1 00:00:03,875 --> 00:00:05,543 ...في حلقات سابقة 2 00:00:05,626 --> 00:00:07,336 .مشعوذون ومستذئبون ومصاصو دماء وجنيات 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,673 يحولونهم جميعاً إلى بشر ."بحقنهم بـ"النار السماوية 4 00:00:09,756 --> 00:00:11,925 .لم ينجح الأمر - .لا بد أن الصيغة كانت ضعيفة جداً - 5 00:00:12,009 --> 00:00:14,970 كل أنبوب من المصل يحتوي ."على جزيئات مصغرة من "المجيد 6 00:00:15,053 --> 00:00:17,097 أستطيع استخدامها .لإعداد صيغة جديدة وأشد قوة 7 00:00:17,180 --> 00:00:19,349 .طالما أنك هنا، سأكون بخير 8 00:00:22,687 --> 00:00:24,647 !"كلاري" - ."جايس" - 9 00:00:24,981 --> 00:00:26,858 .مرحباً يا أختاه. انضمي إلي 10 00:00:26,941 --> 00:00:27,859 .نحن قادمان 11 00:00:29,569 --> 00:00:30,905 كلاري"؟" - ."أحبك يا "جايس - 12 00:00:30,988 --> 00:00:32,823 .لكنني لن أدعك توقفني 13 00:00:32,907 --> 00:00:37,161 ،"استغلي غياب الـ"شادو هانتير .واذهبي إلى "جوناثان" واطعنيه في قلبه 14 00:00:38,287 --> 00:00:40,581 .لن أدع أحداً يؤذيك يا أخي الكبير 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,709 .جئت لإنقاذي 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,420 رافايل"؟ هل أنت مصاص دماء نهاري الآن؟" 17 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 .لا، أنا بشري 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,465 ...جوردان"؟ أريدك أن تبقى" 19 00:00:49,633 --> 00:00:50,634 .في القطيع 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 كيف حال ابني؟ 21 00:00:52,637 --> 00:00:55,264 .أنا هنا لأعيد له سحره وخلوده 22 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 .حطم قلبه 23 00:00:56,766 --> 00:00:59,602 .أحتاج إلى استراحة من علاقتنا - .وأنقذ حياته... - 24 00:00:59,727 --> 00:01:02,564 ."لا. لا أستطيع أن أخسرك أيضاً يا "أليك 25 00:01:02,648 --> 00:01:03,690 .أنا آسف 26 00:01:21,709 --> 00:01:23,127 .بني 27 00:01:28,425 --> 00:01:31,845 كيف جئت إلى هنا؟ أي أحمق استدعاك؟ 28 00:01:31,929 --> 00:01:33,847 .حب الأب لا يعرف أية حدود 29 00:01:33,931 --> 00:01:37,102 .شعرت بألمك من "إيدوم". كان عليّ المجيء 30 00:01:37,185 --> 00:01:38,311 .لا تقترب مني 31 00:01:38,395 --> 00:01:42,023 .لقد أسأت الفهم يا بني - .لا. أنا أفهمك تماماً - 32 00:01:42,107 --> 00:01:45,111 .جئت لنشر ظلمتك. هذا ما تفعله 33 00:01:45,194 --> 00:01:49,281 .لا. جئت اليوم لأعيد لك ما هو حقك 34 00:02:05,173 --> 00:02:06,384 .سحري 35 00:02:18,522 --> 00:02:19,481 ماذا تريد؟ 36 00:02:20,065 --> 00:02:23,235 .ما يريده كل أب. أن يرى ابنه سعيداً 37 00:02:23,318 --> 00:02:25,112 .معك أنت، هناك دائماً ثمن 38 00:02:25,195 --> 00:02:26,321 .ليس هذه المرة 39 00:02:26,905 --> 00:02:28,575 ،خلال القرون التي نفيتني بها 40 00:02:28,658 --> 00:02:31,786 .لم يمر يوم لم أشعر به بألم خسارتك 41 00:02:33,621 --> 00:02:38,461 .سلبتك سحرك لتقريبك مني 42 00:02:40,796 --> 00:02:42,298 .كان هذا خاطئاً 43 00:02:42,882 --> 00:02:46,552 كل ما أريده هو فرصة أخرى .لأكون والدك ثانية 44 00:02:56,438 --> 00:02:57,272 .فات الأوان 45 00:02:59,484 --> 00:03:01,736 !لن أقبل بالرفض 46 00:03:02,612 --> 00:03:04,030 .ليس لديك خيار حقاً 47 00:03:04,054 --> 00:03:08,054 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Edited By: La7bab SekriBessam 48 00:03:36,148 --> 00:03:37,399 {\an8}.أنا لا أفهم 49 00:03:37,483 --> 00:03:39,276 {\an8}،قلت إنك إن بقيت معها .لا يمكن أن يحدث أي سوء 50 00:03:39,360 --> 00:03:41,070 {\an8}.غابت عني لدقيقة فقط 51 00:03:41,153 --> 00:03:42,948 {\an8}بما يكفي لتسيطر عليها .كتابة التوأمة الرونية 52 00:03:43,031 --> 00:03:44,825 {\an8}.حين عدت إليها، كان الوقت قد فات 53 00:03:44,908 --> 00:03:46,535 {\an8}.كانت قد استُحوذت بالكامل - ."جايس" - 54 00:03:46,618 --> 00:03:48,995 {\an8}أليك"، أين كنت؟" - وردني التنبيه. هل أنت بخير؟ - 55 00:03:49,079 --> 00:03:50,997 ."سأكون بخير حين نستعيد "كلاري 56 00:03:52,165 --> 00:03:55,086 ماذا عنك؟ هل كل شيء بخير؟ - .أنا بخير - 57 00:03:55,878 --> 00:03:57,380 ."أولويتنا هي "كلاري 58 00:03:57,463 --> 00:03:59,966 أعاد الـ"كلاف" فرض أمر القتل ."بحقها وحق "جوناثان 59 00:04:00,049 --> 00:04:02,135 .ماذا؟ لا يمكنك أن تدعهم يفعلون ذلك. اعترض 60 00:04:02,218 --> 00:04:04,263 ."أنت رئيس "المعهد - ."هذا أمر من الـ"كلاف - 61 00:04:04,346 --> 00:04:06,056 {\an8}.علينا فقط أن نجد "كلاري" قبلهم 62 00:04:06,140 --> 00:04:07,724 {\an8}ما آخر أخبار مصل "النار السماوية"؟ 63 00:04:07,808 --> 00:04:09,810 ."ما زلت أستخرج الجزيئات من "المجيد 64 00:04:09,893 --> 00:04:12,813 ما أن أنتهي، سيكون بوسعي ،صنع المزيد من المصل المركز 65 00:04:12,896 --> 00:04:14,774 .