1
00:00:25,150 --> 00:00:26,735
Précédemment...
2
00:00:26,986 --> 00:00:28,237
Au moins 40 villes
3
00:00:28,487 --> 00:00:30,781
dans le monde
sont survolées par ces vaisseaux.
4
00:00:31,031 --> 00:00:31,907
Je suis Karellen.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,285
La souffrance et l'injustice
disparaîtront.
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,454
La paix dans le monde.
Chantons en nous tenant par la main.
7
00:00:37,705 --> 00:00:39,039
C'est une invasion.
8
00:00:40,332 --> 00:00:41,166
D'accord !
9
00:00:41,417 --> 00:00:42,334
Que voulez-vous ?
10
00:00:42,585 --> 00:00:43,752
Un messager.
11
00:00:44,003 --> 00:00:45,796
La natalité augmente,
nous sommes fiers
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,007
de mettre des enfants au monde.
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,426
C'est l'Âge d'or de l'humanité.
L'Utopie.
14
00:00:51,093 --> 00:00:54,013
Pourquoi avoir créé cette chambre,
m'avoir envoyé Annabel ?
15
00:00:54,263 --> 00:00:56,724
Elle compte plus que tout
dans votre vie.
16
00:00:56,932 --> 00:00:57,808
Tu comprendras
17
00:00:58,017 --> 00:01:00,519
pourquoi je suis revenue
et pourquoi cette chambre.
18
00:01:00,728 --> 00:01:03,147
Ricky !
Karellen t'empêche d'avancer.
19
00:01:03,397 --> 00:01:04,565
Tu voles les disques durs ?
20
00:01:04,940 --> 00:01:06,525
Pour mes propres recherches.
21
00:01:06,775 --> 00:01:08,652
En 20 ans,
les Seigneurs ont rien dit
22
00:01:08,903 --> 00:01:10,029
sur eux-mêmes.
23
00:01:10,279 --> 00:01:11,030
J'aime savoir.
24
00:01:11,280 --> 00:01:12,781
Karellen est de retour.
25
00:01:12,990 --> 00:01:14,450
Ravi de vous revoir.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,244
Il a dit que la Terre
avait un nouveau destin.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,582
Il dit qu'un composant du vaisseau
28
00:01:21,832 --> 00:01:22,625
m'a empoisonné.
29
00:01:22,875 --> 00:01:23,709
Aidez-nous !
30
00:01:23,959 --> 00:01:26,170
Karellen a promis
un événement spécial.
31
00:01:27,338 --> 00:01:28,631
Ne nous touchez pas !
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,133
Les Greggson ?
33
00:01:31,383 --> 00:01:33,052
Notre fils Tommy
34
00:01:33,302 --> 00:01:35,179
a des troubles du comportement.
35
00:01:37,097 --> 00:01:38,474
Tom a dit un truc bizarre.
36
00:01:38,724 --> 00:01:40,184
- Jennifer.
- Quoi ?
37
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
J'ai le nom du bébé.
38
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
Quand on était petits,
c'était pas si mal.
39
00:01:44,313 --> 00:01:45,940
On ira pas à La Nouvelle-Athènes.
40
00:01:46,190 --> 00:01:47,274
Ça nous ferait du bien.
41
00:01:47,524 --> 00:01:49,401
Ajoutez-les à la liste d'invités.
42
00:01:49,652 --> 00:01:51,946
Il veut que je passe
un entretien en Afrique.
43
00:01:52,196 --> 00:01:53,280
La famille est invitée.
44
00:01:53,530 --> 00:01:55,115
- Milo Rodricks.
- Jake Greggson.
45
00:01:55,366 --> 00:01:56,742
Ma carte.
46
00:01:56,992 --> 00:01:58,369
Le Superviseur de la Terre.
47
00:01:58,619 --> 00:02:00,246
Vous tuez la curiosité scientifique.
48
00:02:00,454 --> 00:02:02,081
Votre curiosité
49
00:02:02,331 --> 00:02:03,582
vous aurait détruits.
50
00:02:03,832 --> 00:02:05,751
Le Superviseur
souhaite vous rencontrer.
51
00:02:08,337 --> 00:02:10,589
Vous entendez une nouvelle voix
en vous.
52
00:02:12,591 --> 00:02:13,342
Tom !
53
00:02:13,592 --> 00:02:14,718
Jennifer est réveillée.
54
00:02:17,555 --> 00:02:19,056
Chaque symbole est une lettre.
55
00:02:19,557 --> 00:02:21,559
Un nouveau.
Je reconnais la forme.
56
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Encore une fois. C'est bien.
57
00:02:25,396 --> 00:02:26,814
Jennifer.
58
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
{\pub}On va voir maman ?
59
00:02:40,868 --> 00:02:42,120
Jennifer.
60
00:02:42,328 --> 00:02:44,038
Coucou, Jennifer.
61
00:02:45,665 --> 00:02:47,166
Comme tu es jolie.
62
00:03:07,895 --> 00:03:10,815
{\*FORCED}{\pos(192,200)}3e partie :
Les enfants
63
00:03:24,829 --> 00:03:27,707
{\*FORCED}{\pos(192,230)}Quatre ans plus tard
64
00:03:41,679 --> 00:03:46,392
{\pos(192,230)}Les Seigneurs nous ont débarrassés
de la cupidité et de la peur.
65
00:03:46,601 --> 00:03:50,271
{\pos(192,230)}Mais leur influence est la plus forte
sur la jeune génération.
66
00:03:50,521 --> 00:03:53,107
La nourriture et l'air sont sains.
67
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
Jamais on n'a été en meilleure santé
68
00:03:55,902 --> 00:03:59,113
{\pos(192,230)}ni plus sereins,
dans toute l'histoire de l'humanité.
69
00:04:00,281 --> 00:04:03,993
Ces jeunes sont donc
en meilleure forme, plus forts.
70
00:04:05,161 --> 00:04:05,828
En bonne santé.
71
00:04:06,829 --> 00:04:08,665
C'est l'humain 2.1.
72
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
{\pos(192,230)}Tu imagines
comment seront leurs enfants ?
73
00:04:14,379 --> 00:04:15,797
{\pos(192,205)}C'est indéniable,
74
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
{\pos(192,205)}nous sommes en train d'évoluer.
75
00:04:19,717 --> 00:04:22,720
{\pos(192,230)}Mais vers quoi évoluons-nous ?
76
00:04:38,653 --> 00:04:39,821
Merci d'être venue,
77
00:04:40,071 --> 00:04:41,281
{\pos(192,230)}Mme Ntaga.
78
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
{\pos(192,230)}Je recense les anomalies infantiles,
79
00:04:44,284 --> 00:04:48,788
{\pos(192,215)}les changements chez les plus jeunes.
Ce qui intéresse les Seigneurs.
80
00:04:49,330 --> 00:04:50,248
Quelle chance !
81
00:04:52,792 --> 00:04:53,668
Pour le test,
82
00:04:54,669 --> 00:04:57,755
{\pos(192,215)}commencez par du jus de fruit.
Sami adore ça.
83
00:05:08,182 --> 00:05:09,267
Tu en veux, Sami ?
84
00:05:20,737 --> 00:05:22,030
Il adore le jus de fruit.
85
00:05:26,534 --> 00:05:27,410
M. Halcross,
86
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
{\pos(192,200)}vous parlez presque
de résistance armée.
87
00:05:30,288 --> 00:05:31,205
{\pos(192,200)}C'est faux.
88
00:05:31,414 --> 00:05:32,874
{\pos(192,215)}Vous étiez dans l'armée.
89
00:05:33,082 --> 00:05:35,919
{\pos(192,215)}Et je n'y suis plus.
Vous déformez mes propos.
90
00:05:36,961 --> 00:05:39,088
{\pos(192,185)}Nous offrons un sanctuaire.
91
00:05:39,297 --> 00:05:41,090
{\pos(192,215)}Pour échapper à quoi ?
92
00:05:41,299 --> 00:05:45,386
{\pos(192,215)}Regardez donc votre Utopie.
Ce qui arrive à votre cher prophète.
93
00:05:45,595 --> 00:05:48,389
{\pos(192,215)}Il ne tient
qu'avec les rustines des Seigneurs.
94
00:05:48,598 --> 00:05:51,726
{\pos(192,215)}Venez à La Nouvelle-Athènes.
Vous y serez à l'abri.
95
00:05:51,935 --> 00:05:54,354
Je repose la question :
à l'abri de quoi ?
96
00:07:21,691 --> 00:07:23,401
Vous vous affaiblissez.
97
00:07:31,200 --> 00:07:33,953
On aura bien profité de la vie,
pas vrai ?
