1 00:00:00,478 --> 00:00:01,192 نحن بحاجة الدم 2 00:00:01,217 --> 00:00:01,430 3 00:00:01,455 --> 00:00:02,518 كما سمعت 4 00:00:02,560 --> 00:00:04,147 دم الإنسان 5 00:00:04,267 --> 00:00:05,476 كل شيء خارج نطاق السيطرة 6 00:00:05,504 --> 00:00:07,442 كنا حمقى إلى الاعتقاد بان (فلانتين) قد مات 7 00:00:07,468 --> 00:00:08,922 سابقا في صائدوا الظل 8 00:00:08,930 --> 00:00:10,716 أختي تريد منك أن تكون محامي دفاع عنها 9 00:00:10,743 --> 00:00:11,713 مقابل السعر المناسب 10 00:00:11,746 --> 00:00:13,082 اطلب أنت 11 00:00:13,099 --> 00:00:14,976 كلاري، إذا لن تساعدينا 12 00:00:14,993 --> 00:00:16,491 لا أحد سينجو هل تفهمين؟ 13 00:00:16,564 --> 00:00:17,600 أمي، من فضلك، أستيقظي 14 00:00:17,656 --> 00:00:20,040 أنت خارج النظام هذا الامر كله هو خارج النظام 15 00:00:20,079 --> 00:00:22,747 أنا والدك، (كلاري) ووالد (جيس) 16 00:00:22,761 --> 00:00:24,975 انهم اشقاء هذا يعني أنهم لا يستطيعون 17 00:00:25,354 --> 00:00:28,055 سوف تكون وحيدا طوال حياتك انتم الاثنين لا تستحقون ذلك 18 00:00:28,175 --> 00:00:29,583 ولا انا أيضا 19 00:00:31,944 --> 00:00:33,748 إحضار الزهور خارج خيمة الزفاف 20 00:00:33,772 --> 00:00:36,514 وضعي الزنابق حتى على المنصة وضعي بتلات الورد عند المدخل 21 00:00:36,764 --> 00:00:39,009 إيزابيل ، اي لون يعجبك أكثر؟ 22 00:00:39,071 --> 00:00:41,433 انه للستائر لتزين خيمة الزفاف 23 00:00:42,534 --> 00:00:47,017 الكوبالت الأزرق أنه أنيق ورائع جدا 24 00:00:47,052 --> 00:00:49,306 سوف أضع الكوبالت الأزرق على الفور 25 00:00:49,377 --> 00:00:51,547 كيف يفترض بنا انهاء اي عمل مع كل ما يحدث 26 00:00:51,667 --> 00:00:53,753 لم يكن لدينا حفل زفاف هنا منذ سنوات 27 00:00:53,819 --> 00:00:56,681 انه سوف يسمح للناس ان تكون متحمسة ونحن بحاجة إلى التركيز 28 00:00:57,138 --> 00:00:58,527 هل قمتِ بحصر السحرة الذين هم 29 00:00:58,556 --> 00:00:59,928 أقوى من (ماغنوس بين)؟ 30 00:01:01,381 --> 00:01:02,650 لقد احصيت الى 20 31 00:01:03,049 --> 00:01:04,250 لكنها سوف يكون من الصعب معرفة 32 00:01:04,259 --> 00:01:05,876 اي منهم القى التعويذة على (جوسلين) 33 00:01:05,889 --> 00:01:08,046 لا يهمني مدى صعوبة ذلك ، ولكن علينا ان نجده 34 00:01:08,126 --> 00:01:09,837 بالعودة لرينويك، جعلت (فلانتين) يذهب 35 00:01:09,864 --> 00:01:11,476 لن اقع في هذا الخطأ مرة أخرى 36 00:01:11,743 --> 00:01:14,676 علينا إيقاظ (جوسلين) في حالة سمعت شيئا عن خطته 37 00:01:14,796 --> 00:01:16,075 هل تحدثت مع (أليك)؟ 38 00:01:16,093 --> 00:01:18,231 وهو مشغول على الأرجح في خطط الزواج وكل هذه الامور 39 00:01:18,244 --> 00:01:19,632 وأنا لست بحاجة إلى التحدث إلى أي شخص 40 00:01:19,683 --> 00:01:21,412 دعينا فقط نتمسك بالمهمة، حسنا؟ 41 00:01:25,000 --> 00:01:29,412 ترجمـــــــــــــــــــــــــــة hamada610 42 00:01:31,885 --> 00:01:35,004 صائدوا الظل - الموسم الاول الحلـــــــــــ12ـــــة - الفتى 43 00:01:35,655 --> 00:01:37,303 انها تبدو سلمية حتى الآن 44 00:01:38,573 --> 00:01:40,360 أود فقط أن أعرف كيف أصل اليها 45 00:01:41,202 --> 00:01:42,523 سوف تكون بخير 46 00:01:44,329 --> 00:01:45,697 أنا آسف، كلاري 47 00:01:46,661 --> 00:01:48,366 كان علينا ان نخبركِ بكل شيئ قبل ان يحدث هذا 48 00:01:48,397 --> 00:01:50,718 لوقا، نستطيع التحدث في هذا اللأمر لاحقا عند ايقاظ أمي 49 00:01:51,783 --> 00:01:54,166 الشيء المهم الآن هو اننا قمنا باستعادتها 50 00:01:55,670 --> 00:01:57,288 أنا أبحث عن ليديا 51 00:01:57,560 --> 00:01:58,544 هل رأيتوها 52 00:01:58,829 --> 00:02:01,445 لا أقصد أن اقاطعك لا، أبقى لمدة دقيقة 53 00:02:01,565 --> 00:02:03,026 علي ان اعود للقسم 54 00:02:03,049 --> 00:02:04,880 اتصل بي إذا تغير أي شيء؟ نعم 55 00:02:13,127 --> 00:02:14,077 اذا كيف حالها ؟ 56 00:02:14,117 --> 00:02:15,689 نفسه، أعتقد 57 00:02:17,217 --> 00:02:20,580 أليك، وأنا أعلم انك لا نرى الامور من نفس المنظور 58 00:02:21,347 --> 00:02:24,021 في الواقع ، نحن ليس لدينا نفس النظره على أي شيء 59 00:02:24,284 --> 00:02:25,906 ولكن أريد أن أشكرك 60 00:02:26,026 --> 00:02:28,053 لكل ما قمت به من أجل استعادة امي 61 00:02:28,787 --> 00:02:29,897 في الواقع أنا 62 00:02:30,209 --> 00:02:31,417 أود أن أشكركِ 63 00:02:32,080 --> 00:02:34,103 لاني لا اعرف ماذا كان سيحدث لايزابيل 64 00:02:34,121 --> 00:02:36,299 بعد المحاكمة إذا لم تعودي بالكأس 65 00:02:37,195 --> 00:02:38,665 أنقذتي اختي 66 00:02:38,700 --> 00:02:40,915 شكرا لكِ 67 00:02:40,963 --> 00:02:43,908 نعم،عالمي كله انقلب رأسا على عقب، ولكن 68 00:02:44,194 --> 00:02:46,491 أنت وأنا نشكر بعض 69 00:02:46,611 --> 00:02:48,751 هذا .. هذا كثير جدا 70 00:02:48,757 --> 00:02:50,076 نعم 71 00:02:54,247 --> 00:02:55,812 ماغنوس يحتاج إلى التحدث معي 72 00:02:55,932 --> 00:02:58,731 قد تكون لديه بعض المعلومات حول كيفية ايقاظ أمك أو 73 00:02:59,053 --> 00:03:01,652 وقف (فلانتين) انه المهم 74 00:03:01,820 --> 00:03:02,769 نعم 75 00:03:08,584 --> 00:03:10,669 مرحبا ماغنوس؟ 76 00:03:10,963 --> 00:03:12,402 قلت انك تريد التحدث معي 77 00:03:12,429 --> 00:03:13,793 جميل أن اراك، أليك 78 00:03:14,345 --> 00:03:15,740 لم أكن متأكدا إذا كنت ستأتي 79 00:03:16,617 --> 00:03:18,992 أنت تعرف كيف اكره الشرب وحيدا 80 00:03:21,756 --> 00:03:23,202 أنا لم آتي الى هنا للشرب 81 00:03:24,107 --> 00:03:25,920 هل لديك أي معلومات 82 00:03:25,960 --> 00:03:28,196 بخصوص الساحر الذي القى ظلالا على جوسلين؟ 83 00:03:28,316 --> 00:03:30,063 أنا أبحث في ذلك ولكن 84 00:03:30,277 --> 00:03:33,517 نحن لم ننتهي حقا من حديثنا بعد محاكمة ايزي 85 00:03:34,519 --> 00:03:35,584 بخصوص زفافك 86 00:03:35,660 --> 00:03:37,402 ليس هناك محادثة بخصوص ذلك 87 00:03:38,061 --> 00:03:39,197 أنا سوف اتزوج 88 00:03:39,425 --> 00:03:42,079 أنا وأنت، نحن نفهم الزواج بشكل مختلف جدا 89 00:03:42,280 --> 00:03:43,518 أنا صائد ظل 90 00:03:43,549 --> 00:03:46,594 هذا بخصوص الأسرة والتقاليد والشرف 91 00:03:46,610 --> 00:03:47,563 الشرف؟ 92 00:03:48,733 --> 00:03:50,401 أين هو الشرف في العيش في كذبة؟ 