الذي سيكون أقوى من الذي استخدمناه من قبل 66 00:04:14,858 --> 00:04:16,734 صحيح، وإن حقنت "جوناثان" به؟ 67 00:04:16,818 --> 00:04:19,070 {\an8}"يُفترض أن يفصل ذلك "كلاري .عن "جوناثان" نهائياً 68 00:04:19,154 --> 00:04:21,156 .هذا رائع، لكن علينا أولاً أن نجدهما 69 00:04:21,239 --> 00:04:23,783 .لا بد أنهما شغلا كتابة منع التعقب 70 00:04:23,867 --> 00:04:24,910 .لن يكون العثور عليهما سهلاً 71 00:04:27,705 --> 00:04:29,415 {\an8}.سيسهل إيجادهما إن جاءا إلي 72 00:04:36,381 --> 00:04:38,633 {\an8}.شامبانيا. هذا راق 73 00:04:38,717 --> 00:04:43,054 {\an8}."إنها مناسبة خاصة. لقد أنقذتني يا "كلاري 74 00:04:44,389 --> 00:04:47,059 {\an8}.كنت لتفعل الشيء نفسه لي - .كنت لأموت من أجلك - 75 00:04:48,644 --> 00:04:51,522 {\an8}أمضيت زمناً طويلاً أحلم باليوم .الذي سنكون فيه معاً أخيراً 76 00:04:54,358 --> 00:04:56,987 {\an8}.نخبنا - .نخبنا - 77 00:05:04,620 --> 00:05:05,954 {\an8}.هناك ما يقلقك 78 00:05:07,290 --> 00:05:11,002 {\an8}.تعمل "إيزابيل" والآخرون على مصل أقوى 79 00:05:11,085 --> 00:05:12,587 .لفصلنا عن بعضنا 80 00:05:15,256 --> 00:05:17,426 .بالطبع يعملون عليه - ألا يقلقك هذا؟ - 81 00:05:17,509 --> 00:05:19,803 لا يمكن لأحد أن يؤذينا .إن حصلنا على "نجم الصباح" أولاً 82 00:05:19,887 --> 00:05:23,724 ،وما أن نحصل على ذلك السيف .سيشعر العالم كله بالذعر منا 83 00:05:23,807 --> 00:05:25,976 {\an8}.وسيتركوننا أخيراً وشأننا 84 00:05:26,685 --> 00:05:29,564 {\an8}لكن ملكة الجنيات قالت "إنها لن تعطيك "نجم الصباح 85 00:05:29,648 --> 00:05:33,109 {\an8}."ما لم تحضر لها رأس "ليليث - .حسناً، كانت تلك شروطها - 86 00:05:34,444 --> 00:05:37,405 {\an8}،"هل أنت مستعدة لرحلة إلى "براغ يا أختي الصغيرة؟ 87 00:05:39,533 --> 00:05:40,701 .لا أطيق الانتظار 88 00:05:45,247 --> 00:05:46,958 أهي من أصدقائك الـ"شادو هانتير"؟ 89 00:05:47,041 --> 00:05:49,503 .إنها من "جايس". يريد أن نلتقي 90 00:05:49,586 --> 00:05:51,421 {\an8}يقول إن حبه لي أهم 91 00:05:51,505 --> 00:05:53,465 {\an8}."(من ولائه لـ"معهد (نيويورك 92 00:05:54,049 --> 00:05:57,052 ،ولإثبات ذلك .سيساعدنا على استعادة سيف عائلتنا 93 00:05:57,135 --> 00:05:58,387 .لا، إنه فخ 94 00:05:58,470 --> 00:06:00,640 .يريد فقط أن يفصل بيننا، كما فعل في السابق 95 00:06:00,723 --> 00:06:01,933 .لم يعد يمتلك تلك السلطة 96 00:06:02,684 --> 00:06:05,353 .أنا معك لأنني أريد ذلك 97 00:06:07,105 --> 00:06:08,731 إذن لماذا تحتاجين إليه؟ 98 00:06:08,815 --> 00:06:13,779 جوناثان"، أنت أخي" .ولا أريد أن نفترق أبداً 99 00:06:13,862 --> 00:06:18,826 ."لكنني مغرمة بـ"جايس .لا أستطيع العيش من دونه أيضاً 100 00:06:18,909 --> 00:06:21,121 ."إنه يريد قتلي يا "كلاري 101 00:06:23,039 --> 00:06:25,917 ليس إن أخبرته .بأنني لا أستطيع العيش من دونك 102 00:06:26,001 --> 00:06:28,378 {\an8}.ليكون معي، يجب أن يتقبل "جايس" ذلك 103 00:06:28,461 --> 00:06:31,047 .إنه يحبني أكثر من أي شيء في هذا العالم 104 00:06:31,131 --> 00:06:33,718 !أنا أحبك أكثر من أي شيء في هذا العالم 105 00:06:36,554 --> 00:06:37,638 أليس هذا كافياً؟ 106 00:06:40,391 --> 00:06:42,059 ."أريد سماع ما لدى "جايس 107 00:06:43,729 --> 00:06:44,855 ،إن كنت تحبني 108 00:06:47,232 --> 00:06:48,358 .تعال معي 109 00:06:56,451 --> 00:06:58,953 {\an8}.الصبر ليس من خصالي - .نعم، ولا أنا أيضاً - 110 00:07:05,336 --> 00:07:06,837 {\an8}...إذن، بشأن ليلة أمس 111 00:07:07,421 --> 00:07:08,547 ...حين كنا - بمفردنا؟ - 112 00:07:13,552 --> 00:07:14,387 .توقيت مثالي 113 00:07:23,188 --> 00:07:24,899 {\an8}.النار السماوية" النقية" 114 00:07:27,234 --> 00:07:28,110 ماذا يجري؟ 115 00:07:36,953 --> 00:07:38,789 .سايمون"، لا تفعل" - ماذا؟ - 116 00:07:38,872 --> 00:07:40,749 "قام "ألدرتري" بتخفيف قوة "المجيد 117 00:07:40,832 --> 00:07:43,668 {\an8}لأنه في شكله المركز .كان فتاكاً بالنسبة إلى سكان العالم السفلي 118 00:07:46,214 --> 00:07:50,134 {\an8}،لا أريد أن أفسد متعتك لكن كيف سنحقن "جوناثان" بصخرة؟ 119 00:07:50,718 --> 00:07:51,552 {\an8}.لا فكرة لديّ 120 00:07:55,765 --> 00:07:57,267 ماذا عن الأخوات الحديديات؟ 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,728 .إنهن بارعات في صنع الأسلحة ألا يمكنهن مساعدتنا؟ 122 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 .كان "المجيد" أثراً من الملائكة 123 00:08:01,188 --> 00:08:04,108 هل تعلم ما قد يفعلنه إن عرفن حتى أننا نملك قطعة منه؟ 124 00:08:04,983 --> 00:08:07,320 {\an8}الأرجح أنهن لن يضعنه في آلة طرد مركزي ."لإنقاذ "كلاري 125 00:08:10,115 --> 00:08:11,074 أتعلم أمراً؟ 126 00:08:11,157 --> 00:08:14,202 .هناك أخت حديدية لا تلتزم بالقواعد 127 00:08:14,285 --> 00:08:16,204 ."شقيقة "لوك - .