98
00:07:37,707 --> 00:07:39,751
Mais il faut payer l'addition.
99
00:07:41,044 --> 00:07:43,254
L'étape finale a commencé.
100
00:07:44,172 --> 00:07:46,841
Je vais vous dire
ce qui va se passer.
101
00:07:58,895 --> 00:08:01,940
Mon ami,
ce projet n'est pas le nôtre.
102
00:08:02,857 --> 00:08:05,109
Nous sommes des facilitateurs.
103
00:08:06,819 --> 00:08:09,113
Des sages-femmes, en quelque sorte,
104
00:08:09,322 --> 00:08:11,699
à la naissance
d'une nouvelle évolution.
105
00:08:14,786 --> 00:08:17,038
Vous n'avez donc jamais été père.
106
00:08:20,166 --> 00:08:22,335
J'ai 24 enfants.
107
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
Et nous, aucun.
108
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
Je pourrais vous épargner tout ceci.
109
00:08:44,899 --> 00:08:46,401
Vous pouvez partir d'ici.
110
00:08:48,069 --> 00:08:50,280
Si vous voulez m'épargner...
111
00:08:52,448 --> 00:08:55,034
fichez-nous la paix.
112
00:09:08,381 --> 00:09:09,883
Elle a un problème ?
113
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
Tout va bien ?
114
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Tu t'es perdue ?
115
00:09:38,620 --> 00:09:40,914
Jennifer.
116
00:09:52,967 --> 00:09:55,720
Jennifer.
117
00:10:23,623 --> 00:10:24,540
Jennifer.
118
00:10:47,564 --> 00:10:49,148
Qu'est-ce qui se passe ?
119
00:11:01,035 --> 00:11:02,287
Certains enfants
120
00:11:02,537 --> 00:11:06,124
peuvent soulever une tasse.
D'autres, déplacer une voiture.
121
00:11:06,374 --> 00:11:07,834
Un autre parle à ses parents
122
00:11:08,084 --> 00:11:10,169
dans leurs rêves, en trois langues.
123
00:11:10,837 --> 00:11:13,089
Leur métabolisme s'est accéléré
124
00:11:13,298 --> 00:11:16,759
et l'activité électrique
du télencéphale s'est intensifiée.
125
00:11:18,219 --> 00:11:23,182
Bref, ils ont des facultés
télékinésiques et parapsychiques,
126
00:11:23,391 --> 00:11:27,020
et ils sont tous connectés.
Il y a quelque chose...
127
00:11:29,105 --> 00:11:31,232
qui les relie les uns aux autres.
128
00:11:32,734 --> 00:11:36,863
Et tout remonte au premier bébé.
Celui des Greggson, Jennifer.
129
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
C'est la clé.
130
00:11:42,076 --> 00:11:43,578
Jake, c'est encore moi.
131
00:11:44,704 --> 00:11:47,874
Je sais que vous tenez
à préserver votre famille,
132
00:11:48,082 --> 00:11:50,877
mais on est bien au-delà de ça.
Écoutez.
133
00:11:51,419 --> 00:11:55,465
Tous les enfants du monde
répètent ce nom : Jennifer.
134
00:11:56,382 --> 00:11:58,051
Il peut s'agir de votre fille.
135
00:11:59,761 --> 00:12:02,388
Je vous en prie, rappelez-moi.
136
00:12:02,889 --> 00:12:04,515
Elle nous montre des choses.
137
00:12:06,935 --> 00:12:08,353
Lesquelles ?
138
00:12:08,811 --> 00:12:11,814
Des mondes nouveaux.
J'y étais jamais allé.
139
00:12:12,440 --> 00:12:15,485
Si loin que même les Seigneurs
les ont pas vus.
140
00:12:20,657 --> 00:12:21,532
Les enfants...
141
00:12:23,368 --> 00:12:26,913
Où que soient vos parents,
vous dégagez tout de suite.
142
00:12:28,373 --> 00:12:29,666
Tout de suite !
143
00:13:10,707 --> 00:13:12,125
Mon cœur.
144
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Tu as
145
00:13:18,172 --> 00:13:19,799
plein de copains dehors.
146
00:13:21,009 --> 00:13:23,136
Ils viennent te voir pour quoi ?
147
00:13:24,095 --> 00:13:25,597
Parce que je vois tout.
148
00:13:26,180 --> 00:13:28,141
Je vois ta peur.
149
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Mais il ne faut pas avoir peur.
150
00:13:52,206 --> 00:13:54,083
On fait bien, tu es sûr ?
151
00:13:56,211 --> 00:13:57,045
Pas de draps.
152
00:13:57,295 --> 00:13:59,422
Prends le minimum.
On trouvera le reste
153
00:13:59,672 --> 00:14:00,798
à La Nouvelle-Athènes.
154
00:14:01,007 --> 00:14:03,509
Ne t'en fais pas. Allez.
155
00:14:04,135 --> 00:14:05,929
Parfois, je me sens ailleurs.
156
00:14:06,137 --> 00:14:08,348
Tu n'es pas toujours ici.
157
00:14:11,309 --> 00:14:13,394
Et maintenant, on peut se parler
158
00:14:13,853 --> 00:14:15,188
comme ça.
159
00:14:17,357 --> 00:14:18,691
Je t'entends.
160
00:14:40,046 --> 00:14:41,130
Les enfants !
161
00:14:51,391 --> 00:14:52,517
Monte, Jen.
162
00:15:14,038 --> 00:15:16,791
Ta mère a besoin de réconfort, Tom.
163
00:15:22,755 --> 00:15:24,132
Seigneur...
164
00:15:59,876 --> 00:16:02,670
{\pub}Bonjour à tous.
Au nom des habitants
165
00:16:02,921 --> 00:16:04,923
de la dernière cité libre du globe,
166
00:16:05,131 --> 00:16:07,217
bienvenue à La Nouvelle-Athènes.
167
00:16:07,425 --> 00:16:10,637
Qui que vous soyez,
vous vous intégrerez sans peine.
168
00:16:13,973 --> 00:16:14,849
Nous n'avons pas
169
00:16:15,099 --> 00:16:19,854
de processus d'immigration,
mais lisez et remplissez le livret
170
00:16:20,104 --> 00:16:21,689
pour être enregistrés.
171
00:16:22,899 --> 00:16:24,150
Des réunions se tiennent
172
00:16:24,400 --> 00:16:27,612
à travers la ville.
Elles vous aideront
173
00:16:27,862 --> 00:16:30,490
à vous habituer à vivre comme avant.
174
00:16:33,743 --> 00:16:34,786
Votre nom ?
175
00:16:35,036 --> 00:16:36,454
La famille Greggson.
176
00:16:47,799 --> 00:16:49,008
Bienvenue.
177
00:17:17,453 --> 00:17:18,246
On y va.
178
00:17:26,087 --> 00:17:27,297
Tom.
179
00:17:34,512 --> 00:17:36,931
Jake, c'est encore moi, Milo.
180
00:17:37,140 --> 00:17:39,976
Je sais que vous tenez à préserver
181
00:17:40,226 --> 00:17:43,313
votre famille,
mais on est bien au-delà de ça.
182
00:17:43,563 --> 00:17:45,565
Je dois voir Jennifer
pour comprendre
183
00:17:45,815 --> 00:17:47,734
ce qui lui arrive.
Je vous en prie,
184
00:17:47,984 --> 00:17:49,402
rappelez-moi.
185
00:18:05,293 --> 00:18:06,377
Excusez-moi.
186
00:18:06,628 --> 00:18:07,587
Vous me suivez ?
187
00:18:08,922 --> 00:18:10,465
Quel est le problème ?
188
00:18:10,715 --> 00:18:11,883
Veuillez me suivre.
189
00:18:12,717 --> 00:18:13,927
Tout va bien.
190
00:18:23,269 --> 00:18:25,813
- Bienvenue à La Nouvelle-Athènes.
- Qui êtes-vous ?
191
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
Jerry Halcross.
Je fais office de maire.
192
00:18:29,150 --> 00:18:30,568
Le monsieur à la radio.
193
00:18:31,319 --> 00:18:32,779
Ma femme Amy,
194
00:18:33,029 --> 00:18:33,988
mon fils Tom
195
00:18:34,239 --> 00:18:36,616
et voici notre fille.
196
00:18:37,408 --> 00:18:38,368
Ton nom, ma puce ?
197
00:18:38,701 --> 00:18:39,577
Jennifer.
198
00:18:40,703 --> 00:18:41,955
Un prénom populaire.
199
00:18:48,253 --> 00:18:50,463
Tu es unique en ton genre.
200
00:18:50,672 --> 00:18:52,966
Tout le monde est le bienvenu, ici.
