1 00:00:00,000 --> 00:00:21,960 ترجمة حسين علي « @HUSSAIIINALI » 2 00:00:30,250 --> 00:00:32,380 "كاتي" 3 00:00:47,083 --> 00:00:48,043 ‮"كاتي" 4 00:00:52,708 --> 00:00:55,498 ‮"كاتي" أرفعي مؤخرتك النحيفة وتعالي إلى هنا 5 00:01:13,042 --> 00:01:15,792 حسناً 6 00:01:18,292 --> 00:01:20,922 ها نحن ذا 7 00:01:20,917 --> 00:01:22,537 أجل 8 00:01:25,917 --> 00:01:27,707 لايمكنني 9 00:01:27,750 --> 00:01:30,630 أحبك ويمكنك فعل هذا 10 00:01:30,667 --> 00:01:32,247 سيكون هذا رائع 11 00:01:32,292 --> 00:01:35,542 ‮لاتكوني جبانة يا "كاتي" 12 00:01:35,583 --> 00:01:38,963 - في أحلامك - ‮النوم مع بعض "الصف التاسع" 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,920 مقرفة، كيف يمكنكِ تذكر كل شيء 14 00:01:45,083 --> 00:01:47,003 من الذي أحب ذلك 15 00:01:47,042 --> 00:01:50,082 هل "كاتي" ستلعب سأفعل ذلك فقط إذا هي فعلت 16 00:01:50,125 --> 00:01:51,825 إنها ستلعب 17 00:01:53,250 --> 00:01:54,750 ‮"كاتي" على مايُرام 18 00:01:57,333 --> 00:01:59,583 !أنا لا أتعاطى المخدرات ‮ 19 00:01:59,625 --> 00:02:02,245 ستلعبين . . إنها ستلعب 20 00:02:02,250 --> 00:02:04,920 حسناً الجميع مستعد؟ 21 00:02:19,167 --> 00:02:22,247 ‮افعلي هذا يا "كاتي" الجميلة 22 00:02:22,292 --> 00:02:24,582 ‮أنتِ كذلك يا "زوي" 23 00:02:24,583 --> 00:02:26,753 ‮"كاتي" بإمكانك فعل هذا 24 00:02:30,083 --> 00:02:31,753 ما الأمر؟ 25 00:02:31,750 --> 00:02:34,710 وضعت يدي في خزانة الأدوية 26 00:02:34,750 --> 00:02:36,420 وأخذت ستة حبات 27 00:02:36,458 --> 00:02:39,168 الحياة عشوائية إنها الفوضى 28 00:02:39,208 --> 00:02:40,878 الفوضى تشبه الرِّياضيَّات 29 00:02:40,917 --> 00:02:43,497 ضعي نفسكِ بين أيدي الفوضى 30 00:03:00,583 --> 00:03:02,833 - نخبكم - نخبكم 31 00:03:14,333 --> 00:03:17,043 - ماذا تفعل - أظن أنني أشعر بهذا 32 00:03:19,583 --> 00:03:21,173 - فعلاً؟ - أجل 33 00:03:21,208 --> 00:03:23,328 أنظر للنور وستعرف ذلك 34 00:04:59,417 --> 00:05:01,077 أماه، لقد وصلنا المنزل 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,248 أتعلمين أتمنى لو أنني أمك 36 00:05:05,250 --> 00:05:06,920 لأركل مؤخرتك 37 00:05:06,958 --> 00:05:09,538 لكي لاتأخذي إجازة لمدة عام على الأقل قبل التخرج 38 00:05:09,583 --> 00:05:11,213 !ليس هذا ما قلتيه للتو 39 00:05:11,250 --> 00:05:13,580 تريدين ركل مؤخرتي لكي لا أخذ !إجازة لمدة عام 40 00:05:13,583 --> 00:05:15,173 صاحبة الخدود 41 00:05:15,208 --> 00:05:17,078 لصوص 42 00:05:18,708 --> 00:05:21,128 هذا لايصدق 43 00:05:22,292 --> 00:05:24,712 يا إلهي 44 00:05:24,750 --> 00:05:26,130 !حقاً يافتاة 45 00:05:26,167 --> 00:05:29,537 آسفة، أنا ثملة نهاراً ومنتشية أيضاً 46 00:05:29,583 --> 00:05:31,883 - بلا مزاح - لقد أحببتِ ذلك 47 00:05:36,167 --> 00:05:38,077 !ماذا 48 00:05:38,125 --> 00:05:41,035 - أنا متشوقة جداً - حقاً 49 00:05:41,083 --> 00:05:43,923 خلال شّهر سيمكننا الذهاب للتسوق في مدينة نيويورك 50 00:05:43,958 --> 00:05:45,378 يا إلهي 51 00:05:45,417 --> 00:05:47,787 كيف يبدو خالك الشرطي هل هو مثير 52 00:05:47,833 --> 00:05:49,543 - إنهُ كبير - أكبر سِناً 53 00:05:49,583 --> 00:05:51,753 - نفس المعنى - !مهوسة الكلمات 54 00:05:51,792 --> 00:05:53,542 - ربما قد أُضاجع خالك - ماذا؟ 55 00:05:53,583 --> 00:05:55,503 هذا مثير للأشمئزاز 56 00:05:55,542 --> 00:05:57,712 سوف تكونين أبنة أخت عشيقي 57 00:05:57,750 --> 00:06:00,040 - الأبنة الصغيرة - خالكِ أتصل 58 00:06:01,292 --> 00:06:02,632 كيف بدا؟ 59 00:06:02,667 --> 00:06:04,327 - هل سأل عني؟ - حقاً؟ 60 00:06:04,375 --> 00:06:06,705 ستقضون الليل في منزله غداً 61 00:06:06,750 --> 00:06:08,540 ومن ثم سيقوم بتوصيلكم 62 00:06:08,583 --> 00:06:10,423 إلى الحافلة التي ستأخذكم للمزرعة في الصباح التالي 63 00:06:10,458 --> 00:06:12,668 - رائع؟ - رائع للغاية 64 00:06:12,708 --> 00:06:14,208 أيّ نوع من المزارع هي؟ 65 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 - "إنها مزرعة "هيبيين - ‮ ليست مزرعة "هيبيين" 66 00:06:16,292 --> 00:06:18,672 إنها "سي إس إيه‮" 67 00:06:19,875 --> 00:06:22,665 الزراعة المدعومة من المجتمع المحلي جميعها عضوية 68 00:06:22,708 --> 00:06:24,628 ‮"سي إس إيه" هذا صحيح 69 00:06:25,500 --> 00:06:27,750 حسناً، شكراً يا أمي 70 00:06:27,792 --> 00:06:29,332 أنا فخورة بك 71 00:06:29,375 --> 00:06:32,205 ستعملين في الزراعة العضوية أعتقــد أن هــذا عظيـــم 72 00:06:32,250 --> 00:06:35,420 حسناً نحنُ سوف نفعل ذلك ليمككنا الذهاب للتسوق في نيويورك فحسب 73 00:06:35,417 --> 00:06:38,707 ويقولون بأن زمن الأعمال الخيرية قد ولى 74 00:06:38,750 --> 00:06:40,460 ماهي الأعمال الخيرية؟ 75 00:06:40,500 --> 00:06:41,920 ‮لقد كنتِ طالبة شرف يا "سلون" 76 00:06:41,917 --> 00:06:44,417 - لا تتحدثي وكأنك راقصة تعري - مهلاً 77 00:06:44,417 --> 00:06:45,917 !راقصات التعري هم بشر ايضاً ‮ 78 00:06:45,958 --> 00:06:47,958 سيجهز العشاء في الساعة السادسة 79 00:06:48,000 --> 00:06:51,210 ‮أحب أمك وأتمنى لها أن تحصل على من "يمارس معها الجنس في "كوبا‭‫‪ ‮ 80 00:06:51,250 --> 00:06:52,630 - مقرفة - حقاً 81 00:06:52,667 --> 00:06:54,377 المعذرة، سيكون ذلك ملائماً لها 82 00:06:54,417 --> 00:06:56,287 - أياً كان - ‮سيجعلها ذلك . . 83 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 تسترخي قليلاً 84 00:06:58,333 --> 00:07:00,923 يا إلهي إنها أمي 85 00:07:10,000 --> 00:07:11,790 أهلاً، خالك في طريقه إلى هنا 86 00:07:11,833 --> 00:07:14,083 ستأخذين التاكسي إلى المطار؟ 87 00:07:14,125 --> 00:07:15,745 - أجل - والواقيات؟ 88 00:07:15,750 --> 00:07:17,880 أنا جادة الواقيات في كوبا؟، مستحيل 89 00:07:17,917 --> 00:07:20,247 ‮هاتفي الخلوي لن يعمل في "كوبا" 90 00:07:20,292 --> 00:07:23,002 لكني سأتصل بكِ في أقرب وقت حالما أصل للفندق 91 00:07:23,042 --> 00:07:25,422 إسمعي، ستقضين وقتاً ممتع 92 00:07:25,417 --> 00:07:28,167 و أنتِ كذلك ستكونين على تواصل مع خالك 93 00:07:28,208 --> 00:07:29,578 - كل يوم - أجل 94 00:07:29,583 --> 00:07:31,253 - سنتواصل بالرسائل النصية - سوف تتصلين 95 00:07:31,292 --> 00:07:33,252 سوف أتصل 96 00:07:39,042 --> 00:07:40,792 أذهبا 97 00:07:40,833 --> 00:07:42,083 حسناً 98 00:07:42,125 --> 00:07:43,665 استمتعي 99 00:07:43,708 --> 00:07:45,578 حسناً 100 00:07:54,625 --> 00:07:56,705 تباً، ما الذي فعلتيه بهاتفي؟ 101 00:07:58,500 --> 00:08:01,040 لاتتظاهري وكأنكِ لم تختاري نغمة الرنين الخاصة بك 102 00:08:02,083 --> 00:08:03,503 أهلاً أمي 103 00:08:03,542 --> 00:08:06,542 ماذا، بالكاد أستطيع سماعك 104 00:08:06,583 --> 00:08:09,253 لا، أجل ‮نحنُ مع خالي "جيسون" 105 00:08:09,292 --> 00:08:11,752 ماذا؟