93 00:03:50,414 --> 00:03:51,668 ما الذي تتحدث عنه؟ 94 00:03:52,576 --> 00:03:54,291 ماذا عن الحب؟ 95 00:03:54,977 --> 00:03:57,200 حتى صيادين الظل يقعون في الحب، أليك 96 00:03:58,693 --> 00:04:01,018 اخبرني فقط أنك في حالة حب مع ليديا 97 00:04:01,138 --> 00:04:02,163 وأنا سوف أتوقف 98 00:04:06,551 --> 00:04:07,501 أنا لا أعرف 99 00:04:08,837 --> 00:04:09,977 لماذا تستمر في الضغط ؟ 100 00:04:13,811 --> 00:04:15,440 أنت تحيرني 101 00:04:18,024 --> 00:04:19,699 الارتباك هو جزء منه 102 00:04:19,770 --> 00:04:21,909 هذا هي الطريقة لمعرفة ما إذا كان هناك شيء 103 00:04:22,029 --> 00:04:24,387 العواطف ليست بالأسود والأبيض 104 00:04:25,100 --> 00:04:27,345 هي أشبه بالأعراض 105 00:04:30,792 --> 00:04:34,519 تفقد أنفاسك كل مرة تدخل الغرفة 106 00:04:37,183 --> 00:04:40,038 قلبك يدق أسرع عندما يسيرون 107 00:04:41,303 --> 00:04:43,135 بشرتك تهز كيانك عندما تقف 108 00:04:43,148 --> 00:04:44,770 قريباً بما فيه الكفاية لنشعر بأنفاسهم 109 00:04:56,330 --> 00:04:58,964 أنا أعلم أنك تشعر ما أشعر به، أليك 110 00:05:01,017 --> 00:05:02,790 ليس لديك أي فكرة عما أشعر 111 00:05:03,758 --> 00:05:05,041 اذا تراجع 112 00:05:07,116 --> 00:05:09,576 هذا كل شيء لعبة بالنسبة لك فقط، أليس كذلك؟ 113 00:05:10,961 --> 00:05:12,466 أنت تغازل، تضحك 114 00:05:12,676 --> 00:05:13,723 تستخدم سحرك 115 00:05:13,953 --> 00:05:16,165 ولكن في نهاية اليوم ماذا عن خطرك ؟ 116 00:05:16,352 --> 00:05:18,467 حتى اذا شعرت بشيء تجاهك 117 00:05:19,706 --> 00:05:21,283 أتريد مني أن أتخلى عن حياتي من اجلك؟ 118 00:05:21,674 --> 00:05:23,287 لا بد لي من القيام بما هو صواب لي 119 00:05:23,578 --> 00:05:26,513 قد افقد عائلتي مسيرتي، كل شيء 120 00:05:28,523 --> 00:05:29,917 أنت فقط لا تفهم 121 00:05:31,517 --> 00:05:32,769 لديك خيار لفعلة 122 00:05:37,135 --> 00:05:38,709 لن أطلب مرة أخرى 123 00:05:52,574 --> 00:05:53,991 مرحبا ، (كلاري) ماذا يحدث ؟ 124 00:05:53,993 --> 00:05:56,041 أنا فقط، كنت بحاجة إلى سماع صوتك 125 00:05:56,054 --> 00:05:57,212 هل أنتِ بخير؟ تبدين مستاءة 126 00:05:57,244 --> 00:05:58,557 نعم، أنا بخير فقط 127 00:05:58,580 --> 00:06:01,106 الأمور غريبة نوع ما مع (جيس) الآن، ولكن 128 00:06:01,440 --> 00:06:03,315 نحن نعمل عليها كيف حال أمك؟ 129 00:06:03,435 --> 00:06:05,936 اعني أنا لا أستطيع أن أصدق انكِ انقاذتيها في الواقع 130 00:06:05,970 --> 00:06:07,554 لا يزال علينا أن نوقظها، ولكن 131 00:06:07,749 --> 00:06:09,158 على الاقل هي بعيدة عن فلانتين 132 00:06:09,213 --> 00:06:10,289 متى استطيع ان اراها ؟ 133 00:06:10,305 --> 00:06:12,809 ماذا عن ليلة الغد؟ إنها هنا في المستوصف 134 00:06:12,860 --> 00:06:14,213 بالاضافة ، انه عرس (أليك) اذا 135 00:06:14,236 --> 00:06:16,183 سوف أحب اذا اتيت كرفيقي 136 00:06:16,610 --> 00:06:17,488 حقا؟ 137 00:06:18,152 --> 00:06:20,954 أنا انظر، أنا أفترض فقط انكِ تريدين أن تذهبي مع جيس 138 00:06:20,994 --> 00:06:23,637 اوه هذا ليس في الحسبان الان 139 00:06:24,108 --> 00:06:26,950 الى جانب ذلك، انت الشخص الأقرب لي في العالم 140 00:06:27,120 --> 00:06:28,635 ارجوك تعالى اود هذا 141 00:06:29,981 --> 00:06:31,420 ولكني قد اكون وقت متأخر قليلا 142 00:06:31,456 --> 00:06:32,913 تعلمين، مع الشمس وجميع تلك الامور 143 00:06:33,033 --> 00:06:34,388 أنت الأفضل 144 00:06:34,616 --> 00:06:35,631 أراك غدا 145 00:06:35,683 --> 00:06:36,648 نعم 146 00:06:41,739 --> 00:06:42,625 صباح الخير 147 00:06:43,642 --> 00:06:44,425 صباح الخير 148 00:06:44,737 --> 00:06:45,909 أتيتي للتو من التدريب؟ 149 00:06:45,960 --> 00:06:48,275 نعم أنا، كنت اعمل على ضربتي اليمنى 150 00:06:48,324 --> 00:06:50,008 جيد ضربة جيدة 151 00:06:50,262 --> 00:06:52,370 نعم أنا اعمل عليها 152 00:06:52,659 --> 00:06:55,912 في حين أن هذه المحادثة ليست مثيرة 153 00:06:55,938 --> 00:06:57,912 ذكروني لماذا لم نفعلها في منطقتي 154 00:06:57,929 --> 00:07:00,578 على الاقل لدي الكوكتيلات انها 9:00 صباحا 155 00:07:00,596 --> 00:07:02,240 أوه، انها ساعة سعيدة في مكان ما، يا عزيزتي 156 00:07:02,276 --> 00:07:03,708 دعوناك هنا، ماغنوس 157 00:07:03,746 --> 00:07:05,546 لانه (هودج) لا لا يمكنه ترك المعهد 158 00:07:05,568 --> 00:07:06,981 وهو جزء مهم من هذه المهمة 159 00:07:07,034 --> 00:07:09,672 حسنا، إذن، أين هو معلمنا الصغير المتأخر؟ 160 00:07:09,735 --> 00:07:11,646 هناك بعض الأفراد التي أود أن اتجنبهم 161 00:07:11,668 --> 00:07:14,163 لذلك دعونا نجعل هذا سريعا ارجو المعذرة عن التأخير، ماغنوس 162 00:07:14,368 --> 00:07:16,075 كنت اتابع على القيادة 163 00:07:17,446 --> 00:07:19,701 الآن،قمنا بحصر البحث لقائمة سحرتنا 164 00:07:19,741 --> 00:07:20,931 لهؤلاء الثلاثة 165 00:07:21,568 --> 00:07:24,290 لماذا (راجنور فيل) هناك ؟ انه ليس أقوى مني 166 00:07:24,317 --> 00:07:26,598 حسنا، البعض قد يختلف هو أكبر منك 167 00:07:26,601 --> 00:07:28,922 بالتأكيد ليس أكثر حكمة من هو (راجنور فيل) ؟ 168 00:07:28,953 --> 00:07:30,388 اقوى ساحر سابق في لندن 169 00:07:30,397 --> 00:07:32,272 واحدة من أقدم أصدقائي 170 00:07:32,392 --> 00:07:34,892 شائك جدا يحب أن يبقيه لنفسه 171 00:07:34,909 --> 00:07:37,442 حسنا، انظر نحن بحاجة فقط لمعرفة أي واحد من هؤلاء السحرة 172 00:07:37,459 --> 00:07:39,045 لديه ما يكفي من الوصول إلى (جوسلين) 173 00:07:39,072 --> 00:07:40,525 يمكن أن يخلق جرعة لها 174 00:07:40,531 --> 00:07:42,387 دون أن يكتشف اي احد ما قد فعله 175 00:07:42,453 --> 00:07:44,788 بحلول أوائل (90) ، كان راجنور أستاذ 176 00:07:44,802 --> 00:07:46,789 في أكاديمية صائد الظل في إدريس 177 00:07:46,821 --> 00:07:48,491 أليس هذا عندما عاشت والدتي هناك؟ 178 00:07:48,674 --> 00:07:50,122 أيمكنه أن يكون صنع الجرعة لها؟ 