08,167 --> 00:18:11,537
- ذلك صحيح
- !لقد مررنا بها للتو
258
00:18:21,208 --> 00:18:23,998
هل سننعطف من مكان ما أم؟
259
00:18:24,042 --> 00:18:25,582
سوف ترون
260
00:18:55,542 --> 00:18:57,132
أين نحنُ
261
00:18:57,167 --> 00:19:01,127
- المنزل الجميل
- هذا منزل عائلتنا
262
00:19:01,167 --> 00:19:04,577
- ألا ينبغي علينا الذهاب
- أنا متأكدة من إنهم ينتظروننا
263
00:19:04,583 --> 00:19:06,833
جُلّ المزارعين يآتون
إلى هنا من أجل الإمدادات
264
00:19:06,875 --> 00:19:09,075
بعضهم يسيرون أسفل التل
265
00:19:11,625 --> 00:19:13,785
أنا فقط احببت أن أعرفكم على المنطقة
266
00:19:13,833 --> 00:19:15,923
والآن أنتما تعرفان الطريق
267
00:19:17,792 --> 00:19:20,882
!والآن نحنُ نعرف الطريق
268
00:19:20,917 --> 00:19:24,037
لاتتركوهما واقفتان هكذا بالخارج ياحمقى
269
00:19:24,083 --> 00:19:26,673
أحضروهما للداخل
270
00:19:26,708 --> 00:19:29,078
أنتما تخيفان هؤلاء الفتاتان المسكينتان
271
00:19:31,917 --> 00:19:33,787
لقد أخرجت الفطيرة من الفرن للتو
272
00:19:33,833 --> 00:19:35,293
والماء يغلي
273
00:19:35,333 --> 00:19:38,633
- هذا ليس ضرورياً
- بلَى إنه ضروري
274
00:19:38,667 --> 00:19:41,827
حسناً احتسيا كوباً من الشاي سريعاً
ومن ثم إذهبا إلى المزرعة
275
00:19:41,875 --> 00:19:43,955
وهكذا ستعرفان طريق العودة إلى هنا
276
00:20:07,125 --> 00:20:10,785
بمجرد أن تتذوقا فطيرتي ستكونان سعيدتان
وسوف تعرفان طريق العودة
277
00:20:12,583 --> 00:20:14,883
هذا "إيدجار" فحسب
278
00:20:14,917 --> 00:20:16,917
إنه غير مؤذي ياعزيزتي
279
00:20:21,458 --> 00:20:24,248
قليل من الشراب بعد الظهر
280
00:20:24,292 --> 00:20:25,792
تفضلا بالجلوس
281
00:20:35,250 --> 00:20:36,960
رائحة الفطيرة شهيّة
282
00:20:39,292 --> 00:20:40,922
إنها حائزة على جائزة الشريط الأزرق
283
00:20:40,917 --> 00:20:43,917
لا يوجد شبيه لها في أي مكانٍ
خارج تيندال واشنطن
284
00:20:43,958 --> 00:20:45,958
أتريدان بعضاً من الكريمة المخفوقة مع هذا؟
285
00:20:46,000 --> 00:20:48,130
الكريمة المخفوقة ستكون رائعة
286
00:20:54,750 --> 00:20:57,170
أخبريه إننا إلتقينا ببعض الفتيان
287
00:21:07,583 --> 00:21:08,923
شكراً
288
00:21:08,917 --> 00:21:10,957
شكراً لكِ
289
00:21:16,583 --> 00:21:18,213
هذه الفطيرة لذيذة
290
00:21:18,250 --> 00:21:20,830
شكراً لكم
إنها وصفة جدتي
291
00:21:48,875 --> 00:21:50,495
لقد تم تخديرنا
292
00:21:50,542 --> 00:21:52,832
- !ماذا
- تخديرنا
293
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
من الأفضل لكما أن تحضراهما قبل
أن تصلا للطريق السريع
294
00:23:10,454 --> 00:23:16,694
"حتى الحملان لديها أنسان"
295
00:23:16,991 --> 00:23:19,191
ترجمة حسين علي
« @HUSSAIIINALI »
296
00:23:44,583 --> 00:23:46,503
مرحباً؟
297
00:23:48,417 --> 00:23:49,577
مرحباً؟
298
00:23:49,625 --> 00:23:51,955
مرحباً
299
00:23:57,500 --> 00:23:59,580
- ما هذا؟
- لا أعلم
300
00:24:01,792 --> 00:24:04,422
- يا إلهي
- سوف نخرج من هنا
301
00:24:04,458 --> 00:24:06,538
سوف يقتلوننا
302
00:24:06,583 --> 00:24:08,293
أنظري إلي يا "كاتي"
303
00:24:08,333 --> 00:24:10,253
سوف نخرج من هنا
304
00:24:10,250 --> 00:24:12,250
قوليها . . قوليها
305
00:24:13,958 --> 00:24:16,538
سوف نخرج من هنا
306
00:24:17,583 --> 00:24:19,713
- عديني
- أعدكِ
307
00:24:24,667 --> 00:24:27,077
ليساعدنا أحد، أرجوكم
308
00:24:28,625 --> 00:24:31,375
!ساعدونا أرجوكم
309
00:24:31,417 --> 00:24:34,247
!النجدة
310
00:24:34,292 --> 00:24:38,132
النجدة
نحنُ عالقتان وسط هذا المكان اللعين
311
00:24:39,583 --> 00:24:42,713
لا أحد يمكنه سماعكما
ضجوا و أصرخوا
312
00:24:45,042 --> 00:24:49,172
لاتوجد روح حول هذا المكان
على مسافة أميال من كل الاتجاهات
313
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
دعنا نذهب
314
00:24:53,500 --> 00:24:55,250
نصحيتي؟
315
00:24:55,250 --> 00:24:57,290
شيئاً ما سيئ سوف يحدث
316
00:24:57,333 --> 00:25:01,633
إن أردتما الحفاظ على جميع أسنانكما
تماشيا مع الأمر فحسب
317
00:25:01,667 --> 00:25:04,247
- فهذا أسهل
- عن ماذا تتحدث؟
318
00:25:04,250 --> 00:25:06,880
دعوني أريكم أدوات ضيافتنا
319
00:25:06,917 --> 00:25:10,667
لدينا هنا دشات استحمام خارجية
320
00:25:10,708 --> 00:25:12,538
وبعض الملابس
321
00:25:12,583 --> 00:25:14,833
ماذا؟
322
00:25:14,875 --> 00:25:17,325
وهناك فراش جيد
323
00:25:17,375 --> 00:25:20,785
إنه ليس واحداً من تلك الفراشات