201
00:18:53,174 --> 00:18:55,093
Et on pourra peut-être t'aider.
202
00:18:57,512 --> 00:19:01,057
Détendez-vous. Il n'y a aucun souci,
je suis là pour vous aider.
203
00:19:01,558 --> 00:19:02,892
Merci, messieurs.
204
00:19:06,062 --> 00:19:06,771
Venez.
205
00:19:07,522 --> 00:19:08,439
Merci.
206
00:19:11,359 --> 00:19:13,653
C'est vraiment très beau.
207
00:19:14,362 --> 00:19:18,408
La majorité préfère l'Utopie,
quoi que ça veuille réellement dire.
208
00:19:18,908 --> 00:19:21,578
Les Seigneurs
vous laissent tranquilles ?
209
00:19:21,828 --> 00:19:24,831
Ils respectent notre rejet
de leur monde parfait.
210
00:19:25,039 --> 00:19:26,583
Vous savez ce qu'on a ici ?
211
00:19:27,292 --> 00:19:29,961
Le renouveau de la culture.
Des arts. De l'expression.
212
00:19:30,503 --> 00:19:33,506
On a des films, du théâtre,
même des opéras.
213
00:19:34,382 --> 00:19:36,426
Cette année, c'est Don Giovanni.
214
00:19:36,926 --> 00:19:39,053
Karellen pourrait jouer le diable.
215
00:19:39,762 --> 00:19:41,389
Vous imaginez ?
216
00:19:56,738 --> 00:19:59,699
Les nombres rouges
marqueront la fin.
217
00:20:05,872 --> 00:20:07,248
C'est chez moi, venez.
218
00:20:16,216 --> 00:20:18,843
C'est de vous ?
Vous êtes un artiste.
219
00:20:19,093 --> 00:20:21,930
Dans mon autre vie,
j'étais adjudant-chef.
220
00:20:22,347 --> 00:20:26,643
À la fameuse base dans le désert.
Les vaisseaux m'ont mis au chômage.
221
00:20:26,851 --> 00:20:28,102
Je n'ai pas regretté.
222
00:20:28,353 --> 00:20:31,105
Les Seigneurs
vont continuer à vous tolérer ?
223
00:20:31,356 --> 00:20:33,983
Et s'ils essaient
de démanteler la ville ?
224
00:20:34,567 --> 00:20:35,693
Allons, Amy.
225
00:20:36,653 --> 00:20:37,612
J'en doute.
226
00:20:37,862 --> 00:20:38,780
Je m'y opposerai.
227
00:20:39,239 --> 00:20:42,116
Cette ville est exactement
ce que j'espérais.
228
00:20:42,325 --> 00:20:43,159
L'Utopie,
229
00:20:43,409 --> 00:20:45,161
c'est l'ennui, pas vrai ?
230
00:20:45,578 --> 00:20:48,539
La paix a tendance
à étouffer toute créativité.
231
00:20:51,000 --> 00:20:53,211
Mais nous ne sommes pas
des radicaux.
232
00:20:53,753 --> 00:20:56,297
Nous voulons préserver
le patrimoine culturel.
233
00:20:56,798 --> 00:20:59,801
Et nous voulons
être acteurs de notre vie.
234
00:21:01,094 --> 00:21:02,178
Je suis convaincu...
235
00:21:02,720 --> 00:21:04,639
J'espère que cette ville
236
00:21:05,557 --> 00:21:06,641
vous transformera.
237
00:21:08,726 --> 00:21:10,061
Vous tous.
238
00:21:14,816 --> 00:21:15,650
Toi aussi.
239
00:21:22,657 --> 00:21:23,658
Elle s'appelait Tilly.
240
00:21:28,288 --> 00:21:30,039
Ma fille, mon...
241
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
soleil.
242
00:21:33,501 --> 00:21:34,961
Une grave anémie.
243
00:21:36,129 --> 00:21:38,423
C'est très rare, étant donné
244
00:21:38,631 --> 00:21:40,800
qu'on guérit presque toutes...
245
00:21:41,009 --> 00:21:43,469
Oui, mais avec leur assistance.
246
00:21:44,387 --> 00:21:47,640
Comme Tilly allait mieux
en prenant nos médicaments...
247
00:21:49,851 --> 00:21:50,685
à sa mort...
248
00:21:53,563 --> 00:21:55,899
"Mourir est l'un des actes
de la vie."
249
00:21:56,107 --> 00:21:57,525
Marc Aurèle.
250
00:21:58,651 --> 00:22:00,570
Tilly a quitté la scène,
251
00:22:00,778 --> 00:22:02,572
sous les applaudissements.
252
00:22:14,083 --> 00:22:16,169
Il y aura de la vie, pour Jennifer.
253
00:22:16,961 --> 00:22:19,756
La vraie vie des êtres humains.
254
00:22:21,341 --> 00:22:23,009
Ce que j'espère,
255
00:22:23,259 --> 00:22:27,096
c'est que ça s'infiltrera en elle
comme une sorte de...
256
00:22:27,513 --> 00:22:28,556
médicament.
257
00:22:28,806 --> 00:22:30,516
C'est une très belle pensée.
258
00:22:30,892 --> 00:22:33,686
Mais si on se trompait ?
259
00:22:34,479 --> 00:22:36,648
Si La Nouvelle-Athènes échouait,
260
00:22:37,023 --> 00:22:39,359
si ce jour devait arriver,
261
00:22:39,776 --> 00:22:41,402
je préférerais la voir brûler.
262
00:22:47,492 --> 00:22:50,078
Tu tiens ça de la main gauche,
comme ça.
263
00:22:50,286 --> 00:22:51,788
Donne un peu de mou.
264
00:22:51,996 --> 00:22:55,541
Un peu plus bas.
Comme ça, c'est bien. Prête ?
265
00:22:55,792 --> 00:22:57,377
Un coup à droite,
266
00:22:57,585 --> 00:22:59,963
un coup à gauche. À droite...
267
00:23:00,171 --> 00:23:02,882
- Attends. Je laisse filer ?
- Non, tu le tiens.
268
00:23:04,592 --> 00:23:07,762
- Tu tiens bien ton fil ?
- Oui, je le tiens.
269
00:23:09,847 --> 00:23:11,933
C'est comme des métamorphes.
270
00:23:12,141 --> 00:23:15,895
Tu vois ?
Il y a une sorte de baleine.
271
00:23:17,272 --> 00:23:18,606
Elle avance.
272
00:23:18,856 --> 00:23:20,817
On dirait qu'elle sort d'un...
273
00:23:21,693 --> 00:23:24,320
d'un film d'horreur.
274
00:23:26,447 --> 00:23:27,115
Allez.
275
00:23:27,657 --> 00:23:29,158
- Ouvre-les.
- Maintenant ?
276
00:23:39,919 --> 00:23:41,004
Els.
277
00:23:54,183 --> 00:23:57,103
Elles datent
d'avant l'arrivée des Seigneurs.
278
00:23:59,814 --> 00:24:02,317
On avait déjà notre Utopie à nous.
279
00:24:06,988 --> 00:24:08,239
Merci.
280
00:24:12,368 --> 00:24:13,369
Votre chez vous.
281
00:24:18,249 --> 00:24:20,585
Chouette. Allez voir vos chambres.
282
00:24:21,711 --> 00:24:22,879
C'est bien.
283
00:24:27,342 --> 00:24:29,302
- C'est parfait, merci.
- De rien.
284
00:24:30,220 --> 00:24:31,429
Merci.
285
00:24:31,638 --> 00:24:32,972
Je suis là au besoin.
286
00:24:33,223 --> 00:24:35,391
Jennifer, viens voir ça !
287
00:24:37,977 --> 00:24:39,062
C'est super bleu !
288
00:24:40,647 --> 00:24:42,148
On va s'y faire.
289
00:24:52,784 --> 00:24:55,787
C'est encore ce chercheur, Milo,
qui t'appelle ?
290
00:24:59,207 --> 00:25:01,793
On devrait
le laisser parler à Jennifer.
291
00:25:02,043 --> 00:25:04,462
- Pourquoi ?
- J'en sais rien. Peut-être...
292
00:25:05,713 --> 00:25:10,176
Tout ce qui peut nous aider
à la comprendre est bon à prendre.
293
00:25:12,178 --> 00:25:13,096
Milo, bonjour.
294
00:25:16,140 --> 00:25:18,768
C'est bien. Celui-là aussi.
295
00:25:19,185 --> 00:25:21,104
Oui, elle est prête.
296
00:25:23,856 --> 00:25:26,192
Ce ne sera pas long.
297
00:25:26,734 --> 00:25:28,069
Ça va aller ?