179 00:07:50,242 --> 00:07:51,882 الوغد الصفير 180 00:07:51,962 --> 00:07:54,024 وهذا السبب في انه لم يستجب لرسالة النار خاصتي 181 00:07:54,051 --> 00:07:56,332 منذ أن بدأ (فلانتين) صيد السحرة 182 00:07:56,533 --> 00:07:58,818 كان (راجنور) يتحصن في منزله بلاده السري 183 00:07:58,845 --> 00:07:59,990 فقط خارج لندن 184 00:08:00,061 --> 00:08:02,796 كل ما أعلمه،( راجنور) شك في رسائلي النارية 185 00:08:02,823 --> 00:08:05,394 كانت حيلة من (فلانتين) لاستدراجه للخروج من مخبئه 186 00:08:05,623 --> 00:08:07,599 علينا مواجهته وجها لوجه 187 00:08:07,608 --> 00:08:09,293 أنت ستشارك في هذه المهمة ؟ بالتاكيد 188 00:08:09,338 --> 00:08:11,220 أنا الوحيد الذي يثق (راجنور) فيه فقط 189 00:08:11,340 --> 00:08:13,944 الى جانب ذلك، لقد لعبت مشاركتي الاخيرة هنا 190 00:08:14,064 --> 00:08:16,105 حتى أعرف متى انطوى 191 00:08:17,609 --> 00:08:20,031 (ماغنوس) لم أكن أعرف أنك هنا 192 00:08:20,065 --> 00:08:21,819 هذه كانت الغاية 193 00:08:21,939 --> 00:08:23,195 نحن فقط في طريقنا لاستقبال 194 00:08:23,229 --> 00:08:24,722 عدد قليل من ممثلي المجلس 195 00:08:24,749 --> 00:08:26,610 الذي وصل في وقت مبكر لحضور حفل زفاف الغد 196 00:08:26,730 --> 00:08:28,475 لمتى ستبقى؟ 197 00:08:28,503 --> 00:08:30,881 ما الذي يجري هنا؟ لم يخبرني احد عن اي اجتماع 198 00:08:30,903 --> 00:08:32,612 أكتشف (ماغنوس) أن (راجنور فيل) 199 00:08:32,651 --> 00:08:33,782 هو الساحر الذي يمكنه أن يوقظ أمي 200 00:08:33,804 --> 00:08:35,464 نحن فقط سوف نحضره ونعود به إلى المعهد 201 00:08:35,475 --> 00:08:36,449 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 202 00:08:36,499 --> 00:08:38,972 نحن فقط سوف نسترد الساحر (اليك) سوف نغطي هذه 203 00:08:39,006 --> 00:08:42,014 الى جانب ذلك، لديك مبعوثين من المجلس للقائهم 204 00:08:42,381 --> 00:08:43,952 انت لا تريد تشويه عائلتك 205 00:08:43,996 --> 00:08:46,436 الصورة المثالية التي وضعت الان 206 00:08:49,499 --> 00:08:51,918 مرة أخرى، انه لجميل رؤيتك (ماغنوس) 207 00:08:58,450 --> 00:09:00,761 استعدي سنرحل خلال ساعة واحدة 208 00:09:03,831 --> 00:09:04,749 (جيس) 209 00:09:04,869 --> 00:09:07,518 جيس، إبطئ نحن بحاجة للحديث حول هذا الموضوع 210 00:09:07,545 --> 00:09:10,068 الحديث عن ماذا؟ نحن بخير، حسنا؟ 211 00:09:10,188 --> 00:09:13,505 لا، نحن لسنا بخير أنا لست كذلك 212 00:09:13,841 --> 00:09:15,973 نحن بحاجة للحديث عن ما قال (فالنتين) عنا 213 00:09:16,012 --> 00:09:17,476 انظري، أنا لا أريد التحدث عن ذلك 214 00:09:17,499 --> 00:09:19,771 لقد حدث أشعر بغرابة في الوقت الحالي 215 00:09:19,788 --> 00:09:23,190 افهم هذا أشعر بنفس الطريقة حسنا؟ ولكن 216 00:09:23,310 --> 00:09:25,580 انظر، لم نكن نعرف أليس كذلك؟ إنه ليس خطأنا 217 00:09:25,603 --> 00:09:27,997 لا أستطيع أن أفعل هذا الآن انا اسف 218 00:09:31,895 --> 00:09:33,944 الآن المجلس لديه السيطرة على كأس البشري 219 00:09:33,961 --> 00:09:36,283 بفضل العروس الجميلة كان ذلك 220 00:09:36,311 --> 00:09:38,784 أمي وأبي يمكنهم العودة الى المنزل الآن سوف يحضروا الليلة 221 00:09:38,966 --> 00:09:40,042 سمعت 222 00:09:40,115 --> 00:09:43,402 ماكس سينتظر مع اساتذته في إدريس هو أكثر أمانا هناك 223 00:09:43,424 --> 00:09:45,178 الآن مع جميع الشخصيات الذين وصلوا لحضور حفل زفاف 224 00:09:45,211 --> 00:09:46,873 يجب أن تكون أمي بجانب نفسها 225 00:09:49,215 --> 00:09:51,883 هذا الزفاف أصبح أكثر صداعا مما كنت قد خططت 226 00:09:52,497 --> 00:09:54,923 أليك، ليس عليك المرور بكل هذا إذا كنت لا ترغب في ذلك 227 00:09:54,934 --> 00:09:56,048 هذا ما أريده 228 00:09:56,432 --> 00:09:57,868 حسنا حسنا؟ 229 00:09:57,902 --> 00:09:59,634 لا جدال كبير منك؟ 230 00:09:59,754 --> 00:10:01,093 انت وقفت الى جانبي من خلال محاكمتي 231 00:10:01,129 --> 00:10:03,365 والآن أنا سوف اقف بجوارك، ايها الاخ الاكبر 232 00:10:05,398 --> 00:10:07,897 وانا سوف امرر لك حفلة العزوبية 233 00:10:08,863 --> 00:10:11,479 ماذا؟ حفلة العزوبية 234 00:10:11,599 --> 00:10:12,995 أنا لست بحاجة إلى لحفلة العزوبية 235 00:10:13,222 --> 00:10:16,773 لا يحتاج المرء حفلة العزوبية ولكن أنا سوف امرر لك واحدة على أي حال 236 00:10:16,934 --> 00:10:18,961 في الواقع، يجب أن يكون (جيس) من يمررها 237 00:10:18,988 --> 00:10:21,603 ولكن بالنظر في كل شيء يجب أن يذهب مع كلاري 238 00:10:22,120 --> 00:10:23,973 أنا لا أريد أن أطلب منه أن يفعل أي شيء 239 00:10:24,093 --> 00:10:25,519 أنت تعرف ماذا أقصد؟ نعم اعرف 240 00:10:25,795 --> 00:10:28,308 الأخوات يمكنهم حقا دفعك للجنون 241 00:10:31,213 --> 00:10:33,303 منزل (راجنور) يمر فقط عبر هذه الحقول 242 00:10:33,352 --> 00:10:34,537 دعونا ننهي الموضوع بسرعة 243 00:10:34,586 --> 00:10:36,487 سنتحدث الى (راجنور)، ثم نقوم باعادته خلال البوابة الى المعهد 244 00:10:36,510 --> 00:10:37,908 قبل أن يعرف أي شخصاننا ذهبنا 245 00:10:39,043 --> 00:10:41,558 اذا أخ وأخت، هاه؟ 246 00:10:42,110 --> 00:10:43,491 أنا لا أريد الحديث عن ذلك 247 00:10:43,732 --> 00:10:45,519 ماذا ، نحن فقط سوف نصبح رفاق العمل الآن؟ 248 00:10:45,639 --> 00:10:47,158 كل شيء عن المهمة، وتجاهل تماما 249 00:10:47,176 --> 00:10:49,521 القنبلة الضخمة التي القيت علينا نعم، تبدو وكأنها خطة 250 00:10:49,641 --> 00:10:51,754 ماذا تريدني أن أقول، كلاري؟ 251 00:10:51,770 --> 00:10:53,079 فقد انجذبت لأختي؟ 252 00:10:53,101 --> 00:10:53,803 الهدف من الحقيقة 253 00:10:53,837 --> 00:10:56,036 غالبا ما ينجذب الأخ والأخوات لبعضهم البعض 254 00:10:56,058 --> 00:10:57,907 ذات مرة عرفت زوجين في مصر القديمة 255 00:10:57,918 --> 00:10:59,154 ماغنوس، هذا لا يساعد 256 00:10:59,861 --> 00:11:02,552 ربما هذا كله سوف يبدو منطقيا عند إيقاظ جوسلين 257 00:11:02,563 --> 00:11:05,476 بما أنها أم (جيس) وكذلك، ربما لا تقول ذلك مرة أخرى 258 00:11:05,636 --> 00:11:06,866 ماريز هي أمي 259 00:11:07,838 --> 00:11:09,646 في أحسن الأحوال، (جوسلين) هي المرأة الذين تخلت عني 260 00:11:09,674 --> 00:11:10,671 مهلا، هذا ليس صحيحا 261 00:11:10,684 --> 00:11:13,010 والدتي لن تتخلى عن ابنها كانت تعتقد انك ميت 262 00:11:13,044 --> 00:11:14,266 أو ربما أنها فقط لم تريديدني 263 00:11:14,284 --> 00:11:16,519 أنت لا تعرفها، جيس حسنا، (كلاري) أنا لست اعرفها 264 00:11:16,639 --> 00:11:17,401 هل انت؟ 