المريحة تماماً
324
00:25:20,833 --> 00:25:22,583
ولكنه سيفي بالغرض
325
00:25:22,625 --> 00:25:24,285
- ماذا ستفعل بنا؟
- "ريبلي"
326
00:25:24,333 --> 00:25:26,083
- ماذا. لا
- لدينا صنبور
327
00:25:26,125 --> 00:25:28,245
للمياه العذبة و مولد كهرباء صغير
328
00:25:28,292 --> 00:25:30,792
بالخلف لتوفير الطاقة لمصابيح الإضاءة
وأيّ شيئاً آخر
329
00:25:30,833 --> 00:25:34,133
- عليك أن تدعنا نذهب
- هنالك مرحاض
330
00:25:34,167 --> 00:25:36,627
سنهتم بهذا حسب الطلب
331
00:25:36,667 --> 00:25:39,707
. . بعد كل هذا نحن
332
00:25:39,750 --> 00:25:41,830
لسنا متوحشون
333
00:25:43,917 --> 00:25:46,167
ستكون الأمور بيننا على ما يرام
334
00:26:15,750 --> 00:26:17,580
حسناً، دعيني ألقي عليكِ نظرة
335
00:26:48,083 --> 00:26:50,133
ماذا أخبرتك بشأن هذا؟
336
00:26:50,167 --> 00:26:51,667
أنا آسف
337
00:26:51,708 --> 00:26:53,288
أحضرتموهما بالشاحنة الزرقاء؟
338
00:26:53,333 --> 00:26:55,543
ماذا أخبرتك عن أخذ الشاحنة بدون إذن؟
339
00:26:55,583 --> 00:26:57,633
أنا آسف
340
00:26:57,667 --> 00:26:59,707
أذهب و أحضر الأُخرى
341
00:27:11,125 --> 00:27:12,995
يا فتيات أنا أعتذر
342
00:27:14,292 --> 00:27:17,172
من واجبي التأكد من أن تبقيا بصحة جيدة
343
00:27:20,250 --> 00:27:23,170
يبدو شخصاً ما يُدعى "جيسون"
344
00:27:24,792 --> 00:27:27,252
يحاول مراسلتكِ لـ يرى إن كنتِ بخير
345
00:27:27,250 --> 00:27:29,250
إنه خالي
346
00:27:31,750 --> 00:27:33,460
حسناً، سأراسله
347
00:27:33,500 --> 00:27:35,580
"كل شيء على مايُرام"
348
00:27:35,583 --> 00:27:38,133
"نحنُ نستمتع بوقتنا"
349
00:27:40,708 --> 00:27:42,998
ولكن هؤلاء الفتيان
يعتقدا بأن أسمكِ "ريبلي"
350
00:27:43,042 --> 00:27:45,922
وهذا الهاتف يعود لشخصاً ما يُدعى "كاتي"
351
00:27:48,083 --> 00:27:50,673
هي "ريبلي"
352
00:27:50,708 --> 00:27:52,998
لماذا لاندعها هي تجاوب؟
353
00:27:55,375 --> 00:27:58,415
لا أعتقد إنني بحاجة لإخباركٍ
354
00:27:58,458 --> 00:28:02,128
شيئاً ما فضيع
355
00:28:04,000 --> 00:28:06,670
سوف يحدث إذا كذبتِ عليّ
356
00:28:08,792 --> 00:28:11,132
أنا "كاتي"
357
00:28:12,792 --> 00:28:15,422
أتعلمين، لأنكِ أخبرتيني بالحقيقة
358
00:28:15,417 --> 00:28:18,667
لن أؤذي صديقتكِ لإنها كذبت عليّ
359
00:28:18,708 --> 00:28:20,668
هذهِ المرة
360
00:28:25,458 --> 00:28:27,708
لقد قمتِ بكتابة "تفاحة"
361
00:28:27,708 --> 00:28:30,328
في آخر رسالة لكِ
362
00:28:30,375 --> 00:28:32,535
. . أعتقد بأن هذه
363
00:28:32,583 --> 00:28:35,043
ما هذه؟
أهي كلمة أمان؟
364
00:28:35,083 --> 00:28:38,003
عليك كتابة "تفاحة" حتى يعرف
أن الرسالة منكِ؟
365
00:28:41,500 --> 00:28:44,710
إنها كلمة أمان "تفاحة"
366
00:28:46,333 --> 00:28:47,833
أجل
367
00:28:51,502 --> 00:28:56,902
- كيف حالكم يا فتيات، "جيسون"
- "كل شيئاً على مايُرام نحنُ نستمتع "تفاحة
368
00:28:58,083 --> 00:28:59,923
جيد جداً
369
00:29:01,292 --> 00:29:04,082
نحنُ الآن على وفاق
370
00:29:20,833 --> 00:29:23,663
"كل شيئاً على مايُرام نحنُ نستمتع "تفاحة
371
00:29:41,250 --> 00:29:43,420
إذاً ماء الأستحمام ساخن من حرارة الشمس
372
00:29:43,458 --> 00:29:46,168
افتحا هذا فحسب
373
00:29:47,917 --> 00:29:49,667
سوف أكون هناك بعد 10 دقائق
374
00:29:49,708 --> 00:29:52,538
- أمي تحتاج لمساعدتك
- عشر دقائق
375
00:29:52,583 --> 00:29:54,583
لديك خمس
376
00:30:05,083 --> 00:30:06,883
ما هذا
377
00:30:09,750 --> 00:30:11,750
- ما الذي يحدث هنا
- يا إلهي
378
00:30:11,792 --> 00:30:14,082
ساعدنا أرجوك
379
00:30:14,125 --> 00:30:15,915
الأوغاد إختطفونا
380
00:30:19,042 --> 00:30:21,002
ساعدنا أرجوك
381
00:30:21,042 --> 00:30:23,132
لديهم بندقية
382
00:30:24,583 --> 00:30:26,173
هل هذا صحيح؟
383
00:30:27,250 --> 00:30:29,420
أجل ياسيدي أنا مرعوب
384
00:30:29,458 --> 00:30:31,248
أرجوك
385
00:30:34,167 --> 00:30:36,627
ما الذي يحدث
386
00:30:36,667 --> 00:30:38,917
!ماذا يحدث
387
00:30:38,917 --> 00:30:41,127
لم أستطع ابقاء وجهي مستقيماً
388
00:30:43,583 --> 00:30:46,213
لايمكنني أن أُقرر
389
00:30:46,250 --> 00:30:47,920
فلتخذهما كلتاهما
390
00:30:47,958 --> 00:30:50,788
أنا كبير جداً على هذا يا "جيد"
391
00:30:50,833 --> 00:30:55,883
لا، سآخدهما واحدةُ تلو الأُخرى
392
00:30:55,917 --> 00:30:58,247
سوف أراكما يا فتيات بعد حوالي نصف ساعة
393
00:30:59,583 --> 00:31:01,133
تباً لك
394
