1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,262 지난 이야기 3 00:00:07,012 --> 00:00:08,014 어떻게 된 거지? 4 00:00:08,097 --> 00:00:09,390 제 이마의 표식을 없애줘요 5 00:00:09,473 --> 00:00:11,267 - 알 것 같아서 왔어요 - 나도 몰라 6 00:00:11,350 --> 00:00:13,019 하지만 알 만한 뱀파이어가 있어 7 00:00:13,102 --> 00:00:16,480 뉴욕 하수구에 숨어 사는 뱀파이어가 있대 8 00:00:16,564 --> 00:00:18,691 이지가 클레이브의 하수도 지도를 가져온대 9 00:00:18,774 --> 00:00:20,151 적어도 미아는 안 될 거야 10 00:00:20,234 --> 00:00:23,279 옛날 뱀파이어가 웨어울프를 보면 11 00:00:23,362 --> 00:00:24,864 썩 반기지 않을걸 12 00:00:24,947 --> 00:00:26,574 그렇겠구나 13 00:00:29,452 --> 00:00:30,286 클레리는 어딨어? 14 00:00:30,369 --> 00:00:31,454 제가 죽였나 봐요 15 00:00:31,537 --> 00:00:33,581 릴리스의 아파트가 사실은 폭발하지 않았고 16 00:00:33,664 --> 00:00:37,251 클레리가 살아 있을 때 통째로 옮겨진 거라면? 17 00:00:37,835 --> 00:00:40,463 - 조너던 - 돌아왔어 18 00:00:40,546 --> 00:00:41,380 릴리스가 뭘 한 거죠? 19 00:00:41,464 --> 00:00:43,299 우리 관계의 상징이지 20 00:00:48,637 --> 00:00:51,599 우린 이제 하나야 동생아, 너와 난... 21 00:00:51,682 --> 00:00:52,808 하나라고 22 00:01:04,070 --> 00:01:05,529 뭐죠? 23 00:01:07,656 --> 00:01:09,533 위치를 약간 바꿨지 24 00:01:22,880 --> 00:01:25,216 왜 그래? 네가 좋아하는 파리에 왔는데 25 00:01:25,800 --> 00:01:31,138 데몬 오빠한테 엮였는데 좋을 리가요 26 00:01:31,222 --> 00:01:32,932 이어진 거지 27 00:01:33,724 --> 00:01:35,643 날 죽이려 했던 거 용서할게 28 00:01:37,978 --> 00:01:40,314 뭐가 어떻게 된 거죠? 29 00:01:41,607 --> 00:01:43,484 한쪽이 다치면 다른 쪽도 다치는 건가요? 30 00:01:44,360 --> 00:01:46,070 그런 거 같네 31 00:01:47,029 --> 00:01:49,615 릴리스가 부활에 쓴 룬의 효과가 틀림없어요 32 00:01:49,698 --> 00:01:52,451 적이 될 수 없다면 같은 편이 되면 되지 33 00:01:53,828 --> 00:01:55,371 친해질 기회가 없었잖아 34 00:01:55,955 --> 00:01:57,915 파리보다 더 좋은 데가 또 있을까? 35 00:01:57,998 --> 00:02:01,877 르누아르, 마티스, 반 고흐의 고향 이젠 우리 모건스턴의 집이기도 해 36 00:02:01,961 --> 00:02:03,003 적당히 해요 37 00:02:03,087 --> 00:02:05,589 넌 대단한 예술가야 존경스러워 38 00:02:05,673 --> 00:02:07,091 먹을 것 좀 구해올게 39 00:02:07,174 --> 00:02:10,928 미술용품도 가져올 테니 그림 그리는 거 보여줘 40 00:02:15,850 --> 00:02:19,145 잠깐, 같이 가요 41 00:02:19,979 --> 00:02:22,982 정말 친해지고 싶으면 가둬놓지 말라고요 42 00:02:23,065 --> 00:02:24,817 그렇게 쉬운 얘긴 아니라서 43 00:02:24,900 --> 00:02:26,610 복잡할 거 없잖아요 44 00:02:28,195 --> 00:02:30,239 오빠를 공격하면 나도 다치게 되죠 45 00:02:30,322 --> 00:02:32,449 우린 둘 다 클레이브에 쫓기고 있고요 46 00:02:32,533 --> 00:02:33,909 도망 안 가요 47 00:02:34,743 --> 00:02:37,204 그 말이 진짜인지 어떻게 알지? 48 00:02:37,788 --> 00:02:38,831 알 수가 없죠 49 00:02:40,040 --> 00:02:42,084 그냥 믿어 봐요 50 00:02:43,127 --> 00:02:45,629 너도 날 믿는단 뜻이야? 51 00:02:47,214 --> 00:02:48,048 글쎄요 52 00:02:50,759 --> 00:02:54,930 하지만 우리 엄마가 오빠를 기르고 53 00:02:55,014 --> 00:02:58,350 발렌타인이 날 길렀다면 어땠겠냐 물었을 때 54 00:03:00,185 --> 00:03:01,478 이런 생각이 들었어요 55 00:03:03,188 --> 00:03:06,942 오빠한테 한 번쯤 기회를 주자고요 56 00:03:34,553 --> 00:03:38,224 여기에 악어가 산대요 57 00:03:38,724 --> 00:03:42,478 도시 전설이야 라움 데몬 보고 착각했겠지 58 00:03:42,561 --> 00:03:44,438 안심되네요 59 00:03:45,564 --> 00:03:47,524 지도 확인해야 하는 거 아니에요? 60 00:03:48,984 --> 00:03:50,611 안 봐도 알아 61 00:03:51,445 --> 00:03:54,531 어렸을 때 여기서 몰래 데몬 사냥했거든 62 00:03:54,615 --> 00:03:56,242 정말 평범한 십 대를 보내셨네요 63 00:03:56,951 --> 00:04:00,162 이 구역이 제일 섀도우가 활발해 64 00:04:00,246 --> 00:04:03,916 그 뱀파이어가 진짜라면 여기 있을 거야 65 00:04:04,667 --> 00:04:07,169 이상해요, 라파엘은 자기가 뉴욕에서 제일 오래된 66 00:04:07,253 --> 00:04:08,337 뱀파이어랬는데 67 00:04:09,505 --> 00:04:10,506 들었어요? 68 00:04:16,095 --> 00:04:17,221 숨은 