265 00:11:17,477 --> 00:11:18,965 أنا آسف لأني سألت 266 00:11:19,032 --> 00:11:21,918 جئت معكم للهروب من علاقتي الدرامية 267 00:11:21,920 --> 00:11:23,987 وليس للحصول على مقعد في الصفوف الأمامية لكم 268 00:11:26,958 --> 00:11:28,550 ماذا كان ذلك؟ محاولة جيدة، جيس 269 00:11:28,593 --> 00:11:30,811 أنت لن تخروج من هذه المحادثة بتلك بسهولة 270 00:11:31,362 --> 00:11:32,746 انتبه 271 00:11:38,084 --> 00:11:40,634 وضع (راجنور) عنابر حراسة لحماية عرينه 272 00:11:41,581 --> 00:11:43,207 لماذا النار خضراء ؟ 273 00:11:43,327 --> 00:11:45,284 بل هو جدار ناري فقط النقي 274 00:11:45,339 --> 00:11:47,461 في القلب والنية يمكنه أن يمر من خلالها 275 00:11:48,341 --> 00:11:49,798 هل أنت مستعدة؟ 276 00:12:02,712 --> 00:12:04,141 (جيس) 277 00:12:04,976 --> 00:12:06,151 (ماغنوس) 278 00:12:07,132 --> 00:12:08,116 أين أنتم؟ 279 00:12:18,933 --> 00:12:20,111 (راجنور فيل) 280 00:12:28,171 --> 00:12:29,179 (راجنور) 281 00:12:29,825 --> 00:12:30,938 (راجنور) 282 00:12:37,996 --> 00:12:39,466 مرحبا؟ 283 00:12:46,322 --> 00:12:47,831 هل هناك أي احد بالمنزل 284 00:12:48,427 --> 00:12:49,870 أنا بحاجة لمساعدتك 285 00:12:53,229 --> 00:12:55,179 (راجنور) أنا أعلم أنك هنا 286 00:12:56,108 --> 00:12:58,324 أنا فقط بحاجة للعثور على أصدقائي 287 00:13:11,079 --> 00:13:12,811 محاولة جيدة (راجنور) 288 00:13:16,952 --> 00:13:20,134 أحسنت (كلاري فيرتشايلد) 289 00:13:20,162 --> 00:13:23,209 لقد كنت اتوقعك لديكِ موهبة (جوسلين)،أرى ذلك 290 00:13:23,259 --> 00:13:26,311 فنان حقيقي فقط من يلاحظ التغييرات الطفيفة في عيني 291 00:13:26,431 --> 00:13:27,732 نعم، وأنا أعلم 292 00:13:27,771 --> 00:13:30,677 أنا بحاجة إلى العمل على عدم تحريك عيني لا تحتاج إلى تذكيري 293 00:13:30,727 --> 00:13:32,064 عرفت أمي؟ 294 00:13:32,348 --> 00:13:34,247 لذا قمت بعمل الجرعة لها التي وضعتها في النوم؟ 295 00:13:34,264 --> 00:13:35,751 بناء على طلبها، نعم 296 00:13:35,779 --> 00:13:37,350 وأنا أعرف انها كانت ستكون مسألة وقت 297 00:13:37,377 --> 00:13:39,304 قبل أن تأتي لي تبحثين عن الترياق 298 00:13:39,317 --> 00:13:40,859 من فضلكِ , اجلسي 299 00:13:41,024 --> 00:13:43,773 أصدقائي، (جيس وايلاندز) و (ماغنوس بين) 300 00:13:43,804 --> 00:13:45,662 كانوا معي، ولكن فقدتهم في النار 301 00:13:45,684 --> 00:13:49,007 اسمح لي أن افعلها بطريقتي أصدقائك، هل هم حقيقين؟ 302 00:13:49,016 --> 00:13:50,883 قال (ماغنوس) أنه يعرفك منذ قرون 303 00:13:50,937 --> 00:13:51,988 وأرسل لك رسالة النار 304 00:13:52,054 --> 00:13:54,729 هذا ليس تصرف هذا ليس تصرف ! انه ضروري 305 00:13:54,760 --> 00:13:55,816 حسنا، ما هي مشكلتك ؟ 306 00:13:55,842 --> 00:13:57,580 أصدقائي مفقودين وإذا لم تتمكن من مساعدتي، 307 00:13:57,580 --> 00:14:00,321 أنا سوف اعثر على شخص يمكنه ما هو الشيئ القيم لكِ؟ 308 00:14:00,401 --> 00:14:02,656 اذا وجد أصدقائي وأيقظت والدتي 309 00:14:04,067 --> 00:14:08,007 أنا سوف أعطيكِ أي شيء وهذا هو ما كنت أريد أن أسمعه 310 00:14:10,927 --> 00:14:12,290 بصراحة (راجنور) 311 00:14:12,316 --> 00:14:13,742 أكان هذا الهراء ضروري؟ 312 00:14:13,835 --> 00:14:15,403 بطبع لقد عرضت علي أي شيء 313 00:14:15,407 --> 00:14:17,731 انت فقط كنت تشاركني الوقت بشقتك في باريس 314 00:14:17,741 --> 00:14:18,429 التثاؤب 315 00:14:18,518 --> 00:14:20,258 حسنا، هذا يكفي من التعامل مع لعبة الساحر 316 00:14:20,378 --> 00:14:21,546 ايمكنك حقا أن توقظ أمي؟ 317 00:14:21,599 --> 00:14:22,990 ليس دون الكتاب الأبيض 318 00:14:23,034 --> 00:14:24,348 ما هو كتاب الأبيض؟ 319 00:14:24,362 --> 00:14:26,086 انه كتاب قديم من سحر الساحر 320 00:14:26,104 --> 00:14:28,229 يحتوي على أقوى التعويذات 321 00:14:28,274 --> 00:14:29,789 معظم السحرة لا يمكنهم ان يتخيلوه 322 00:14:30,457 --> 00:14:32,328 كنت امتلك الكتاب عندما جاءت أمك لي 323 00:14:32,364 --> 00:14:34,141 واستخدمت محتوياته لإنشاء الجرعة 324 00:14:34,146 --> 00:14:36,084 للأسف، لم يعد لدي كتاب 325 00:14:36,131 --> 00:14:38,472 طلبت من (جوسلين) إخفائه حتى لا يقع في يد فلانتين 326 00:14:38,547 --> 00:14:40,330 راجنور ، من فضلك لا بد لي من استعادة امي 327 00:14:40,375 --> 00:14:41,965 هل هناك أي طريقة للحصول على الكتاب الأبيض؟ 328 00:14:41,979 --> 00:14:44,184 ربما يكون لدي شيء يمكنه أن بساعدنا 329 00:14:44,233 --> 00:14:45,619 انتظري لحظة 330 00:14:46,386 --> 00:14:48,070 ماذا نفعل إذا كان لا يمكنه العثور على الكتاب؟ 331 00:14:48,190 --> 00:14:49,827 سنقوم بعبور ذلك الجسر عندما نصل إليه 332 00:14:49,878 --> 00:14:51,313 انه رتيب بعض الشيء، أليس كذلك؟ 333 00:14:56,361 --> 00:14:57,422 (راجنور) 334 00:14:57,457 --> 00:14:58,625 شياطين شاكس 335 00:15:01,471 --> 00:15:03,851 المخلوق نال مني على حين غرة 336 00:15:03,931 --> 00:15:06,046 كيف يمكن لشياطين شاكس العبور من خلال عنابر حماية راجنور 337 00:15:06,078 --> 00:15:07,254 لابد انهم تابعونا 338 00:15:07,374 --> 00:15:09,219 وقفزو خلال إعادة تعيين الجدار الناري 339 00:15:09,250 --> 00:15:11,491 أبقى معي ايها الصديق العزيز 340 00:15:11,549 --> 00:15:12,886 جراحك عميقة 341 00:15:13,006 --> 00:15:14,917 تماسك من فضلك 342 00:15:18,073 --> 00:15:19,947 لا، لا، لا 343 00:15:24,536 --> 00:15:27,975 لقرون، هذا الرجل كان يعرفني افضل من أي احد 344 00:15:28,746 --> 00:15:30,479 ماغنوس، أنا آسفة جدا 345 00:15:31,317 --> 00:15:33,051 علينا لمغادرة الآن 346 00:15:33,224 --> 00:15:36,286 لا نستطيع فعل ذلك حتى نجد ما قاله (راجنور) الذي 347 00:15:36,312 --> 00:15:37,560 يمكنه أن يساعدنا في تحديد مكان الكتاب الأبيض 348 00:15:37,569 --> 00:15:38,660 أنه أمر خطير جدا 349 00:15:38,780 --> 00:15:40,087 إذا كان أحد شياطين شاكس وجدنا 350 00:15:40,087 --> 00:15:42,242 يمكنكِ الرهان هناك الكثير في الطريق علينا أن نحاول 351 00:15:42,251 --> 00:15:43,405 ليس لدينا وقت 352 00:15:43,412 --> 00:15:45,800 لنظف ونعبر الجبال باشياء راجنور 353 00:15:49,701 --> 00:15:50,975 عودوا للمعهد 354 00:15:51,015 --> 00:15:54,025 وسوف انقل كل شيء الى عريني، وسوف اجد ما تحتاجينه 355 00:15:55,403 --> 00:15:57,675 الآن، أتركوني أرعى صديقي 356 00:16:02,646 --> 00:16:04,669 ماغنوس، أنا اذهبوا 357 00:16:17,303 --> 00:16:19,206 جيس، أنت قادم إلى حفلة عزوبية (أليك)، أليس كذلك؟ 