00:31:01,167 --> 00:31:04,627
ألديك شيئاً للأكل هنا
395
00:31:04,667 --> 00:31:06,247
أجل
396
00:31:07,583 --> 00:31:09,503
أرجوك لاتفعل هذا
397
00:31:09,542 --> 00:31:11,752
أرجوك، ساعدنا
398
00:31:11,792 --> 00:31:13,542
يمكننا أن نعطيك النقود
399
00:31:13,583 --> 00:31:15,253
صحيح، أيّ شيء
400
00:31:15,292 --> 00:31:19,132
هل لديكما يا فتيات حساسية أو أيّ شيء؟
401
00:31:19,167 --> 00:31:22,077
لدينا حساسة
من أن يتم خطفنا وتعذيبنا
402
00:31:22,083 --> 00:31:24,673
من قبل أوغاد مثل عائلتك
403
00:31:24,708 --> 00:31:26,788
ألديكما أيةّ حساسية من الخصية؟
404
00:31:28,083 --> 00:31:30,503
لا، أرجوك توقف
405
00:32:04,583 --> 00:32:06,383
"كاتي"
406
00:32:06,417 --> 00:32:08,077
"كاتي"؟
407
00:32:13,917 --> 00:32:15,247
"كاتي"
408
00:32:18,833 --> 00:32:21,583
لقد رحلوا
409
00:32:34,375 --> 00:32:36,285
هل رأيتي هاتفي؟
410
00:32:36,333 --> 00:32:38,083
أجل، رأيته
411
00:32:38,125 --> 00:32:40,535
لا استطيع كبح نفسي عن التفكير في أولئك
الفتيات هناك
412
00:32:40,583 --> 00:32:41,923
إنهما بخير
413
00:32:41,958 --> 00:32:44,038
هي قالت سوف ترسل لي رسالة
حالما تصل هناك
414
00:32:44,042 --> 00:32:45,672
لقد فعلت
415
00:32:45,708 --> 00:32:48,628
- لم اتلقاها
- قالت إنهما بخير
416
00:32:50,958 --> 00:32:53,078
- ماذا؟
- أنتِ محقة
417
00:32:53,083 --> 00:32:55,463
لقد تلقيت رسالة من "كاتي"
تقول كل شيئاً على مايرام
418
00:32:55,500 --> 00:32:57,460
عظيم، أيمكنك مساعدتي؟
419
00:32:57,500 --> 00:32:59,250
والداي سيكونان هنا بعد عشر دقائق
420
00:32:59,292 --> 00:33:02,462
لقد طلبت منها أن تستخدم
كلمة سر مختلفة كل يوم
421
00:33:02,500 --> 00:33:04,040
يا إلهي
422
00:33:04,083 --> 00:33:05,753
إنها أستخدمت نفس كلمة السر منذُ الأمس
423
00:33:05,750 --> 00:33:07,420
ذات الأمر الذي طلبت منها أن لاتفعله
424
00:33:07,417 --> 00:33:10,577
حسناً يا "جيسون" هذه الحياة الواقعية
وليست مسلسل "إيلياس"
425
00:33:10,625 --> 00:33:12,915
من المحتمل إنها كانت مشوشة فحسب
426
00:33:19,000 --> 00:33:22,210
انهضا يا سيدات
سيكون يوماً حافل
427
00:33:31,167 --> 00:33:34,247
أظن أن اللون الأزرق هو لوني
المفضل هذا اليوم
428
00:33:36,750 --> 00:33:38,750
أجل، أنا حقاً أظن هذا
429
00:33:39,708 --> 00:33:41,328
لابأس
430
00:33:41,375 --> 00:33:43,915
لا . . دعها وشأنها
431
00:33:43,917 --> 00:33:46,247
دعها وشأنها، توقف، لا
432
00:34:06,667 --> 00:34:08,537
تعلمين أنني أُحبك أليس كذلك
433
00:34:20,292 --> 00:34:23,002
لماذا جعلتيني أفعل هذا
434
00:34:25,917 --> 00:34:27,747
أسمعي أنا أُحبك
435
00:34:27,792 --> 00:34:31,002
لماذا جعلتيني أفعل هذا
436
00:34:39,958 --> 00:34:42,538
أنتِ جميلة للغاية
437
00:34:42,583 --> 00:34:45,293
هذا كثير
438
00:34:45,333 --> 00:34:47,583
أنتِ جميلة للغاية
439
00:34:52,375 --> 00:34:54,165
هذا كثير جداً
440
00:34:54,208 --> 00:34:56,998
أنتِ جميلة جداً
441
00:35:05,250 --> 00:35:07,130
يا إلهي
442
00:35:13,583 --> 00:35:16,423
أرجوك
443
00:35:16,417 --> 00:35:18,577
لا آمل أن تتفقد الأمر مجداً فحسب
444
00:35:20,083 --> 00:35:22,003
لا، إنهما . . -
- ما هذا يا "جيسون"
445
00:35:22,042 --> 00:35:25,002
أنتظري للحظة
أأنت متأكد إنهما لم يظهرا هناك
446
00:35:25,042 --> 00:35:26,422
تلك مزرعة أُخرى
447
00:35:26,458 --> 00:35:28,498
أتعتقد إنهما ذهبتا إلى هناك بالخطأ؟
448
00:35:28,542 --> 00:35:32,502
سيكون هذا عظيماً، سنتواصل
على هذا الرقم شكراً
449
00:35:32,542 --> 00:35:33,922
هل ستأتي أم ماذا؟
450
00:35:33,917 --> 00:35:36,207
- إنهم لم يظهروا
- أنا واثقة إنهم بخير
451
00:35:36,208 --> 00:35:38,578
- هم ليسوا في العاشرة من عمرهم
- ينبغي عليّ أن أذهب إلى هناك
452
00:35:38,583 --> 00:35:40,253
سوف أشرح كل شيئاً لوالديكِ
453
00:35:46,875 --> 00:35:49,325
الفتاتان الأخيرتان حاولتا الهروب أيضاً
454
00:35:55,083 --> 00:35:57,133
إذا أُزيلت هذهِ الأغطية و رأكما
455
00:35:57,167 --> 00:36:00,747
ستنحرمان من الإحتفال بأعياد ميلادكم للأبد
أتسمعيني؟
456
00:36:02,167 --> 00:36:04,167
- إنهُ قادم
- من الذي قادم؟
457
00:36:07,250 --> 00:36:09,380
من فضلك تأكدي من ألا تزيلي هذا الغطاء
458
00:36:09,417 --> 00:36:10,747
حتى نزيله نحنُ
459
00:36:10,750 --> 00:36:13,500
لماذا؟، من هو؟
460
00:36:40,542 --> 00:36:43,042
لا . . لا
461
00:36:43,042 --> 00:36:45,042
لا . . أرجوك
462
00:36:45,042 --> 00:36:46,922
- لا!
- لا!