거예요? 69 00:04:17,972 --> 00:04:20,432 용맹한 전사가 쥐를 무서워하다니 70 00:04:20,516 --> 00:04:25,020 기분 나빠하는 거지 무서운 거랑은 달라 71 00:04:30,150 --> 00:04:33,362 일어나, 우리 강아지 기지개 쫙 켜고 72 00:04:33,445 --> 00:04:34,989 - 강아지? - 그럼 판다 할래? 73 00:04:35,072 --> 00:04:36,699 - 아니 - 알았어 74 00:04:38,158 --> 00:04:39,410 왜 벌써 깼어? 75 00:04:39,493 --> 00:04:43,205 요즘 일이 일이라 잠이 잘 안 와서 76 00:04:45,457 --> 00:04:46,792 옷도 입었네? 77 00:04:46,875 --> 00:04:49,503 해 뜨기 전에 아침 재료 사러 78 00:04:49,586 --> 00:04:51,630 농산물 시장 갔다 왔거든 79 00:04:51,714 --> 00:04:54,633 솔직히 완벽하진 않아 80 00:04:54,717 --> 00:04:57,928 주스 한 잔에 오렌지가 몇 개나 들어가는지 알아? 81 00:04:59,221 --> 00:05:00,306 오렌지가 부족하더라 82 00:05:00,389 --> 00:05:03,851 원래 이런 건 마법으로 했는데 83 00:05:03,934 --> 00:05:06,353 먼데인 식으로 하는 것도 꽤 즐겁네 84 00:05:06,437 --> 00:05:08,147 오늘 무슨 특별한 날이야? 85 00:05:08,230 --> 00:05:11,525 너 오늘 휴가잖아 최대한 즐겨야지 86 00:05:17,323 --> 00:05:18,782 진짜 다정하다 87 00:05:21,035 --> 00:05:22,119 내 생각에도 그래 88 00:05:27,207 --> 00:05:29,710 마셔, 아침 운동 해야지 89 00:05:33,630 --> 00:05:34,465 똑바로 서 90 00:05:36,258 --> 00:05:41,180 권위적이네 섀도우 헌터다워서 좋다 91 00:05:43,223 --> 00:05:46,101 유혹하지 말고 중심 낮춰 92 00:05:57,154 --> 00:05:58,781 실력 안 죽었네 93 00:06:08,165 --> 00:06:09,708 나 제법이지? 94 00:06:19,426 --> 00:06:22,513 - 그게 유언이 될 뻔했어 - 과연 그럴까? 95 00:06:35,776 --> 00:06:40,239 나 마에다 미쓰요 사부한테 훈련받은 적 있어 96 00:06:40,322 --> 00:06:42,449 그래서 인맥 자랑 고수가 됐어? 97 00:06:43,200 --> 00:06:44,034 치사해 98 00:06:47,788 --> 00:06:49,081 그래도 싸 99 00:06:53,377 --> 00:06:55,546 진짜 대결이 될 줄은 몰랐네 100 00:06:56,964 --> 00:06:58,257 그럼 그냥 져줘? 101 00:07:06,849 --> 00:07:08,267 운동 삼아 해야지 102 00:07:09,810 --> 00:07:11,687 넌 진지할 때가 귀여워 103 00:07:15,691 --> 00:07:17,276 유혹하지 말라니까 104 00:07:32,416 --> 00:07:35,627 여기선 말고, 침실로 가자 105 00:07:42,468 --> 00:07:44,845 "트로피컬 아일 모텔" 106 00:07:48,557 --> 00:07:50,476 얘기 좀 해요 107 00:07:53,729 --> 00:07:55,439 기상 정보 확인해 봤어? 108 00:07:55,522 --> 00:07:57,316 - 네 - 어때? 109 00:07:57,399 --> 00:07:58,484 아저씨 말이 맞아요 110 00:07:58,567 --> 00:07:59,985 릴리스를 추방한 날과 111 00:08:00,068 --> 00:08:01,612 사이먼이 탈토 교회에 갔던 밤 112 00:08:01,695 --> 00:08:04,865 모두 똑같이 기압이 낮아졌었어요 113 00:08:04,948 --> 00:08:06,825 아파트가 옮겨진 거예요 114 00:08:06,909 --> 00:08:10,412 - 옮겨진 곳은 찾았어? - 네, 기압 변화가 같았어요 115 00:08:10,496 --> 00:08:11,371 어디야? 116 00:08:11,455 --> 00:08:14,750 - 시베리아 우랄산맥요 - 아직 움직이는 중이군 117 00:08:14,833 --> 00:08:18,337 폭발에 날아간 게 아니에요 어쩌면 클레리도... 118 00:08:18,420 --> 00:08:20,923 - 살아 있을지 모르지 - 맞아요 119 00:08:22,007 --> 00:08:25,344 저번 일 사과드릴게요 120 00:08:27,346 --> 00:08:32,142 전 포기하려고 했는데 아저씬 아니었죠, 고마워요 121 00:08:35,687 --> 00:08:39,233 이 터널 예전에도 이렇게 으스스했어요? 122 00:08:40,067 --> 00:08:42,736 몰라, 여기까진 안 와봤어 123 00:08:43,862 --> 00:08:45,864 잠깐만요, 뭔가 보여요 124 00:08:47,741 --> 00:08:49,243 사이먼, 기다려! 125 00:08:53,705 --> 00:08:54,831 나쁜 짓 할 생각 없어요 126 00:08:55,415 --> 00:08:57,167 그쪽이 제가 찾는 뱀파이어신 것 같은데 127 00:08:57,251 --> 00:09:02,297 카인의 표식에 대해 몇 가지 물어만 볼게요 128 00:09:02,923 --> 00:09:05,467 그것 때문에 절 공격하면 크게 다치실 거예요 129 00:09:05,551 --> 00:09:09,263 그러니까 말로 해요 130 00:09:20,857 --> 00:09:22,734 당신도 카인의 표식이 있군요 131 00:09:23,318 --> 00:09:24,486 꼬마야 132 00:09:25,404 --> 00:09:26,989 내가 카인이다 133 00:09:39,710 --> 00:09:41,003 맘에 드는 거로 입어 134 00:09:43,964 --> 00:09:47,926 많이 튀네요 135 00:09:48,010 --> 00:09:50,846 릴리스 거였거든 136 00:09:51,763 --> 00:09:54,099 다행히 이제 입을 일 없어 137 00:10:17,956 --> 00:10:20,584 파리는 세계에서 4번째로 큰 기지가 있는 곳이야 138 00:10:20,667 --> 00:10:24,254 우린 쫓기는 신세니까 룬은 가리는 게 좋아 139 00:10:31,928 --> 00:10:33,430 잘 어울린다 140 00:10:35,223 --> 00:10:36,433 고마워요 141 00:10:39,186 --> 00:10:42,564 머리색이 이래서 눈에 띌 것 같아요 142 00:10:43,357 --> 00:10:44,900 스텔레 좀 주세요 143 00:10:44,983 --> 00:10:46,943 아직 그것까진 안 돼 144 00:10:50,572 --> 00:10:51,490 내가 해주지 145 00:10:58,622 --> 00:10:59,831 갈까? 146 00:11:00,791 --> 00:11:02,209 아직 그것까진 안 돼요 147 00:11:09,174 --> 00:11:11,510 아까는 미안했다 148 00:11:12,094 --> 00:11:16,056 누구랑 같이 있어 본 지 몇백 년 됐거든 149 00:11:16,807 --> 00:11:20,310 내 터널을 쏘다니는 데이라이터라니 150 00:11:20,394 --> 00:11:22,562 예외적으로 한번 볼까 했지 151 00:11:24,231 --> 00:11:25,982 데이라이터인 줄 어떻게 아셨어요? 152 00:11:26,566 --> 00:11:28,819 대낮에 내려왔잖아? 153 00:11:30,153 --> 00:11:32,781 네, 진짜 카인을 만나게 될 줄이야 154 00:11:32,864 --> 00:11:36,034 카인, 아담의 아들 아벨을 죽인 자 155 00:11:40,247 --> 00:11:43,375 죄송해요, 동생을 싫어하는 줄 알았는데 156 00:11:43,458 --> 00:11:45,669 사람들은 그런 줄 알지 157 00:11:46,420 --> 00:11:48,296 진실은 뭐죠? 158 00:11:49,756 --> 00:11:51,758 아담과 릴리스에 대해 얼마나 아니? 159 00:11:53,385 --> 00:11:56,721 지저분하게 헤어진 후 아담은 이브로 갈아탔단 거요 160 00:11:56,805 --> 00:11:58,849 릴리스는 거기에 이를 갈고 있지 161 00:11:59,766 --> 00:12:02,519 꼭 복수하겠다고 했어 162 00:12:02,602 --> 00:12:06,773 그래서 아담의 장자인 날 찾아온 거지 163 00:12:06,857 --> 00:12:12,195 나와 동생 사이를 틀어놨어 그래서 아벨하고 싸우다가 164 00:12:13,613 --> 00:12:16,158 - 그만... - 돌로 쳤군요 165 00:12:18,326 --> 00:12:20,996 피를 본 순간 모든 게 끝이었어 166 00:12:22,581 --> 00:12:24,624 동생을 덮치고 피를 마셨지 167 00:12:24,708 --> 00:12:26,585 어쩌다 뱀파이어가 되셨어요? 168 00:12:28,128 --> 00:12:33,258 릴리스가 나도 모르는 새 데몬 마법으로 날 바꿔놨어 169 00:12:34,968 --> 00:12:40,515 아벨의 축복받은 피 덕에 데이라이터가 됐고 170 00:12:44,728 --> 00:12:46,605 카인의 표식을 준 것도 릴리스인가요? 171 00:12:47,230 --> 00:12:50,275 그건 실리 여왕이 줬지 172 00:12:51,610 --> 00:12:52,527 그렇겠군요 173 00:13:03,955 --> 00:13:05,916 실리 여왕은 내 아버지에게 충직했어 174 00:13:07,125 --> 00:13:09,711 날 지키려고 표식을 줬지 175 00:13:11,713 --> 00:13:15,800 하지만 그게 악몽의 시작이었어 난 수백 년간 떠돌았지 176 00:13:15,884 --> 00:13:20,305 쉴 곳을 찾으면 이웃들이 날 괴물처럼 공격했어 177 00:13:20,388 --> 00:13:24,351 성난 군중 속에 웅크렸다가 일어나면 178 00:13:26,770 --> 00:13:29,356 주변이 시체로 넘실거렸지 179 00:13:30,982 --> 00:13:35,487 저도 표식이 있어서 어땠을지 짐작이 가요 180 00:13:38,573 --> 00:13:40,408 그렇지 181 00:13:42,035 --> 00:13:44,371 날 이해할 수 있는 건 너뿐일 거야 182 00:13:46,665 --> 00:13:48,291 사이먼, 거기 있어? 183 00:13:48,375 --> 00:13:49,918 괜찮아요, 제 친구예요 184 00:13:50,001 --> 00:13:52,712 아무도 다치게 하기 싫어 날 내버려 둬 185 00:13:52,796 --> 00:13:58,927 아무도 안 다칠 거예요 표식 없애는 걸 도와주세요 186 00:14:05,559 --> 00:14:09,104 그러려면 실리 여왕을 찾아가야 해 187 00:14:12,440 --> 00:14:13,859 이걸 가지고 가 188 00:14:33,587 --> 00:14:34,796 이건... 189 00:14:34,880 --> 00:14:36,506 내가 아벨을 죽일 때 쓴 거야 190 00:14:38,717 --> 00:14:40,093 여왕이 알아서 해줄 거야 191 00:14:41,469 --> 00:14:44,180 나도 제거 의식을 받아보려 했지만 192 00:14:45,307 --> 00:14:47,058 죽음을 무릅쓸 용기가 없었어 193 00:14:47,142 --> 00:14:48,226 죽어요? 194 00:14:52,814 --> 00:14:54,107 내 고양이 눈 그리워? 195 00:14:55,108 --> 00:14:57,152 그거 없이도 만족하는지는 알겠던데 196 00:14:58,820 --> 00:15:01,823 다른 곳에서 훈련받아도 되지? 197 00:15:01,907 --> 00:15:03,283 강사한테 5분마다 198 00:15:03,366 --> 00:15:05,619 키스하고 싶어서 집중이 안 되네 199 00:15:06,494 --> 00:15:08,455 그래, 그러는 게 좋겠어 200 00:15:15,378 --> 00:15:17,714 좀 더 있다 가자 201 