نعم - 128 00:08:24,964 --> 00:08:30,137 "حب" 129 00:08:32,973 --> 00:08:34,724 {\an8}"(أكو سينتا كامو)" 130 00:08:38,728 --> 00:08:40,064 إلى أين نذهب؟ 131 00:08:40,148 --> 00:08:41,566 .قلت لك، إنها مفاجأة 132 00:08:42,150 --> 00:08:43,401 .لا أحب المفاجآت 133 00:08:43,484 --> 00:08:45,528 .ماذا تقصد؟ أنت ملك المفاجآت 134 00:08:46,195 --> 00:08:47,905 ،متى بدأت بالتلويح بيديك 135 00:08:47,989 --> 00:08:50,159 .لا أعرف ما قد يظهر أمامي 136 00:08:50,951 --> 00:08:55,622 .حسناً. هناك شيء أردت القيام به 137 00:08:55,706 --> 00:08:57,040 .تريد تقييدي 138 00:08:58,167 --> 00:09:00,628 .خلتك لن تطلب أبداً - .لا - 139 00:09:01,379 --> 00:09:04,841 هل تتذكر الجسر الذي أخذتني إليه في "باريس" الأسبوع الماضي؟ 140 00:09:04,924 --> 00:09:06,009 .الجسر الذي يضع الناس الأقفال عليه 141 00:09:07,469 --> 00:09:08,845 .لإظهار حبهم الأزلي 142 00:09:08,928 --> 00:09:13,058 ،صحيح. لديهم مكان كهذا أيضاً ."هنا في "نيويورك 143 00:09:16,187 --> 00:09:20,065 .لا أدري. أعلم أنه أمر سخيف .أردت أن نضع قفلاً لنا أيضاً 144 00:09:31,328 --> 00:09:33,789 ماذا كتبت عليه؟ - ."(أكو سينتا كامو)" - 145 00:09:36,667 --> 00:09:38,878 .إنها تعني "أحبك" باللغة الأندونيسية 146 00:10:42,322 --> 00:10:44,199 .أنت تقومين بالطلاء مع مطلع الفجر 147 00:10:44,283 --> 00:10:47,996 لا شيء يرحب بالناس في القطيع .أكثر من جدار ملطخ بالدم 148 00:10:48,079 --> 00:10:50,748 .إنه لا يزول بالتنظيف. أحضر فرشاة طلاء 149 00:10:54,210 --> 00:10:57,590 هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين لوناً زاهياً أكثر؟ 150 00:10:57,673 --> 00:10:58,549 .لا تفكر في ذلك حتى 151 00:10:59,633 --> 00:11:01,594 من أنقذك حين تم طلاء شاحنتك؟ 152 00:11:01,677 --> 00:11:03,095 أنقذني؟ 153 00:11:03,178 --> 00:11:05,723 اللون الأزرق الذي اخترته هو الذي يستخدمونه في الحضانات 154 00:11:05,806 --> 00:11:07,224 .لدفع الأطفال إلى النوم 155 00:11:07,308 --> 00:11:10,520 كان أفضل بكثير .من لون "سانتا كلوز" الأحمر الذي أردته 156 00:11:10,603 --> 00:11:11,479 .إنه لون كلاسيكي 157 00:11:12,314 --> 00:11:14,316 كل ما أردته هو ألا أركب معك .في شاحنة تشد الفتيات 158 00:11:15,650 --> 00:11:17,736 لم تكن لتجذب فتيات 159 00:11:17,819 --> 00:11:20,656 .غير السيدة "كلوز" وبعض العفاريت اليائسين 160 00:11:22,450 --> 00:11:24,201 .لا تنظر إلي بهذه الطريقة. تعلم أنني محقة 161 00:11:24,785 --> 00:11:27,371 .لا. لكن هناك طلاء على وجهك 162 00:11:30,250 --> 00:11:31,251 هل أزلته؟ 163 00:11:32,461 --> 00:11:36,590 .هل تريدين أن أساعدك؟ موافقة؟ حسناً 164 00:11:52,316 --> 00:11:54,026 .لا أستطيع 165 00:11:58,822 --> 00:12:01,284 .أنا آسف جداً. ظننت أن الشعور متبادل 166 00:12:01,368 --> 00:12:03,286 ...لا، كان كذلك. لكن 167 00:12:04,245 --> 00:12:05,663 .ليته بوسعنا العودة إلى ما كنا عليه 168 00:12:07,457 --> 00:12:08,541 .لا نستطيع 169 00:12:15,549 --> 00:12:17,885 ماذا تفعل هنا؟ - هل تعرفين هذا الشاب؟ - 170 00:12:19,095 --> 00:12:23,558 ،"لم نلتق من قبل. أنا "رافايل سانتياغو ."الرئيس السابق لعشيرة "نيويورك 171 00:12:25,727 --> 00:12:28,480 .أنت من أقام "هايدي" من الموت 172 00:12:28,563 --> 00:12:31,024 .إنه ندم عليّ التعايش معه إلى أن أموت 173 00:12:31,608 --> 00:12:33,736 .أنا آسف جداً لما فعلته بقطيعك 174 00:12:33,820 --> 00:12:36,948 .جئت أقدم تعازيّ، إن كنتما تقبلان بها 175 00:12:43,204 --> 00:12:46,375 ...لا بأس. أتفهم الأمر. سوف - كيف تفعل هذا؟ - 176 00:12:47,709 --> 00:12:49,795 ماذا تقصدين؟ - .أنت تقف في ضوء الشمس - 177 00:12:56,636 --> 00:12:57,470 ألم يخبرك "سايمون"؟ 178 00:13:02,183 --> 00:13:05,521 .لا أحب ذهابك بلا سلاح - ."إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ "كلاري - 179 00:13:05,604 --> 00:13:07,523 .إن شعر "جوناثان" بالخيانة، سيقتلك 180 00:13:07,606 --> 00:13:09,275 أعلم. اسمع، لن يقتلني، مفهوم؟ 181 00:13:09,358 --> 00:13:11,652 سنحصل على معلومات مباشرة .حول موقعهما بالتحديد 182 00:13:11,735 --> 00:13:14,947 "حالما تفرغ "إيزابيل ،من "المجيد"، سنفاجئهما 183 00:13:15,030 --> 00:13:17,993 ،"ونفصل "جوناثان" عن "كلاري .ثم سنقتله وننتهي منه 184 00:13:22,497 --> 00:13:26,169 تذكر، لكي يعمل الخاتمان ،ويبقيان غير مرئيين 185 00:13:26,252 --> 00:13:27,545 .يجب أن تبقى واعياً 186 00:13:29,338 --> 00:13:30,339 هل تظن أنني سأغط في النوم؟ 187 00:13:33,801 --> 00:13:35,678 .حدثت أمور أغرب - .نعم - 188 00:13:35,761 --> 00:13:41,059 اسمع. أعلم أنك قلت إن التوقيت ،لم يكن مناسباً مع "ماغنوس" ذلك اليوم 189 00:13:42,936 --> 00:13:44,104 لكن لماذا لم تطلب يده؟ 190 00:13:48,610 --> 00:13:50,069 .الوضع معقد 191 00:13:51,821 --> 00:13:52,739 ألهذا السبب لم يأت إلى هنا؟ 192 00:13:54,449 --> 00:13:57,911 .اسمع يا "أليك"، أشعر بأن ثمة خطباً ما 193 00:14:01,624 --> 00:14:03,209 ."