358 00:16:19,206 --> 00:16:21,914 انه لا يريدني هناك، وأنا غارق 359 00:16:21,914 --> 00:16:23,781 أنتم اثنان جديا لم تعملوا بعد على اموركم 360 00:16:23,799 --> 00:16:25,835 لا يوجد شيء للعمل عليه إذا كان يريد أن يتحدث، سوف نتحدث 361 00:16:25,852 --> 00:16:27,332 انه بارابتاي الخاص بك 362 00:16:30,427 --> 00:16:33,109 لدينا أشياء أكثر أهمية من حفلة العزوبية 363 00:16:33,493 --> 00:16:34,771 تعالوا معي 364 00:16:41,800 --> 00:16:43,382 لدينا خائن في المعهد 365 00:16:43,387 --> 00:16:44,679 تعرضنا لهجوم من قبل شياطين شاكس 366 00:16:44,697 --> 00:16:45,984 عندما ذهبنا لرؤية (راجنور فيل) 367 00:16:46,006 --> 00:16:47,984 الهجوم لا يمكن أن يكون صدفة 368 00:16:48,183 --> 00:16:49,878 فلانتين لابد أن يكون قد تتبعنا 369 00:16:49,931 --> 00:16:51,419 لا تعتقد أن أحد في المعهد 370 00:16:51,459 --> 00:16:52,716 اخبر (فلانتين) اين نحن ذاهبين 371 00:16:52,747 --> 00:16:53,932 لا يوجد تفسير آخر 372 00:16:53,995 --> 00:16:56,191 لا أحد هنا يمكنه أن يخوننا بهذا الشكل 373 00:16:56,583 --> 00:16:57,973 هذه عائلتنا 374 00:17:03,292 --> 00:17:04,965 أكتشف (ماغنوس) إلى أن (راجنور فيل) 375 00:17:04,999 --> 00:17:06,086 هو الساحر الذي يمكنه أن يوقظ أمي 376 00:17:06,101 --> 00:17:07,931 سوف نذهب لإحضاره إلى المعهد 377 00:17:09,642 --> 00:17:11,338 ليس الجميع ينتمي الى العائلة 378 00:17:14,025 --> 00:17:16,070 أقسم، إذا كانت (ليديا) هي من تسرب المعلومات ، سوف تمهل 379 00:17:16,084 --> 00:17:17,567 لا نعرف ما إذا فعلت شيأً حتى الان 380 00:17:17,607 --> 00:17:20,039 الاتهام ظلما لشخص بارتكابة جريمة انه أمر خطر 381 00:17:20,062 --> 00:17:21,719 ثق بي، لقد مررت بذلك 382 00:17:22,004 --> 00:17:25,024 كانت (ليديا) هناك عندما كنا نتحدث عن (راجنور فيل) 383 00:17:25,207 --> 00:17:27,426 إذا لم تعترف هي بما فعلته أنا سوف أجبرها على الاعتراف بذلك 384 00:17:27,470 --> 00:17:30,250 جيس، توقف انت لن تقوم بالتحدث أي شخص في الوقت الراهن 385 00:17:30,258 --> 00:17:32,500 خصوصا ليس لمبعوث مهم من المجلس 386 00:17:32,536 --> 00:17:35,463 اسمح لي أن أتحدث إلى (ليديا) إذا كنت سوف تتهم خطيبته (أليك) بالخيانة 387 00:17:35,476 --> 00:17:37,989 سوف تدمر كل تبقى من علاقتك معه 388 00:17:38,029 --> 00:17:40,333 كلاري , محقة (جيس) إذا (ليديا) فعلت هذا 389 00:17:40,355 --> 00:17:42,086 لن تكون في وضع دفاعى مع كلاري 390 00:17:42,137 --> 00:17:43,670 ربما تجعلها تسقط الحراسة 391 00:17:43,701 --> 00:17:45,211 ترتكب هفوة حسنا 392 00:17:45,728 --> 00:17:48,250 ولكن أريد أن أعرف كل ما تقوله 393 00:17:53,568 --> 00:17:55,048 أنه مثالي أحبه 394 00:17:55,083 --> 00:17:57,351 أنا سعيدة للغاية اسمحي لي أن أعرف إذا كنتِ تريدين أي شيء آخر 395 00:18:01,256 --> 00:18:03,442 ردائك مذهل شكرا 396 00:18:03,562 --> 00:18:05,576 أشعر باني عصبية أكثر عند ارتداء هذا اللباس 397 00:18:05,598 --> 00:18:07,844 اكثر مما كنت في أرض المعركة 398 00:18:07,862 --> 00:18:09,742 أعتقد أن هذا أمر طبيعي جدا 399 00:18:10,628 --> 00:18:14,249 ليديا، اريد التحدث اليكِ يخصوص شيئ ما 400 00:18:14,648 --> 00:18:15,739 ما هو؟ 401 00:18:15,980 --> 00:18:19,005 أرسل (فلانتين) شياطين شاكس لتتبعنا في مهمتنا اليوم 402 00:18:19,023 --> 00:18:20,698 وقتل (راجنور فيل) 403 00:18:21,037 --> 00:18:22,209 بواسطة الملاك 404 00:18:22,463 --> 00:18:24,798 فقط عدد قليل من الناس هنا في المعهد 405 00:18:24,806 --> 00:18:26,749 يعرفون اننا كنا ذاهبون في مهمة 406 00:18:28,256 --> 00:18:30,777 لقد سمعتينا هذا الصباح ثم بعد ذلك تعرضتنا للهجوم 407 00:18:30,817 --> 00:18:32,934 إذا كنت أعمل لحساب (فلانتين) 408 00:18:32,965 --> 00:18:36,105 ألا تظنين أنني قد أعطيته بالفعل الكأس البشري؟ 409 00:18:37,278 --> 00:18:38,726 لا أصدق هذا 410 00:18:38,846 --> 00:18:42,005 اصدقاء صائدوا الظل يتهموني بالخيانة العظمى 411 00:18:42,032 --> 00:18:44,495 ليديا، أنا لا أتهمك بأي شيء بالطبع أنتِ كذلك 412 00:18:44,544 --> 00:18:47,253 إلا إذا كنتِ لديكِ أدلة دامغة تؤيد مزاعمك 413 00:18:47,268 --> 00:18:48,665 أعتقد أن هذا الحديث قد انتهى 414 00:18:48,687 --> 00:18:50,118 حسنا , ولكن اعرفي هذا 415 00:18:50,166 --> 00:18:53,170 هؤلاء الناس أصبحوا مثل أسرتي 416 00:18:53,811 --> 00:18:55,887 وأنا أحمي عائلتي 417 00:18:55,896 --> 00:18:57,211 أنا أهتم بهم أيضا 418 00:18:57,262 --> 00:18:59,060 وإلا لماذا سوف اتزوج بأليك؟ 419 00:18:59,078 --> 00:19:00,780 لاي مدى حقا تعرفيه ؟ 420 00:19:00,900 --> 00:19:03,279 أنت تتحدثين عن مشاعر (أليك) ل(ماغنوس)؟ 421 00:19:03,315 --> 00:19:05,681 أنا لست عمياء إذا لم تكوني في حالة حب مع أليك 422 00:19:05,699 --> 00:19:07,343 إذا لماذا سوف تخوضي موضوع الزواج 423 00:19:07,356 --> 00:19:09,325 أليك يحب عائلته 424 00:19:09,392 --> 00:19:11,857 ورغبته في استعادة اسم لايتوود 425 00:19:11,892 --> 00:19:15,345 قد مسني بطريقة لم أشعر بها منذ فترة طويلة جدا 426 00:19:15,465 --> 00:19:17,163 أليك رجل الشرف 427 00:19:17,657 --> 00:19:19,163 وانا اهنم حقا به 428 00:19:19,212 --> 00:19:20,968 ولكن ماذا عن سعادة أليك؟ 429 00:19:21,019 --> 00:19:23,539 صيادين الظل يعرفون أن واجبنا لعائلتنا 430 00:19:23,561 --> 00:19:25,860 ليس محل الرغبات الشخصية 431 00:19:25,941 --> 00:19:28,177 أنظري، أنا أعلم أنكِ لا تزالين جديدة بهذا العالم 432 00:19:28,359 --> 00:19:30,619 وتقاليدنا قد تبدو غريبة لكِ 433 00:19:30,637 --> 00:19:32,246 ولكن أنا نعم، مثل الجليد البارد 434 00:19:32,280 --> 00:19:34,255 لا ينبغي لأليك أن يتخلي عن من هو 435 00:19:34,266 --> 00:19:37,284 أو على الأقل فرصة لمعرفة لمجرد إرضاء عائلته 436 00:19:37,441 --> 00:19:39,086 ولكن (أليك) هو من اقترح علي 437 00:19:39,120 --> 00:19:40,568 هذا هو ما يريده 438 00:19:48,654 --> 00:19:50,030 كيف يمكنني ان اثق بكِ؟ 