، لايمكنني سماعك يا أمي الاتصال ينقطع 106 00:08:11,750 --> 00:08:13,710 حسناً، سأتصل بكِ عندما تعودي 107 00:08:13,750 --> 00:08:15,750 حسناً، إلى اللقاء 108 00:08:16,625 --> 00:08:18,875 ‮إذاً "جاي" أنت شرطي؟ 109 00:08:19,750 --> 00:08:21,420 أجل 110 00:08:21,458 --> 00:08:23,668 ‮ في الحقيقة "رجل مباحث" 111 00:08:24,708 --> 00:08:27,538 ‮"جرائم القتل" مثل "ذا واير" 112 00:08:27,583 --> 00:08:29,923 أجل، أعتقد شيئاً من هذا القبيل 113 00:08:29,917 --> 00:08:32,997 ولكن أنا حالياً في إجازة 114 00:08:33,042 --> 00:08:37,582 رائع، هل لديك حبيبة حالياً 115 00:08:37,583 --> 00:08:39,963 أجل ‮أجل أسمها "جيما" 116 00:08:40,000 --> 00:08:42,540 سوف تلتقيا بها في منزلي 117 00:08:42,583 --> 00:08:44,963 هل علاقتكما جدّية؟ 118 00:08:49,458 --> 00:08:52,038 جدّية للغاية 119 00:08:59,917 --> 00:09:02,417 - ‮"جيما" مرحباً - أهلاً 120 00:09:02,458 --> 00:09:04,998 - مرحباً - أهلاً 121 00:09:05,042 --> 00:09:07,632 فرصة سعيدة أن قابلتكِ أخيراً 122 00:09:08,750 --> 00:09:10,580 أنتِ أيضاً تعالي هنا 123 00:09:12,500 --> 00:09:15,170 - ماذا تريدوا أن تأكلوا يا فتيات - أي شيء سيكون جيداً 124 00:09:15,208 --> 00:09:17,328 - أيمكننا رؤية غرفتنا - أجل، بالطبع 125 00:09:17,375 --> 00:09:20,375 - إنها هنا بالأسفل - اعتبروا أنفسكم في منزلكم 126 00:09:20,417 --> 00:09:21,957 شكراً 127 00:09:22,833 --> 00:09:24,793 تفضل 128 00:09:24,833 --> 00:09:26,543 - كيف حالكم يا فتيات - بخير 129 00:09:26,583 --> 00:09:28,173 رائع 130 00:09:28,208 --> 00:09:30,918 حسناً، إذا احتجتما أي شيئاً تعرفون مكانه 131 00:09:30,958 --> 00:09:32,708 أي شيئاً؟ 132 00:09:34,875 --> 00:09:36,035 شكراً 133 00:09:36,083 --> 00:09:37,753 حسناً، تصبحون على خير 134 00:09:37,792 --> 00:09:39,752 - تصبح على خير - يا إلهي 135 00:09:43,333 --> 00:09:45,753 ‮ تلك "جيما" لابدّ أنها تملك مهبل سحري 136 00:09:45,792 --> 00:09:47,462 أعتقد إنها طيبة 137 00:09:47,500 --> 00:09:49,710 أمي تكرهها 138 00:09:50,583 --> 00:09:51,543 حسناً 139 00:09:51,583 --> 00:09:53,793 اسمعي، كنت أفكر 140 00:09:53,833 --> 00:09:56,583 ‮وأنا حقاً معجبة بأسم "هيذر" 141 00:09:56,583 --> 00:09:59,083 إنه من زمن السبعينات فحسب 142 00:09:59,125 --> 00:10:01,875 ‮"هيذر" ناديني بهِ 143 00:10:01,917 --> 00:10:03,537 ‮"سلون"! 144 00:10:03,583 --> 00:10:05,503 خطأ، جـرّبيـه 145 00:10:07,583 --> 00:10:09,923 لن أنام حتى تجرّبينه 146 00:10:09,917 --> 00:10:13,077 - ‮ مستحيل - سأبقى مستيقظة طوال الليل 147 00:10:16,917 --> 00:10:17,877 "هيذر" 148 00:10:18,917 --> 00:10:20,497 مرة أُخرى 149 00:10:23,000 --> 00:10:24,580 "هيذر" 150 00:10:25,417 --> 00:10:27,167 نعم 151 00:10:28,250 --> 00:10:29,960 أيمكننا أن ننام الآن؟ 152 00:10:30,000 --> 00:10:32,170 مرة أُخرى، أسأليني سؤلاً 153 00:10:35,083 --> 00:10:36,043 "هيذر" 154 00:10:39,000 --> 00:10:40,670 أيمكننا أن نخلد إلى النوم 155 00:10:40,708 --> 00:10:42,288 يا إلهي، لقد أعجبني 156 00:10:42,333 --> 00:10:45,543 - بماذا سنسميكِ ؟ - أنا بخير 157 00:10:45,583 --> 00:10:47,133 سنترك هويّاتنا هنا 158 00:10:47,167 --> 00:10:48,917 ونصنع هويات للمزرعة 159 00:10:48,958 --> 00:10:50,958 ينبغي علينا تسميتك بأسماً ما 160 00:10:52,250 --> 00:10:53,540 ‮"ريبلي" 161 00:10:53,583 --> 00:10:56,253 يا إلهي، لقد أعجبني جداً 162 00:10:56,292 --> 00:10:58,632 ‮"هيذر" و "ريبلي" العبقريتان 163 00:11:01,000 --> 00:11:03,130 - يا إلهي، إنهما يمارسان الجنس - ماذا 164 00:11:03,167 --> 00:11:04,667 كلا، لا يفعلان 165 00:11:04,708 --> 00:11:07,078 بَلَى إنهم يفعلان 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,665 ‮"سلون" عودي إلى هنا 167 00:11:08,708 --> 00:11:10,918 ‮"سلون" عودي إلى هنا 168 00:11:10,958 --> 00:11:12,038 "سلون" 169 00:11:37,583 --> 00:11:39,213 أجل 170 00:11:43,667 --> 00:11:47,127 لابد أن نساعده 171 00:11:47,167 --> 00:11:51,077 - حسناً - دعينا نذهب ونتفقّد المواعيد 172 00:11:51,125 --> 00:11:53,705 - نحنُ ذاهبتان لتفقّد المواعيد - حسناً 173 00:12:00,500 --> 00:12:02,790 مرحباً أتعلمين متى ستآتي الحافلة التالية؟ 174 00:12:02,833 --> 00:12:04,543 في غصون ساعة، تحققت للتو 175 00:12:04,583 --> 00:12:06,083 رائع، أنحتاج مفاتيح لدخول الحمام؟ 176 00:12:06,083 --> 00:12:07,923 آسفة، في الواقع حمامنا معطل 177 00:12:07,917 --> 00:12:10,577 - لديهم واحد بالشارع المقابل - شكراً 178 00:12:10,625 --> 00:12:12,455 ولكن إذا ذهبتما إلى هناك لاتشربا القهوة 179 00:12:12,500 --> 00:12:15,460 أنا جادة ثقوا بي، لاتشربها فحسب 180 00:12:15,500 --> 00:12:17,710 - لن تغادرا أبداً - حسناً 181 00:12:17,750 --> 00:12:20,710 - شكراً لكِ - إلى اللقاء، أعجبني معطفكِ 182 00:12:20,750 --> 00:12:22,790 - شكراً لكِ - وحذائك أيضاً يبدو رائع 183 00:12:25,250 --> 00:12:27,330 الحافلة ستكون هنا في غصون ساعة 184 00:12:27,375 --> 00:12:29,915 حسناً 185 00:12:29,958 --> 00:12:32,828 - أتريدان مني الإنتظار معكم؟ - لا، لابأس 186 00:12:32,875 --> 00:12:34,705 نريد أن نجرب المذاق المحلي 187 00:12:38,833 --> 00:12:41,133 حسناً، اتصلوا بي عندما تصلان هناك اتفقنا؟ 188 00:12:41,167 --> 00:12:42,537 سوف أراسلك 189 00:12:42,583 --> 00:12:44,003 أيمكنكِ أن تتصلي فحسب؟ 190 00:12:44,042 --> 00:12:47,082 حسناً ولكن إذا لم أستطع الأتصال سوف أراسلك 191 00:12:47,083 --> 00:12:49,083 حسناً موافق ولكن أستخدمي كلمة سرية 192 00:12:49,083 --> 00:12:51,423 في نهاية رسالتكِ حتى أعرف إنهـا منكِ 193 00:12:51,417 --> 00:12:53,417 - ‮ما رأيك بكلمة "تفاحة" - ‮"تفاحة" جيدة‮ 194 00:12:53,458 --> 00:12:55,458 وفي اليوم التالي أستخدمي الحروف الأبجدية 195 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 ‮إذاً بعد "تفاحة" أكتبي شيئاً ما يبدأ بحرف "بي" ‮ 196 00:12:57,500 --> 00:12:59,420 - حسناً - ‮ ‮‮حسناً لماذا ليس "تفاحة" فحسب 197 00:12:59,458 --> 00:13:01,788 لأنه خالي شرطي خارق مصاب بجنون الشك 198 00:13:01,833 --> 00:13:04,833 - أوه - مجرد شرطي عبقري، من فضلك 199 00:13:04,875 --> 00:13:06,915 ‮و الآن يا "كاتي" أيمكنك أن تشرحي لماذا نحنُ نستبدل الكلمات 200 00:13:06,958 --> 00:13:10,878 لأنه إذا الأشرار القتلة أخذوا هاتفي 201 00:13:10,917 --> 00:13:12,577 ‮ورأوا كلمة "تفاحة" في غير محلها 202 00:13:12,625 --> 00:13:14,285 ربما يعتقدون إنها كلمة سرية 203 00:13:14,333 --> 00:13:16,253 أجل 204 00:13:16,292 --> 00:13:19,582 - ‮ما رأيك بكلمة "كُرات"؟ - أيمكنكِ أستخدامها في جملة 205 00:13:19,583 --> 00:13:22,043 ‮بالطبع يا "كاتي"، أنا أُحب . . 