لقد قطعت علاقتي بـ"ماغنوس 194 00:14:05,377 --> 00:14:07,213 ماذا؟ لماذا؟ 195 00:14:07,296 --> 00:14:08,673 .حسناً، ستتأخر 196 00:14:08,757 --> 00:14:12,093 أليك"، هناك شيء لا تخبرني به. ماذا يجري؟" 197 00:14:14,888 --> 00:14:17,808 .أحياناً، لا تجري الأمور كما تشتهي 198 00:14:18,391 --> 00:14:21,354 ..."أليك" - .أرجوك، ارحل فحسب - 199 00:14:24,232 --> 00:14:25,358 .نعم، حسناً 200 00:14:37,746 --> 00:14:40,500 .جئت حالما استطعت - أين "كليوفس"؟ - 201 00:14:40,583 --> 00:14:43,920 "لن تأتي. بعد أن ساعدت "كلاري ..."على استدعاء "إيثيريل 202 00:14:44,003 --> 00:14:45,505 .حين مات، أظن أن جزءاً منها مات أيضاً 203 00:14:45,588 --> 00:14:48,216 .إذن ليس هناك غيرنا نحن وصخرة - .وهذه - 204 00:14:52,513 --> 00:14:53,722 ."معدات "كليوفس 205 00:14:53,806 --> 00:14:56,600 ،قالت إنك تستطيعين بها تشكيل سيف جديد ."بنفس قوة "المجيد 206 00:14:56,684 --> 00:14:58,435 "قالت "ليليث" إن طعن "جوناثان" بـ"المجيد 207 00:14:58,519 --> 00:15:00,396 ."سيقطع الرابط بينه وبين "كلاري 208 00:15:00,479 --> 00:15:02,983 لصياغة "المجيد"، عليك مزج المعادن 209 00:15:03,066 --> 00:15:06,027 التي استخرجتها بمعدن "آدامز" المذاب .وعامل الربط الملائكي 210 00:15:06,111 --> 00:15:09,030 وما هذا العامل؟ - .سنحتاج إلى "جايس" لذلك - 211 00:15:09,114 --> 00:15:10,991 ."دماؤه الملائكية. لديه دماء "إيثيريل 212 00:15:11,074 --> 00:15:13,452 غادر "جايس" في مهمة ."للبحث عن "كلاري" و"جوناثان 213 00:15:14,579 --> 00:15:16,122 .سيكون علينا الاستعانة بالبديل 214 00:15:18,916 --> 00:15:21,711 "صحيح. أنت شربت دم "جايس .وأصبحت مصاص دماء نهارياً 215 00:15:21,794 --> 00:15:25,424 مما يعني أنه لا تزال لديك آثار .من دم "إيثيريل" في جسمك 216 00:15:27,009 --> 00:15:28,093 هل يتطلب الأمر استخدام إبرة؟ 217 00:15:42,317 --> 00:15:45,905 .وعدت أختي ألا أقتلك ما لم يكن هذا كميناً 218 00:15:45,988 --> 00:15:47,489 .ربما هو يوم سعدي 219 00:15:50,951 --> 00:15:52,244 .تسعدني رؤيتك 220 00:15:52,328 --> 00:15:56,207 ،لكنني تدربت على يد الأفضل .لذلك لنبدأ بالأولويات 221 00:16:00,295 --> 00:16:02,005 .جئت من دون أسلحة أو لوح تذكاري 222 00:16:02,756 --> 00:16:03,715 .إنه لا يحمل سلاحاً 223 00:16:04,299 --> 00:16:07,219 ،رغم رغبتي في وجودك معي .إلا أنه سبق لك أن قتلت أخي من قبل 224 00:16:07,887 --> 00:16:10,306 ،ولولا الرابط بيننا .أظن أنك قد تفعل ذلك ثانية 225 00:16:10,389 --> 00:16:12,391 .أتطلع إلى إعادة النزال 226 00:16:12,475 --> 00:16:13,768 .لن تكون هناك إعادة للنزال 227 00:16:16,020 --> 00:16:17,814 .أريدكما كليكما حيين 228 00:16:20,317 --> 00:16:23,528 ،إن سمحت لك بمرافقتنا كيف أعرف أن بوسعي أن أثق بك؟ 229 00:16:26,031 --> 00:16:28,242 ."أعاد الـ"كلاف" العمل بأمر قتل "جوناثان 230 00:16:29,410 --> 00:16:30,620 .أي أنه يسري عليك أيضاً 231 00:16:31,788 --> 00:16:33,790 ."لا أستطيع العيش من دونك يا "كلاري .أرفض ذلك 232 00:16:34,707 --> 00:16:37,628 فإن كان ذلك يعني أن عليّ التخلي عن كل ما أحبه 233 00:16:38,671 --> 00:16:41,715 ...لإبقائك بأمان، لإبقائكما كليكما بأمان 234 00:16:45,636 --> 00:16:46,845 .فليكن 235 00:16:46,929 --> 00:16:49,557 .كم هذا مؤثر .أنت مستعد لتحملي كمرافق غير مرغوب فيه 236 00:16:51,059 --> 00:16:52,978 .لن أسمح له بمعاملتك بهذه الطريقة 237 00:16:56,773 --> 00:16:58,609 كيف أعرف أن هذه ليست خدعة؟ 238 00:17:00,528 --> 00:17:05,783 في صميم قلبك، إما أن تعرفي .أنني أقول الحقيقة أو لا 239 00:17:06,367 --> 00:17:09,078 .إن كنت لا تصدقينني، فاتركيني هنا 240 00:17:10,580 --> 00:17:12,666 .نصيحة ممتازة. هيا بنا يا أختاه 241 00:17:12,749 --> 00:17:14,668 ."أنت من آل "مورغنسترن .أنت أذكى من القيام بهذا 242 00:17:14,751 --> 00:17:16,336 .أعرف كيف أتخذ قراراتي بنفسي 243 00:17:19,631 --> 00:17:20,633 .سيرافقنا 244 00:17:45,827 --> 00:17:47,537 هل لي ببعض رذاذ الشوكولا رجاءً؟ 245 00:17:48,872 --> 00:17:51,416 ."إنه غير متوفر لديهم يا "مادزي 246 00:17:53,127 --> 00:17:56,714 .خلت أننا كنا نعلمها ضبط النفس 247 00:17:56,797 --> 00:17:57,631 ...أعلم. لكن 248 00:17:59,258 --> 00:18:00,092 .ذلك الوجه 249 00:18:06,641 --> 00:18:07,726 .حسناً يا صغيرتي الحلوة 250 00:18:17,862 --> 00:18:20,364 .ستكون أباً رائعاً 251 00:18:22,533 --> 00:18:24,369 ماذا؟ ألا تعتقد ذلك؟ 252 00:18:26,205 --> 00:18:28,540 .بصراحة، لم أفكر في الأمر قط 253 00:18:28,624 --> 00:18:29,500 لم لا؟ 254 00:18:29,583 --> 00:18:32,836 .والدي هو أمير الجحيم .إنه ليس مثالاً يُحتذى به فعلاً 255 00:18:32,920 --> 00:18:34,339 .والدي ليس مثالياً أيضاً 256 00:18:34,923 --> 00:18:38,093 .وانظر إلينا. كلانا نشأ ليصبح رجلاً صالحاً 257 00:18:40,887 --> 00:18:45,309 إذن، يمكن للمرء أن يكون أباً فظيعاً .