463
00:36:50,125 --> 00:36:52,955
لا
464
00:37:01,625 --> 00:37:03,575
- لا
- دعها وشأنها
465
00:37:05,917 --> 00:37:07,917
أرجوك أوقفه عن فعل هذا
466
00:37:11,417 --> 00:37:13,537
لا . . لا
467
00:37:33,458 --> 00:37:36,378
أأنتِ بخير؟ . . يا إلهي
468
00:37:36,417 --> 00:37:38,207
سيكون الأمر على ما يرام
469
00:37:38,250 --> 00:37:40,880
أتفقنا؟ أعدكِ ستكونين بخير
470
00:37:40,875 --> 00:37:43,785
سيكون الأمر على ما يرام
471
00:37:49,250 --> 00:37:51,040
لابأس
472
00:38:23,750 --> 00:38:25,920
أهناك ما أستطيع مساعدتك به؟
473
00:38:25,917 --> 00:38:27,747
أجل، أنا هنا لرؤية المأمور "اندروس"
474
00:38:27,792 --> 00:38:29,712
تركت له بضعة رسائل
475
00:38:35,792 --> 00:38:38,582
سأتولى الأمر شكراً لك أيها النائب
476
00:38:41,375 --> 00:38:42,785
- مرحباً
- أهلاً
477
00:38:42,833 --> 00:38:44,793
لابد أنك السيد "كارتر"
478
00:38:44,833 --> 00:38:48,253
في الواقع المحقق "كارتر"
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
479
00:38:49,583 --> 00:38:51,213
لكني لست في مهمة هنا
480
00:38:51,208 --> 00:38:54,248
أنا قلق بشأن أبنة أختي وصديقتها
481
00:38:54,250 --> 00:38:55,750
هذا مفهوم
482
00:38:55,792 --> 00:38:58,882
ما الذي يُمكنني القيام به للمُساعدة؟
483
00:38:58,875 --> 00:39:00,325
حسناً، كما قلت في رسائلي
484
00:39:00,375 --> 00:39:02,785
لم يظهرتا في المزرعة التي جاءتا للعمل بها
485
00:39:02,833 --> 00:39:04,423
"مزرعة البيئة العضوية"؟
486
00:39:06,083 --> 00:39:07,923
هل لديهما أصدقاء في هنا في المنطقة؟
487
00:39:07,917 --> 00:39:10,667
- لا
- ربما هم قد كونتا صداقات
488
00:39:10,708 --> 00:39:12,498
أنا أستبعد هذا
489
00:39:13,917 --> 00:39:15,377
الشابات لديهم ميول
490
00:39:15,375 --> 00:39:17,535
لاختبار البالغين
في حياتهم، في بعض الأحيان
491
00:39:17,583 --> 00:39:19,133
لا أعتقد أن هذا هو السبب
492
00:39:19,167 --> 00:39:21,667
وهذا يزيد صعوبة عند الشابات
493
00:39:21,708 --> 00:39:23,748
إذا كانوا متحررات الشخصية
494
00:39:23,792 --> 00:39:25,792
كثيراً ما يهربون بأنفسهم لفترة وجيزة
495
00:39:25,833 --> 00:39:28,583
- مستحيل
- أأنت متأكد؟
496
00:39:28,625 --> 00:39:30,705
أجل، أظن بإنهما مخطوفتان
497
00:39:31,792 --> 00:39:33,712
ما الذي يجعلك تظن إنهما مخطوفتان
498
00:39:33,708 --> 00:39:35,538
هي لم تستخدم كلمة السر
499
00:39:35,583 --> 00:39:37,333
- كلمة السر؟
- أجل
500
00:39:37,375 --> 00:39:39,915
عندما راسلتني لم تستخدم كلمة السر الصحيحة
501
00:39:39,917 --> 00:39:42,287
سأخبرك ماذا
502
00:39:42,333 --> 00:39:43,673
سأتولى الأمر
503
00:39:43,708 --> 00:39:45,248
أذهب للبيت وأستريح قليلاً
504
00:39:45,250 --> 00:39:48,040
أنا ونائبي سوف نحقق مع
كل شخص في المزرعة
505
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
لدينا رقمك
506
00:40:00,167 --> 00:40:01,827
أذهب وأحضر الأُخرى
507
00:40:12,000 --> 00:40:14,880
- ماخطبها؟
- ماذا تظن؟
508
00:40:17,333 --> 00:40:19,923
أنتِ . . ما كان يجب عليكِ أن تكذبي
509
00:40:19,958 --> 00:40:21,958
بشأن رسائل خالكِ
510
00:40:32,917 --> 00:40:35,747
لايمكننا أن نجعل المباحث الفيدرالية
تتجـول بالمكـان هنا
511
00:40:35,750 --> 00:40:38,380
تخلص من هاتان الاثنتان
512
00:40:38,417 --> 00:40:41,747
أرموهما حيث رميتما الأُخريات
خارج المدينة
513
00:40:42,833 --> 00:40:44,673
ماذا عن بعض الفتيات الجديدات؟
514
00:40:44,708 --> 00:40:46,828
هنالك حافلة قادمة يوم الغد
515
00:40:48,042 --> 00:40:49,962
إذا عثورا على هاتان الفتاتان في الصباح
516
00:40:50,000 --> 00:40:52,790
سيتركوننا وشأننا بحلول الظهيرة
517
00:41:12,292 --> 00:41:13,922
مرحباً
518
00:41:13,917 --> 00:41:15,877
مهلاً . . مهلاً
المعذرة المحل مغلق
519
00:41:15,917 --> 00:41:17,747
أريد أن أسألك بعض الأسئلة فحسب
520
00:41:17,750 --> 00:41:19,170
عن فتاتان مفقودتان
521
00:41:19,208 --> 00:41:21,078
لدي مسدس تحت هذهِ الطاولة
522
00:41:21,083 --> 00:41:23,083
لذا أن كنت تفكر في سرقتي
فمن الأفضل لك أن ترحل
523
00:41:23,083 --> 00:41:25,213
لا، أنا محقق
من مكتب التحقيقات الفيدرالية
524
00:41:26,417 --> 00:41:28,917
حقاً
525
00:41:28,958 --> 00:41:30,668
أبنة أختي وصديقتها مفقودتان
526
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
آخر مكان رأيتهما فيه هنا
من الشارع المقابل
527
00:41:33,000 --> 00:41:35,380
شقرتان وجميلات جداً؟
528
00:41:35,417 --> 00:41:38,247
- أجل، رأيتهما؟
- أجل
529
00:41:39,625 --> 00:41:41,915
صاحبة الشعر القصير
أستخدمت مرفقي الخاص
530
00:41:44,000 --> 00:41:45,330
"الحمام"
531
00:41:45,375 --> 00:41:48,995