00:15:17,797 --> 00:15:20,467 그러고 싶은데 이미 일정이 밀렸어 202 00:15:20,550 --> 00:15:22,469 첼시에 있는 갤러리에 갔다가 203 00:15:22,552 --> 00:15:24,804 퀸스의 푸드 트럭에서 수블라키 사 먹어야 해 204 00:15:24,888 --> 00:15:26,681 트위터에서 인기 절정이더라 205 00:15:26,765 --> 00:15:29,684 예전엔 계획적으로 안 살았잖아 206 00:15:29,768 --> 00:15:31,227 괜찮은 거지? 207 00:15:32,604 --> 00:15:33,605 그냥... 208 00:15:34,522 --> 00:15:37,442 전엔 원하는 대로 느긋하게 살아도 될 만큼 209 00:15:37,525 --> 00:15:38,735 시간이 많다고 생각했어 210 00:15:40,403 --> 00:15:42,530 실제로 그랬지 211 00:15:42,614 --> 00:15:46,868 하지만 이제 40, 50년 정도 남은 거잖아? 212 00:15:48,870 --> 00:15:53,667 시간을 좀 더 소중히 써야겠다 싶어서 213 00:15:54,292 --> 00:15:56,086 50년은 아주 긴 세월이야 214 00:15:56,670 --> 00:15:57,963 알아, 알렉산더 215 00:15:58,588 --> 00:16:00,799 넌 평생 필멸자로 살아왔으니 익숙하겠지만 216 00:16:01,466 --> 00:16:04,219 난 좀 조바심이 들어 217 00:16:05,553 --> 00:16:07,222 클레리가 간 후론 특히 218 00:16:09,349 --> 00:16:11,726 매 순간에 충실해지고 싶어 219 00:16:26,241 --> 00:16:27,826 좋은 말이야 220 00:16:30,203 --> 00:16:31,579 좋아, 얘긴 그만하고 221 00:16:31,663 --> 00:16:35,083 튼튼한 신발로 신어 많이 걸어야 하니까 222 00:16:42,090 --> 00:16:43,508 여기가 거기예요 223 00:16:43,591 --> 00:16:47,012 여기로 이동했을 거예요 한번 둘러보죠 224 00:16:53,309 --> 00:16:54,310 발자국이 있어 225 00:16:58,398 --> 00:16:59,649 여자 것 같은데 226 00:17:21,504 --> 00:17:22,547 클레리예요 227 00:17:36,770 --> 00:17:39,105 여기까지 왔다가 쓰러졌나 봐요 228 00:17:39,814 --> 00:17:41,691 쫓아오던 사람이 안고 229 00:17:41,775 --> 00:17:43,109 아파트로 데려갔군 230 00:17:44,444 --> 00:17:45,487 조너던이에요 231 00:17:47,030 --> 00:17:48,031 뭐? 232 00:17:48,114 --> 00:17:50,950 표식이 발동했을 때 놈은 석관에 있었어요 233 00:17:51,785 --> 00:17:53,369 분명히 탈출했을 거예요 234 00:17:53,453 --> 00:17:55,747 릴리스가 되살리는 데 성공했을까? 235 00:17:55,830 --> 00:17:57,540 어쨌든 클레리를 찾아내야 해요 236 00:18:11,304 --> 00:18:13,098 꼭 다른 세기에 온 것 같지? 237 00:18:14,599 --> 00:18:15,600 평화로워요 238 00:18:17,268 --> 00:18:21,481 온갖 일을 겪었으니 이렇게 쉴 때도 있어야지 239 00:18:21,564 --> 00:18:24,943 평범한 남매로서 멋진 도시를 산책하는 거야 240 00:18:25,652 --> 00:18:28,363 로댕 미술관에 가보고 싶어요 241 00:18:29,572 --> 00:18:32,075 미술 수업 때 로댕 작품에 푹 빠졌었거든요 242 00:18:32,158 --> 00:18:34,119 나도 로댕 좋아해 243 00:18:34,202 --> 00:18:37,330 하지만 그 미술관은 파리 기지 바로 옆이야 244 00:18:37,997 --> 00:18:40,750 - 조심하면 되잖아요 - 아직 경계가 너무 심해 245 00:18:42,293 --> 00:18:43,670 뭐 좀 먹으러 갈까? 246 00:18:43,753 --> 00:18:46,214 세상에서 제일 맛있는 핫초코 파는 카페를 알아 247 00:18:47,465 --> 00:18:48,424 핫초코요? 248 00:18:50,260 --> 00:18:51,261 믿고 마셔 봐 249 00:18:58,768 --> 00:19:01,146 농담이 아니라 진짜 맛있네요 250 00:19:04,649 --> 00:19:06,734 더 달라고 하면 더 줘 251 00:19:06,818 --> 00:19:08,444 사흘 굶은 개처럼 먹네 252 00:19:09,696 --> 00:19:13,158 눈보라 속에 기절한 뒤로 아무것도 못 먹었잖아요 253 00:19:16,870 --> 00:19:18,788 - 여기요 - 네 254 00:19:18,872 --> 00:19:21,291 - 크루아상 하나 더요 - 알겠습니다 255 00:19:32,635 --> 00:19:35,430 내가 에돔에서 탈출해서 처음 온 곳이 여기야 256 00:19:36,514 --> 00:19:40,018 그때 난 피부가 불타서 끔찍한 몰골이었지 257 00:19:40,101 --> 00:19:42,896 아무도 날 안 보게 후드를 깊게 눌러 썼어 258 00:19:43,730 --> 00:19:46,482 그런데 정말 아름다운 애가 같이 앉아도 되겠냐더라 259 00:19:47,108 --> 00:19:50,403 화상 입은 내 얼굴을 아무렇지 않게 쳐다봤어 260 00:19:51,571 --> 00:19:53,198 시배스천 벌락이군요 261 00:19:56,868 --> 00:20:00,163 정말 좋은 애였지 262 00:20:00,246 --> 00:20:04,626 난 그런 빛나는 사람이 되고 싶었어 263 00:20:05,210 --> 00:20:07,629 그래서 납치해서 죽였나요? 264 00:20:07,712 --> 00:20:09,380 죽일 생각은 없었어 265 00:20:10,798 --> 00:20:13,927 하지만 식사를 갖다 줄 때마다 날 증오하는 눈을 보니 266 00:20:14,010 --> 00:20:16,221 괴물이 된 기분이었지 267 00:20:16,304 --> 00:20:20,058 기지에 있는 동안 무서웠어 268 00:20:20,767 --> 00:20:23,353 너도 내가 누군지 알면 날 미워하게 될까 봐 269 00:20:23,436 --> 00:20:27,232 우릴 없애려 했으면서 미움받는 게 무서웠다고요? 