من دون أن يفسد أطفاله 258 00:18:45,392 --> 00:18:46,519 .كل شيء ممكن 259 00:18:53,484 --> 00:18:58,698 بالإضافة إلى ذلك، حين يأتي الوقت .لتأسيس عائلة، لن تكون بمفردك 260 00:19:16,844 --> 00:19:17,928 .غط ما أمكن من كتاباتك الرونية 261 00:19:18,011 --> 00:19:19,972 ."حيث سنذهب، لا يقدرون الـ"شادو هانتير 262 00:19:20,055 --> 00:19:20,973 .صحيح 263 00:19:22,015 --> 00:19:25,185 وإلى أين سنذهب تحديداً؟ ."من الواضح أننا في "براغ 264 00:19:26,228 --> 00:19:30,108 .الجندي أكثر فاعلية حين ينتبه إلى التفاصيل ألم يعلمك والدك ذلك؟ 265 00:19:31,860 --> 00:19:35,029 .سنخبرك بما تحتاج إلى معرفته فقط 266 00:19:35,113 --> 00:19:38,117 ،وطالما أننا نتكلم .أعرف أنك جئت للتخلص مني يا أخي 267 00:19:38,701 --> 00:19:40,661 .وحالما ترتكب زلة، سأثبت ذلك 268 00:19:41,495 --> 00:19:45,541 ."وحينها، لن يتبق سواي أنا و"كلاري .كما يُفترض أن يحدث 269 00:19:47,084 --> 00:19:49,963 هل يتصرف شاباي المفضلان بلطف معاً؟ - .حتى الآن - 270 00:19:54,843 --> 00:19:56,178 .أرتدي ملابسي لإثارة الناس 271 00:19:57,721 --> 00:19:59,181 .فقط إن دعت الحاجة 272 00:20:00,057 --> 00:20:01,017 هلا نذهب؟ 273 00:20:02,768 --> 00:20:03,603 ."كلاري" 274 00:20:04,687 --> 00:20:07,565 ربما عليك إخباري بمخططكما للحصول على "نجم الصباح"؟ 275 00:20:07,648 --> 00:20:09,192 ألم يخبرك "جوناثان"؟ 276 00:20:09,775 --> 00:20:12,571 .سنخطف ملكة الجنيات 277 00:20:17,284 --> 00:20:18,660 "(أرصفة (ريدهوك" 278 00:20:18,744 --> 00:20:22,123 ،لأول مرة منذ 80 سنة .تمكنت من حضور قداس الصباح 279 00:20:22,790 --> 00:20:26,127 جلست تحت أشعة الشمس .وزرعت الزهور أمام قبر أختي 280 00:20:27,629 --> 00:20:29,422 أتتذكرين المخبز الذي اخترع مزيج الكرواسان والفطائر؟ 281 00:20:30,506 --> 00:20:32,843 .وقفت في الصف اليوم. إنه مذهل 282 00:20:33,344 --> 00:20:34,929 .هذا لا يُصدق 283 00:20:35,804 --> 00:20:37,640 بالتأكيد، إن تجاهلت حقيقة 284 00:20:37,723 --> 00:20:40,643 أن "ألدرتري" حاول تحييدنا جميعاً .من دون موافقتنا 285 00:20:40,726 --> 00:20:44,439 .أقر بأن ذلك يفتقر إلى الضمير ."لكن تم ردع "ألدرتري 286 00:20:44,522 --> 00:20:47,317 .فكري فيما يعنيه ذلك .بالحياة التي كنا نملكها 287 00:20:47,400 --> 00:20:48,902 .كل تلك الأوقات التي تمنيت أن تستعيديها 288 00:20:50,320 --> 00:20:52,280 .لأول مرة على الإطلاق، بات هذا ممكناً 289 00:20:55,993 --> 00:20:58,621 .نعم، لست متأكداً من ذلك 290 00:20:58,704 --> 00:20:59,956 عم تتكلم؟ 291 00:21:00,039 --> 00:21:02,625 إن نفع المصل معك، فلم لا ينفع معنا؟ 292 00:21:04,878 --> 00:21:07,256 .لإيقاف "ألدرتري"، كان علينا تدمير المصل 293 00:21:08,674 --> 00:21:10,968 .لقد ضاع. باستثناء بضع قوارير 294 00:21:12,469 --> 00:21:13,930 حسناً، وأين هي تلك القوارير؟ 295 00:21:21,437 --> 00:21:24,650 ،بالنسبة إلى شخص غرس أنيابه في ذراعك 296 00:21:24,733 --> 00:21:29,488 ،أعلم أنه من النفاق أن أسأل لكن كم هو حجمها؟ 297 00:21:30,489 --> 00:21:31,615 .إنها كبيرة 298 00:21:32,366 --> 00:21:36,955 ."لا تفكر في الإبرة. تخيل أنك "سوبرمان 299 00:21:37,622 --> 00:21:40,458 ."وأن "كلاري" هي "لويس لاين 300 00:21:40,542 --> 00:21:43,628 وستقوم بعكس اتجاه دوران الأرض 301 00:21:43,712 --> 00:21:45,548 .لتعود في الزمن وتنقذها 302 00:21:45,631 --> 00:21:49,427 ."أنت شاهدت "سوبرمان متى وقع هذا الحدث المؤثر عالمياً؟ 303 00:21:49,510 --> 00:21:53,222 تتكلم دوماً عن مدى روعة .أفلام الأبطال الخارقين 304 00:21:53,306 --> 00:21:55,266 .أردت أن أرى لماذا تثير كل هذه الجلبة 305 00:21:55,349 --> 00:21:56,727 وما كان رأيك بها؟ 306 00:21:56,810 --> 00:22:00,689 ،بمجرد أن "كلارك كينت" كان يضع نظارات لم تستطع أن تعرف أنه الشخص نفسه؟ 307 00:22:01,690 --> 00:22:03,817 .لو كنت "لويس"، لعرفت فوراً 308 00:22:03,900 --> 00:22:05,694 .لكن هذا هو الممتع في الأمر 309 00:22:05,777 --> 00:22:08,031 الفتاة المثيرة لا تنتبه إلى الأخرق ذي النظارات 310 00:22:08,114 --> 00:22:11,993 ،إلى أن تدرك أن ذلك الأخرق رائع للغاية 311 00:22:12,076 --> 00:22:14,662 .لو أنها عرفته على حقيقته 312 00:22:20,044 --> 00:22:24,548 أعتقد أن "لويس" كانت بحاجة إلى بعض الوقت .لترى ما كان أمامها مباشرة 313 00:22:26,133 --> 00:22:28,595 ماذا؟ هل انتهينا؟ - .أجل - 314 00:22:34,225 --> 00:22:37,520 ."لطالما سمعت عن مدى جمال "براغ .إنها تشبه كتاب قصص 315 00:22:37,604 --> 00:22:40,775 .سيكون علينا العودة ثانية .سأصحبك في جولة بالقارب في النهر 316 00:22:40,858 --> 00:22:41,817 .تبدو خطة جيدة 317 00:22:43,861 --> 00:22:44,904 .لقد وصلنا 318 00:22:46,238 --> 00:22:47,406 "(كوستي لاستر)" 319 00:22:47,490 --> 00:22:49,618 .من الواضح أن الحارس ليس سعيداً بذلك 320 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 ما هو "كوستي لاستر"؟ 