206 00:13:22,083 --> 00:13:24,543 ‮حسناً، كلمة "كُرات" لابأس بها 207 00:13:24,583 --> 00:13:26,583 هذا ما أقوله دائماً 208 00:13:26,625 --> 00:13:29,205 - ‮ما رأيك في "موزة" - حسناً 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,248 - تفضلا - شكراً 210 00:13:33,292 --> 00:13:34,672 - شكراً - كونا حذرتين 211 00:13:34,708 --> 00:13:36,078 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 212 00:13:52,333 --> 00:13:56,003 - حسناً أعطيني هاتفكِ - لماذا؟ 213 00:13:56,042 --> 00:13:59,132 ستريـن الآن 214 00:14:03,988 --> 00:14:07,128 ‮"كـُرات"! 215 00:14:23,958 --> 00:14:25,168 مرحباً 216 00:14:28,250 --> 00:14:29,750 أهلاً 217 00:14:32,250 --> 00:14:33,790 أيمكنني مساعدتكم 218 00:14:34,833 --> 00:14:38,133 أجل، أيمكننا أستخدام حمامكم؟ 219 00:14:38,167 --> 00:14:39,247 أجل 220 00:14:42,292 --> 00:14:44,632 أين هو؟ 221 00:14:47,750 --> 00:14:50,080 إنهُ هناك 222 00:14:51,875 --> 00:14:53,075 شكراً 223 00:15:02,750 --> 00:15:05,250 هل يسبب لكم هذا الرجل أيّة متاعب 224 00:15:09,208 --> 00:15:11,628 ألديكم فطائر 225 00:15:13,583 --> 00:15:16,083 أجل، لدينا جميع أنواع الفطائر 226 00:15:24,125 --> 00:15:26,035 أتعلمين عندما تعودين من الحمام 227 00:15:26,083 --> 00:15:28,583 ويكون الطعام على جاهز الطاولة؟ 228 00:15:34,333 --> 00:15:36,253 حسناً دعوني أستوعب هذا 229 00:15:36,292 --> 00:15:40,252 ستعملون في مزرعة عضوية لمدة شهر 230 00:15:40,250 --> 00:15:43,540 لتتمكنا من الذهاب للتسوق في نيويورك لعطلة أسبوع 231 00:15:43,583 --> 00:15:45,043 هذا صحيح 232 00:15:45,083 --> 00:15:46,923 يبدو رائعاً 233 00:15:46,917 --> 00:15:48,707 ‮نريد الذهاب إلى "بروكلين" أيضاً 234 00:15:48,750 --> 00:15:50,250 كما تعلم، لرؤية بعض الأماكن 235 00:15:50,292 --> 00:15:52,172 حيث يصورون فيها مشاهد للفتيات 236 00:15:53,250 --> 00:15:55,580 ‮هل لديكم "إتش بي أو" 237 00:15:56,542 --> 00:15:58,752 لا ياسيدتي 238 00:15:58,750 --> 00:16:01,830 لقد دعاك بسيدتي 239 00:16:03,458 --> 00:16:05,578 ماهي أسمائكم؟ 240 00:16:08,542 --> 00:16:11,212 ‮أنا "هيذر" و هذهِ "ريبلي" 241 00:16:13,417 --> 00:16:18,247 ‮حسناً، لقد سررنا بلقائكم ‮يا "هيذر" و "ريبلي" 242 00:16:18,292 --> 00:16:21,132 ‮أنا أسمي "جيد" وهذا أخي " لوكاس" 243 00:16:24,917 --> 00:16:29,037 أتعلما لاينبغي عليكما إنتظار الحافلة 244 00:16:29,083 --> 00:16:31,753 بإمكاننا توصيلكما للمزرعة 245 00:16:31,750 --> 00:16:34,580 ‮ لا . . الحافلة تذهب إلى هناك مباشرة 246 00:16:36,125 --> 00:16:37,535 ‮حسناً 247 00:16:39,792 --> 00:16:41,922 لامشكلة 248 00:16:50,583 --> 00:16:52,963 شكراً على أي حال 249 00:16:56,292 --> 00:16:57,712 - !‮"سلون" - بربك 250 00:16:57,750 --> 00:17:01,330 - لا أعتقد إنها فكرة جيدة - ‮لقد دعاك "بسيدتي" 251 00:17:01,375 --> 00:17:03,705 بالإضافة إلى ذلك، أنظري إلى تلك المؤخرة 252 00:17:05,417 --> 00:17:06,997 - أية واحدة؟ - أليس كذلك؟ 253 00:17:12,167 --> 00:17:13,417 حسناً 254 00:17:13,458 --> 00:17:15,038 أجل 255 00:18:02,750 --> 00:18:05,830 إنها تدعى مزرعة البيئة العضوية 256 00:18:05,875 --> 00:18:08,125 من المفترض إنها تقع خارج طريق هوكينز بيكل 257 00:18:08,167 --> 00:18:11,537 - ذلك صحيح - !لقد مررنا بها للتو 258 00:18:21,208 --> 00:18:23,998 هل سننعطف من مكان ما أم؟ ‮ 259 00:18:24,042 --> 00:18:25,582 سوف ترون 260 00:18:55,542 --> 00:18:57,132 أين نحنُ 261 00:18:57,167 --> 00:19:01,127 - المنزل الجميل - هذا منزل عائلتنا 262 00:19:01,167 --> 00:19:04,577 - ألا ينبغي علينا الذهاب - أنا متأكدة من إنهم ينتظروننا 263 00:19:04,583 --> 00:19:06,833 جُلّ المزارعين يآتون إلى هنا من أجل الإمدادات 264 00:19:06,875 --> 00:19:09,075 بعضهم يسيرون أسفل التل 265 00:19:11,625 --> 00:19:13,785 أنا فقط احببت أن أعرفكم على المنطقة 266 00:19:13,833 --> 00:19:15,923 والآن أنتما تعرفان الطريق 267 00:19:17,792 --> 00:19:20,882 !والآن نحنُ نعرف الطريق 268 00:19:20,917 --> 00:19:24,037 لاتتركوهما واقفتان هكذا بالخارج ياحمقى 269 00:19:24,083 --> 00:19:26,673 أحضروهما للداخل 270 00:19:26,708 --> 00:19:29,078 أنتما تخيفان هؤلاء الفتاتان المسكينتان 271 00:19:31,917 --> 00:19:33,787 لقد أخرجت الفطيرة من الفرن للتو 272 00:19:33,833 --> 00:19:35,293 والماء يغلي 273 00:19:35,333 --> 00:19:38,633 - هذا ليس ضرورياً - بلَى إنه ضروري 274 00:19:38,667 --> 00:19:41,827 حسناً احتسيا كوباً من الشاي سريعاً ومن ثم إذهبا إلى المزرعة 275 00:19:41,875 --> 00:19:43,955 وهكذا ستعرفان طريق العودة إلى هنا 276 00:20:07,125 --> 00:20:10,785 بمجرد أن تتذوقا فطيرتي ستكونان سعيدتان وسوف تعرفان طريق العودة 277 00:20:12,583 --> 00:20:14,883 ‮هذا "إيدجار" فحسب 278 00:20:14,917 --> 00:20:16,917 إنه غير مؤذي ياعزيزتي 279 00:20:21,458 --> 00:20:24,248 قليل من الشراب بعد الظهر 280 00:20:24,292 --> 00:20:25,792 تفضلا بالجلوس 281 00:20:35,250 --> 00:20:36,960 رائحة الفطيرة شهيّة 282 00:20:39,292 --> 00:20:40,922 إنها حائزة على جائزة الشريط الأزرق 283 00:20:40,917 --> 00:20:43,917 لا يوجد شبيه لها في أي مكانٍ خارج تيندال واشنطن 284 00:20:43,958 --> 00:20:45,958 أتريدان بعضاً من الكريمة المخفوقة مع هذا؟ 285 00:20:46,000 --> 00:20:48,130 الكريمة المخفوقة ستكون رائعة 286 00:20:54,750 --> 00:20:57,170 أخبريه إننا إلتقينا ببعض الفتيان 287 00:21:07,583 --> 00:21:08,923 شكراً 288 00:21:08,917 --> 00:21:10,957 شكراً لكِ 289 00:21:16,583 --> 00:21:18,213 هذه الفطيرة لذيذة 290 00:21:18,250 --> 00:21:20,830 شكراً لكم إنها وصفة جدتي 291 00:21:48,875 --> 00:21:50,495 لقد تم تخديرنا 292 00:21:50,542 --> 00:21:52,832 - !ماذا - تخديرنا 293 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 من الأفضل لكما أن تحضراهما قبل أن تصلا للطريق السريع 294 00:23:10,454 --> 00:23:16,694 ‮"حتى الحملان لديها أنسان" 295 00:23:16,991 --> 00:23:19,191 ترجمة حسين علي « @HUSSAIIINALI » 296 00:23:44,583 --> 00:23:46,503 مرحباً؟ 297 00:23:48,417 --> 00:23:49,577 مرحباً؟ 298 00:23:49,625 --> 00:23:51,955 مرحباً 299 00:23:57,500 --> 00:23:59,580 - ما هذا؟ - لا أعلم 300 00:24:01,792 --> 00:24:04,422 - يا إلهي ‮ - سوف نخرج من هنا 301 00:24:04,458 --> 00:24:06,538 سوف يقتلوننا 302 00:24:06,583 --> 00:24:08,293 ‮أنظري إلي يا "كاتي" 303 00:24:08,333 --> 00:24:10,253 سوف نخرج من هنا 304 00:24:10,250 --> 00:24:12,250 قوليها . . قوليها 305 00:24:13,958 --> 00:24:16,538 سوف نخرج من هنا 306 00:24:17,583 --> 00:24:19,713 - عديني - أعدكِ 307 00:24:24,667 --> 00:24:27,077 ليساعدنا أحد، أرجوكم 308 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 !