270 00:20:27,315 --> 00:20:30,151 너흰 해칠 생각 없었어 발렌타인만 없애려 했지 271 00:20:30,902 --> 00:20:33,821 너랑 라이트우드네가 날 받아줬을 때 272 00:20:36,699 --> 00:20:38,034 좋은 사람이 되고 싶어졌어 273 00:20:40,787 --> 00:20:43,331 내 생애 처음으로 날 아껴줬으니까 274 00:20:43,414 --> 00:20:45,875 그게 어떤 기분인지 알겠어? 275 00:20:45,959 --> 00:20:47,293 알아요 276 00:20:48,962 --> 00:20:50,964 엄마가 돌아가셨을 때 곁에 있어 준 277 00:20:51,047 --> 00:20:52,382 사람들이니까요 278 00:20:56,594 --> 00:20:58,513 이젠 다시 못 볼지도 모르겠네요 279 00:21:02,058 --> 00:21:03,893 나도 안타깝게 생각해 280 00:21:05,561 --> 00:21:10,483 하지만 괜찮다면 이제 내가 곁에 있어 줄게 281 00:21:15,238 --> 00:21:17,448 젠장, 가야 해 282 00:21:18,700 --> 00:21:20,285 돈 내고 와요 283 00:21:22,287 --> 00:21:23,413 여기 있을게요 284 00:21:30,712 --> 00:21:32,046 - 여기요 - 네 285 00:21:32,130 --> 00:21:36,050 - 계산할게요 - 20.80유로요, 고맙습니다 286 00:21:43,057 --> 00:21:44,976 - 잔돈 여기요, 안녕히 가세요 - 고맙습니다 287 00:22:02,118 --> 00:22:04,579 조금만 천천히 가면 안 돼? 288 00:22:04,662 --> 00:22:07,790 그래, 딤섬 먹기 전에 잠깐 쉴 예정이야 289 00:22:07,874 --> 00:22:10,793 - 지금 쉬자는 말이었어 - 알았어 290 00:22:10,877 --> 00:22:13,880 포털 없이 발로 다니니까 힘들긴 하다 291 00:22:13,963 --> 00:22:15,256 어떻게들 돌아다니지? 292 00:22:16,049 --> 00:22:21,387 이렇게까지 안 돌아다녀 필멸에 좀 익숙해져 293 00:22:21,471 --> 00:22:23,473 생각보다 아주 다르네 294 00:22:23,556 --> 00:22:26,059 지금까진 뭐 놓칠 걱정 안 하고 살았어 295 00:22:27,226 --> 00:22:29,854 순간순간을 놓치는 게 아까워 296 00:22:30,646 --> 00:22:33,274 그렇지, 하지만... 297 00:22:34,358 --> 00:22:37,278 시간은 쫓으면 쫓을수록 298 00:22:37,361 --> 00:22:39,280 빨라질 뿐이야 299 00:22:41,574 --> 00:22:45,870 그렇게 빨리 살다간 난 90살이 됐을 때 300 00:22:45,953 --> 00:22:48,831 오늘 간 갤러리나 먹은 음식을 기억하지도 못할 거야 301 00:22:50,124 --> 00:22:52,877 이런 순간조차도 잊겠지 302 00:22:54,587 --> 00:22:57,256 사랑하는 남자의 눈을 바라보는 순간 303 00:22:59,175 --> 00:23:03,638 그래, 내 전부가 지금 내 눈앞에 있어 304 00:23:04,639 --> 00:23:09,185 20살 좀 넘은 강아지한테 새로 하나 배웠네 305 00:23:09,268 --> 00:23:12,230 - 자꾸 강아지라고 하지 마 - 그래 306 00:23:12,313 --> 00:23:13,397 응 307 00:23:18,486 --> 00:23:19,320 뭐야? 308 00:23:20,905 --> 00:23:24,700 제이스가 클레리는 살아 있을지도 모른대 309 00:23:34,585 --> 00:23:36,504 정말 환상적이에요 310 00:23:37,171 --> 00:23:40,174 생제르맹에 가끔 문을 여는 골동품점이 있어 311 00:23:40,800 --> 00:23:42,426 거기 한번 가보자 312 00:23:43,302 --> 00:23:44,804 골동품점요? 313 00:23:46,430 --> 00:23:49,267 나랑 정말 친해지려면 314 00:23:49,350 --> 00:23:50,768 솔직하게 얘기해요 315 00:23:51,644 --> 00:23:53,104 깜짝 선물이었는데 316 00:23:54,438 --> 00:23:56,482 파리에 샛별 검이 들어왔대 317 00:23:57,150 --> 00:23:58,609 선물로 주려고 했어 318 00:24:00,820 --> 00:24:02,488 선물로 검을요? 319 00:24:02,572 --> 00:24:06,742 가문의 유물이야 모건스턴가의 명예의 상징이지 320 00:24:07,827 --> 00:24:09,036 별일이네요 321 00:24:09,120 --> 00:24:12,039 모건스턴에게 명예가 있다는 소리가 다 나오고 322 00:24:12,623 --> 00:24:14,417 우리 가문은 영웅의 가문이야 323 00:24:14,500 --> 00:24:18,379 발렌타인이 그 이름을 더럽혔지 우리가 되돌려야 해 324 00:24:24,135 --> 00:24:25,344 이봐! 325 00:24:27,138 --> 00:24:28,306 똑바로 보고 다녀 326 00:24:30,224 --> 00:24:31,726 내가 부딪힌 거예요 327 00:24:31,809 --> 00:24:32,852 전 그냥 관광객이에요 328 00:24:32,935 --> 00:24:33,936 미안해요 329 00:24:34,020 --> 00:24:36,063 괜찮습니다 330 00:24:54,874 --> 00:24:58,002 - 들여보내 줘서 고마워 - 고맙긴 331 00:24:58,753 --> 00:25:02,298 널 돕는 거라면 얼마든지 그쪽은 남자친구야? 