هل ذكرتا أيّ شيئاً؟
هل كانتا مع شخصاً آخر؟
532
00:41:49,042 --> 00:41:51,922
قالتا إنهما ستعملان في إحدى المزارع العضوية
533
00:41:51,958 --> 00:41:54,788
- رجلان أقلاهما
-أيّ رجلان؟
534
00:41:54,833 --> 00:41:56,383
رأيتهم بالجوار عدة مرات
535
00:41:56,375 --> 00:41:58,745
تعلم، مظهرهما يبدو جيد
إذا كنت هذا ما تسأل عنه
536
00:41:58,750 --> 00:42:01,500
في سن العشرين، بمظهر رعاة البقر
537
00:42:01,542 --> 00:42:03,542
ماذا كانوا يقودون؟
538
00:42:03,542 --> 00:42:05,212
شاحنة زرقاء
539
00:42:05,250 --> 00:42:08,540
"جي أم سي" موديل 96 شكلها يبدو رائع
540
00:42:08,542 --> 00:42:10,422
أبدت الفتاتان خائفتان؟
541
00:42:10,458 --> 00:42:12,208
لا، لم يبدوا خائفتان
542
00:42:12,250 --> 00:42:13,580
صاحبة الشعر القصير
543
00:42:13,625 --> 00:42:16,415
لاتبدو إنها تخاف من شيء
544
00:42:16,458 --> 00:42:18,038
حسناً
545
00:42:18,083 --> 00:42:19,753
أهناك شيئاً آخر؟
546
00:42:21,292 --> 00:42:24,252
- شكراً
- مهلاً
547
00:42:25,542 --> 00:42:27,502
الشاحنة الزرقاء عليها ملصق
548
00:42:27,542 --> 00:42:29,832
مكتوب عليه "راكبتي الأُخرى هي أمك"
549
00:42:32,625 --> 00:42:34,165
حسناً، شكراً
550
00:43:00,875 --> 00:43:03,125
علينا أن نخرج من هنا
551
00:43:04,792 --> 00:43:06,542
أنا متعبةٌ جداً
552
00:43:06,542 --> 00:43:07,922
أعلم، ولكن أسمعي
553
00:43:07,958 --> 00:43:09,328
سمعتهم يتحدثون بالأمس
554
00:43:09,375 --> 00:43:11,995
وقالوا إنهم سيقتلوننا
555
00:43:25,125 --> 00:43:27,575
لاتلمس هاتان الإثنتان إلى أن يصل المأمور
556
00:43:27,583 --> 00:43:29,133
حسناً
557
00:43:31,250 --> 00:43:32,960
هذهِ المرة على حسابنا
558
00:43:47,375 --> 00:43:49,575
إلى أين هم ذاهبون
559
00:43:51,250 --> 00:43:53,210
إلى المدينة
560
00:43:53,250 --> 00:43:57,580
هم ذاهبون لجلب
المزيد من الفتيات أليس كذالك؟
561
00:43:57,583 --> 00:43:59,673
لا أود معرفة أيّ شيئاً عن هذا
562
00:44:02,042 --> 00:44:05,082
ماذا حدث لـ أولئك الفتيات
الذين كانوا هنا قبلنا
563
00:44:08,417 --> 00:44:11,537
لا أُريد . .
لا أُريد التفكير بهم
564
00:44:14,792 --> 00:44:18,332
لقد ماتوا، أليسوا كذلك؟
565
00:44:18,375 --> 00:44:20,575
لا
566
00:44:20,625 --> 00:44:22,705
هل أحببتهم؟
567
00:44:24,500 --> 00:44:26,170
أنت أحببتني، أليس كذلك؟
568
00:44:29,250 --> 00:44:31,250
أنا . .
569
00:44:31,250 --> 00:44:33,790
ليس من المفترض . .
570
00:44:33,833 --> 00:44:36,333
ليس من المفترض علي فعل هذا
571
00:44:36,375 --> 00:44:39,745
لكني أريدك أن تلمسني
572
00:44:42,500 --> 00:44:44,250
لم أظن أنكِ معجبة بي
573
00:44:44,250 --> 00:44:46,960
حسناً، عليك أن تفهم
574
00:44:47,000 --> 00:44:49,380
الأمر صعب نظراً للظروف
575
00:44:49,417 --> 00:44:51,827
- لا، أنا أتفهم
- إذاً
576
00:45:36,917 --> 00:45:40,457
خال تلك الفتاة يسأل عن الشاحنة الزرقاء
577
00:45:40,500 --> 00:45:43,250
لايهمني أمرها إذا كانت كلاسيكية
578
00:45:43,292 --> 00:45:46,712
أخبر "بوريس" أن يحرق تلك
الشاحة اللعينة مع الجثث
579
00:45:46,708 --> 00:45:49,708
أنا في طريقي لأخذ تلك الفتاتان الآن
580
00:46:23,958 --> 00:46:25,578
تباً
581
00:46:42,625 --> 00:46:44,745
لدينا مشكلة
582
00:49:23,875 --> 00:49:26,875
- نحنُ بحاجة للبنزين
- من أجل هذا
583
00:49:28,208 --> 00:49:30,958
البنزين بالخارج في الخلف
584
00:49:31,000 --> 00:49:32,790
رائع
585
00:49:41,750 --> 00:49:43,710
ورقي أم بلاستيكي؟
586
00:49:44,792 --> 00:49:47,832
هل تعرف شخصاً ما يُدعى "بوريس"
587
00:49:48,875 --> 00:49:51,075
هو يقود شاحنة زرقاء
588
00:50:02,708 --> 00:50:04,248
ما الذي نستطيع فعله من أجلك؟
589
00:50:04,292 --> 00:50:07,212
حسناً، لقد كنت أركن سيارتي
واصطدمت بشاحنة شخصاً ما
590
00:50:07,250 --> 00:50:08,710
لكن عندما عدت ومعي قلم
591
00:50:08,708 --> 00:50:10,378
لأكتب ملاحظة كانت الشاحنة قد اختفت
592
00:50:10,417 --> 00:50:12,457
لم أحصل على لوحة اليسارة
593
00:50:12,500 --> 00:50:15,420
لكنها كانت "جي إم سي"
بيك أب زرقاء موديل 1969
594
00:50:15,458 --> 00:50:18,828
. . . وعليها ملصق مكتوب عليه
595
00:50:18,875 --> 00:50:23,075
لا أُريد قول هذا هنا
596
00:50:25,333 --> 00:50:27,463
ماذا مكتوب عليه؟
597
00:50:27,500 --> 00:50:29,880
مكتوب عليه "راكبتي الأُخرى هي أمك"
598
00:50:31,667 --> 00:50:34,207
ماذا تعني برأيك؟
599
00:50:34,208 --> 00:50:37,498
- إنها عن المضاجعة يا "مارج"
- !يا إلهي
600
00:50:37,542 --> 00:50:39,922
لحظة واحدة
601
00:50:39,958 --> 00:50:42,628
إنتظر للحظة، سأتحقق من الملفات
602
00:50:42,667 --> 00:50:44,577
أجل، ها هو
603
00:50:44,583 --> 00:50:48,503