439 00:19:50,258 --> 00:19:52,049 أنت ابنة فلانتين 440 00:19:52,668 --> 00:19:54,134 وتعلمت أن أثق بكِ 441 00:20:11,165 --> 00:20:12,114 جميل 442 00:20:12,546 --> 00:20:13,499 مناسبة 443 00:20:13,700 --> 00:20:15,830 أنها سوف تجعل الأمر نبدو كما لو انك ناجح (إيزابيل) 444 00:20:15,897 --> 00:20:17,714 هل (كلاري) بخير؟ 445 00:20:17,737 --> 00:20:19,166 إنها على ما يرام 446 00:20:19,215 --> 00:20:21,093 أنا فقط بحاجة لنصيحتك بخصوص شيء ما 447 00:20:21,213 --> 00:20:22,860 هناك مرة اولى لكل شيء، أليس كذلك؟ 448 00:20:23,314 --> 00:20:25,635 يمكنك الذهاب الآن، (ستان) ماذا يحدث؟ 449 00:20:25,822 --> 00:20:27,693 انه بخصوص حفلة عزوبية أليك 450 00:20:27,734 --> 00:20:30,470 عندما كنت فاني ذهبت الى واحدة ، أليس كذلك؟ 451 00:20:30,590 --> 00:20:34,225 حسنا، أنا لدي 18عاما وانا مصاص دماء الآن، لذا 452 00:20:34,938 --> 00:20:37,375 لكنني أعرف شيئا أو اثنين 453 00:20:37,495 --> 00:20:38,445 (سيمون) 454 00:20:39,407 --> 00:20:41,671 ماذا ,يجعل حفلة العزوبية ؟ 455 00:20:41,902 --> 00:20:43,595 حفلة عزوبية ؟ 456 00:20:43,715 --> 00:20:45,368 حسنا، هناك بعض الإثارة ومجموعة عاهرات 457 00:20:45,371 --> 00:20:47,939 هذا سوف يكون الجواب إلى هذا المتعريات 458 00:20:50,375 --> 00:20:53,420 ولكن، كما تعلمين ، لا توجد هناك طريقة واحدة صحيحة لتمرير حفلة العزوبية 459 00:20:53,540 --> 00:20:55,139 ذلك يعتمد على من هو هناك 460 00:20:56,573 --> 00:20:58,377 مثل ... انهم حقا بخصوص 461 00:20:58,818 --> 00:21:02,400 أفضل الأصدقاء يأتون معا ويدعمون بعضهم لبعض 462 00:21:02,449 --> 00:21:04,660 بأنهم دائما سوف يصبحون أفضل الأصدقاء 463 00:21:04,731 --> 00:21:06,474 حتى اذا واحد منهم قد تزوج 464 00:21:06,594 --> 00:21:08,835 بالتالي إنه حولة ترسيخ الروابط 465 00:21:08,841 --> 00:21:10,567 مع الناس التي هي الأقرب إليك؟ 466 00:21:10,751 --> 00:21:12,171 ذلك، ونصف طن من الشراب 467 00:21:12,196 --> 00:21:14,064 لديك كل هؤلاء 468 00:21:14,115 --> 00:21:16,133 حفلة العزوبية الخاص بك سوف تكون ناجحة 469 00:21:27,541 --> 00:21:29,029 كيف يمكنني اكره هذه الصورة 470 00:21:29,063 --> 00:21:30,855 يجب أن أتذكر، الذقن إلى أسفل، العيون مرتفعة 471 00:21:30,877 --> 00:21:33,000 خلاف ذلك، وتبدو وكأني ضفدع طين 472 00:21:34,252 --> 00:21:35,333 أنت هنا 473 00:21:35,360 --> 00:21:37,705 أنت لا تعتقد أنك سوف تتخلص مني بهذه السهولة، اليس كذلك؟ 474 00:21:37,894 --> 00:21:40,100 أوه، يا صديقي العزيز 475 00:21:40,220 --> 00:21:42,190 أنا سأكون دائما هنا من أجلك 476 00:21:42,673 --> 00:21:45,093 الآن، من فضلك، ضع بعيدا هذه الصورة الفظيعة 477 00:21:45,096 --> 00:21:46,778 انها ذكرى لليلة أود أن انساها 478 00:21:46,806 --> 00:21:48,872 أوه، كيف لي ان اجعلك تشعر بالراحة 479 00:21:48,992 --> 00:21:50,526 كيف أحببتها 480 00:21:51,093 --> 00:21:54,674 صليت لان تكون ان تحبني بنفس الطريقة ، ولكن ضحكت فقط 481 00:21:54,897 --> 00:21:57,922 الوضع (لكميل)، الخالدون ليس مفترض بهم أن يشعروا بالحب الحقيقي 482 00:21:58,273 --> 00:21:59,671 كانت ساخرة جدا 483 00:22:00,690 --> 00:22:02,127 كسرت (كميل) قلبي 484 00:22:02,160 --> 00:22:04,917 انت سمحت لها بكسر قلبك، يا صديقي 485 00:22:05,433 --> 00:22:06,733 أنت الخالد 486 00:22:06,853 --> 00:22:08,459 لكنها قامت بقتلك 487 00:22:27,046 --> 00:22:29,189 مستعد؟ المزيد من الخطوات الاضافية 488 00:22:32,560 --> 00:22:33,791 كدنا ان نصل 489 00:22:33,847 --> 00:22:35,401 حسنا، ايزي 490 00:22:35,521 --> 00:22:36,927 أتثق بي، أليس كذلك؟ 491 00:22:36,944 --> 00:22:38,782 لا، ليس فعلا 492 00:22:38,902 --> 00:22:40,753 قلت لكِ، أنا لست بحاجة إلى حفلة العزوبية 493 00:22:40,814 --> 00:22:42,563 تحتاج الى هذه الحفلة 494 00:22:42,624 --> 00:22:44,549 الآن، عد إلى خمسة 495 00:22:44,788 --> 00:22:46,543 واخلع عصابة العين 496 00:22:46,559 --> 00:22:48,091 حقا، ايزي؟ 497 00:22:53,481 --> 00:22:54,886 على محمل الجد؟ 498 00:23:00,388 --> 00:23:02,170 قالت (ايزي) أنك أردت التحدث 499 00:23:02,705 --> 00:23:04,910 أنا لا أعرف ما فكرت به باني أردت أن أقوله 500 00:23:05,094 --> 00:23:07,093 عظيم اعتقد انني سوف أذهب 501 00:23:07,600 --> 00:23:09,279 لدي عمل يجب للقيام به على أي حال 502 00:23:13,234 --> 00:23:15,453 اللعنة، ايزي 503 00:23:16,349 --> 00:23:18,221 أتعرف ماذا؟ انها محقة 504 00:23:18,256 --> 00:23:19,897 نحن بحاجة للحديث 505 00:23:20,224 --> 00:23:22,876 حسنا حسنا، انها حفلة عزوبيتي ، لذا 506 00:23:23,088 --> 00:23:24,419 تحدث أولا 507 00:23:27,025 --> 00:23:29,353 أنا لا أعرف كيف ان الامور أفسدت بيننا 508 00:23:29,793 --> 00:23:33,370 لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك 509 00:23:35,196 --> 00:23:36,617 وأنا ايضا 510 00:23:36,789 --> 00:23:40,031 أنا أعلم أنه يبدو وكأني أقوم بالكثير من الخيارات المجنونة في الآونة الأخيرة 511 00:23:40,248 --> 00:23:41,574 وأنا أعلم أنك كنت تعتقد 512 00:23:41,574 --> 00:23:44,281 أنني أفكر فقط بنفسي وكلاري 513 00:23:44,283 --> 00:23:46,853 وأني لم أفكر في النتائج المترتبة لأي شخص آخر 514 00:23:47,351 --> 00:23:49,817 كل ما يمكنني قوله هو أنني قد مررت بالكثير 515 00:23:51,754 --> 00:23:54,566 ولكنني فقط قبل الان فعلت ما ظننته أنه صواب، وإليك 516 00:23:56,426 --> 00:23:58,682 ولكن لم أكن أريد أن أؤذيك 517 00:23:59,596 --> 00:24:00,787 أنا آسف 518 00:24:01,751 --> 00:24:03,539 أنا أعلم 519 00:24:05,153 --> 00:24:06,268 تعلم، نحن فقط 520 00:24:06,730 --> 00:24:10,183 وقعنا فقط في كل تلك الدراما نعم 521 00:24:10,475 --> 00:24:13,009 أعني انك سوف تتزوج غدأ 522 00:24:13,044 --> 00:24:14,474 وكلاري أختك 523 00:24:14,594 --> 00:24:15,910 تعلم، ما هي المشكلة في ذلك؟ 