332 00:25:02,381 --> 00:25:04,926 - 그냥 친구요 - 친한 친구야 333 00:25:05,551 --> 00:25:08,429 그럼 언제 시간 날 때 보자 334 00:25:09,305 --> 00:25:10,765 친구 데려와도 좋고 335 00:25:15,311 --> 00:25:17,438 전 남자 친구들한테 인기가 좋으시네요 336 00:25:17,521 --> 00:25:20,566 전부 금방 헤어져서 문제지 337 00:25:21,150 --> 00:25:22,693 좋은 사람 만나실 거예요 338 00:25:37,667 --> 00:25:40,211 잘 왔다, 데이라이터 건강해 보이는구나 339 00:25:40,294 --> 00:25:42,964 절 보고 싶으셨으면 왜 못 들어오게 막으셨죠? 340 00:25:43,047 --> 00:25:45,299 임무를 끝내지 못했더구나 341 00:25:47,301 --> 00:25:48,261 릴리스를 죽이는 거요? 342 00:25:48,344 --> 00:25:50,429 카인의 표식은 멋진 선물이지 않았나? 343 00:25:50,513 --> 00:25:53,808 아뇨, 카인을 만났는데 카인도 저랑 동의할걸요 344 00:25:53,891 --> 00:25:57,353 카인을 봤다고? 잘 지내더냐? 345 00:25:57,436 --> 00:25:59,730 별로요, 표식 없애는 법 아신다길래 왔어요 346 00:25:59,814 --> 00:26:01,399 없애주세요 347 00:26:02,817 --> 00:26:03,901 당장요 348 00:26:06,445 --> 00:26:07,697 알았다 349 00:26:07,780 --> 00:26:09,699 릴리스도 에돔으로 추방됐으니 350 00:26:09,782 --> 00:26:11,284 마음대로 해도 좋다 351 00:26:11,367 --> 00:26:14,537 하지만 표식을 없애려면 필요한 물건이... 352 00:26:17,039 --> 00:26:19,375 가지고 있구나 353 00:26:19,458 --> 00:26:20,876 용기도 갖고 있느냐? 354 00:26:21,377 --> 00:26:23,045 이 의식은 굉장한 위험이... 355 00:26:23,129 --> 00:26:25,548 네, 죽을 수도 있다, 그런 거죠? 356 00:26:25,631 --> 00:26:28,342 상관없어요, 준비됐어요 357 00:26:28,426 --> 00:26:29,427 참 용감하구나 358 00:26:30,136 --> 00:26:31,137 하지만 실제로 359 00:26:31,846 --> 00:26:34,849 죽음을 마주하기 전까진 어떨지 모르는 법이지 360 00:26:37,018 --> 00:26:39,770 오늘 아침 일찍 아파트가 다른 데로 이동했어 361 00:26:39,854 --> 00:26:42,398 그곳에 클레리가 있을 확률이 높아 362 00:26:42,481 --> 00:26:44,567 문제는 그게 어딘지 모른다는 거야 363 00:26:44,650 --> 00:26:47,695 - 예상은 가능해 - 어떻게? 364 00:26:48,279 --> 00:26:50,823 차원의 방은 레이 선을 따라서 움직여 365 00:26:50,906 --> 00:26:52,616 아파트의 규모와 힘을 봤을 때 366 00:26:52,700 --> 00:26:54,660 그 건물을 지탱할 만큼 강력한 367 00:26:54,744 --> 00:26:56,704 레이 선이 있는 지역은 얼마 없어 368 00:26:57,288 --> 00:26:59,665 조건에 맞는 장소 목록을 뽑아 볼게 369 00:26:59,749 --> 00:27:02,001 인근 기지에 수상한 움직임이 없었나도 물어보고 370 00:27:02,585 --> 00:27:05,087 우리 대신 확인해 줄 월록 친구가 371 00:27:05,171 --> 00:27:07,048 전 세계에 있지? 372 00:27:07,631 --> 00:27:11,260 인맥 자랑은 아니지만 아는 월록이 몇 명 있지 373 00:27:11,344 --> 00:27:12,845 추려서 찾는다고 해도 374 00:27:12,928 --> 00:27:14,930 건초 더미에서 바늘 찾기야 375 00:27:16,057 --> 00:27:17,391 당장 시작하죠 376 00:27:19,393 --> 00:27:22,688 찾아낼 거예요 377 00:27:34,033 --> 00:27:35,993 오래전에 사라진 검이 378 00:27:36,077 --> 00:27:37,620 이런 데에 있을까 싶네요 379 00:27:37,703 --> 00:27:39,080 아직 더 배워야겠구나 380 00:27:46,045 --> 00:27:48,255 문 닫았어요, 죄송합니다 381 00:27:49,507 --> 00:27:51,342 잠깐 시간 좀 내지 382 00:27:53,469 --> 00:27:55,304 죽은 자의 눈에서 가져온 동전이야 383 00:27:55,388 --> 00:27:59,100 베티스 데몬은 어째선지 저걸 좋아하더라 384 00:27:59,183 --> 00:28:00,226 저 사람 데몬이에요? 385 00:28:01,102 --> 00:28:02,770 걱정 마, 이 친구는... 386 00:28:04,688 --> 00:28:05,815 머렉이야 387 00:28:05,898 --> 00:28:09,568 머렉은 비교적 착한 데몬이야 388 00:28:09,652 --> 00:28:13,531 언급되는 일이 별로 없는 중급 그레이터 데몬이지 389 00:28:13,614 --> 00:28:18,452 은행, 학교, 사창가에서 조용히 일하고 있어 390 00:28:18,536 --> 00:28:20,121 작은 악행을 부추기면서 391 00:28:20,204 --> 00:28:22,164 대부분 사고 치지 않고 살지 392 00:28:22,248 --> 00:28:23,999 여기 머렉은 아마 393 00:28:24,083 --> 00:28:26,043 무단 횡단조차 해본 적 없을걸 394 00:28:26,127 --> 00:28:28,504 원하는 게 뭐지? 395 00:28:29,088 --> 00:28:30,172 샛별 검 396 00:28:30,256 --> 00:28:32,675 갖고 있다고 들었어 거래를 하지 397 00:28:36,303 --> 00:28:38,264 자네랑은 얘기하겠지만 398 00:28:38,347 --> 00:28:40,599 저쪽은 나가게 해 399 00:28:41,475 --> 00:28:44,270 네필림 피 냄새가 여기까지 나는군 400 00:28:46,355 --> 00:28:49,483 나랑 내 동생은 연이 깊어서 말이야 401 00:28:50,484 --> 00:28:51,986 같이 있고 싶은데 402 00:28:52,069 --> 00:28:54,613 난 수년간 기지의 눈을 피해서 살았어 403 00:28:54,697 --> 00:28:56,157 문제 일으키기 싫으니 404 00:28:56,240 --> 00:28:58,200 내일 혼자 다시 와 405 00:28:58,284 --> 00:29:00,953 밤새 보물을 갖고 도망치시려고? 