الـ "جي إم سي موديل 69"
الوحيدة المسجلة هنا
604
00:50:48,542 --> 00:50:51,962
يملكها شخصاً ما يُدعى "بوريس كارلسون"
605
00:50:52,000 --> 00:50:53,630
أتعرفا أين يمكنني إيجاد هذا "بوريس"؟
606
00:50:53,667 --> 00:50:57,877
العنوان ليس مسجل هنا ولكن
يمكنني الحصول عليه من إدارة المرور
607
00:50:57,917 --> 00:50:59,787
سأكون ممتنا بالفعل لذلك
608
00:50:59,833 --> 00:51:01,583
دعني اُجري مكالمة سريعة فحسب
609
00:51:01,625 --> 00:51:04,535
- حسناً، شكراً جزيلاً لكِ
- من دواعي سروري
610
00:51:55,542 --> 00:51:57,332
مرحباً؟
611
00:52:07,875 --> 00:52:09,205
أهلاً
612
00:52:25,792 --> 00:52:30,082
- أتشعرين بتحسن؟
- هذهِ الأشياء رائعة
613
00:52:45,000 --> 00:52:47,380
مرحباً يا "بوريس"
614
00:52:47,417 --> 00:52:49,207
أرجوكما
615
00:52:52,333 --> 00:52:56,213
لقد عثرنا على مسامير
متصدئة في أدراج خزانتك، وهذا رائع
616
00:52:57,500 --> 00:52:59,040
لدي نقود
617
00:52:59,042 --> 00:53:00,382
نحنُ أيضاً حاولنا القيام بهذا
618
00:53:00,417 --> 00:53:02,127
الأمور المتعلقة بالنقود
619
00:53:04,583 --> 00:53:06,213
فكري أكثر
620
00:53:08,292 --> 00:53:09,882
أكثر قليلاً
621
00:53:12,042 --> 00:53:14,922
لدي الكثير من النقود في هذا المنزل
622
00:53:14,958 --> 00:53:18,078
أين؟
623
00:53:19,250 --> 00:53:23,210
سوف أُخبركما إذا تركتماني أذهب
624
00:53:25,625 --> 00:53:30,495
إذا كان يوجد هناك مايكفي من المال
ربما نتركك
625
00:53:30,542 --> 00:53:32,422
أين؟
626
00:53:32,417 --> 00:53:35,247
إنهم في الصندوق الأخضر في الغرفة الأُخرى
627
00:53:41,167 --> 00:53:44,037
ينبغي أن يكون هناك على الأقل مئة ألف دولار
628
00:53:53,208 --> 00:53:56,788
لابأس بهم يا "بوريس"
لابأس بهم على الإطلاق
629
00:53:58,292 --> 00:53:59,962
أرجوكما
630
00:54:31,083 --> 00:54:32,673
مرحباً
631
00:54:32,708 --> 00:54:35,378
لا، ياعزيزتي
أعلم، أنا آسف
632
00:54:35,375 --> 00:54:39,075
أسمعي يجب علي أن أذهب حسناً؟
هذا ليس وقتاً مناسباً
633
00:54:39,125 --> 00:54:41,415
سوف أقوم بإصلاح الأمر مع والديكِ
634
00:54:41,458 --> 00:54:43,328
كما تشائين أتفقنا؟
635
00:54:43,375 --> 00:54:45,665
لقد أعطيتكما النقود
والآن دعوني أذهب أرجوكما
636
00:54:45,708 --> 00:54:48,828
حسنا، لقد أعطانا النقود
637
00:54:48,875 --> 00:54:50,745
صحيح
638
00:54:51,833 --> 00:54:53,253
أرجوكما
639
00:54:53,292 --> 00:54:57,582
حسنا يا "بوريس" شيء آخر فقط وسوف تكون بخير
640
00:54:57,583 --> 00:55:00,003
أيّ شيئاً
641
00:55:00,042 --> 00:55:03,172
أين يمكنني أن أجد الرجل الذي يرتدي القناع؟
642
00:55:10,958 --> 00:55:12,828
لقد أخبرتكما كل شيئاً أردتما معرفته
643
00:55:12,875 --> 00:55:14,575
لقد فعلت كل ما طلبتموه مني
644
00:55:14,625 --> 00:55:17,535
والآن أرجوكما دعوني أذهب
645
00:55:17,583 --> 00:55:20,213
لن أُخبر أيّ أحد، أقسم بالله
646
00:55:27,875 --> 00:55:31,285
- لقد وعدتماني
- لقد كذبنا
647
00:55:31,333 --> 00:55:33,503
كنت ستقتلنا يا "بوريس"
648
00:55:34,417 --> 00:55:36,707
تباً لك
649
00:55:36,708 --> 00:55:40,208
لا . . لا . . لا
650
00:55:40,250 --> 00:55:43,580
- ربما قد تشعر بالقليل من الضغط
- لا . . لا
651
00:55:46,208 --> 00:55:47,708
حسناً، علي أن أذهب
652
00:56:12,333 --> 00:56:14,633
أقتلني
653
00:57:30,417 --> 00:57:32,627
هو لم يفعل ذلك
654
00:57:32,667 --> 00:57:34,827
أنت لوحدك؟
655
00:57:34,875 --> 00:57:37,705
جميع عناصري في حواجز الطرقات
656
00:57:39,000 --> 00:57:40,460
حسناً
657
00:57:40,500 --> 00:57:43,500
- زوجتك؟
- أجل
658
00:57:43,542 --> 00:57:45,882
أنت تعاود الاتصال بها؟
659
00:57:45,917 --> 00:57:50,037
لا . . لا سأحاول الاتصال بأبنة
أختي من جديد للتأكد
660
00:58:04,542 --> 00:58:06,542
أين هما؟
661
00:58:22,625 --> 00:58:24,495
أراكم يوم الأحد المقبل
662
00:59:09,875 --> 00:59:12,245
المعذرة، الكنيسة مغلقة لبقية اليوم
663
00:59:12,292 --> 00:59:16,832
الخطائين المعذبة أرواحهم
مُرحب بهم غداً عند الساعة العاشر
664
00:59:30,542 --> 00:59:32,712
"إيزابل"
665
00:59:35,208 --> 00:59:37,168
يجب عليكِ أن تعرفي
666
00:59:37,208 --> 00:59:42,038
لدي الراعي الصالح المحب العظيم
667
00:59:42,042 --> 00:59:44,382
المسيح
668
00:59:44,375 --> 00:59:46,875
إلى جانبي
669
00:59:50,625 --> 00:59:53,035
لدي أفضل صديقة على الإطلاق
670
01:00:40,333 --> 01:00:43,083
أستمري بالرجوع ببطء
671
01:01:35,125 --> 01:01:39,455
- سنعود في الحال
- أتريد أيّ شيئاً
672
01:01:39,500 --> 01:01:42,540
46:10 "إرميا"
673
01:01:42,542 --> 01:01:45,462
والسيف سيُسل
674
01:01:45,500 --> 01:01:47,540
وسيشبع . .