298
00:25:28,736 --> 00:25:30,238
Vous le voyez ?
299
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
Je n'ai pas mieux.
300
00:25:32,365 --> 00:25:33,825
C'est très bien.
301
00:25:39,789 --> 00:25:40,873
Je n'aime pas ça.
302
00:25:41,332 --> 00:25:45,378
Vous devez comprendre
que Jennifer canalise une force
303
00:25:45,628 --> 00:25:47,881
qui affecte
les enfants du monde entier.
304
00:25:48,423 --> 00:25:51,801
Vouloir la tester,
c'est jouer avec le feu.
305
00:25:52,051 --> 00:25:54,137
On a maîtrisé le feu en jouant avec.
306
00:25:56,431 --> 00:25:57,765
On reste dans la pièce.
307
00:25:58,308 --> 00:26:00,977
Ce sont de simples questions.
Rien d'effrayant.
308
00:26:02,020 --> 00:26:03,104
Ce n'est pas elle
309
00:26:03,354 --> 00:26:04,480
qui m'inquiète.
310
00:26:04,689 --> 00:26:06,065
Jennifer.
311
00:26:06,316 --> 00:26:08,026
Bonjour. Tu te souviens de moi ?
312
00:26:08,234 --> 00:26:10,361
Tu vas regarder dans le miroir.
313
00:26:12,614 --> 00:26:13,406
Tu vois tout,
314
00:26:13,656 --> 00:26:15,283
alors regarde en toi.
315
00:26:20,371 --> 00:26:22,832
Que vois-tu
quand tu regardes dans tes yeux ?
316
00:26:25,001 --> 00:26:26,628
Tu peux me le décrire ?
317
00:26:27,587 --> 00:26:28,796
Tu vois notre avenir ?
318
00:26:29,005 --> 00:26:31,633
Tu vois la puissance
qui t'a donné ce don ?
319
00:26:33,092 --> 00:26:34,636
Je t'en prie, Jennifer.
320
00:26:36,596 --> 00:26:38,556
Tu peux me dire
ce que ça signifie ?
321
00:26:41,517 --> 00:26:42,268
Jennifer.
322
00:26:43,228 --> 00:26:44,312
Que vois-tu ?
323
00:26:44,979 --> 00:26:46,356
Je vois tout.
324
00:26:47,106 --> 00:26:48,650
Je suis tout.
325
00:26:51,653 --> 00:26:52,654
Approche-toi.
326
00:27:14,008 --> 00:27:15,677
La fin a commencé.
327
00:27:22,307 --> 00:27:25,227
{\pub}Jennifer m'a montré
le promontoire rocheux.
328
00:27:25,435 --> 00:27:26,562
Milo !
329
00:27:30,107 --> 00:27:32,234
Elle m'a aussi montré des images
330
00:27:32,484 --> 00:27:35,654
de destruction.
Comme si la Terre était en danger.
331
00:27:35,862 --> 00:27:37,239
Je dois aller là-bas.
332
00:27:37,447 --> 00:27:38,490
Où, exactement ?
333
00:27:38,699 --> 00:27:42,119
Sur leur planète. Pour comprendre.
Pour empêcher ça.
334
00:27:42,327 --> 00:27:44,830
On va pas sur leur planète
comme ça.
335
00:27:47,374 --> 00:27:49,751
Au prochain animal que tu expédies,
336
00:27:50,294 --> 00:27:51,879
je dois être sur le vaisseau.
337
00:27:52,129 --> 00:27:55,465
Tu me mettras sous vide.
Si les singes peuvent y résister,
338
00:27:55,716 --> 00:27:56,550
moi aussi.
339
00:27:56,758 --> 00:28:00,262
En fait, je crois que tu évolues,
comme ces enfants.
340
00:28:00,470 --> 00:28:02,055
Ton ego
341
00:28:02,306 --> 00:28:04,057
s'est énormément développé.
342
00:28:07,102 --> 00:28:09,187
Comment tu peux me demander ça ?
343
00:28:10,856 --> 00:28:12,190
Comment ça ?
344
00:28:33,795 --> 00:28:35,297
Tu l'as apporté ?
345
00:28:37,090 --> 00:28:39,593
Mon bracelet
de l'hôpital pédiatrique.
346
00:28:40,510 --> 00:28:43,013
Où j'étais persuadé
que ma voisine de lit
347
00:28:43,263 --> 00:28:44,932
me volait mes affaires.
348
00:28:47,601 --> 00:28:48,393
Nos débuts.
349
00:28:54,358 --> 00:28:56,235
Mais comment on va finir ?
350
00:29:00,656 --> 00:29:01,949
Ensemble.
351
00:29:08,956 --> 00:29:12,042
Il y a une projection
de film à voir en famille.
352
00:29:13,293 --> 00:29:15,837
Tous les samedis après-midi.
353
00:29:16,046 --> 00:29:18,382
J'ai vu l'affiche,
c'est pas loin d'ici.
354
00:29:21,260 --> 00:29:24,721
Tous ensemble,
on pourrait aller voir
355
00:29:24,930 --> 00:29:26,682
un vieux film idiot ?
356
00:29:31,645 --> 00:29:32,938
Bonne idée.
357
00:30:17,232 --> 00:30:18,734
N'y va pas.
358
00:30:22,946 --> 00:30:24,323
Rachel...
359
00:30:50,390 --> 00:30:51,558
Rachel.
360
00:30:51,767 --> 00:30:55,854
Et si j'avais vu la preuve
que le monde est en danger ?
361
00:30:57,064 --> 00:30:58,815
Tu l'as dit toi-même.
362
00:31:00,192 --> 00:31:01,443
Le mystère, c'est elle.
363
00:31:02,110 --> 00:31:03,445
Jennifer.
364
00:31:04,863 --> 00:31:06,240
Le mystère est ici.
365
00:31:08,200 --> 00:31:09,576
Tu as raison.
366
00:31:09,785 --> 00:31:11,453
Le mystère est bien ici.
367
00:31:12,329 --> 00:31:13,956
Mais les réponses,
368
00:31:14,998 --> 00:31:16,625
elles sont là-haut.
369
00:31:17,501 --> 00:31:19,378
J'ai fait tous les calculs.
370
00:31:19,920 --> 00:31:23,257
Les Seigneurs mettent 48 jours
pour rentrer chez eux.
371
00:31:23,465 --> 00:31:28,095
Ils me renverront sûrement aussi sec.
Ça fera 100 jours, aller-retour.
372
00:31:29,429 --> 00:31:32,641
100 jours à la vitesse de la lumière,
ça fait...
373
00:31:35,185 --> 00:31:36,395
80 années terriennes.
374
00:31:37,312 --> 00:31:40,148
Mais on a vu certains vaisseaux
faire l'aller-retour.
375
00:31:42,109 --> 00:31:44,111
Ils peuvent manipuler le temps.
376
00:31:44,319 --> 00:31:45,195
Tais-toi.
377
00:31:48,365 --> 00:31:49,825
Je reviendrai.
378
00:32:01,962 --> 00:32:03,046
Ça vient de là ?
379
00:32:10,053 --> 00:32:11,889
Ça sert à rien, ces trucs.
380
00:32:22,149 --> 00:32:23,358
J'ai peur.
381
00:32:23,609 --> 00:32:25,444
J'ai la trouille, Annabel.
382
00:32:30,699 --> 00:32:32,034
Annabel ?
383
00:32:38,373 --> 00:32:40,042
Je suis là, mon cœur.
384
00:33:59,495 --> 00:34:01,372
{\pub}Voilà comment on les met en stase.
385
00:34:04,542 --> 00:34:05,209
Je vois.
386
00:34:08,838 --> 00:34:10,256
C'est quoi, tout ça ?
387
00:34:16,345 --> 00:34:17,722
Seringue d'adrénaline,
388
00:34:17,930 --> 00:34:20,391
stéroïdes fortement concentrés.
389
00:34:20,641 --> 00:34:23,185
Ça réveillera instantanément
les muscles.
390
00:34:23,436 --> 00:34:26,230
Seringues de vitamines,
anti-nauséeux,
391
00:34:26,564 --> 00:34:29,025
solution alcaline pour les yeux.
392
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
Une bouteille d'eau et...
393
00:34:36,532 --> 00:34:38,159
Et une barre de céréales.
394
00:34:42,288 --> 00:34:46,167
Au cas où il n'y aurait pas
d'oxygène dans la cale.
395
00:34:46,417 --> 00:34:48,002
Si jamais tu te trompes,
396
00:34:48,669 --> 00:34:50,379
tu reviendras dans 80 ans.
397
00:35:08,231 --> 00:35:10,524
Prêt pour la mise sous vide.