524 00:24:16,030 --> 00:24:19,403 بحق الجحيم نعم، لا تدعني حتى أبدا في ذلك 525 00:24:25,049 --> 00:24:26,948 لقد قبلتها 526 00:24:27,305 --> 00:24:29,532 انه الأسوأ من ذلك، كنت أريدها 527 00:24:30,294 --> 00:24:32,078 كنت واقع في الحب 528 00:24:34,332 --> 00:24:36,399 يبدو انني مريض أو شيء من هذا انا لا اعرف 529 00:24:36,519 --> 00:24:37,974 لا 530 00:24:39,661 --> 00:24:41,104 لا 531 00:24:43,307 --> 00:24:45,058 أنت لست مريض 532 00:24:46,227 --> 00:24:47,846 الوضع فقط 533 00:24:48,425 --> 00:24:49,762 مربك 534 00:24:52,146 --> 00:24:53,450 وثق في، أنا أعلم 535 00:24:53,844 --> 00:24:55,418 تعلم، انه مثل 536 00:24:55,420 --> 00:24:57,470 وكانك تخطط لحياتك 537 00:24:57,871 --> 00:24:59,926 صحيح، وأنت تعرف ما عليك القيام به 538 00:24:59,958 --> 00:25:01,925 وما هي مسؤولياتك 539 00:25:02,287 --> 00:25:03,395 وأنت تعتقد، انك تعرف 540 00:25:03,396 --> 00:25:05,846 إذا كنت ستتبع القواعد سوف يصبح كل شيء على ما يرام 541 00:25:05,880 --> 00:25:07,924 ثم يأتي شخص على طول 542 00:25:08,249 --> 00:25:10,129 ويدفعك من هذا الطريق 543 00:25:10,334 --> 00:25:11,889 أنت فقط 544 00:25:12,153 --> 00:25:13,293 مهلا 545 00:25:13,760 --> 00:25:14,796 لقد فهمت 546 00:25:18,049 --> 00:25:19,853 هذه هي الغاية، نحن صيادين الظل 547 00:25:19,914 --> 00:25:21,457 العواطف تندفع الى الطريق 548 00:25:21,577 --> 00:25:23,190 واذا خرجت من الطريق 549 00:25:23,240 --> 00:25:24,916 عليك أن تركز 550 00:25:25,466 --> 00:25:26,950 والعثور على طريق العودة 551 00:25:28,035 --> 00:25:29,400 أعني، لا يزال لديك أن تكون صادق لنفسك 552 00:25:29,403 --> 00:25:30,387 أنا 553 00:25:35,076 --> 00:25:36,729 أنا اوفي بواجبي 554 00:25:42,950 --> 00:25:45,830 انظر، هل تكون أشبيني وتبقى معي غدا ؟ 555 00:25:48,339 --> 00:25:49,345 (أليك) 556 00:25:49,779 --> 00:25:51,740 إذا كان هذا هو ما تريد حقا 557 00:25:52,836 --> 00:25:54,210 انه سوف يكون شرف لي 558 00:25:55,682 --> 00:25:57,180 أنا دائما سوف أكون هنا من أجلك 559 00:25:57,398 --> 00:25:58,281 أنا أيضا 560 00:26:14,832 --> 00:26:17,341 أنا لن أصف تلك كأداة للموسيقى 561 00:26:17,386 --> 00:26:19,051 صك التعذيب، ربما 562 00:26:19,090 --> 00:26:22,302 أوه، أنت لن تبدو مثل الفاتن لا لن أفعل 563 00:26:22,351 --> 00:26:24,133 وأنا أصلي حتى لا تقوم بتشغيله 564 00:26:24,253 --> 00:26:26,647 أعطاني الموت بالفعل ما يكفي من الصداع 565 00:26:26,681 --> 00:26:29,662 هل تذكر ايماسو؟ فد لعب جيدا بهذا 566 00:26:29,676 --> 00:26:32,182 أنا مندهش انها استمر فترة طويلة كما فعلت 567 00:26:32,231 --> 00:26:34,946 وكان دائما افضل بكثير مما كنت 568 00:26:35,928 --> 00:26:38,615 أنا لا أفهم لماذا لم تلاحق الفتى 569 00:26:38,635 --> 00:26:41,198 أنا واثق، مع القليل جدا الجهد، كنت ستنجح بان يعود 570 00:26:41,259 --> 00:26:44,528 لا (ايماسو) اراد أكثر مما يمكني أن أعطيه 571 00:26:46,349 --> 00:26:49,312 ربما كانت (كميل) محقة انا خالد 572 00:26:49,830 --> 00:26:52,369 يمكني أن احتفل أتمتع لمحتوى قلبي 573 00:26:52,403 --> 00:26:54,620 دون المراسي الحب حول قدمي 574 00:26:54,642 --> 00:26:56,101 أنت لست (كميل) 575 00:26:56,162 --> 00:26:57,965 وعلى الرغم من أنني أعرف أنك لن تصدقني 576 00:26:57,999 --> 00:26:59,687 يوما ما شخص سوف يأتي الى جوارك 577 00:26:59,721 --> 00:27:02,483 وسف يهدم تلك الجدران التي بنيتها حول قلبك 578 00:27:02,739 --> 00:27:04,705 وعندما يأتي هذا الحب مرة أخرى 579 00:27:04,825 --> 00:27:08,731 يجب أن تفعل كل ما في وسعك للقتال من أجله 580 00:27:18,269 --> 00:27:19,559 هل تذهب الى مكان ما ؟ 581 00:27:21,222 --> 00:27:22,438 حتى وانت ميت 582 00:27:23,095 --> 00:27:24,940 أن تعطي أفضل نصيحة 583 00:27:24,966 --> 00:27:27,840 كان لطيفا إذا استغرق الأمر أكثر من مرة واحدة كل 300 سنة 584 00:27:30,430 --> 00:27:31,644 أنا 585 00:27:47,479 --> 00:27:50,999 عندما اقترحت الموضوع لأول مرة بخصوص ليديا أنا أعترف، كنت قلقةا 586 00:27:51,052 --> 00:27:52,514 لكن الآن 587 00:27:55,750 --> 00:27:57,699 أنت تجعلني فخوره بذلك 588 00:28:04,104 --> 00:28:06,009 حسنا أنت على استعداد لذلك؟ 589 00:28:06,248 --> 00:28:08,314 مستعد كما لم أفعل من قبل جيد 590 00:28:08,359 --> 00:28:10,170 أنا سعيد لأنك هنا معي 591 00:28:11,155 --> 00:28:12,914 لن أكون في أي مكان آخر 592 00:28:38,406 --> 00:28:39,634 عذرا أني جئت متأخر مرحبا 593 00:28:39,667 --> 00:28:42,307 هل فقد أي شيء؟ رحلت عند غروب الشمس لا، أنت جئت في الوقت المحدد 594 00:28:42,311 --> 00:28:43,939 جيد سيمون، تبدو رائع 595 00:28:43,967 --> 00:28:46,523 شكرا اقترضت واحدة من بدل رافاييل 596 00:28:46,585 --> 00:28:48,292 حضن من جديد 597 00:28:49,892 --> 00:28:51,685 لذا، كيف أمك؟ انها جيدة 598 00:28:51,697 --> 00:28:53,874 لوقا معها الان يسهر عليها 599 00:28:54,960 --> 00:28:56,258 انتباه 600 00:28:56,378 --> 00:28:59,922 الحفل على وشك أن يبدأ 601 00:29:20,458 --> 00:29:21,975 واو 602 00:30:08,869 --> 00:30:12,378 لقد حان الوقت لأليك لايتوود وليديا برانويل 603 00:30:12,411 --> 00:30:16,132 لوضع العلامة على بعضهم البعض مع حرف القديم لزواج الاتحاد 604 00:30:16,450 --> 00:30:18,327 الحرف على اليد 605 00:30:18,343 --> 00:30:20,033 الحرف على القلب 606 00:30:20,231 --> 00:30:22,821 تم ولادة الاتحاد 607 00:30:46,969 --> 00:30:50,932 ما الذي يفعلة هذا الساحر هنا؟ 608 00:30:53,614 --> 00:30:55,228 (ايزي) 609 00:30:55,348 --> 00:30:57,393 هل (أليك) قام بدعوة ماغنوس؟ انا فعلت 610 00:30:57,629 --> 00:31:00,372 ولكني لم أكن أعتقد أنه سوف يظهر 611 00:31:04,709 --> 00:31:07,100 ماغنوس، أترك هذا العرس الآن 612 00:31:07,136 --> 00:31:09,372 ماريز، وهذا هو بيني وبين ابنك 613 00:31:09,737 --> 00:31:11,791 سأرحل إذا طلب مني 614 00:31:21,144 --> 00:31:22,605 هل سوف تكون بخير، ايها الصديق؟ 615 00:31:24,315 --> 00:31:25,282 (أليك) 616 00:31:26,936 --> 00:31:28,224 مهلا 617 00:31:29,895 --> 00:31:30,928 أنا 618 00:31:32,537 --> 00:31:34,885 أنا لا أستطيع التنفس 619 00:31:34,912 --> 00:31:35,848 أنا أعلم 620 00:31:36,271 --> 00:31:37,398 الوضع على مايرام 621 00:31:39,251 --> 00:31:40,566 لا أستطيع أن أفعل هذا 622 00:31:40,798 --> 00:31:42,856 فكرت باننا سوف نفعل الشيء الصحيح، ولكن 623 00:31:43,565 --> 00:31:44,572 لكن هذا ليس الشيئ الصحيح 624 00:31:44,598 --> 00:31:45,877 ليس عليك ان تشرح 625 00:31:46,204 --> 00:31:48,154 ليديا،أنا آسف مهلا 626 00:31:49,624 --> 00:31:51,602 أنت تستحق أن تكون سعيد 627 00:31:52,756 --> 00:31:53,821 حسنا؟ 