675
01:01:47,542 --> 01:01:49,632
من دمائهم
676
01:01:49,667 --> 01:01:55,207
من أجل الرب قدمنا التضحيات
677
01:02:08,042 --> 01:02:10,042
اعواد الثقاب
678
01:02:21,583 --> 01:02:23,923
- هل أشتقت إلينا؟
- تباً
679
01:02:23,958 --> 01:02:27,998
عُريهم ستتم تغطيته
680
01:02:28,042 --> 01:02:32,712
وعارهم سيظهر
681
01:02:35,792 --> 01:02:37,962
سآخذ بثأري
682
01:02:40,875 --> 01:02:43,875
ولن آتي على هيئة رجل
683
01:02:55,375 --> 01:02:59,745
"أشعياء" 47:3
684
01:03:17,042 --> 01:03:20,922
لا . . لا . . لا
685
01:03:29,375 --> 01:03:33,245
هذا المكان كان جزء
من صفقة الإفطار والنوم
686
01:03:33,292 --> 01:03:35,132
إستخدموه في فيلماً ذات مرة
687
01:03:35,167 --> 01:03:37,207
تعلم إنك لن تفلت من هذا بدون عقاب
688
01:03:37,208 --> 01:03:39,168
أتعلم ماحدث لأولئك الفتيات
689
01:03:39,208 --> 01:03:42,538
لاشيء مقارنة بما سيحدث لهم
عندما أجدهم
690
01:03:42,542 --> 01:03:45,212
تباً لك
691
01:03:48,625 --> 01:03:50,245
تعلم إنهم سوف يبحثون عني أليس كذلك؟
692
01:03:50,292 --> 01:03:52,082
سوف يجدوك
693
01:03:52,125 --> 01:03:56,535
حسناً،
قريباً سيجدون جثتك فحسب
694
01:04:12,458 --> 01:04:16,708
عُد إلى هنا . . عُد إلى هنا
695
01:04:21,083 --> 01:04:23,043
تباً
696
01:04:24,500 --> 01:04:25,880
"كاتي"
697
01:04:25,917 --> 01:04:28,627
سأوافيك في الحال أيها المحقق
698
01:05:00,333 --> 01:05:03,543
مرحباً . . مرحباً؟
699
01:05:03,542 --> 01:05:05,542
- أرجوكم
700
01:05:07,708 --> 01:05:10,208
حافظ على قوتك
701
01:05:12,583 --> 01:05:16,543
لدي نقود
702
01:05:16,542 --> 01:05:18,382
يبدو وكأنه الجميع لديهِ نقود في
هذهِ المدينة
703
01:05:18,417 --> 01:05:21,377
هل تخطيتم الأزمة المالية أم ماذا؟
704
01:05:21,375 --> 01:05:23,745
ساعدوني . . ساعدوني
705
01:05:23,792 --> 01:05:27,042
- إختر يداً
- ماذا؟
706
01:05:27,083 --> 01:05:28,883
إختر يداً
707
01:05:35,708 --> 01:05:37,538
أنت محظوظ
708
01:05:38,875 --> 01:05:40,745
شاهدت فيلم "صائد الغزلان"
أليس كذلك؟
709
01:05:40,792 --> 01:05:42,962
إنه كلاسيكي
710
01:05:46,583 --> 01:05:48,463
- إختر يداً
- أرجوكم
711
01:05:48,500 --> 01:05:50,880
أفعل هذا
712
01:05:54,542 --> 01:05:55,922
ماذا؟
713
01:05:55,958 --> 01:05:58,668
ماذا؟
714
01:06:00,875 --> 01:06:02,205
ماذا؟
715
01:06:02,250 --> 01:06:04,500
رصاصة واحدة
716
01:06:04,542 --> 01:06:06,252
خمس طلقات
717
01:06:06,292 --> 01:06:08,422
لا
718
01:06:08,458 --> 01:06:10,998
لا
719
01:06:13,542 --> 01:06:15,542
مستعد؟
720
01:06:15,542 --> 01:06:18,882
هـا نحـن ذا
721
01:06:18,875 --> 01:06:22,245
لا
722
01:06:26,083 --> 01:06:28,253
دوري
723
01:06:36,542 --> 01:06:38,382
ما الذي يحدث
724
01:06:38,417 --> 01:06:40,667
أرجوكِ
725
01:06:45,625 --> 01:06:47,825
ساقطات
726
01:06:47,875 --> 01:06:51,325
أنتما ساقطتان لعينتان
727
01:07:04,250 --> 01:07:06,000
كيف صامد؟
728
01:07:06,042 --> 01:07:08,792
ما الذي يحدث!؟
729
01:07:08,833 --> 01:07:12,543
لا
730
01:07:16,750 --> 01:07:19,960
لا . . لا
731
01:07:27,708 --> 01:07:30,748
الطلقة الأخيرة، أنت تقوم بعمل رائع
732
01:07:35,000 --> 01:07:36,710
لا
733
01:07:45,542 --> 01:07:47,792
حسناً، ماذا عن هذا
734
01:07:58,542 --> 01:08:02,382
أنا آسف للغاية
735
01:08:07,000 --> 01:08:09,830
أنا لن . . .
736
01:08:12,708 --> 01:08:14,998
ساقطتان لعينتان
737
01:08:29,708 --> 01:08:32,248
- أين هو المأمور
- خذيها
738
01:08:32,292 --> 01:08:35,172
- لقد قتلوه
- طلبوا منا أن نفك قيدك
739
01:08:35,208 --> 01:08:38,208
من طلب منكما أن تفكوا قيدي؟
740
01:09:45,708 --> 01:09:48,958
- لقد خدّرناكِ
- بنفس الشيء الذي إستعملته علينا
741
01:09:53,833 --> 01:09:57,043
ما الذي فعلتموهُ بأبني
742
01:09:57,042 --> 01:09:58,792
أشياء
743
01:09:58,833 --> 01:10:00,383
لقد خدرناه هو كذلك
744
01:10:00,417 --> 01:10:02,537
لا
745
01:10:04,667 --> 01:10:06,327
لا أستطيع أن أصدق إنكم بحق لديكم كُتب
746
01:10:06,375 --> 01:10:08,245
لا . . سوف أفعل أيّ شيئاً
747
01:10:08,292 --> 01:10:11,712
أرجوكم
748
01:10:11,708 --> 01:10:14,208
لا
749
01:10:15,583 --> 01:10:17,133
"جيد"
750
01:10:20,708 --> 01:10:22,878
يا إلهي
751
01:10:22,875 --> 01:10:25,705
ماذا؟
752
01:10:25,750 --> 01:10:28,040
ألم تظني إننا وحوش
753
01:10:35,375 --> 01:10:36,705
لابأس يابُنيّ
754
01:10:36,750 --> 01:10:39,040
ولكنكم كنتم وحوش
755
01:10:41,542 --> 01:10:43,752
لا . . لا
756
01:10:45,208 --> 01:10:46,378
لا . . لا، أرجوكم
757
01:10:46,375 --> 01:10:49,035
أعتقد نوعاً ما نحنُ الآن وحوش أيضاً
758