406 00:29:01,662 --> 00:29:03,038 그렇게는 안 되지 407 00:29:11,005 --> 00:29:14,300 밖에서 기다릴게요 408 00:29:15,426 --> 00:29:16,719 어차피 갈 데도 없고요 409 00:29:35,696 --> 00:29:37,031 소식이 들어왔어 410 00:29:39,700 --> 00:29:42,286 파리의 섀도우 헌터가 스텔레를 잃어버렸대 411 00:29:42,369 --> 00:29:43,454 용의자는? 412 00:29:43,537 --> 00:29:45,164 떠돌이 섀도우 헌터 같대 413 00:29:45,915 --> 00:29:46,916 젊은 여자였다나 414 00:29:48,167 --> 00:29:49,043 클레리군 415 00:29:50,961 --> 00:29:53,547 칼바도스 한잔 드릴까? 416 00:29:53,631 --> 00:29:54,965 겉치레는 됐어 417 00:29:55,049 --> 00:29:56,050 검을 보여줘 418 00:29:56,133 --> 00:29:59,762 이름은 알고 거래해야지 419 00:29:59,845 --> 00:30:02,056 조너던 모건스턴 420 00:30:02,973 --> 00:30:05,601 발렌타인의 아들이군 421 00:30:07,061 --> 00:30:08,813 그 검은 우리 가문의 보물이야 422 00:30:09,897 --> 00:30:12,233 미안하지만 거래 안 해 423 00:30:12,316 --> 00:30:15,694 모건스턴의 손에 그런 강력한 무기를 424 00:30:15,778 --> 00:30:17,321 쥐여줄 순 없지 425 00:30:17,404 --> 00:30:19,573 난 아버지와 달라 426 00:30:20,407 --> 00:30:24,078 나도 반은 데몬이라 데몬 처지는 잘 이해해 427 00:30:24,161 --> 00:30:26,956 클레이브와 그레이터 데몬이 얼마나 우릴 못살게 하는지 428 00:30:27,039 --> 00:30:29,583 그걸 바꿀 때가 왔어 429 00:30:32,628 --> 00:30:35,130 내가 변화를 바랄 것 같나? 430 00:30:35,714 --> 00:30:39,093 모건스턴이 또 그 검으로 431 00:30:39,176 --> 00:30:41,720 지옥의 문을 여는 건 사양이야 432 00:30:41,804 --> 00:30:44,849 그래서 못 주겠다고? 433 00:30:44,932 --> 00:30:45,975 절대로 434 00:30:48,352 --> 00:30:49,270 좋아 435 00:30:49,353 --> 00:30:53,566 날 못 믿겠다면 협박하는 수밖에 436 00:30:55,150 --> 00:30:58,195 검은 어디 있지? 437 00:31:00,114 --> 00:31:00,948 없어 438 00:31:01,824 --> 00:31:03,659 이미 팔았으니까 439 00:31:03,742 --> 00:31:04,994 누가? 440 00:31:05,077 --> 00:31:08,038 '누구한테'겠지 441 00:31:18,132 --> 00:31:20,384 알아서 찾아야겠군 442 00:31:49,204 --> 00:31:50,789 멈춰! 443 00:31:50,873 --> 00:31:52,875 그건 내 것 같은데 444 00:31:52,958 --> 00:31:56,295 미안해요, 뉴욕에 있는 동료한테 연락해야 해서요 445 00:31:57,046 --> 00:31:58,672 섀도우 헌터였군 그럴 것 같았어 446 00:31:58,756 --> 00:32:01,550 다 설명할게요 전 클레리 페어차일드예요 447 00:32:01,634 --> 00:32:04,845 오빠한테 납치됐어요 아주 위험한 인물이에요 448 00:32:04,929 --> 00:32:07,014 이 가게 안에 있어요 제발 도와줘요 449 00:32:07,097 --> 00:32:08,891 변명은 됐고 따라와 450 00:32:16,231 --> 00:32:17,524 들어보세요 451 00:32:17,608 --> 00:32:19,109 지원군을 불러야 해요 452 00:32:32,873 --> 00:32:35,000 조너던 모건스턴이 저 가게 안에 있다고요 453 00:32:35,084 --> 00:32:36,794 무기를 사는 중이에요 454 00:32:36,877 --> 00:32:38,545 계속 말해보셔, 페어차일드 양 455 00:32:39,838 --> 00:32:40,965 못 믿는 거예요? 456 00:32:41,048 --> 00:32:44,093 클레리 페어차일드랑 조너던은 죽었어 457 00:32:44,176 --> 00:32:45,010 아니에요 458 00:32:51,433 --> 00:32:52,434 우린 살았다고요 459 00:32:53,102 --> 00:32:54,144 뭐? 460 00:32:54,228 --> 00:32:56,605 지옥의 여왕이 절 이용해서 자기 아들을 되살렸죠 461 00:33:04,613 --> 00:33:05,656 아슬아슬했네 462 00:33:06,365 --> 00:33:07,366 클레리 463 00:33:08,367 --> 00:33:10,661 이젠 안전해 464 00:33:44,695 --> 00:33:46,030 어쩌라는 거예요? 465 00:33:46,113 --> 00:33:49,033 네 표식을 새긴 창 위에 카인의 돌을 올려놔라 466 00:33:50,743 --> 00:33:53,370 그게 다예요? 