398
00:35:11,192 --> 00:35:12,276
Il reste deux minutes.
399
00:35:12,944 --> 00:35:14,695
- Il faut y aller.
- Oui.
400
00:35:15,696 --> 00:35:18,115
Ils vont nous passer au scanner ?
401
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
Ils vont mesurer la masse totale,
mais il est gros.
402
00:35:21,494 --> 00:35:23,329
Ton poids passera inaperçu.
403
00:35:23,537 --> 00:35:24,622
Tension stable.
404
00:35:32,255 --> 00:35:33,422
Ça...
405
00:35:33,839 --> 00:35:34,757
ne sert à rien.
406
00:35:36,342 --> 00:35:38,219
Je vais rêver, au moins ?
407
00:35:38,469 --> 00:35:42,348
Si c'est le cas, tu rêveras
que tu étouffes pendant 48 heures.
408
00:35:44,225 --> 00:35:45,518
Très bien.
409
00:35:47,395 --> 00:35:49,689
Transfert du spécimen.
410
00:35:56,070 --> 00:35:59,240
Le vaisseau des Seigneurs
entre dans la troposphère.
411
00:36:02,910 --> 00:36:03,578
N'y va pas.
412
00:36:04,328 --> 00:36:06,455
Transfert dans une minute.
413
00:36:09,542 --> 00:36:10,751
Tu disais ?
414
00:36:11,878 --> 00:36:13,921
- Rachel.
- Pardon.
415
00:36:15,464 --> 00:36:17,717
Je sais que tu as peur, toi aussi.
416
00:36:17,925 --> 00:36:20,761
Écoute. Si je ne suis pas rentré
dans 100 jours,
417
00:36:20,970 --> 00:36:23,890
va dans la station orbitale.
Tu y seras à l'abri.
418
00:36:28,227 --> 00:36:30,897
Une fois là-bas,
mets-toi en hibernation.
419
00:36:31,147 --> 00:36:32,023
Tu y arriveras.
420
00:36:32,231 --> 00:36:35,151
Le vaisseau est prêt
à recevoir le spécimen.
421
00:36:43,701 --> 00:36:45,578
L'amour, c'est ça ?
422
00:36:46,287 --> 00:36:47,455
Ça veut dire ça ?
423
00:36:50,958 --> 00:36:53,377
Transfert dans 30 secondes.
424
00:36:53,794 --> 00:36:55,129
Écoute.
425
00:36:56,214 --> 00:36:58,382
Je vais revenir.
426
00:36:59,133 --> 00:37:00,426
Tu m'entends ?
427
00:37:00,718 --> 00:37:04,263
Tu promets de revenir
et moi, je promets de t'attendre.
428
00:37:07,225 --> 00:37:08,559
Je te le jure.
429
00:37:10,311 --> 00:37:11,729
Je te le jure aussi.
430
00:37:31,123 --> 00:37:33,918
État d'hibernation satisfaisant.
431
00:39:39,043 --> 00:39:40,545
{\pub}Quelle heure est-il ?
432
00:39:40,753 --> 00:39:42,922
En fait, c'est le début.
433
00:39:43,965 --> 00:39:45,883
On en est au tout début.
434
00:39:47,051 --> 00:39:48,302
De quoi ?
435
00:39:49,971 --> 00:39:52,139
Du reste de notre vie ensemble.
436
00:39:53,891 --> 00:39:55,768
J'ai quelque chose pour toi.
437
00:40:09,323 --> 00:40:12,368
Quoi ?
Tu voulais voir jouer les Yankees.
438
00:40:13,953 --> 00:40:14,870
Ils vont venir
439
00:40:15,496 --> 00:40:17,540
jouer ici, dans la chambre ?
440
00:40:17,748 --> 00:40:20,001
Parce qu'on ne sortira pas d'ici
441
00:40:20,251 --> 00:40:21,878
pendant trois jours.
442
00:40:24,130 --> 00:40:25,548
C'est...
443
00:40:26,090 --> 00:40:27,383
Ça me va.
444
00:40:27,675 --> 00:40:29,051
C'est parfait.
445
00:40:31,262 --> 00:40:34,515
Parce que cette lune de miel
au Four Seasons
446
00:40:34,724 --> 00:40:36,350
m'a mis à sec.
447
00:41:13,095 --> 00:41:14,847
J'ai un aveu à te faire.
448
00:41:18,559 --> 00:41:20,353
Je pensais que tu refuserais.
449
00:41:21,062 --> 00:41:22,647
Quand j'ai fait ma demande.
450
00:41:22,855 --> 00:41:25,233
C'était une demande en mariage ?
451
00:41:25,983 --> 00:41:28,903
Barry White et la rose rouge,
tout ça...
452
00:42:05,982 --> 00:42:07,358
Annabel.
453
00:42:11,195 --> 00:42:13,155
Elles ont été prises quand ?
454
00:42:15,866 --> 00:42:17,368
Je m'en souviens pas.
455
00:42:19,579 --> 00:42:21,414
Je suis juste à côté.
456
00:42:23,875 --> 00:42:27,628
Ricky. Je suis désolée
que tu aies perdu l'amour de ta vie.
457
00:42:28,838 --> 00:42:30,131
Je suis là.
458
00:42:40,850 --> 00:42:42,226
Il est déjà si tard ?
459
00:42:44,228 --> 00:42:45,688
La journée a filé.
460
00:42:49,984 --> 00:42:52,278
"De même qu'il doit se lever,
461
00:42:53,237 --> 00:42:55,406
"le soleil doit se coucher."
462
00:42:57,909 --> 00:43:00,119
Quelqu'un m'a dit ça un jour.
463
00:43:02,079 --> 00:43:04,999
Même la plus belle des journées
doit prendre fin.
464
00:43:06,167 --> 00:43:07,877
Elle ne pourra plus jamais
465
00:43:08,085 --> 00:43:09,295
se répéter.
466
00:43:10,922 --> 00:43:12,840
Déconnecte ton cerveau.
467
00:43:15,343 --> 00:43:17,595
Tu n'as aucune raison de t'inquiéter.
468
00:43:20,264 --> 00:43:21,432
On ne craint rien.
469
00:43:21,766 --> 00:43:23,100
Le cancer.
470
00:43:26,729 --> 00:43:28,439
Elle était si belle.
471
00:43:30,024 --> 00:43:31,734
Elle avait une lumière...
472
00:43:33,945 --> 00:43:35,780
qui a fini par s'éteindre.
473
00:43:39,700 --> 00:43:41,202
Pourquoi tu dis ça ?
474
00:43:41,410 --> 00:43:44,872
On est heureux, ici.
Pourquoi tu veux tout gâcher ?
475
00:43:46,207 --> 00:43:47,959
Tu vas rester avec moi.
476
00:43:52,880 --> 00:43:55,383
Je t'ai suppliée de rester, Annabel.
477
00:43:55,633 --> 00:43:58,761
Je t'ai suppliée
de te raccrocher à ta lumière.
478
00:44:00,137 --> 00:44:01,305
En vain.
479
00:44:31,210 --> 00:44:33,087
L'amour, c'était fini pour moi.
480
00:44:34,547 --> 00:44:36,507
Pour moi, ça aurait été un péché.
481
00:44:37,800 --> 00:44:39,343
Ce n'est pas inéluctable.
482
00:44:39,552 --> 00:44:41,512
Mais c'est ce qui s'est passé.
483
00:44:43,973 --> 00:44:45,099
Elle est morte.
484
00:44:46,475 --> 00:44:48,769
Mais ce n'était pas dans cette pièce.
485
00:44:50,855 --> 00:44:52,773
Je peux vous la rendre.
486
00:44:53,983 --> 00:44:55,860
Je peux ralentir le temps.
487
00:44:58,362 --> 00:45:01,741
Vous pouvez rester ici
et ne plus jamais sortir.
488
00:45:02,617 --> 00:45:04,452
Si tel est votre souhait.
489
00:45:04,660 --> 00:45:05,786
C'est pas réel.
490
00:45:06,495 --> 00:45:09,957
C'est un cadeau, offert par un ami.
491
00:45:10,333 --> 00:45:12,543
Le soleil n'a pas à se coucher.
492
00:45:12,793 --> 00:45:14,170
Dites pas ça.
493
00:45:15,838 --> 00:45:16,756
Je vous en prie.
494
00:45:33,314 --> 00:45:35,691
C'est vous qui l'avez mis là.
495
00:45:36,150 --> 00:45:37,568
Pas moi.
496
00:45:41,030 --> 00:45:42,281
Je suis désolé.
497
00:45:48,329 --> 00:45:50,248
Je suis sincèrement désolé.
498
00:46:15,940 --> 00:46:17,358
Cette chambre...