321 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 .إنها تعني "بون تشاندلير"، أو ثريا العظام .إنه مرتع الملكة المفضل 322 00:22:55,582 --> 00:22:56,708 .إنه لسكان العالم السفلي فقط 323 00:22:57,834 --> 00:23:01,255 انتظرا هنا. سأستعين بصلاتي .لنتمكن من الدخول 324 00:23:03,716 --> 00:23:05,176 .أنا أراقبك 325 00:23:08,429 --> 00:23:11,016 .أعطه بعض الوقت فقط 326 00:23:11,600 --> 00:23:15,020 .ما أن يثق بك، سيصبح كالجرو .كل ما يريده هو الحب 327 00:23:17,523 --> 00:23:20,400 .وكل ما أريده أنا هو أنت 328 00:23:23,196 --> 00:23:25,031 هل تتذكرين أول مرة قبلنا بعضنا؟ 329 00:23:25,990 --> 00:23:27,242 كيف لي أن أنسى؟ 330 00:23:30,620 --> 00:23:31,997 .أرجوك، عودي إلي 331 00:23:32,581 --> 00:23:34,959 .عم تتكلم؟ أنا هنا 332 00:23:36,961 --> 00:23:38,504 .أحبك كثيراً 333 00:23:45,345 --> 00:23:46,763 .أحبك أيضاً 334 00:23:53,563 --> 00:23:56,149 يجب أن أذهب وأساعد أخي .في إقناع الحارس بإدخالنا 335 00:24:02,196 --> 00:24:03,907 جايس"، هل تسمعني؟" - .نعم - 336 00:24:03,991 --> 00:24:07,119 إيزابيل" تعمل بأسرع ما يمكنها" ."لإعادة صياغة "المجيد 337 00:24:07,202 --> 00:24:10,622 أين أنتم في "براغ"؟ - ."في ناد يُدعى "بون تشاندلير - 338 00:24:11,665 --> 00:24:13,000 ."بون تشاندلير" 339 00:24:14,168 --> 00:24:15,170 ،قبل الثورة 340 00:24:15,253 --> 00:24:17,755 قدت غارة إليه .للقبض على بعض المرتزقة من الجنيات 341 00:24:17,839 --> 00:24:20,341 ،الأمن مشدد .لكنني أستطيع تأمين وسيلة للدخول 342 00:24:22,051 --> 00:24:22,969 جايس"، كيف حال "كلاري"؟" 343 00:24:23,052 --> 00:24:26,056 ،إنها بخير حتى الآن .لكن قد تسوء الأوضاع هنا 344 00:24:26,140 --> 00:24:28,100 الخطة هي خطف ملكة الجنيات 345 00:24:28,184 --> 00:24:30,811 ."كورقة مساومة للحصول على "نجم الصباح 346 00:24:30,895 --> 00:24:33,939 "هل تمزح؟ هل يحاول "جوناثان التسبب في قتلكم جميعاً؟ 347 00:24:34,023 --> 00:24:34,940 .يريد قتلي حتماً 348 00:24:35,024 --> 00:24:37,402 ،كما يبدو فإن الملكة ترتاد هذا النادي مرة كل شهر 349 00:24:37,485 --> 00:24:39,362 .لتحتفل مع زملائها من سكان العالم السفلي 350 00:24:39,946 --> 00:24:42,199 .إن حذرناها، فسيكشف ذلك غطاءكم 351 00:24:42,282 --> 00:24:45,952 "أفضل خطوة هي أن نجهز "المجيد .ثم نقدم على خطوتنا 352 00:24:46,036 --> 00:24:49,790 .كلما أبكرنا كان ذلك أفضل ."رأيت للتو جنياً مع علامة "سيجل 353 00:24:49,874 --> 00:24:53,044 .إنه أحد حراس الملكة من النخبة .انتبه لخطواتك فحسب 354 00:24:53,127 --> 00:24:55,671 ،لن يترددوا في قتلك ."أو قتل "جوناثان" أو "كلاري 355 00:24:55,755 --> 00:24:57,090 .نعم، سأبذل قصارى جهدي 356 00:25:13,566 --> 00:25:14,734 .إنهما جميلتان 357 00:25:17,445 --> 00:25:18,656 من أنت؟ 358 00:25:19,949 --> 00:25:21,200 ."أليك" 359 00:25:21,700 --> 00:25:23,244 .لا تنفك تفاجئني 360 00:25:24,662 --> 00:25:26,205 .لا شيء تخجل منه 361 00:25:26,914 --> 00:25:29,334 .أنت تخبئ الألم داخلك - .مهما حدث، سأبقى بجانبك - 362 00:25:36,675 --> 00:25:37,842 .أعرف أن ثمة خطباً ما 363 00:25:42,098 --> 00:25:43,766 .ماغنوس"، أنا أحبك" 364 00:25:43,849 --> 00:25:44,809 .أحبك أيضاً 365 00:25:50,357 --> 00:25:52,484 ...لعلك - مختلف كثيراً؟ - 366 00:26:15,384 --> 00:26:16,552 ."أيها الأخ "زكريا 367 00:26:18,637 --> 00:26:20,723 .قلت إنك بحاجة ماسة إلى مساعدتي 368 00:26:22,434 --> 00:26:24,602 .صحيح - ما الأمر يا "ماغنوس"؟ - 369 00:26:25,979 --> 00:26:28,189 ."أريدك أن تمحو كل ذكرياتي عن "أليك 370 00:26:38,743 --> 00:26:41,704 هل أعتبر صمتك علامة على رفضك؟ 371 00:26:43,248 --> 00:26:47,502 .لا يا صديقي العزيز. سأكون دائماً بجانبك 372 00:26:50,630 --> 00:26:51,465 .أنت تتكلم بصوت مرتفع 373 00:26:52,758 --> 00:26:56,721 .بعض الكلمات أهم من أن تُقال في الباطن 374 00:26:58,306 --> 00:27:01,809 .ماغنوس"، خسرت أناساً كثيرين تحبهم من قبل" 375 00:27:02,518 --> 00:27:03,686 .شأني تماماً 376 00:27:04,187 --> 00:27:08,484 ،ورغم أن هذه الذكريات مؤلمة جداً .إلا أنها جزء من هويتنا 377 00:27:09,443 --> 00:27:10,319 .أعلم 378 00:27:13,197 --> 00:27:14,740 .لكن ذكريات "أليك" مختلفة 379 00:27:16,076 --> 00:27:17,243 ...خسارته 380 00:27:19,245 --> 00:27:20,622 .تدمرني 381 00:27:22,082 --> 00:27:25,586 .أدين لك بحياتي، وسأفعل أي شيء لمساعدتك 382 00:27:26,253 --> 00:27:29,799 .لهذا السبب بالتحديد، يجب أن أرفض طلبك 383 00:27:31,258 --> 00:27:34,220 كيف يساعدني هذا؟ .لا أستطيع القيام بالأمر بمفردي 384 00:27:34,303 --> 00:27:35,179 .بلى 385 00:27:35,763 --> 00:27:39,226 استخلص الذكريات من عقلك .وأرسلها إلى غياهب النسيان 386 00:27:40,018 --> 00:27:43,271 .استعدت سحرك. لكنك لا تملك الجرأة فحسب 387 00:27:43,897 --> 00:27:46,566 ،لأنك في قرارة نفسك .