이번엔 덩굴이나 수수께끼 없어요? 467 00:33:53,996 --> 00:33:55,039 그냥 올려놔요? 468 00:33:55,122 --> 00:33:58,042 카인은 의식을 끝내지 못했다는 점 명심해라 469 00:33:58,125 --> 00:33:59,918 죽을 가능성이 컸으니까 470 00:34:08,802 --> 00:34:09,636 사이먼 471 00:34:10,721 --> 00:34:12,389 이럴 것까진 없어 472 00:34:13,265 --> 00:34:18,604 사랑하는 사람을 해치지 않을 유일한 방법이에요 473 00:34:20,064 --> 00:34:21,023 혹시라도 474 00:34:23,317 --> 00:34:24,902 일이 잘못되면 475 00:34:27,362 --> 00:34:29,073 누나한테 사랑한다고 전해줄래요? 476 00:34:31,909 --> 00:34:33,285 우리 엄마도 지켜주세요 477 00:34:35,454 --> 00:34:36,997 - 그리고 마이아... - 그만 478 00:34:38,373 --> 00:34:40,084 넌 할 수 있어 479 00:35:14,952 --> 00:35:16,245 좀 따듯한데요 480 00:35:17,996 --> 00:35:19,581 위험하다고 경고했다 481 00:35:44,731 --> 00:35:45,566 사이먼! 482 00:35:45,649 --> 00:35:47,818 가까이 오지 마요! 끝날 때까지 기다려요 483 00:35:49,444 --> 00:35:51,697 지금 멈추면 표식도 돌아올 거다 484 00:36:03,584 --> 00:36:04,418 사이먼 485 00:36:07,171 --> 00:36:08,297 사이먼, 일어나 486 00:36:08,380 --> 00:36:09,882 피가 증발해버린 거야 487 00:36:09,965 --> 00:36:12,217 살아나려면 훨씬 더 많이 필요해 488 00:36:12,301 --> 00:36:14,261 안 도와줄 거면 닥쳐요 489 00:36:14,344 --> 00:36:15,804 필멸자의 피가 필요하다 490 00:36:18,682 --> 00:36:19,808 네필림의 것도 좋고 491 00:36:31,028 --> 00:36:32,446 정신 차려, 사이먼 492 00:36:34,364 --> 00:36:36,241 벌써 죽으면 어떡해 493 00:36:46,710 --> 00:36:47,628 다행이다 494 00:36:48,921 --> 00:36:49,880 계속 마셔 495 00:36:49,963 --> 00:36:51,381 기운 차려야 하니까 496 00:36:51,465 --> 00:36:54,968 살려면 그것보다도 많은 피가 필요하다 497 00:37:11,193 --> 00:37:12,569 날 물어, 사이먼 498 00:37:13,153 --> 00:37:13,987 독이... 499 00:37:14,071 --> 00:37:16,365 괜찮아 500 00:37:16,448 --> 00:37:17,741 안 돼요 501 00:37:17,824 --> 00:37:18,825 해야만 해 502 00:37:20,953 --> 00:37:23,247 내 눈을 쳐다봐 503 00:38:10,627 --> 00:38:11,795 정말 좋았어 504 00:38:11,878 --> 00:38:13,380 사람을 죽였잖아요 505 00:38:14,089 --> 00:38:15,257 섀도우 헌터를요 506 00:38:15,799 --> 00:38:16,967 널 위해서였어 507 00:38:18,969 --> 00:38:21,346 그 남자한테 무력하게 잡힌 걸 보고... 508 00:38:22,014 --> 00:38:24,141 전에 했던 살인과는 달랐어 509 00:38:25,726 --> 00:38:27,519 진짜 좋았어 510 00:38:28,603 --> 00:38:29,688 덕분에 선한 일을 했어 511 00:38:29,771 --> 00:38:31,690 그건 선한 게 아니에요 512 00:38:32,649 --> 00:38:35,068 살인을 하고 기분이 좋으면 안 돼요 513 00:38:35,152 --> 00:38:37,863 그래? 우리 아버지를 어떻게 했나 들었는데 514 00:38:38,572 --> 00:38:39,781 린 호숫가에서 515 00:38:39,865 --> 00:38:42,117 아버지가 죽어가는 걸 보며 어떤 기분이 들었어? 516 00:38:44,578 --> 00:38:46,455 그럴 줄 알았지 517 00:38:49,207 --> 00:38:50,751 어쩌려는 거예요? 518 00:38:51,335 --> 00:38:53,670 샛별 검은 선물이 아니잖아요 519 00:38:55,756 --> 00:38:56,923 무슨 꿍꿍이죠? 520 00:38:57,007 --> 00:38:58,550 말해주고 싶은데 521 00:38:59,634 --> 00:39:02,429 솔직히 네 속내가 의심스럽기 시작하네 522 00:39:04,139 --> 00:39:06,558 잠깐! 쏘지 마요 523 00:39:08,894 --> 00:39:10,520 조너던을 죽이면 나도 죽어요 524 00:39:12,105 --> 00:39:13,023 다들 멈춰 525 00:39:16,693 --> 00:39:18,570 널 믿는 게 아니었어 526 00:39:18,653 --> 00:39:20,280 솔직해지자고요 527 00:39:20,364 --> 00:39:21,740 서로 믿은 적 없잖아요 528 00:39:26,370 --> 00:39:27,496 이게! 529 00:39:38,799 --> 00:39:39,841 클레리! 530 00:39:56,942 --> 00:39:58,652 이렇게 다시 만나게 될 줄이야 531 00:40:00,237 --> 00:40:01,279 꿈만 같아요 532 00:40:16,336 --> 00:40:19,464 언젠가는 파리에 같이 오고 싶었는데 533 00:40:20,674 --> 00:40:21,967 이렇게 오게 됐네요 534 00:40:23,009 --> 00:40:25,345 이런 식으로 오고 싶은 건 아니었지만 535 00:40:26,555 --> 00:40:27,639 그렇겠죠 536 00:40:30,225 --> 00:40:31,518 하지만 이게 더 좋아요 537 00:41:49,721 --> 00:41:51,723 자막: 박새별