499
00:46:21,862 --> 00:46:22,947
Enterrez-la.
500
00:46:57,398 --> 00:46:58,733
Chéri ?
501
00:46:59,775 --> 00:47:03,112
Ricky. Chéri.
Reviens à l'intérieur.
502
00:47:05,031 --> 00:47:06,032
C'est pas vrai !
503
00:47:06,908 --> 00:47:09,535
Els, tu es tellement belle.
504
00:47:10,036 --> 00:47:11,329
Il faut rentrer.
505
00:47:11,579 --> 00:47:14,457
Laisse-moi d'abord
reprendre mon souffle.
506
00:47:20,046 --> 00:47:22,340
Je n'ai jamais aimé personne
507
00:47:23,174 --> 00:47:24,508
autant que toi, Els.
508
00:47:27,178 --> 00:47:28,471
Jamais.
509
00:47:41,567 --> 00:47:42,902
C'est laquelle ?
510
00:47:55,456 --> 00:47:57,708
C'est le coq à deux têtes ?
511
00:47:59,168 --> 00:48:00,878
Un coq à deux têtes ?
512
00:48:05,925 --> 00:48:07,426
C'est la grenouille.
513
00:48:12,056 --> 00:48:13,224
La grande grenouille.
514
00:48:13,474 --> 00:48:15,393
La grande grenouille.
515
00:50:02,666 --> 00:50:03,667
{\pub}C'est l'heure.
516
00:50:05,502 --> 00:50:07,003
Peuple de la Terre.
517
00:50:07,546 --> 00:50:10,173
Je m'adresse à vous
pour la dernière fois.
518
00:50:11,007 --> 00:50:13,843
Vous avez bénéficié
de décennies de paix
519
00:50:14,094 --> 00:50:15,345
et de prospérité.
520
00:50:15,554 --> 00:50:17,264
L'Âge d'or de l'humanité.
521
00:50:19,849 --> 00:50:23,311
Mais le soleil se couche
même sur les plus belles journées.
522
00:50:24,396 --> 00:50:27,065
Pour vous,
il va entamer sa lente descente
523
00:50:27,315 --> 00:50:28,567
dans l'obscurité.
524
00:50:30,443 --> 00:50:31,736
Ne nous condamnez pas.
525
00:50:32,362 --> 00:50:34,197
Un esprit supérieur nous a chargés
526
00:50:34,447 --> 00:50:36,283
de superviser votre évolution
527
00:50:36,533 --> 00:50:39,119
vers un niveau de conscience
supérieur.
528
00:50:39,995 --> 00:50:41,371
C'est votre destinée
529
00:50:41,621 --> 00:50:44,207
et celle de bien d'autres mondes.
530
00:50:45,083 --> 00:50:46,209
Vous êtes habitués
531
00:50:46,459 --> 00:50:48,211
à notre présence.
532
00:50:49,212 --> 00:50:51,548
Mais nous ne sommes plus
vos tuteurs.
533
00:50:51,798 --> 00:50:52,465
Assieds-toi.
534
00:50:53,049 --> 00:50:54,426
Vos enfants
535
00:50:54,843 --> 00:50:56,636
ne sont plus à vous.
536
00:50:57,929 --> 00:51:00,515
À terme,
ils cesseront d'être humains.
537
00:51:01,433 --> 00:51:04,227
Plus aucun enfant
ne naîtra sur Terre.
538
00:51:05,145 --> 00:51:07,022
Plus aucun enfant
ne naîtra sur Terre.
539
00:51:07,272 --> 00:51:09,733
Plus aucun enfant
ne naîtra sur Terre.
540
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
Plus jamais.
541
00:51:11,818 --> 00:51:15,280
Vous, les adultes,
êtes libres de vivre
542
00:51:15,530 --> 00:51:19,242
comme bon vous semble
pendant le temps qu'il vous reste.
543
00:51:20,660 --> 00:51:25,582
J'espère pour ma part que l'humanité
ira en paix vers ce grand repos.
544
00:51:35,926 --> 00:51:37,302
Mon bébé !
545
00:51:42,182 --> 00:51:43,225
Non, Jennifer !
546
00:51:46,728 --> 00:51:47,771
Descends !
547
00:52:01,618 --> 00:52:03,036
C'est pas possible !
548
00:52:03,286 --> 00:52:04,746
Jenny, non !
549
00:52:22,389 --> 00:52:23,640
Gracie !
550
00:52:57,674 --> 00:52:58,842
Tommy, par pitié !
551
00:53:01,136 --> 00:53:02,012
Me laisse pas.
552
00:53:02,888 --> 00:53:03,680
Je t'en prie.
553
00:53:06,975 --> 00:53:07,642
Reste.
554
00:53:08,476 --> 00:53:09,811
Viens là.
555
00:53:27,412 --> 00:53:28,663
Jerry !
556
00:53:35,545 --> 00:53:36,713
Amy.
557
00:53:48,141 --> 00:53:49,184
Il l'a prise.
558
00:53:52,729 --> 00:53:53,521
Maman.
559
00:54:00,445 --> 00:54:01,613
Jake !
560
00:54:04,490 --> 00:54:05,950
{\*FORCED}À ma fille Tilly Halcross
561
00:54:37,399 --> 00:54:38,900
{\pub}Nous étions cupides.
562
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
Et égoïstes.
563
00:54:42,862 --> 00:54:45,198
Nous avons fait d'énormes conneries.
564
00:54:46,324 --> 00:54:47,742
Mais nous avions la musique.
565
00:54:48,493 --> 00:54:51,454
La littérature.
Nous avons cartographié le cosmos.
566
00:54:51,705 --> 00:54:53,290
C'est exact, Jerry.
567
00:54:53,498 --> 00:54:55,584
Nous sommes
une espèce exceptionnelle.
568
00:54:56,543 --> 00:54:59,170
Alors efforçons-nous de rester
569
00:54:59,421 --> 00:55:00,881
une espèce exceptionnelle.
570
00:55:02,048 --> 00:55:04,092
Il faut défier les Seigneurs
571
00:55:04,301 --> 00:55:05,760
et récupérer nos enfants.
572
00:55:06,469 --> 00:55:09,389
Ce n'est pas la fin.
On est encore là
573
00:55:09,639 --> 00:55:11,099
et il faut garder espoir.
574
00:55:11,308 --> 00:55:13,602
Il existait, cet espoir.
575
00:55:14,269 --> 00:55:18,148
Un espoir commun
depuis l'aube de l'humanité. Le seul.
576
00:55:20,525 --> 00:55:22,152
Les enfants, Jake.
577
00:55:22,819 --> 00:55:24,195
Les enfants.
578
00:55:25,864 --> 00:55:27,240
Et ils sont partis.
579
00:55:30,201 --> 00:55:32,037
Peut-être qu'à notre mort,
580
00:55:32,579 --> 00:55:34,414
nous pourrons les retrouver.
581
00:55:34,706 --> 00:55:37,250
Jerry, vous avez bâti cette ville.
582
00:55:38,501 --> 00:55:39,669
Elle avait pour but
583
00:55:39,920 --> 00:55:41,087
de les défier, non ?
584
00:55:41,296 --> 00:55:43,048
Ici, on écrit notre histoire,
585
00:55:43,256 --> 00:55:45,926
alors ne les laissez pas
décider de la fin.
586
00:55:51,389 --> 00:55:52,641
Je me disais...
587
00:55:53,099 --> 00:55:54,476
On est faits d'énergie.
588
00:55:55,268 --> 00:55:57,812
Les êtres humains,
c'est de l'énergie.
589
00:55:59,022 --> 00:56:03,235
Quand notre corps meurt,
cette énergie part bien quelque part.
590
00:56:16,206 --> 00:56:17,666
Tu disparais.
591
00:56:18,875 --> 00:56:19,668
Pardon ?
592
00:56:20,043 --> 00:56:21,461
Tu disparais.
593
00:56:26,174 --> 00:56:28,218
Elle m'a laissé vous dire adieu,
594
00:56:28,426 --> 00:56:30,845
mais c'est fini. Je m'en vais.
595
00:56:31,846 --> 00:56:35,267
Vous savez qui sont les humains ?
Martin Luther King.
596
00:56:35,892 --> 00:56:38,186
Nelson Mandela.
Ils baissent pas les bras.
597
00:56:38,436 --> 00:56:42,315
On va se battre pour retrouver
nos enfants et pour les ramener.
598
00:56:42,983 --> 00:56:43,650
Désarmez-la.
599
00:56:44,276 --> 00:56:46,611
- Désarmez-la.
- Déconnez pas !
600
00:56:46,820 --> 00:56:49,489
Vous l'avez bien vu
dans leurs yeux !