ساعدونا أرجوكم 309 00:24:31,417 --> 00:24:34,247 !النجدة 310 00:24:34,292 --> 00:24:38,132 النجدة نحنُ عالقتان وسط هذا المكان اللعين 311 00:24:39,583 --> 00:24:42,713 لا أحد يمكنه سماعكما ضجوا و أصرخوا 312 00:24:45,042 --> 00:24:49,172 لاتوجد روح حول هذا المكان على مسافة أميال من كل الاتجاهات 313 00:24:51,458 --> 00:24:53,458 دعنا نذهب 314 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 نصحيتي؟ 315 00:24:55,250 --> 00:24:57,290 شيئاً ما سيئ سوف يحدث 316 00:24:57,333 --> 00:25:01,633 إن أردتما الحفاظ على جميع أسنانكما تماشيا مع الأمر فحسب 317 00:25:01,667 --> 00:25:04,247 - فهذا أسهل - عن ماذا تتحدث؟ 318 00:25:04,250 --> 00:25:06,880 دعوني أريكم أدوات ضيافتنا 319 00:25:06,917 --> 00:25:10,667 لدينا هنا دشات استحمام خارجية 320 00:25:10,708 --> 00:25:12,538 وبعض الملابس 321 00:25:12,583 --> 00:25:14,833 ماذا؟ 322 00:25:14,875 --> 00:25:17,325 وهناك فراش جيد 323 00:25:17,375 --> 00:25:20,785 إنه ليس واحداً من تلك الفراشات المريحة تماماً 324 00:25:20,833 --> 00:25:22,583 ولكنه سيفي بالغرض 325 00:25:22,625 --> 00:25:24,285 - ماذا ستفعل بنا؟ - "ريبلي" 326 00:25:24,333 --> 00:25:26,083 - ماذا. لا - لدينا صنبور 327 00:25:26,125 --> 00:25:28,245 للمياه العذبة و مولد كهرباء صغير 328 00:25:28,292 --> 00:25:30,792 بالخلف لتوفير الطاقة لمصابيح الإضاءة وأيّ شيئاً آخر 329 00:25:30,833 --> 00:25:34,133 - عليك أن تدعنا نذهب - هنالك مرحاض 330 00:25:34,167 --> 00:25:36,627 سنهتم بهذا حسب الطلب 331 00:25:36,667 --> 00:25:39,707 . . بعد كل هذا نحن 332 00:25:39,750 --> 00:25:41,830 لسنا متوحشون 333 00:25:43,917 --> 00:25:46,167 ستكون الأمور بيننا على ما يرام 334 00:26:15,750 --> 00:26:17,580 حسناً، دعيني ألقي عليكِ نظرة 335 00:26:48,083 --> 00:26:50,133 ماذا أخبرتك بشأن هذا؟ 336 00:26:50,167 --> 00:26:51,667 أنا آسف 337 00:26:51,708 --> 00:26:53,288 أحضرتموهما بالشاحنة الزرقاء؟ 338 00:26:53,333 --> 00:26:55,543 ماذا أخبرتك عن أخذ الشاحنة بدون إذن؟ 339 00:26:55,583 --> 00:26:57,633 أنا آسف 340 00:26:57,667 --> 00:26:59,707 أذهب و أحضر الأُخرى 341 00:27:11,125 --> 00:27:12,995 يا فتيات أنا أعتذر 342 00:27:14,292 --> 00:27:17,172 من واجبي التأكد من أن تبقيا بصحة جيدة 343 00:27:20,250 --> 00:27:23,170 ‮يبدو شخصاً ما يُدعى "جيسون" 344 00:27:24,792 --> 00:27:27,252 يحاول مراسلتكِ لـ يرى إن كنتِ بخير 345 00:27:27,250 --> 00:27:29,250 إنه خالي 346 00:27:31,750 --> 00:27:33,460 حسناً، سأراسله 347 00:27:33,500 --> 00:27:35,580 ‮"كل شيء على مايُرام" 348 00:27:35,583 --> 00:27:38,133 ‮"نحنُ نستمتع بوقتنا" 349 00:27:40,708 --> 00:27:42,998 ولكن هؤلاء الفتيان ‮يعتقدا بأن أسمكِ "ريبلي"‮ 350 00:27:43,042 --> 00:27:45,922 ‮‮وهذا الهاتف يعود لشخصاً ما يُدعى "كاتي" 351 00:27:48,083 --> 00:27:50,673 ‮هي "ريبلي" 352 00:27:50,708 --> 00:27:52,998 لماذا لاندعها هي تجاوب؟ 353 00:27:55,375 --> 00:27:58,415 لا أعتقد إنني بحاجة لإخباركٍ 354 00:27:58,458 --> 00:28:02,128 شيئاً ما فضيع 355 00:28:04,000 --> 00:28:06,670 سوف يحدث إذا كذبتِ عليّ 356 00:28:08,792 --> 00:28:11,132 ‮أنا "كاتي" 357 00:28:12,792 --> 00:28:15,422 أتعلمين، لأنكِ أخبرتيني بالحقيقة 358 00:28:15,417 --> 00:28:18,667 لن أؤذي صديقتكِ لإنها كذبت عليّ 359 00:28:18,708 --> 00:28:20,668 هذهِ المرة 360 00:28:25,458 --> 00:28:27,708 ‮لقد قمتِ بكتابة "تفاحة" 361 00:28:27,708 --> 00:28:30,328 في آخر رسالة لكِ 362 00:28:30,375 --> 00:28:32,535 . . أعتقد بأن هذه 363 00:28:32,583 --> 00:28:35,043 ما هذه؟ أهي كلمة أمان؟ 364 00:28:35,083 --> 00:28:38,003 ‮عليك كتابة "تفاحة" حتى يعرف‮ أن الرسالة منكِ؟ 365 00:28:41,500 --> 00:28:44,710 ‮إنها كلمة أمان "تفاحة" 366 00:28:46,333 --> 00:28:47,833 أجل 367 00:28:51,502 --> 00:28:56,902 - ‮كيف حالكم يا فتيات، "جيسون" - "كل شيئاً على مايُرام نحنُ نستمتع "تفاحة‮ 368 00:28:58,083 --> 00:28:59,923 جيد جداً 369 00:29:01,292 --> 00:29:04,082 نحنُ الآن على وفاق 370 00:29:20,833 --> 00:29:23,663 "كل شيئاً على مايُرام نحنُ نستمتع "تفاحة‮ 371 00:29:41,250 --> 00:29:43,420 إذاً ماء الأستحمام ساخن من حرارة الشمس 372 00:29:43,458 --> 00:29:46,168 افتحا هذا فحسب 373 00:29:47,917 --> 00:29:49,667 سوف أكون هناك بعد 10 دقائق 374 00:29:49,708 --> 00:29:52,538 - أمي تحتاج لمساعدتك - عشر دقائق 375 00:29:52,583 --> 00:29:54,583 لديك خمس 376 00:30:05,083 --> 00:30:06,883 ما هذا 377 00:30:09,750 --> 00:30:11,750 - ما الذي يحدث هنا - يا إلهي 378 00:30:11,792 --> 00:30:14,082 ساعدنا أرجوك 379 00:30:14,125 --> 00:30:15,915 الأوغاد إختطفونا 380 00:30:19,042 --> 00:30:21,002 ساعدنا أرجوك 381 00:30:21,042 --> 00:30:23,132 لديهم بندقية 382 00:30:24,583 --> 00:30:26,173 هل هذا صحيح؟ 383 00:30:27,250 --> 00:30:29,420 أجل ياسيدي أنا مرعوب 384 00:30:29,458 --> 00:30:31,248 أرجوك 385 00:30:34,167 --> 00:30:36,627 ما الذي يحدث 386 00:30:36,667 --> 00:30:38,917 !ماذا يحدث 387 00:30:38,917 --> 00:30:41,127 لم أستطع ابقاء وجهي مستقيماً 388 00:30:43,583 --> 00:30:46,213 لايمكنني أن أُقرر 389 00:30:46,250 --> 00:30:47,920 فلتخذهما كلتاهما 390 00:30:47,958 --> 00:30:50,788 ‮أنا كبير جداً على هذا يا "جيد" 391 00:30:50,833 --> 00:30:55,883 لا، سآخدهما واحدةُ تلو الأُخرى 392 00:30:55,917 --> 00:30:58,247 سوف أراكما يا فتيات بعد حوالي نصف ساعة 393 00:30:59,583 --> 00:31:01,133 تباً لك 394 00:31:01,167 --> 00:31:04,627 ألديك شيئاً للأكل هنا 395 00:31:04,667 --> 00:31:06,247 أجل 396 00:31:07,583 --> 00:31:09,503 أرجوك لاتفعل هذا 397 00:31:09,542 --> 00:31:11,752 أرجوك، ساعدنا 398 00:31:11,792 --> 00:31:13,542 يمكننا أن نعطيك النقود 399 00:31:13,583 --> 00:31:15,253 صحيح، أيّ شيء 400 00:31:15,292 --> 00:31:19,132 هل لديكما يا فتيات حساسية أو أيّ شيء؟ 401 00:31:19,167 --> 00:31:22,077 لدينا حساسة من أن يتم خطفنا وتعذيبنا 402 00:31:22,083 --> 00:31:24,673 من قبل أوغاد مثل عائلتك 403 00:31:24,708 --> 00:31:26,788 ألديكما أيةّ حساسية من الخصية؟ 404 00:31:28,083 --> 00:31:30,503 لا، أرجوك توقف 405 00:32:04,583 --> 00:32:06,383 ‮"كاتي" 406 00:32:06,417 --> 00:32:08,077 ‮"كاتي"؟ 407 00:32:13,917 --> 00:32:15,247 ‮"كاتي" 408 00:32:18,833 --> 00:32:21,583 لقد رحلوا 409 00:32:34,375 --> 00:32:36,285 هل رأيتي هاتفي؟ 410 00:32:36,333 --> 00:32:38,083 أجل، رأيته 411 00:32:38,125 --> 00:32:40,535 لا استطيع كبح نفسي عن التفكير في أولئك الفتيات هناك 412 00:32:40,583 --> 00:32:41,923 إنهما بخير 413 00:32:41,958 --> 00:32:44,038 هي قالت سوف ترسل لي رسالة حالما تصل هناك 414 00:32:44,042 --> 00:32:45,672 لقد فعلت 415 00:32:45,708 --> 00:32:48,628 - لم اتلقاها - قالت إنهما بخير 416 00:32:50,958 --> 00:32:53,078 - ماذا؟ - أنتِ محقة 417 00:32:53,083 --> 00:32:55,463 ‮لقد تلقيت رسالة من "كاتي" تقول كل شيئاً على مايرام 418 00:32:55,500 --> 00:32:57,460 عظيم، أيمكنك مساعدتي؟ 419 00:32:57,500 --> 00:32:59,250 والداي سيكونان هنا بعد عشر دقائق 420 00:32:59,292 --> 00:33:02,462 لقد طلبت منها أن تستخدم كلمة سر مختلفة كل يوم 421 00:33:02,500 --> 00:33:04,040 يا إلهي 422 00:33:04,083 --> 00:33:05,753 إنها أستخدمت نفس كلمة السر منذُ الأمس 423 00:33:05,750 --> 00:33:07,420 ذات الأمر الذي طلبت منها أن لاتفعله 424 00:33:07,417 --> 00:33:10,577 ‮حسناً يا "جيسون" هذه الحياة الواقعية ‮وليست مسلسل "إيلياس" 425 00:33:10,625 --> 00:33:12,915 من المحتمل إنها كانت مشوشة فحسب 426 00:33:19,000 --> 00:33:22,210 انهضا يا سيدات سيكون يوماً حافل 427 00:33:31,167 --> 00:33:34,247 أظن أن اللون الأزرق هو لوني المفضل هذا اليوم 428 00:33:36,750 --> 00:33:38,750 أجل، أنا حقاً أظن هذا 429 00:33:39,708 --> 00:33:41,328 لابأس 430 00:33:41,375 --> 00:33:43,915 لا . . دعها وشأنها 431 00:33:43,917 --> 00:33:46,247 دعها وشأنها، توقف، لا 432 00:34:06,667 --> 00:34:08,537 تعلمين أنني أُحبك أليس كذلك‮ 433 00:34:20,292 --> 00:34:23,002 لماذا جعلتيني أفعل هذا 434 00:34:25,917 --> 00:34:27,747 أسمعي أنا أُحبك 435 00:34:27,792 --> 00:34:31,002 لماذا جعلتيني أفعل هذا 436 00:34:39,958 --> 00:34:42,538 أنتِ جميلة للغاية 437 00:34:42,583 --> 00:34:45,293 هذا كثير 438 00:34:45,333 --> 00:34:47,583 أنتِ جميلة للغاية 439 00:34:52,375 --> 00:34:54,165 هذا كثير جداً 440 00:34:54,208 --> 00:34:56,998 أنتِ جميلة جداً 441 00:35:05,250 --> 00:35:07,130 يا إلهي 442 00:35:13,583 --> 00:35:16,423 أرجوك 443 00:35:16,417 --> 00:35:18,577 لا آمل أن تتفقد الأمر مجداً فحسب 444 00:35:20,083 --> 00:35:22,003 ‮لا، إنهما . . - - ‮ما هذا يا "جيسون" 445 00:35:22,042 --> 00:35:25,002 أنتظري للحظة أأنت متأكد إنهما لم يظهرا هناك 446 00:35:25,042 --> 00:35:26,422 تلك مزرعة أُخرى 447 00:35:26,458 --> 00:35:28,498 أتعتقد إنهما ذهبتا إلى هناك بالخطأ؟ 448 00:35:28,542 --> 00:35:32,502 سيكون هذا عظيماً، سنتواصل على هذا الرقم شكراً 449 00:35:32,542 --> 00:35:33,922 هل ستأتي أم ماذا؟ 450 00:35:33,917 --> 00:35:36,207 - إنهم لم يظهروا - أنا واثقة إنهم بخير 451 00:35:36,208 --> 00:35:38,578 - هم ليسوا في العاشرة من عمرهم - ينبغي عليّ أن أذهب إلى هناك 452 00:35:38,583 --> 00:35:40,253 سوف أشرح كل شيئاً لوالديكِ 453 00:35:46,875 --> 00:35:49,325 الفتاتان الأخيرتان حاولتا الهروب أيضاً 454 00:35:55,083 --> 00:35:57,133 إذا أُزيلت هذهِ الأغطية و رأكما 455 00:35:57,167 --> 00:36:00,747 ستنحرمان من الإحتفال بأعياد ميلادكم للأبد أتسمعيني؟ 456 00:36:02,167 --> 00:36:04,167 - إنهُ قادم - من الذي قادم؟ 457 00:36:07,250 --> 00:36:09,380 من فضلك تأكدي من ألا تزيلي هذا الغطاء 458 00:36:09,417 --> 00:36:10,747 حتى نزيله نحنُ 459 00:36:10,750 --> 00:36:13,500 لماذا؟، من هو؟ 460 00:36:40,542 --> 00:36:43,042 لا . . لا 461 00:36:43,042 --> 00:36:45,042 لا . . أرجوك 462 00:36:45,042 --> 00:36:46,922 - ‮لا! - لا‮! 463 00:36:50,125 --> 00:36:52,955 لا 464 00:37:01,625 --> 00:37:03,575 - ‮لا - دعها وشأنها 465 00:37:05,917 --> 00:37:07,917 أرجوك أوقفه عن فعل هذا 466 00:37:11,417 --> 00:37:13,537 لا . . لا 467 00:37:33,458 --> 00:37:36,378 أأنتِ بخير؟ . . يا إلهي 468 00:37:36,417 --> 00:37:38,207 سيكون الأمر على ما يرام 469 00:37:38,250 --> 00:37:40,880 أتفقنا؟ أعدكِ ستكونين بخير 470 00:37:40,875 --> 00:37:43,785 سيكون الأمر على ما يرام 471 00:37:49,250 --> 00:37:51,040 لابأس 472 00:38:23,750 --> 00:38:25,920 أهناك ما أستطيع مساعدتك به؟ 473 00:38:25,917 --> 00:38:27,747 ‮أجل، أنا هنا لرؤية المأمور "اندروس" 474 00:38:27,792 --> 00:38:29,712 تركت له بضعة رسائل 475 00:38:35,792 --> 00:38:38,582 سأتولى الأمر شكراً لك أيها النائب 476 00:38:41,375 --> 00:38:42,785 - مرحباً - أهلاً 477 00:38:42,833 --> 00:38:44,793 ‮لابد أنك السيد "كارتر" 478 00:38:44,833 --> 00:38:48,253 ‮في الواقع المحقق "كارتر" من مكتب التحقيقات الفيدرالي 479 00:38:49,583 --> 00:38:51,213 لكني لست في مهمة هنا 480 00:38:51,208 --> 00:38:54,248 أنا قلق بشأن أبنة أختي وصديقتها 481 00:38:54,250 --> 00:38:55,750 هذا مفهوم 482 00:38:55,792 --> 00:38:58,882 ما الذي يُمكنني القيام به للمُساعدة؟ 483 00:38:58,875 --> 00:39:00,325 حسناً، كما قلت في رسائلي 484 00:39:00,375 --> 00:39:02,785 لم يظهرتا في المزرعة التي جاءتا للعمل بها 485 00:39:02,833 --> 00:39:04,423 ‮"مزرعة البيئة العضوية"؟ 486 00:39:06,083 --> 00:39:07,923 هل لديهما أصدقاء في هنا في المنطقة؟ 487 00:39:07,917 --> 00:39:10,667 - لا - ربما هم قد كونتا صداقات 488 00:39:10,708 --> 00:39:12,498 أنا أستبعد هذا 489 00:39:13,917 --> 00:39:15,377 الشابات لديهم ميول 490 00:39:15,375 --> 00:39:17,535 لاختبار البالغين في حياتهم، في بعض الأحيان 491 00:39:17,583 --> 00:39:19,133 لا أعتقد أن هذا هو السبب 492 00:39:19,167 --> 00:39:21,667 وهذا يزيد صعوبة عند الشابات 493 00:39:21,708 --> 00:39:23,748 إذا كانوا متحررات الشخصية 494 00:39:23,792 --> 00:39:25,792 كثيراً ما يهربون بأنفسهم لفترة وجيزة 495 00:39:25,833 --> 00:39:28,583 - مستحيل - أأنت متأكد؟ 496 00:39:28,625 --> 00:39:30,705 أجل، أظن بإنهما مخطوفتان 497 00:39:31,792 --> 00:39:33,712 ما الذي يجعلك تظن إنهما مخطوفتان 498 00:39:33,708 --> 00:39:35,538 هي لم تستخدم كلمة السر 499 00:39:35,583 --> 00:39:37,333 - كلمة السر؟ - أجل 500 00:39:37,375 --> 00:39:39,915 عندما راسلتني لم تستخدم كلمة السر الصحيحة 501 00:39:39,917 --> 00:39:42,287 سأخبرك ماذا 502 00:39:42,333 --> 00:39:43,673 سأتولى الأمر 503 00:39:43,708 --> 00:39:45,248 أذهب للبيت وأستريح قليلاً 504 00:39:45,250 --> 00:39:48,040 أنا ونائبي سوف نحقق مع كل شخص في المزرعة 505 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 لدينا رقمك 506 00:40:00,167 --> 00:40:01,827 أذهب وأحضر الأُخرى 507 00:40:12,000 --> 00:40:14,880 - ماخطبها؟ - ماذا تظن؟ 508 00:40:17,333 --> 00:40:19,923 أنتِ . . ما كان يجب عليكِ أن تكذبي 509 00:40:19,958 --> 00:40:21,958 بشأن رسائل خالكِ 510 00:40:32,917 --> 00:40:35,747 لايمكننا أن نجعل المباحث الفيدرالية تتجـول بالمكـان هنا 511 00:40:35,750 --> 00:40:38,380 تخلص من هاتان الاثنتان 512 00:40:38,417 --> 00:40:41,747 أرموهما حيث رميتما الأُخريات خارج المدينة 513 00:40:42,833 --> 00:40:44,673 ماذا عن بعض الفتيات الجديدات؟ 