تعلم أنك ستندم على ذلك 388 00:27:52,490 --> 00:27:54,200 .لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك 389 00:27:54,283 --> 00:27:55,326 ،"ماغنوس" 390 00:27:56,911 --> 00:28:00,249 إن كان محو أثر "أليك" من حياتك ،هو حقاً ما تريده 391 00:28:01,417 --> 00:28:03,919 .فستجد القوة للقيام بذلك بنفسك 392 00:28:09,134 --> 00:28:10,593 .سايمون"، عليّ أن أتكلم معك" 393 00:28:10,677 --> 00:28:14,305 ،أعلم أنك طلبت مني عدم المقاطعة .لكنهما أصرا على أن الأمر طارئ 394 00:28:14,389 --> 00:28:17,600 ،المصل الذي حول "رافايل" إلى بشر .قال إنه قد بقي القليل منه 395 00:28:17,684 --> 00:28:19,353 هل هو في الداخل؟ - .لا تلمسيه - 396 00:28:19,437 --> 00:28:20,604 .المصل ليس هناك 397 00:28:20,688 --> 00:28:22,857 أنا أصنع سيفاً خاصاً ."لإنقاذ "كلاري" من "جوناثان 398 00:28:22,940 --> 00:28:25,526 ."خلت أنكم اعتقلتم "جوناثان هل قبض على "كلاري"؟ 399 00:28:25,609 --> 00:28:29,531 ،إنها قصة طويلة، لكن بيت القصيد ...أننا ما لم نصل إلى هناك قريباً 400 00:28:30,657 --> 00:28:32,743 .سأتكلم معك بشأن المصل لاحقاً. أعدك 401 00:28:32,826 --> 00:28:34,453 مهلاً، إذن هل تبقى بعضه؟ 402 00:28:34,536 --> 00:28:38,331 نعم. بعد ما استخلصناه لصناعة السيف .لـ"كلاري"، ستتبقى قارورة واحدة 403 00:28:38,415 --> 00:28:39,249 واحدة فقط؟ 404 00:28:41,294 --> 00:28:45,298 لسوء الحظ. وتقرير من يحصل عليها .هو مسار مليء بالمطبات 405 00:28:45,381 --> 00:28:46,883 هل تقولين إن أحداً لن يحصل عليها؟ 406 00:28:46,966 --> 00:28:48,885 .إنها تقول إن الوضع معقد 407 00:28:48,968 --> 00:28:51,472 لا أفهم. لماذا كان عليكم تدميرها كلها؟ 408 00:28:51,555 --> 00:28:52,931 هل كان ذلك الخيار الوحيد حقاً؟ 409 00:28:53,015 --> 00:28:55,350 لقد سلبت كل سكان العالم السفلي .فرصة ثانية للحياة كبشر 410 00:28:55,434 --> 00:28:57,561 اسمعي، لم يكن لدينا خيار، مفهوم؟ 411 00:28:57,644 --> 00:29:00,814 .صدقيني. أفهم رغبتك في أن تعودي بشرية 412 00:29:00,898 --> 00:29:04,944 ،كدت أقتل أختي .وتعين عليّ أن أقنع أمي بأنني ميت 413 00:29:08,990 --> 00:29:11,701 .جميعنا تدمرت حياتنا 414 00:29:12,286 --> 00:29:13,662 ."أنا أحاول إنقاذ "كلاري 415 00:29:42,735 --> 00:29:44,238 .ثريا جميلة 416 00:29:45,697 --> 00:29:48,700 عظام من هذه؟ - ."عظام الـ"شادو هانتير - 417 00:29:49,785 --> 00:29:52,204 .ابقي معي يا أختاه .ولن تصبحي جزءاً من الديكور 418 00:29:52,287 --> 00:29:53,914 .ما لم يرك ذلك الجني 419 00:29:55,375 --> 00:29:58,378 علامة "سيجل" الزرقاء .تعني أنه جزء من فريق حماية الملكة 420 00:29:58,461 --> 00:29:59,879 .يُفضل ألا ندعوه لتناول شراب 421 00:30:00,463 --> 00:30:03,383 .أترى؟ قلت لك إنه سيكون مفيداً 422 00:30:09,056 --> 00:30:11,517 ."مساء الخير يا "سونايت .شرابي المعتاد، 3 جرعات 423 00:30:13,352 --> 00:30:17,774 .حسناً، ستصل الملكة قريباً .ستجلس إلى طاولتها المفضلة 424 00:30:18,358 --> 00:30:21,236 ستأتي فرصتنا حين يصحبها رئيس فرسانها إلى الطابق العلوي 425 00:30:21,319 --> 00:30:22,946 .للقاء عشيقها المشعوذ الجديد 426 00:30:23,530 --> 00:30:26,492 .ستكون مكشوفة .سأقضي أنا و"جايس" على الفارس 427 00:30:26,576 --> 00:30:29,245 .أنا سأخطف الملكة .وستنقلنا "كلاري" نحن الـ3 بعيداً 428 00:30:29,829 --> 00:30:31,831 .تقصد نحن الـ4، بمن فينا الملكة 429 00:30:31,914 --> 00:30:34,500 .نعم، بالطبع. هذا ما قصدته 430 00:30:50,351 --> 00:30:52,729 ماذا يجري؟ ما هذه المادة؟ 431 00:30:52,812 --> 00:30:55,773 .من الواضح أنه نوع من مخدرات الجنيات .لا تتعاطيه 432 00:30:55,857 --> 00:30:58,569 هل تعارض بعض المتعة؟ 433 00:30:59,361 --> 00:31:00,195 ...لا 434 00:31:02,823 --> 00:31:06,660 ما الأمر؟ العمل بلا تسلية .يجعل من "جايس" فتى مملاً 435 00:31:06,744 --> 00:31:09,414 .نحن في مهمة. يجب أن نحافظ على تركيزنا 436 00:31:09,497 --> 00:31:11,333 هل أنت قلق بشأن الجميع، أم بشأنك أنت فقط؟ 437 00:31:14,169 --> 00:31:15,045 .أثبت ذلك 438 00:31:31,396 --> 00:31:32,314 هل أنت سعيد الآن؟ 439 00:31:33,190 --> 00:31:34,024 .بمنتهى السعادة 440 00:31:48,331 --> 00:31:49,999 .أليك"، أحتاج إلى المساعدة" 441 00:31:50,083 --> 00:31:51,335 .جايس"، تكلم معي" 442 00:31:51,418 --> 00:31:55,339 ليس لديّ لوحي التذكاري ولا أستطيع التركيز .كفاية لتنشيط كتابة "إيراتزي" الرونية 443 00:31:56,006 --> 00:31:58,133 هل تأذيت؟ - ...أنا - 444 00:31:58,217 --> 00:32:00,094 .ماذا يجري؟ أريدك أن تركز 445 00:32:00,177 --> 00:32:04,683 لا بد أنني تعاطيت عقار هلوسة .من صنع الجنيات. إنه سائل فضي ومر 446 00:32:04,766 --> 00:32:07,769 هل أنت قادر على البقاء متنبهاً؟ - .أنا أحاول - 447 00:32:07,852 --> 00:32:12,023 جايس"! هل تسمعني؟" - ."أليك" - 448 00:32:12,107 --> 00:32:13,484 .لم يجهز "المجيد" بعد 449 00:32:13,567 --> 00:32:16,070 سننتقل إليك ببوابة ونحاول القبض ."