601
00:56:49,739 --> 00:56:50,907
Ils ont évolué.
602
00:56:51,116 --> 00:56:52,367
Désarmez-la.
603
00:56:54,494 --> 00:56:55,537
Désarmez-la.
604
00:56:56,830 --> 00:56:58,748
Demande à Jennifer
605
00:56:59,207 --> 00:57:00,876
de te laisser rester avec nous.
606
00:57:05,755 --> 00:57:07,841
Ta place est auprès de nous.
607
00:57:08,550 --> 00:57:10,010
Ne t'en fais pas.
608
00:57:10,343 --> 00:57:12,095
Je vais rejoindre les autres.
609
00:57:12,971 --> 00:57:14,389
Je dois y aller.
610
00:57:15,265 --> 00:57:16,683
Elle m'appelle.
611
00:57:17,601 --> 00:57:18,935
Je dois partir.
612
00:57:50,467 --> 00:57:51,885
Ne détruisez pas la ville.
613
00:57:52,177 --> 00:57:54,512
Ce qu'on veut n'a aucune importance.
614
00:57:57,933 --> 00:57:59,476
On est tout petits.
615
00:58:00,393 --> 00:58:01,728
Tout petits.
616
00:58:01,978 --> 00:58:03,104
Arrête.
617
00:58:09,319 --> 00:58:11,196
J'étais une petite fille,
618
00:58:11,613 --> 00:58:13,782
seule dans son lit d'hôpital.
619
00:58:15,116 --> 00:58:16,660
Et j'avais peur.
620
00:58:17,786 --> 00:58:18,703
Tu te rappelles ?
621
00:58:22,457 --> 00:58:25,001
Mais je t'ai regardé dans les yeux.
622
00:58:27,087 --> 00:58:29,089
Et ma peur s'est envolée.
623
00:58:39,975 --> 00:58:41,268
Au moins,
624
00:58:41,560 --> 00:58:43,311
on aura connu l'amour.
625
00:58:46,481 --> 00:58:47,732
Au moins...
626
00:58:49,025 --> 00:58:51,903
on aura eu notre famille.
627
00:58:57,075 --> 00:58:58,243
Viens.
628
00:59:04,457 --> 00:59:05,458
Je t'aime.
629
00:59:05,959 --> 00:59:07,210
Je t'aime.
630
01:01:28,727 --> 01:01:30,937
{\pub}Je suis être Vindarten.
631
01:01:31,605 --> 01:01:32,939
Ce être...
632
01:01:33,648 --> 01:01:35,025
Ce peut être...
633
01:01:39,029 --> 01:01:41,323
Cette langue...
Je nouveau cette langue,
634
01:01:41,531 --> 01:01:43,867
mais tout est bien et maîtrise.
635
01:01:44,075 --> 01:01:45,660
Est bien et bon.
636
01:01:48,038 --> 01:01:49,915
Vous mal allez.
637
01:01:53,168 --> 01:01:54,502
D'où le sol.
638
01:01:57,505 --> 01:01:59,549
Nous utilisons vos termes.
639
01:01:59,758 --> 01:02:01,718
Ainsi, selon vos termes,
nous sommes
640
01:02:01,968 --> 01:02:04,971
à cent et onze années de lumière
de la Terre.
641
01:02:05,180 --> 01:02:08,934
En orbite la 6e planète
de la constellation de la Carène.
642
01:02:12,354 --> 01:02:14,731
Ici notre monde, comme vous dites.
643
01:02:17,275 --> 01:02:18,276
On peut l'appeler
644
01:02:18,526 --> 01:02:19,736
Jenjedda.
645
01:02:23,323 --> 01:02:24,658
J'ai réussi.
646
01:02:25,784 --> 01:02:27,035
En effet.
647
01:02:28,078 --> 01:02:30,038
Ça fait combien de temps ?
648
01:02:30,538 --> 01:02:33,375
Il fait 40 de vos années terriennes.
649
01:02:50,559 --> 01:02:53,353
40 années se sont écoulées sur Terre,
c'est ça ?
650
01:02:53,562 --> 01:02:55,355
C'est devenu comment ?
651
01:02:58,900 --> 01:03:00,068
Intéressant.
652
01:03:00,527 --> 01:03:04,072
Vous venez de si loin pour demander
comment est d'où venez.
653
01:03:04,281 --> 01:03:08,577
Je suis là parce que je l'ai vu.
La Terre est en danger.
654
01:03:09,244 --> 01:03:12,372
Tout ce qui arrive sur Terre
était prévu depuis longtemps.
655
01:03:13,248 --> 01:03:16,251
C'est naturel. C'est le cosmos.
656
01:03:17,043 --> 01:03:18,628
C'est le Maître Esprit.
657
01:03:19,004 --> 01:03:20,338
Le Maître Esprit ?
658
01:03:21,131 --> 01:03:23,383
Le Maître Esprit de la création.
659
01:03:25,594 --> 01:03:27,095
Vous parlez de Dieu ?
660
01:03:28,638 --> 01:03:33,101
Nous parlons au Maître Esprit
depuis 100 000 ans.
661
01:03:33,768 --> 01:03:35,812
Nous allons où il envoie.
662
01:03:36,897 --> 01:03:38,315
Nous changeons les mondes.
663
01:03:39,107 --> 01:03:41,443
Nous avons changé la Terre.
664
01:03:42,569 --> 01:03:44,154
Le Maître Esprit,
665
01:03:44,696 --> 01:03:45,947
vous me le montrez ?
666
01:03:47,949 --> 01:03:49,618
Vous voulez vraiment ?
667
01:03:50,785 --> 01:03:52,537
Je veux tout savoir.
668
01:04:32,661 --> 01:04:35,038
C'est le lien avec le Maître Esprit.
669
01:05:07,487 --> 01:05:08,989
Entre.
670
01:05:12,742 --> 01:05:15,370
- Vous êtes le Maître Esprit.
- Un pâle reflet.
671
01:05:16,496 --> 01:05:17,998
Je suis tout.
672
01:05:18,665 --> 01:05:20,041
Divisible.
673
01:05:22,419 --> 01:05:24,170
Et indivisible.
674
01:05:25,005 --> 01:05:29,801
Je suis la conscience collective
de cet univers.
675
01:05:34,639 --> 01:05:37,017
Donc nous sommes Dieu.
676
01:05:37,225 --> 01:05:39,185
Non, les enfants sont Dieu.
677
01:05:40,020 --> 01:05:42,522
Ils vous ont quittés,
comme tout enfant.
678
01:05:42,939 --> 01:05:45,901
Vous devez les laisser partir,
comme tous parents.
679
01:05:46,109 --> 01:05:49,362
Seuls les enfants
peuvent faire partie du tout.
680
01:05:49,779 --> 01:05:51,364
C'est une évolution.
681
01:05:51,573 --> 01:05:53,575
Vers un esprit unique.
682
01:05:56,912 --> 01:05:58,830
Alors pour nous, c'est fini ?
683
01:06:01,291 --> 01:06:02,709
Nous cessons d'exister ?
684
01:06:11,384 --> 01:06:12,719
Mon Dieu !
685
01:06:26,524 --> 01:06:27,859
Rachel m'attend.
686
01:06:29,694 --> 01:06:31,071
Je dois rentrer.
687
01:06:32,280 --> 01:06:33,907
Ramenez-moi chez moi.
688
01:06:43,374 --> 01:06:45,084
{\pub}Bonjour, Milo.
689
01:07:10,609 --> 01:07:12,778
Vous avez dû bien dormir.
690
01:07:13,612 --> 01:07:16,699
Vous étiez mieux que sur le calamar,
je suppose.
691
01:07:17,992 --> 01:07:19,410
Je suis chez moi ?
692
01:07:21,203 --> 01:07:23,247
Ce n'est plus chez vous.
693
01:07:24,415 --> 01:07:25,708
D'accord.
694
01:07:26,333 --> 01:07:27,710
Ça fait...
695
01:07:28,419 --> 01:07:30,129
85 ans ?
696
01:07:31,922 --> 01:07:33,382
Pendant votre sommeil,
697
01:07:33,632 --> 01:07:35,009
j'ai étudié votre langue.
698
01:07:35,384 --> 01:07:37,344
"Oh, avoir une muse de feu
qui s'élèverait
699
01:07:37,595 --> 01:07:39,722
"jusqu'au ciel
le plus radieux de l'invention !"
700
01:07:39,972 --> 01:07:41,015
William Shakespeare.
701
01:07:43,601 --> 01:07:46,145
Qu'est devenue la station orbitale ?
702
01:08:03,871 --> 01:08:05,581
C'est arrivé il y a longtemps.