514 00:40:44,708 --> 00:40:46,828 هنالك حافلة قادمة يوم الغد 515 00:40:48,042 --> 00:40:49,962 إذا عثورا على هاتان الفتاتان في الصباح 516 00:40:50,000 --> 00:40:52,790 سيتركوننا وشأننا بحلول الظهيرة 517 00:41:12,292 --> 00:41:13,922 مرحباً 518 00:41:13,917 --> 00:41:15,877 مهلاً . . مهلاً المعذرة المحل مغلق 519 00:41:15,917 --> 00:41:17,747 أريد أن أسألك بعض الأسئلة فحسب 520 00:41:17,750 --> 00:41:19,170 عن فتاتان مفقودتان 521 00:41:19,208 --> 00:41:21,078 لدي مسدس تحت هذهِ الطاولة 522 00:41:21,083 --> 00:41:23,083 لذا أن كنت تفكر في سرقتي فمن الأفضل لك أن ترحل 523 00:41:23,083 --> 00:41:25,213 لا، أنا محقق من مكتب التحقيقات الفيدرالية 524 00:41:26,417 --> 00:41:28,917 حقاً 525 00:41:28,958 --> 00:41:30,668 أبنة أختي وصديقتها مفقودتان 526 00:41:30,708 --> 00:41:32,958 آخر مكان رأيتهما فيه هنا من الشارع المقابل 527 00:41:33,000 --> 00:41:35,380 شقرتان وجميلات جداً؟ 528 00:41:35,417 --> 00:41:38,247 - أجل، رأيتهما؟ - أجل 529 00:41:39,625 --> 00:41:41,915 صاحبة الشعر القصير أستخدمت مرفقي الخاص 530 00:41:44,000 --> 00:41:45,330 ‮"الحمام" 531 00:41:45,375 --> 00:41:48,995 هل ذكرتا أيّ شيئاً؟ هل كانتا مع شخصاً آخر؟ 532 00:41:49,042 --> 00:41:51,922 قالتا إنهما ستعملان في إحدى المزارع العضوية 533 00:41:51,958 --> 00:41:54,788 - رجلان أقلاهما -أيّ رجلان؟ 534 00:41:54,833 --> 00:41:56,383 رأيتهم بالجوار عدة مرات 535 00:41:56,375 --> 00:41:58,745 تعلم، مظهرهما يبدو جيد إذا كنت هذا ما تسأل عنه 536 00:41:58,750 --> 00:42:01,500 في سن العشرين، بمظهر رعاة البقر 537 00:42:01,542 --> 00:42:03,542 ماذا كانوا يقودون؟ 538 00:42:03,542 --> 00:42:05,212 شاحنة زرقاء 539 00:42:05,250 --> 00:42:08,540 ‮"جي أم سي" موديل 96 شكلها يبدو رائع 540 00:42:08,542 --> 00:42:10,422 أبدت الفتاتان خائفتان؟ 541 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 لا، لم يبدوا خائفتان 542 00:42:12,250 --> 00:42:13,580 صاحبة الشعر القصير 543 00:42:13,625 --> 00:42:16,415 لاتبدو إنها تخاف من شيء 544 00:42:16,458 --> 00:42:18,038 حسناً 545 00:42:18,083 --> 00:42:19,753 أهناك شيئاً آخر؟ 546 00:42:21,292 --> 00:42:24,252 - شكراً - مهلاً 547 00:42:25,542 --> 00:42:27,502 الشاحنة الزرقاء عليها ملصق 548 00:42:27,542 --> 00:42:29,832 ‮مكتوب عليه "راكبتي الأُخرى هي أمك" 549 00:42:32,625 --> 00:42:34,165 حسناً، شكراً 550 00:43:00,875 --> 00:43:03,125 علينا أن نخرج من هنا 551 00:43:04,792 --> 00:43:06,542 أنا متعبةٌ جداً 552 00:43:06,542 --> 00:43:07,922 أعلم، ولكن أسمعي 553 00:43:07,958 --> 00:43:09,328 سمعتهم يتحدثون بالأمس 554 00:43:09,375 --> 00:43:11,995 وقالوا إنهم سيقتلوننا 555 00:43:25,125 --> 00:43:27,575 لاتلمس هاتان الإثنتان إلى أن يصل المأمور 556 00:43:27,583 --> 00:43:29,133 حسناً 557 00:43:31,250 --> 00:43:32,960 هذهِ المرة على حسابنا 558 00:43:47,375 --> 00:43:49,575 إلى أين هم ذاهبون 559 00:43:51,250 --> 00:43:53,210 إلى المدينة 560 00:43:53,250 --> 00:43:57,580 هم ذاهبون لجلب المزيد من الفتيات أليس كذالك؟ 561 00:43:57,583 --> 00:43:59,673 لا أود معرفة أيّ شيئاً عن هذا 562 00:44:02,042 --> 00:44:05,082 ماذا حدث لـ أولئك الفتيات الذين كانوا هنا قبلنا 563 00:44:08,417 --> 00:44:11,537 ‮لا أُريد . . لا أُريد التفكير بهم 564 00:44:14,792 --> 00:44:18,332 لقد ماتوا، أليسوا كذلك؟ 565 00:44:18,375 --> 00:44:20,575 لا 566 00:44:20,625 --> 00:44:22,705 هل أحببتهم؟ 567 00:44:24,500 --> 00:44:26,170 أنت أحببتني، أليس كذلك؟ 568 00:44:29,250 --> 00:44:31,250 ‮أنا . . 569 00:44:31,250 --> 00:44:33,790 ‮ليس من المفترض . . 570 00:44:33,833 --> 00:44:36,333 ليس من المفترض علي فعل هذا 571 00:44:36,375 --> 00:44:39,745 لكني أريدك أن تلمسني 572 00:44:42,500 --> 00:44:44,250 لم أظن أنكِ معجبة بي 573 00:44:44,250 --> 00:44:46,960 حسناً، عليك أن تفهم 574 00:44:47,000 --> 00:44:49,380 الأمر صعب نظراً للظروف 575 00:44:49,417 --> 00:44:51,827 - لا، أنا أتفهم - إذاً 576 00:45:36,917 --> 00:45:40,457 خال تلك الفتاة يسأل عن الشاحنة الزرقاء 577 00:45:40,500 --> 00:45:43,250 لايهمني أمرها إذا كانت كلاسيكية 578 00:45:43,292 --> 00:45:46,712 ‮أخبر "بوريس" أن يحرق تلك الشاحة اللعينة مع الجثث 579 00:45:46,708 --> 00:45:49,708 أنا في طريقي لأخذ تلك الفتاتان الآن 580 00:46:23,958 --> 00:46:25,578 تباً 581 00:46:42,625 --> 00:46:44,745 لدينا مشكلة 582 00:49:23,875 --> 00:49:26,875 - نحنُ بحاجة للبنزين - من أجل هذا 583 00:49:28,208 --> 00:49:30,958 البنزين بالخارج في الخلف 584 00:49:31,000 --> 00:49:32,790 رائع 585 00:49:41,750 --> 00:49:43,710 ورقي أم بلاستيكي؟ 586 00:49:44,792 --> 00:49:47,832 ‮هل تعرف شخصاً ما يُدعى "بوريس" 587 00:49:48,875 --> 00:49:51,075 هو يقود شاحنة زرقاء 588 00:50:02,708 --> 00:50:04,248 ما الذي نستطيع فعله من أجلك؟ 589 00:50:04,292 --> 00:50:07,212 حسناً، لقد كنت أركن سيارتي واصطدمت بشاحنة شخصاً ما 590 00:50:07,250 --> 00:50:08,710 لكن عندما عدت ومعي قلم 591 00:50:08,708 --> 00:50:10,378 لأكتب ملاحظة كانت الشاحنة قد اختفت 592 00:50:10,417 --> 00:50:12,457 لم أحصل على لوحة اليسارة 593 00:50:12,500 --> 00:50:15,420 ‮لكنها كانت "جي إم سي" بيك أب زرقاء موديل 1969 594 00:50:15,458 --> 00:50:18,828 . . . وعليها ملصق مكتوب عليه‮ 595 00:50:18,875 --> 00:50:23,075 لا أُريد قول هذا هنا 596 00:50:25,333 --> 00:50:27,463 ماذا مكتوب عليه؟ 597 00:50:27,500 --> 00:50:29,880 ‮مكتوب عليه "راكبتي الأُخرى هي أمك" 598 00:50:31,667 --> 00:50:34,207 ماذا تعني برأيك؟ 599 00:50:34,208 --> 00:50:37,498 - ‮إنها عن المضاجعة يا "مارج" - !يا إلهي 600 00:50:37,542 --> 00:50:39,922 لحظة واحدة 601 00:50:39,958 --> 00:50:42,628 إنتظر للحظة، سأتحقق من الملفات 602 00:50:42,667 --> 00:50:44,577 أجل، ها هو 603 00:50:44,583 --> 00:50:48,503 ‮الـ "جي إم سي موديل 69" الوحيدة المسجلة هنا 604 00:50:48,542 --> 00:50:51,962 ‮يملكها شخصاً ما يُدعى "بوريس كارلسون" 605 00:50:52,000 --> 00:50:53,630 ‮أتعرفا أين يمكنني إيجاد هذا "بوريس"؟ 606 00:50:53,667 --> 00:50:57,877 العنوان ليس مسجل هنا ولكن يمكنني الحصول عليه من إدارة المرور 607 00:50:57,917 --> 00:50:59,787 سأكون ممتنا بالفعل لذلك 608 00:50:59,833 --> 00:51:01,583 دعني اُجري مكالمة سريعة فحسب 609 00:51:01,625 --> 00:51:04,535 - حسناً، شكراً جزيلاً لكِ - من دواعي سروري 610 00:51:55,542 --> 00:51:57,332 ‮مرحباً؟ 611 00:52:07,875 --> 00:52:09,205 أهلاً 612 00:52:25,792 --> 00:52:30,082 - أتشعرين بتحسن؟ - هذهِ الأشياء رائعة 613 00:52:45,000 --> 00:52:47,380 ‮مرحباً يا "بوريس" 614 00:52:47,417 --> 00:52:49,207 أرجوكما 615 00:52:52,333 --> 00:52:56,213 لقد عثرنا على مسامير متصدئة في أدراج خزانتك، وهذا رائع 616 00:52:57,500 --> 00:52:59,040 لدي نقود 617 00:52:59,042 --> 00:53:00,382 نحنُ أيضاً حاولنا القيام بهذا 618 00:53:00,417 --> 00:53:02,127 الأمور المتعلقة بالنقود 619 00:53:04,583 --> 00:53:06,213 فكري أكثر 620 00:53:08,292 --> 00:53:09,882 أكثر قليلاً 621 00:53:12,042 --> 00:53:14,922 لدي الكثير من النقود في هذا المنزل 622 00:53:14,958 --> 00:53:18,078 أين؟ 623 00:53:19,250 --> 00:53:23,210 سوف أُخبركما إذا تركتماني أذهب 624 00:53:25,625 --> 00:53:30,495 إذا كان يوجد هناك مايكفي من المال ربما نتركك 625 00:53:30,542 --> 00:53:32,422 أين؟ 626 00:53:32,417 --> 00:53:35,247 إنهم في الصندوق الأخضر في الغرفة الأُخرى 627 00:53:41,167 --> 00:53:44,037 ‮ينبغي أن يكون هناك على الأقل مئة ألف دولار 628 00:53:53,208 --> 00:53:56,788 ‮لابأس بهم يا "بوريس" لابأس بهم على الإطلاق 629 00:53:58,292 --> 00:53:59,962 أرجوكما 630 00:54:31,083 --> 00:54:32,673 مرحباً 631 00:54:32,708 --> 00:54:35,378 لا، ياعزيزتي أعلم، أنا آسف 632 00:54:35,375 --> 00:54:39,075 أسمعي يجب علي أن أذهب حسناً؟ هذا ليس وقتاً مناسباً 633 00:54:39,125 --> 00:54:41,415 سوف أقوم بإصلاح الأمر مع والديكِ 634 00:54:41,458 --> 00:54:43,328 كما تشائين أتفقنا؟ 635 00:54:43,375 --> 00:54:45,665 لقد أعطيتكما النقود والآن دعوني أذهب أرجوكما 636 00:54:45,708 --> 00:54:48,828 حسنا، لقد أعطانا النقود 637 00:54:48,875 --> 00:54:50,745 صحيح 638 00:54:51,833 --> 00:54:53,253 أرجوكما 639 00:54:53,292 --> 00:54:57,582 ‮حسنا يا "بوريس" شيء آخر فقط وسوف تكون بخير 640 00:54:57,583 --> 00:55:00,003 أيّ شيئاً 641 00:55:00,042 --> 00:55:03,172 أين يمكنني أن أجد الرجل الذي يرتدي القناع؟ 642 00:55:10,958 --> 00:55:12,828 لقد أخبرتكما كل شيئاً أردتما معرفته 643 00:55:12,875 --> 00:55:14,575 لقد فعلت كل ما طلبتموه مني 644 00:55:14,625 --> 00:55:17,535 والآن أرجوكما دعوني أذهب 645 00:55:17,583 --> 00:55:20,213 لن أُخبر أيّ أحد، أقسم بالله 646 00:55:27,875 --> 00:55:31,285 - لقد وعدتماني - لقد كذبنا 647 00:55:31,333 --> 00:55:33,503 ‮كنت ستقتلنا يا "بوريس" 648 00:55:34,417 --> 00:55:36,707 تباً لك 649 00:55:36,708 --> 00:55:40,208 لا . . لا . . لا 650 00:55:40,250 --> 00:55:43,580 - ربما قد تشعر بالقليل من الضغط - لا . . لا 651 00:55:46,208 --> 00:55:47,708 حسناً، علي أن أذهب 652 00:56:12,333 --> 00:56:14,633 أقتلني 653 00:57:30,417 --> 00:57:32,627 هو لم يفعل ذلك 654 00:57:32,667 --> 00:57:34,827 أنت لوحدك؟ 655 00:57:34,875 --> 00:57:37,705 جميع عناصري في حواجز الطرقات 656 00:57:39,000 --> 00:57:40,460 حسناً 657 00:57:40,500 --> 00:57:43,500 - زوجتك؟ - أجل 658 00:57:43,542 --> 00:57:45,882 أنت تعاود الاتصال بها؟ 659 00:57:45,917 --> 00:57:50,037 لا . . لا سأحاول الاتصال بأبنة أختي من جديد للتأكد 660 00:58:04,542 --> 00:58:06,542 أين هما؟ 661 00:58:22,625 --> 00:58:24,495 أراكم يوم الأحد المقبل 662 00:59:09,875 --> 00:59:12,245 المعذرة، الكنيسة مغلقة لبقية اليوم 663 00:59:12,292 --> 00:59:16,832 الخطائين المعذبة أرواحهم مُرحب بهم غداً عند الساعة العاشر 664 00:59:30,542 --> 00:59:32,712 ‮"إيزابل" 665 00:59:35,208 --> 00:59:37,168 يجب عليكِ أن تعرفي 666 00:59:37,208 --> 00:59:42,038 لدي الراعي الصالح المحب العظيم 667 00:59:42,042 --> 00:59:44,382 المسيح 668 00:59:44,375 --> 00:59:46,875 إلى جانبي 669 00:59:50,625 --> 00:59:53,035 لدي أفضل صديقة على الإطلاق 670 01:00:40,333 --> 01:00:43,083 أستمري بالرجوع ببطء 671 01:01:35,125 --> 01:01:39,455 - سنعود في الحال - أتريد أيّ شيئاً 672 01:01:39,500 --> 01:01:42,540 ‮46:10‮‭‫‪ "إرميا" 673 01:01:42,542 --> 01:01:45,462 والسيف سيُسل 674 01:01:45,500 --> 01:01:47,540 ‮وسيشبع . . 675 01:01:47,542 --> 01:01:49,632 من دمائهم 676 01:01:49,667 --> 01:01:55,207 من أجل الرب قدمنا التضحيات 677 01:02:08,042 --> 01:02:10,042 اعواد الثقاب 678 01:02:21,583 --> 01:02:23,923 - هل أشتقت إلينا؟ - تباً 679 01:02:23,958 --> 01:02:27,998 عُريهم ستتم تغطيته 680 01:02:28,042 --> 01:02:32,712 وعارهم سيظهر 681 01:02:35,792 --> 01:02:37,962 سآخذ بثأري 682 01:02:40,875 --> 01:02:43,875 ولن آتي على هيئة رجل 683 01:02:55,375 --> 01:02:59,745 ‮‮ "أشعياء" ‭‫‪‏47:3 684 01:03:17,042 --> 01:03:20,922 لا . . لا . . لا 685 01:03:29,375 --> 01:03:33,245 هذا المكان كان جزء من صفقة الإفطار والنوم 686 01:03:33,292 --> 01:03:35,132 إستخدموه في فيلماً ذات مرة 687 01:03:35,167 --> 01:03:37,207 تعلم إنك لن تفلت من هذا بدون عقاب 688 01:03:37,208 --> 01:03:39,168 أتعلم ماحدث لأولئك الفتيات 689 01:03:39,208 --> 01:03:42,538 لاشيء مقارنة بما سيحدث لهم عندما أجدهم 690 01:03:42,542 --> 01:03:45,212 تباً لك 691 01:03:48,625 --> 01:03:50,245 تعلم إنهم سوف يبحثون عني أليس كذلك؟ 692 01:03:50,292 --> 01:03:52,082 سوف يجدوك 693 01:03:52,125 --> 01:03:56,535 حسناً، قريباً سيجدون جثتك فحسب 694 01:04:12,458 --> 01:04:16,708 عُد إلى هنا . . عُد إلى هنا 695 01:04:21,083 --> 01:04:23,043 تباً 696 01:04:24,500 --> 01:04:25,880 ‮"كاتي" 697 01:04:25,917 --> 01:04:28,627 سأوافيك في الحال أيها المحقق 698 01:05:00,333 --> 01:05:03,543 مرحباً . . مرحباً؟ 699 01:05:03,542 --> 01:05:05,542 - أرجوكم 700 01:05:07,708 --> 01:05:10,208 حافظ على قوتك 701 01:05:12,583 --> 01:05:16,543 لدي نقود 702 01:05:16,542 --> 01:05:18,382 يبدو وكأنه الجميع لديهِ نقود في هذهِ المدينة 703 01:05:18,417 --> 01:05:21,377 هل تخطيتم الأزمة المالية أم ماذا؟ 704 01:05:21,375 --> 01:05:23,745 ساعدوني . . ساعدوني 705 01:05:23,792 --> 01:05:27,042 - إختر يداً - ماذا؟ 706 01:05:27,083 --> 01:05:28,883 إختر يداً 707 01:05:35,708 --> 01:05:37,538 أنت محظوظ 708 01:05:38,875 --> 01:05:40,745 ‮شاهدت فيلم "صائد الغزلان" أليس كذلك؟ 709 01:05:40,792 --> 01:05:42,962 إنه كلاسيكي 710 01:05:46,583 --> 01:05:48,463 - إختر يداً - أرجوكم 711 01:05:48,500 --> 01:05:50,880 أفعل هذا 712 01:05:54,542 --> 01:05:55,922 ماذا؟ 713 01:05:55,958 --> 01:05:58,668 ماذا؟ 714 01:06:00,875 --> 01:06:02,205 ماذا؟ 715 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 رصاصة واحدة 716 01:06:04,542 --> 01:06:06,252 خمس طلقات 717 01:06:06,292 --> 01:06:08,422 لا 718 01:06:08,458 --> 01:06:10,998 لا 719 01:06:13,542 --> 01:06:15,542 مستعد؟ 