على "جوناثان" و"كلاري 450 00:32:16,153 --> 00:32:18,990 لا. إن قمنا بخطوتنا ،"قبل الحصول على "المجيد 451 00:32:19,073 --> 00:32:20,533 .سنخسر "كلاري" نهائياً 452 00:32:20,616 --> 00:32:23,286 .أستطيع الصمود من جانبي .تعالوا فقط مع ذلك السيف 453 00:32:28,417 --> 00:32:29,918 هل تظن أنك ستفلت بهذا؟ 454 00:32:31,294 --> 00:32:33,798 .إلى حلبة الرقص، حالاً 455 00:32:49,523 --> 00:32:50,733 .انتظري 456 00:32:52,276 --> 00:32:53,277 ماذا تفعلين؟ 457 00:32:54,153 --> 00:32:58,742 ،يمكنك أن تطلب مني التوقف متى شئت .لكنك لن تفعل ذلك 458 00:33:50,381 --> 00:33:53,259 .آسف على مقاطعة متعتكما، لكن سموها قد وصلت 459 00:33:55,345 --> 00:33:57,263 .حان الوقت لنأخذ ما جئنا لأجله 460 00:33:58,974 --> 00:34:00,017 .نعم 461 00:34:07,733 --> 00:34:10,153 لم تقولي شيئاً ."طوال طريق العودة من "المعهد 462 00:34:11,905 --> 00:34:13,073 ...أتعلمين 463 00:34:16,785 --> 00:34:18,995 "لم يقصد "سايمون .أن يسلبك كل أملك بما قاله 464 00:34:19,079 --> 00:34:22,416 .إنه محق .لست الوحيدة التي تحطمت حياتها كبشرية 465 00:34:22,500 --> 00:34:24,043 .هناك الكثير منا 466 00:34:24,127 --> 00:34:26,671 ،وإن تبقت قارورة واحدة من ذلك المصل 467 00:34:26,754 --> 00:34:28,798 .فأنا لا أستحقها أكثر من أي شخص آخر 468 00:34:35,931 --> 00:34:36,765 هل أنت جائع؟ 469 00:34:38,058 --> 00:34:39,226 ،لست أعظم طاهية 470 00:34:39,309 --> 00:34:42,188 لكن تسخين فطائر اللحم المجمدة .لن يكون صعباً جداً 471 00:35:18,019 --> 00:35:19,187 هل نجح الأمر؟ 472 00:35:20,563 --> 00:35:21,898 .نحن بصدد اكتشاف ذلك 473 00:35:25,068 --> 00:35:28,071 تراجعوا. إن نجح الأمر ..."كما وصفته "كليوفس 474 00:35:29,239 --> 00:35:30,866 ."فإن المطرقة ستنشط "النار السماوية 475 00:35:31,450 --> 00:35:33,785 وأفضل ألا أحرق .أياً من سكان من العالم السفلي 476 00:36:10,326 --> 00:36:11,577 .لقد نجحت 477 00:36:25,092 --> 00:36:27,762 هل مشعوذي في الطابق العلوي؟ - .أجل يا مولاتي - 478 00:36:31,641 --> 00:36:32,475 .حانت فرصتنا 479 00:36:35,979 --> 00:36:37,897 ،لا أقصد التشكيك في استراتيجية أخيك 480 00:36:37,982 --> 00:36:40,526 لكن سيكون من اللطيف أن يكون لديّ سلاح ...قبل أن أقضي على جني 481 00:36:42,945 --> 00:36:45,906 .جعلني أقسم على ألا أسلحك إلا في آخر لحظة 482 00:36:55,208 --> 00:36:58,003 ماذا يجري؟ لماذا يلحقون بـ"جايس"؟ 483 00:36:58,086 --> 00:37:01,674 لأنه خائن. كان يستخدم خاتم جنيات .لإحباط مخططنا 484 00:37:01,757 --> 00:37:02,591 .لا 485 00:37:03,259 --> 00:37:05,094 .لن تذهب إلى أي مكان 486 00:37:05,177 --> 00:37:08,723 .هذه فرصتنا للوصول إلى الملكة .لاستعادة سيف عائلتنا 487 00:37:08,806 --> 00:37:11,768 بمن تثقين؟ بي أم بـ"جايس"؟ 488 00:37:19,318 --> 00:37:21,738 .كلاري"، التزمي بالخطة" - .لا يمكن أن أدعه يموت - 489 00:37:21,821 --> 00:37:24,115 .أقسم لك، إنه يعمل ضدنا، وليس معنا 490 00:37:27,452 --> 00:37:28,453 !"جايس" 491 00:38:00,321 --> 00:38:01,614 .إنها عملية إلهاء 492 00:38:17,423 --> 00:38:18,841 !كلاري"، يجب أن نذهب! الآن" 493 00:38:21,552 --> 00:38:23,679 .يقول "جوناثان" إنك ترتدي خاتم جنيات 494 00:38:25,724 --> 00:38:27,768 هل تحاول أن تبعدني عن أخي؟ 495 00:38:27,851 --> 00:38:31,397 .أصغي إلي. أنا أحاول إنقاذك 496 00:38:32,648 --> 00:38:34,733 !هذه ليست طبيعتك. تعالي معي إلى الديار 497 00:38:36,694 --> 00:38:38,571 .هذه هي طبيعتي 498 00:38:39,155 --> 00:38:43,284 .إن حاولت إبعادي عن أخي مجدداً، سأقضي عليك 499 00:38:55,297 --> 00:38:58,343 جايس". ماذا حدث؟ أين "كلاري"؟" 500 00:39:05,142 --> 00:39:06,351 .لقد خسرتها 501 00:39:20,701 --> 00:39:21,952 .رأيتها عن قرب... 502 00:39:28,168 --> 00:39:30,837 .تعرفنا رسمياً... - ."أليك" - 503 00:39:35,550 --> 00:39:40,473 .أعدت إليك سحرك لتكون قوياً، وليس ضعيفاً 504 00:39:43,601 --> 00:39:47,396 دعني وشأني. أشعر بألم كاف .من دون أن تزيده عليّ 505 00:39:50,108 --> 00:39:53,445 .الألم هو الطريق إلى التنوير 506 00:39:54,863 --> 00:40:00,495 أعلم لأن خسارتك هي ما جعلتني أدرك 507 00:40:00,578 --> 00:40:04,707 .أن حب ابني هو كل ما يهمني 508 00:40:05,583 --> 00:40:09,545 .لا تتظاهر بأنك تهتم بأمري .لم تهتم قط. ولن تهتم أبداً 509 00:40:10,296 --> 00:40:14,259 ،لو كان هذا صحيحاً، لتركتك ترتكب هذا الخطأ 510 00:40:14,843 --> 00:40:16,428 .بدلاً من محاولة ردعك 511 00:40:17,554 --> 00:40:21,184 ،هذا الـ"شادو هانتير" الذي أحببته 512 00:40:22,268 --> 00:40:26,481 .قاوم ذلك الأسى الذي تشعر به 513 00:40:27,815 --> 00:40:34,031 ،مهما كان مؤلماً ...فإن تلك الذكريات ستجعلك أكثر حكمة 514 00:40:38,953 --> 00:40:40,079 .وقوة 515 00:41:00,685 --> 00:41:02,311 .أنا هنا إلى جانبك يا بني 516 00:41:08,902 --> 00:41:10,070 .أنا هنا