01:10:49,083 --> 01:10:51,043
لا
759
01:10:51,083 --> 01:10:53,383
أرجوكم . . أرجوكم
760
01:11:17,500 --> 01:11:19,880
ساقطتان لعينتان
761
01:11:21,542 --> 01:11:24,252
سوف أقتلكما
762
01:11:28,292 --> 01:11:31,172
تسرنا للغاية رؤيتكِ لهذا
763
01:11:37,542 --> 01:11:39,042
مفاجأة
764
01:11:45,625 --> 01:11:47,375
لا، أرجوكم لا
765
01:11:47,375 --> 01:11:48,875
أمــاه
766
01:11:48,875 --> 01:11:52,375
لا، "لوكاس" لا، أرجوكم . . أرجوكم
767
01:11:52,417 --> 01:11:55,207
أخبرتك يا أمي لم يكن يجب علينا أن نفعل ذلك
768
01:11:55,208 --> 01:11:57,378
ماذا تظن؟
769
01:11:57,417 --> 01:12:01,287
حسناً، طالما تاجر الجنس الغاضب قد ذهب
770
01:12:01,333 --> 01:12:03,713
كان هو اللطيف
771
01:12:03,708 --> 01:12:07,538
أرجوكما لاتقتلاني أنا آسف جداً
لم أكن راضي على فعل هذا
772
01:12:07,542 --> 01:12:11,212
حسناً، هذا لطيف يا "لوكاس"
773
01:12:17,042 --> 01:12:18,712
أمسك
774
01:12:21,250 --> 01:12:24,540
- من أجل ماذا هذهِ
- أنت تستخدم يدك اليُمنى؟
775
01:12:24,583 --> 01:12:26,713
أجل إذاً؟
776
01:12:28,042 --> 01:12:30,582
أَضرب أمك بالمضرب
777
01:12:30,625 --> 01:12:32,165
لا
778
01:12:35,583 --> 01:12:38,043
إذا لم تفعل سوف نقتلك
779
01:12:38,083 --> 01:12:41,923
لا . . لا . . لا
780
01:12:41,958 --> 01:12:43,538
لا . . لا
781
01:12:43,542 --> 01:12:45,132
- أفعل هذا
- لا . . لا
782
01:12:47,292 --> 01:12:50,132
لايمكنني
783
01:12:50,167 --> 01:12:52,457
إذاً سنطلق النار عليك فحسب
784
01:12:52,500 --> 01:12:57,040
إذا تركتموني أذهب لن أقول أيّ شيئاً، قسماً
785
01:13:00,542 --> 01:13:02,712
ما رأيكِ يا "كاتي"
786
01:13:04,708 --> 01:13:06,878
حسناً
787
01:13:09,000 --> 01:13:10,580
لا
788
01:13:13,875 --> 01:13:15,165
حسناً
789
01:13:15,208 --> 01:13:17,668
أطلقي النار عليه مجدداً والمسدس في يده
790
01:13:17,708 --> 01:13:19,078
رأيت هذا في مسلسل "ديكستر"
791
01:13:19,125 --> 01:13:21,165
عليكِ مطابقة المسار
792
01:13:21,208 --> 01:13:22,958
هذا تفكير ذكي
793
01:13:23,000 --> 01:13:25,710
علينا أن نتأكد من وضع بصماته في كل مكان
794
01:13:45,375 --> 01:13:49,535
لن تنجوا بفعلتكم هذهِ
795
01:13:49,583 --> 01:13:53,463
تاجر جنس مجنون قتل
ست أشخاص ومن ثم قتل نفسه
796
01:13:53,500 --> 01:13:55,540
جريمة قتل وإنتحار بطريقة كلاسيكية
797
01:13:56,833 --> 01:13:58,383
سيجدونكما
798
01:13:58,375 --> 01:14:01,705
خالي شرطي وهو يسخر من
كل تلك التراهات في التحقيقات
799
01:14:01,708 --> 01:14:03,668
ويقول أتمنى لو كان الأمر هكذا
800
01:14:03,708 --> 01:14:05,788
لقد نظفنا كل شيء
801
01:14:05,833 --> 01:14:07,923
ماعدا هذهِ الأسلحة
802
01:14:07,958 --> 01:14:10,708
والتي عليها بصمات "لوكاس" فقط
803
01:14:11,708 --> 01:14:15,878
لدي نقود
804
01:14:15,917 --> 01:14:17,457
أين؟
805
01:14:17,500 --> 01:14:19,420
لدي مئة ألف دولار على الأقل
806
01:14:19,458 --> 01:14:22,708
ولكن يجب عليكما أن تعداني إنكما لن تقتلاني
807
01:14:24,417 --> 01:14:26,327
أعدكِ
808
01:14:26,375 --> 01:14:29,825
إنهم في جرة الكعك
809
01:14:29,875 --> 01:14:34,575
- كلاسيكي
- شكراً . . شكراً
810
01:14:34,625 --> 01:14:37,785
دعاني أذهب
811
01:14:42,542 --> 01:14:44,382
دعاني أذهب
812
01:14:44,375 --> 01:14:45,875
لا أظن هذا
813
01:14:45,875 --> 01:14:48,245
لقد وعدتيني بأنك لن تقتليني
814
01:14:50,667 --> 01:14:52,287
وعدتيني
815
01:14:52,333 --> 01:14:54,713
لن تقتليني
816
01:14:54,750 --> 01:14:56,630
لن أقتلكِ
817
01:14:58,583 --> 01:15:01,713
لن تنجوا بفعلتكم هذهِ
818
01:15:37,625 --> 01:15:39,375
مرحباً
819
01:15:39,375 --> 01:15:41,875
أهلاً
820
01:15:41,917 --> 01:15:43,877
كل شيء على مايُرام مع "جيما"؟
821
01:15:43,875 --> 01:15:46,325
- أجل لقد تصالحنا
- عظيم
822
01:15:46,375 --> 01:15:48,955
أنت لاتعني هذا ولكن عظيم
823
01:15:50,042 --> 01:15:52,212
"كاتي" خالكِ هنا
824
01:15:53,750 --> 01:15:56,960
مرحبا، حسناً اتصلي أو راسليني كل يوم
825
01:15:57,000 --> 01:15:58,380
سوف أفعل
826
01:15:58,417 --> 01:16:00,787
ولاتقلقي بشأن إختلاف التوقيت
827
01:16:00,833 --> 01:16:02,423
لا يوجد فرق كبير في التوقيت
828
01:16:02,458 --> 01:16:04,128
نيويورك على بعد ساعتين فقط
829
01:16:04,167 --> 01:16:06,707
حسناً، أخرجا من هنا
830
01:16:11,208 --> 01:16:14,628
- لايجب عليّ أن أقلق أليس كذلك؟
- لا، لاتقلقي
831
01:16:14,667 --> 01:16:18,037
إنهما فتاتان ذكيتان ستكونان بخير
832
01:16:23,886 --> 01:16:25,216
"مزرعة البيئة العضوية"
833
01:16:32,015 --> 01:16:37,925
"حتى الحملان لديها أسنان"
834
01:16:37,929 --> 01:16:40,129
ترجمة حسين علي
« @HUSSAIIINALI »