703
01:08:06,540 --> 01:08:07,791
Rachel ?
704
01:08:09,335 --> 01:08:11,128
Nous l'avons amenée ici.
705
01:08:12,296 --> 01:08:13,964
Voulez-vous la voir ?
706
01:09:25,953 --> 01:09:27,746
Vous savez des tas de choses.
707
01:09:27,955 --> 01:09:31,000
Alors je vais
vous poser la question.
708
01:09:32,167 --> 01:09:36,255
Y a-t-il une partie d'elle
qui perdure malgré sa mort ?
709
01:09:38,215 --> 01:09:39,633
Oui, vous.
710
01:09:40,885 --> 01:09:42,219
Ça ne me console pas.
711
01:09:43,554 --> 01:09:47,975
La conscience, Milo,
est une communauté d'esprits.
712
01:09:48,851 --> 01:09:51,812
Chacun existe
dans les pensées de l'autre.
713
01:09:52,563 --> 01:09:55,065
Rachel existe dans votre conscience
714
01:09:55,274 --> 01:09:57,651
comme si elle n'était jamais partie.
715
01:10:00,070 --> 01:10:02,907
Vous l'aimez encore
et vous ressentez sa présence.
716
01:10:03,115 --> 01:10:05,117
Qu'est-ce qui a changé ?
717
01:10:06,869 --> 01:10:08,203
Elle est morte.
718
01:10:09,330 --> 01:10:10,581
Elle n'est plus là.
719
01:10:12,708 --> 01:10:14,752
Mais elle a vécu, autrefois.
720
01:10:14,960 --> 01:10:18,172
Vous l'avez connue
et vous la connaissez encore.
721
01:10:19,089 --> 01:10:21,175
Seulement jusqu'à ma mort, non ?
722
01:10:37,983 --> 01:10:38,984
Il ne reste rien
723
01:10:39,235 --> 01:10:41,612
de tout ce qu'on a construit
et accompli.
724
01:10:43,239 --> 01:10:46,283
Nombre d'autres mondes
ont connu ce destin.
725
01:10:46,492 --> 01:10:48,452
Sous notre supervision.
726
01:10:50,329 --> 01:10:52,248
Et votre peuple ?
727
01:10:53,791 --> 01:10:56,293
Ça pourrait vous arriver,
sur Jenjedda ?
728
01:10:58,629 --> 01:11:01,465
Nous avons atteint
les limites de notre développement.
729
01:11:01,674 --> 01:11:04,260
Nos potentialités sont épuisées.
730
01:11:06,595 --> 01:11:07,888
Milo.
731
01:11:09,807 --> 01:11:13,394
Votre espèce a bien des défauts,
elle est fougueuse.
732
01:11:14,728 --> 01:11:17,982
Vous aviez tant d'idéaux
et si peu de connaissances.
733
01:11:19,525 --> 01:11:21,527
J'envie le genre humain.
734
01:11:22,820 --> 01:11:25,406
Vos enfants vont
où nous n'irons jamais.
735
01:11:28,993 --> 01:11:31,453
La glace au cookie dough me manque.
736
01:11:34,039 --> 01:11:35,374
Vous connaissez ?
737
01:11:37,209 --> 01:11:40,713
La première fois qu'on y goûte,
on se demande :
738
01:11:41,547 --> 01:11:44,383
"Comment ai-je pu vivre sans
aussi longtemps ?"
739
01:11:46,844 --> 01:11:50,306
D'autres civilisations
ont inventé ce parfum de glace ?
740
01:11:52,933 --> 01:11:54,184
C'est notre œuvre.
741
01:11:56,812 --> 01:11:58,105
Pas mal.
742
01:12:07,823 --> 01:12:09,450
Je suis le dernier.
743
01:12:14,872 --> 01:12:16,790
Vous pouvez rester avec nous.
744
01:12:17,958 --> 01:12:20,044
Le garçon qui voulait tout savoir
745
01:12:20,252 --> 01:12:22,588
pourrait réaliser son rêve.
746
01:12:22,796 --> 01:12:23,589
Merci.
747
01:12:25,883 --> 01:12:28,469
Mais je ne partage pas
votre point de vue.
748
01:12:30,137 --> 01:12:31,513
Elle est morte.
749
01:12:32,973 --> 01:12:36,477
Je ne peux pas vivre
en tant que dernier homme.
750
01:12:38,020 --> 01:12:39,104
Ma place est là-bas.
751
01:12:40,147 --> 01:12:42,191
Quelqu'un doit assister à ça.
752
01:12:48,822 --> 01:12:50,699
Si je retourne sur Terre,
753
01:12:50,908 --> 01:12:53,077
je peux vous décrire
ce qui s'y passe.
754
01:12:54,662 --> 01:12:55,871
Ça s'est déjà fait ?
755
01:12:56,080 --> 01:12:58,040
Vous le feriez pour moi ?
756
01:12:58,749 --> 01:13:01,335
Bien entendu.
Je suis un scientifique.
757
01:13:28,737 --> 01:13:30,906
Je m'appelais Milo Rodricks.
758
01:13:31,907 --> 01:13:34,076
Mais ça n'a plus d'importance.
759
01:13:36,120 --> 01:13:37,121
Je suis...
760
01:13:37,329 --> 01:13:40,291
J'étais astrophysicien.
761
01:13:41,000 --> 01:13:43,586
J'ai vécu
plus longtemps que quiconque.
762
01:13:45,588 --> 01:13:48,215
Et je sens l'odeur des toasts.
763
01:13:50,301 --> 01:13:52,553
Je suis le dernier humain
764
01:13:52,761 --> 01:13:55,639
et je savoure
mon dernier plaisir sensoriel.
765
01:14:03,689 --> 01:14:05,190
J'ai un service à vous demander.
766
01:14:06,609 --> 01:14:08,110
Ne nous oubliez pas.
767
01:14:09,486 --> 01:14:10,654
Malgré nos défauts,
768
01:14:10,863 --> 01:14:13,198
nous ne méritons pas ça.
769
01:14:24,251 --> 01:14:26,253
Effacez ce que j'ai dit au début.
770
01:14:26,462 --> 01:14:29,131
Je m'appelle Milo Rodricks.
771
01:14:30,007 --> 01:14:31,967
Jusqu'à la dernière seconde.
772
01:14:33,344 --> 01:14:34,428
Jusqu'à la fin.
773
01:14:59,453 --> 01:15:00,871
Jennifer est...
774
01:15:02,581 --> 01:15:04,917
Elle canalise toute l'énergie de...
775
01:15:05,960 --> 01:15:07,253
de partout.
776
01:15:08,003 --> 01:15:09,338
La Lune.
777
01:15:11,340 --> 01:15:14,343
La terre sous mes pieds
est en train de disparaître.
778
01:15:15,386 --> 01:15:16,971
Elle absorbe tout.
779
01:15:22,393 --> 01:15:25,354
Mon Dieu, Jennifer.
Tu es le dernier enfant.
780
01:15:33,404 --> 01:15:34,863
C'est la fin.
781
01:15:40,911 --> 01:15:43,247
Karellen, j'ai peur.
782
01:15:46,542 --> 01:15:48,544
Concentrez-vous sur moi, Milo.
783
01:15:49,712 --> 01:15:50,796
Sur ma voix.
784
01:15:51,672 --> 01:15:55,301
C'est un processus naturel,
vous n'avez rien à craindre.
785
01:15:57,761 --> 01:15:59,471
Il reste plus beaucoup de temps.
786
01:16:00,973 --> 01:16:04,226
Vous devez conserver quelque chose.
Un souvenir de la Terre.
787
01:16:04,435 --> 01:16:07,688
On peut pas tout perdre.
Sauvez ne serait-ce qu'une chose !
788
01:16:08,314 --> 01:16:10,649
- Laquelle ?
- Une trace de notre culture.
789
01:16:11,108 --> 01:16:14,820
Un vestige de notre existence.
Je vous en prie !
790
01:16:19,533 --> 01:16:20,868
Je vous en prie.
791
01:17:17,007 --> 01:17:18,342
Merci.
792
01:18:13,731 --> 01:18:15,190
C'est accompli.
793
01:18:36,337 --> 01:18:38,380
Qu'allons-nous en faire ?
794
01:18:39,215 --> 01:18:40,925
Nous la laissons ici.
795
01:18:41,425 --> 01:18:43,844
Ainsi, quiconque passera ici
796
01:18:44,345 --> 01:18:46,305
pourra l'entendre.
797
01:19:16,961 --> 01:19:18,921
Adaptation
Caroline Mégret
798
01:19:19,129 --> 01:19:21,090
Sous-titrage
Nice Fellow