720 01:06:15,542 --> 01:06:18,882 هـا نحـن ذا 721 01:06:18,875 --> 01:06:22,245 لا 722 01:06:26,083 --> 01:06:28,253 دوري 723 01:06:36,542 --> 01:06:38,382 ما الذي يحدث 724 01:06:38,417 --> 01:06:40,667 أرجوكِ 725 01:06:45,625 --> 01:06:47,825 ساقطات 726 01:06:47,875 --> 01:06:51,325 أنتما ساقطتان لعينتان 727 01:07:04,250 --> 01:07:06,000 كيف صامد؟ 728 01:07:06,042 --> 01:07:08,792 ما الذي يحدث!؟ 729 01:07:08,833 --> 01:07:12,543 لا 730 01:07:16,750 --> 01:07:19,960 لا . . لا 731 01:07:27,708 --> 01:07:30,748 الطلقة الأخيرة، أنت تقوم بعمل رائع 732 01:07:35,000 --> 01:07:36,710 لا 733 01:07:45,542 --> 01:07:47,792 حسناً، ماذا عن هذا 734 01:07:58,542 --> 01:08:02,382 أنا آسف للغاية 735 01:08:07,000 --> 01:08:09,830 ‮أنا لن . . . 736 01:08:12,708 --> 01:08:14,998 ساقطتان لعينتان 737 01:08:29,708 --> 01:08:32,248 - أين هو المأمور - خذيها 738 01:08:32,292 --> 01:08:35,172 - لقد قتلوه - طلبوا منا أن نفك قيدك 739 01:08:35,208 --> 01:08:38,208 من طلب منكما أن تفكوا قيدي؟ 740 01:09:45,708 --> 01:09:48,958 - لقد خدّرناكِ - بنفس الشيء الذي إستعملته علينا 741 01:09:53,833 --> 01:09:57,043 ما الذي فعلتموهُ بأبني 742 01:09:57,042 --> 01:09:58,792 أشياء 743 01:09:58,833 --> 01:10:00,383 لقد خدرناه هو كذلك 744 01:10:00,417 --> 01:10:02,537 لا 745 01:10:04,667 --> 01:10:06,327 لا أستطيع أن أصدق إنكم بحق لديكم كُتب 746 01:10:06,375 --> 01:10:08,245 لا . . سوف أفعل أيّ شيئاً 747 01:10:08,292 --> 01:10:11,712 أرجوكم 748 01:10:11,708 --> 01:10:14,208 لا 749 01:10:15,583 --> 01:10:17,133 ‮"جيد" 750 01:10:20,708 --> 01:10:22,878 يا إلهي 751 01:10:22,875 --> 01:10:25,705 ماذا؟ 752 01:10:25,750 --> 01:10:28,040 ألم تظني إننا وحوش 753 01:10:35,375 --> 01:10:36,705 لابأس يابُنيّ 754 01:10:36,750 --> 01:10:39,040 ولكنكم كنتم وحوش 755 01:10:41,542 --> 01:10:43,752 لا . . لا 756 01:10:45,208 --> 01:10:46,378 لا . . لا، أرجوكم 757 01:10:46,375 --> 01:10:49,035 أعتقد نوعاً ما نحنُ الآن وحوش أيضاً 758 01:10:49,083 --> 01:10:51,043 لا 759 01:10:51,083 --> 01:10:53,383 أرجوكم . . أرجوكم 760 01:11:17,500 --> 01:11:19,880 ساقطتان لعينتان 761 01:11:21,542 --> 01:11:24,252 سوف أقتلكما 762 01:11:28,292 --> 01:11:31,172 تسرنا للغاية رؤيتكِ لهذا 763 01:11:37,542 --> 01:11:39,042 مفاجأة 764 01:11:45,625 --> 01:11:47,375 لا، أرجوكم لا 765 01:11:47,375 --> 01:11:48,875 أمــاه 766 01:11:48,875 --> 01:11:52,375 ‮لا، "لوكاس" لا، أرجوكم . . أرجوكم 767 01:11:52,417 --> 01:11:55,207 أخبرتك يا أمي لم يكن يجب علينا أن نفعل ذلك 768 01:11:55,208 --> 01:11:57,378 ماذا تظن؟ 769 01:11:57,417 --> 01:12:01,287 حسناً، طالما تاجر الجنس الغاضب قد ذهب 770 01:12:01,333 --> 01:12:03,713 كان هو اللطيف 771 01:12:03,708 --> 01:12:07,538 أرجوكما لاتقتلاني أنا آسف جداً لم أكن راضي على فعل هذا 772 01:12:07,542 --> 01:12:11,212 ‮حسناً، هذا لطيف يا "لوكاس" 773 01:12:17,042 --> 01:12:18,712 أمسك 774 01:12:21,250 --> 01:12:24,540 - من أجل ماذا هذهِ - أنت تستخدم يدك اليُمنى؟ 775 01:12:24,583 --> 01:12:26,713 أجل إذاً؟ 776 01:12:28,042 --> 01:12:30,582 أَضرب أمك بالمضرب 777 01:12:30,625 --> 01:12:32,165 لا 778 01:12:35,583 --> 01:12:38,043 إذا لم تفعل سوف نقتلك 779 01:12:38,083 --> 01:12:41,923 لا . . لا . . لا 780 01:12:41,958 --> 01:12:43,538 لا . . لا 781 01:12:43,542 --> 01:12:45,132 - أفعل هذا - لا . . لا 782 01:12:47,292 --> 01:12:50,132 لايمكنني 783 01:12:50,167 --> 01:12:52,457 إذاً سنطلق النار عليك فحسب 784 01:12:52,500 --> 01:12:57,040 إذا تركتموني أذهب لن أقول أيّ شيئاً، قسماً 785 01:13:00,542 --> 01:13:02,712 ‮ما رأيكِ يا "كاتي" 786 01:13:04,708 --> 01:13:06,878 حسناً 787 01:13:09,000 --> 01:13:10,580 لا 788 01:13:13,875 --> 01:13:15,165 حسناً 789 01:13:15,208 --> 01:13:17,668 أطلقي النار عليه مجدداً والمسدس في يده 790 01:13:17,708 --> 01:13:19,078 ‮رأيت هذا في مسلسل "ديكستر" 791 01:13:19,125 --> 01:13:21,165 عليكِ مطابقة المسار 792 01:13:21,208 --> 01:13:22,958 هذا تفكير ذكي 793 01:13:23,000 --> 01:13:25,710 علينا أن نتأكد من وضع بصماته في كل مكان 794 01:13:45,375 --> 01:13:49,535 لن تنجوا بفعلتكم هذهِ 795 01:13:49,583 --> 01:13:53,463 تاجر جنس مجنون قتل ست أشخاص ومن ثم قتل نفسه 796 01:13:53,500 --> 01:13:55,540 جريمة قتل وإنتحار بطريقة كلاسيكية 797 01:13:56,833 --> 01:13:58,383 سيجدونكما 798 01:13:58,375 --> 01:14:01,705 خالي شرطي وهو يسخر من كل تلك التراهات في التحقيقات 799 01:14:01,708 --> 01:14:03,668 ويقول أتمنى لو كان الأمر هكذا 800 01:14:03,708 --> 01:14:05,788 لقد نظفنا كل شيء 801 01:14:05,833 --> 01:14:07,923 ماعدا هذهِ الأسلحة 802 01:14:07,958 --> 01:14:10,708 ‮والتي عليها بصمات "لوكاس" فقط 803 01:14:11,708 --> 01:14:15,878 لدي نقود 804 01:14:15,917 --> 01:14:17,457 أين؟ 805 01:14:17,500 --> 01:14:19,420 لدي مئة ألف دولار على الأقل 806 01:14:19,458 --> 01:14:22,708 ولكن يجب عليكما أن تعداني إنكما لن تقتلاني 807 01:14:24,417 --> 01:14:26,327 أعدكِ 808 01:14:26,375 --> 01:14:29,825 إنهم في جرة الكعك 809 01:14:29,875 --> 01:14:34,575 - كلاسيكي - شكراً . . شكراً 810 01:14:34,625 --> 01:14:37,785 دعاني أذهب 811 01:14:42,542 --> 01:14:44,382 دعاني أذهب 812 01:14:44,375 --> 01:14:45,875 لا أظن هذا 813 01:14:45,875 --> 01:14:48,245 لقد وعدتيني بأنك لن تقتليني 814 01:14:50,667 --> 01:14:52,287 وعدتيني 815 01:14:52,333 --> 01:14:54,713 لن تقتليني 816 01:14:54,750 --> 01:14:56,630 لن أقتلكِ 817 01:14:58,583 --> 01:15:01,713 لن تنجوا بفعلتكم هذهِ 818 01:15:37,625 --> 01:15:39,375 مرحباً 819 01:15:39,375 --> 01:15:41,875 أهلاً 820 01:15:41,917 --> 01:15:43,877 ‮كل شيء على مايُرام مع "جيما"؟ 821 01:15:43,875 --> 01:15:46,325 - أجل لقد تصالحنا - عظيم 822 01:15:46,375 --> 01:15:48,955 أنت لاتعني هذا ولكن عظيم 823 01:15:50,042 --> 01:15:52,212 ‮"كاتي" خالكِ هنا 824 01:15:53,750 --> 01:15:56,960 مرحبا، حسناً اتصلي أو راسليني كل يوم 825 01:15:57,000 --> 01:15:58,380 سوف أفعل 826 01:15:58,417 --> 01:16:00,787 ولاتقلقي بشأن إختلاف التوقيت 827 01:16:00,833 --> 01:16:02,423 لا يوجد فرق كبير في التوقيت 828 01:16:02,458 --> 01:16:04,128 نيويورك على بعد ساعتين فقط 829 01:16:04,167 --> 01:16:06,707 حسناً، أخرجا من هنا 830 01:16:11,208 --> 01:16:14,628 - لايجب عليّ أن أقلق أليس كذلك؟ - لا، لاتقلقي 831 01:16:14,667 --> 01:16:18,037 إنهما فتاتان ذكيتان ستكونان بخير 832 01:16:23,886 --> 01:16:25,216 ‮"مزرعة البيئة العضوية" 833 01:16:32,015 --> 01:16:37,925 ‮"حتى الحملان لديها أسنان" 834 01:16:37,929 --> 01:16:40,129 ترجمة حسين علي « @HUSSAIIINALI »