628 00:31:54,325 --> 00:31:55,643 أنا سوف أكون بخير 629 00:32:25,494 --> 00:32:28,100 أليك، ماذا تفعل؟ يكفي 630 00:32:50,524 --> 00:32:53,743 أنت لا تتوقف، عن ادهاشي، أليك نعم 631 00:32:54,154 --> 00:32:55,832 ماذا فعلت للتو ؟ 632 00:33:09,122 --> 00:33:11,565 أليك، أنا فخورة جدا بك 633 00:33:13,737 --> 00:33:14,920 رفاق 634 00:33:15,108 --> 00:33:15,953 هذا لا يصدق 635 00:33:15,998 --> 00:33:17,874 كان مثل مشاهدة نسخة حية من التخرج ( فيلم التخرج انتاج عام 1967 للنجم داستن هوفمان ) 636 00:33:18,163 --> 00:33:20,351 تعلمون، فيلم (داستن هوفمان) ؟ ذلك المدهش 637 00:33:20,551 --> 00:33:21,736 لقد كنت - بن ((بن احدى شخصيات فيلم التخرج لعب دوره (داستن هوفمان) 638 00:33:21,750 --> 00:33:23,822 إلين ! وانت كنت إلين ((الين احدى شخصيات فيلم التخرج لعبت دورها (كاثرين روس) 639 00:33:23,888 --> 00:33:25,074 أعني ورشة عمل 640 00:33:25,417 --> 00:33:26,985 المذكر، النسخة الوسيمة لها 641 00:33:27,003 --> 00:33:28,513 ولكن عند المذبح، كنت مثل 642 00:33:29,235 --> 00:33:30,135 بن 643 00:33:30,309 --> 00:33:32,113 ثم ... ثم الآن 644 00:33:32,171 --> 00:33:34,153 انتم الاثنين تجلسوا في الباص في نهاية الفيلم 645 00:33:34,171 --> 00:33:36,381 كلهما مثار تماما ولكن التساءل، يبدو 646 00:33:36,791 --> 00:33:38,597 ماذا نفعل الان ؟ 647 00:33:38,717 --> 00:33:39,750 انت تعلم 648 00:33:40,338 --> 00:33:41,974 من دعا مصاص الدماء ؟ 649 00:33:42,326 --> 00:33:43,404 على محمل الجد؟ 650 00:33:46,708 --> 00:33:47,649 مهلا 651 00:33:48,830 --> 00:33:50,162 ما فعلتية للتو للأليك 652 00:33:50,282 --> 00:33:52,314 أنا .. ام كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 653 00:33:53,192 --> 00:33:54,297 ماذا ستفعلين الآن؟ 654 00:33:55,491 --> 00:33:57,304 العودة فور إلى إدريس 655 00:33:57,585 --> 00:33:58,926 الغوص في العمل 656 00:34:00,187 --> 00:34:01,702 لا يوجد مكان لي هنا 657 00:34:02,464 --> 00:34:04,487 سوف يكون هناك دائما مكان لكِ هنا 658 00:34:08,430 --> 00:34:10,221 أعطي (أليك) و(ماغنوس) تحياتي 659 00:34:21,238 --> 00:34:22,606 هل (ليديا) سوف تصبح بخير؟ 660 00:34:22,811 --> 00:34:23,778 سوف تكون بخير 661 00:34:29,542 --> 00:34:30,868 أنظري، كلاري 662 00:34:31,373 --> 00:34:34,889 اسمعي، أنا فقط بحاجة إلى اخبركِ انكي كنت محقة 663 00:34:36,115 --> 00:34:37,874 رؤية ما فعلة (أليك) للتو 664 00:34:37,994 --> 00:34:39,861 أدركت أنني لا يمكني اخراجك 665 00:34:41,216 --> 00:34:43,097 أنا لا أعرف ما يجب القيام به مع كل هذا 666 00:34:44,220 --> 00:34:46,260 بقدر هذا سيكون صدمة (لاليك) 667 00:34:46,273 --> 00:34:48,247 زيارتي هذه الليلة لم نكن كلها بالنسبة له 668 00:34:49,183 --> 00:34:50,988 نحن بحاجة إلى التحدث على انفراد 669 00:34:59,566 --> 00:35:01,714 أنا سحبت كل بند سحري مهم 670 00:35:01,732 --> 00:35:02,899 (من ممتلكات (راجنور 671 00:35:03,073 --> 00:35:06,277 ولكن لا أستطيع تحديد أي منهم سوف يؤدي إلى الكتاب الأبيض 672 00:35:06,674 --> 00:35:09,420 انتظر، هذه المرجعية لقد رأيتها من قبل 673 00:35:09,604 --> 00:35:11,769 في البعد بديل أظهر لي كتاب من التعاويذ 674 00:35:11,793 --> 00:35:13,932 وهذا هو كان عليه لابد انه كان الكتاب الابيض 675 00:35:13,963 --> 00:35:14,995 إذا كان هذا هو الحال 676 00:35:15,030 --> 00:35:17,332 يمكننا استخدام المرجعية إلى تتبع صاحب كتاب 677 00:35:17,799 --> 00:35:18,764 حسنا 678 00:35:19,234 --> 00:35:21,029 الساحر يستطيع التتبع اقوى 679 00:35:28,326 --> 00:35:31,596 دعني أخرج من هنا 680 00:35:34,716 --> 00:35:37,414 حسنا، هناك أخبار جيدة وأخرى سيئة 681 00:35:37,534 --> 00:35:40,119 الخبر السار هو أنني أعرف المالك السيء هو؟ 682 00:35:40,783 --> 00:35:42,626 انها - كميل كميل؟ 683 00:35:42,653 --> 00:35:44,472 يبدو ان (رافائيل) قام بحبسها 684 00:35:44,481 --> 00:35:45,933 في الطابق السفلي للفندق دومفورت 685 00:35:45,979 --> 00:35:47,867 حسنا، بعد أن لكماتها لا توجد طريقة بانها سوف تساعدني 686 00:35:47,914 --> 00:35:49,310 لن يكون لديها خيار 687 00:35:50,486 --> 00:35:51,623 ثقي بي 688 00:36:30,802 --> 00:36:32,341 لماذا دعوتني لهنا، كلاري؟ 689 00:36:33,173 --> 00:36:34,884 انا اردت ان ترى هذا 690 00:36:37,692 --> 00:36:38,742 ما كل ذلك؟ 691 00:36:38,929 --> 00:36:41,625 اخبرني (لوق) أن والدتي كان لديها ابنا 692 00:37:00,615 --> 00:37:01,899 (جوناثان كريستوفر) 693 00:37:02,689 --> 00:37:04,484 ما هذا؟ انه اسمي 694 00:37:07,215 --> 00:37:08,445 (جي - سي) 695 00:37:08,807 --> 00:37:09,759 (جيس) 696 00:37:10,704 --> 00:37:12,348 اختصار (جوناثان كريستوفر) 697 00:37:12,646 --> 00:37:16,438 جيس، أنا أعلم كل هذا المستحيل تصديقة، ولكن 698 00:37:17,708 --> 00:37:19,677 والدتنا لم تتخلي عنك 699 00:37:21,365 --> 00:37:22,622 اعتقدت انك ميت 700 00:37:23,205 --> 00:37:25,331 هذا هو كل ما لقد رحلت، وانها 701 00:37:26,022 --> 00:37:28,539 حملتك معها كل يوم 702 00:37:29,122 --> 00:37:30,606 هل هذه كلها حقا لي ؟ 703 00:37:38,999 --> 00:37:40,804 أنا لا أعرف من أنا بعد الآن 704 00:37:42,546 --> 00:37:44,306 هناك ظلام داخلي 705 00:37:45,571 --> 00:37:47,006 وكان دائما هناك 706 00:37:48,151 --> 00:37:49,385 والآن أنا 707 00:37:52,290 --> 00:37:54,184 عندما انقذنا (جوسلين) 708 00:37:55,748 --> 00:37:57,325 وسمحت (لفلانتين) بالهروب 709 00:37:59,073 --> 00:38:01,072 اردت الذهاب معه 710 00:38:01,838 --> 00:38:03,188 هو والدي 711 00:38:03,678 --> 00:38:04,885 ربما هذا هو المكان الذي أنتمي إليه 712 00:38:04,964 --> 00:38:05,963 (جيس) 713 00:38:06,254 --> 00:38:07,946 أنا أعلم أنك رجل جيد 714 00:38:09,105 --> 00:38:12,295 أنا لا أعرف كيف، ولكن سوف نجعل كل الامور منطقية 715 00:38:14,005 --> 00:38:15,209 أعدك 716 00:38:19,944 --> 00:38:21,734 أنا سعيد اننا ابتعدنا 717 00:38:21,765 --> 00:38:23,646 عن هذا الحشد وجميع هؤلاء الناس 718 00:38:24,479 --> 00:38:25,882 مكثف جدا 719 00:38:26,751 --> 00:38:28,850 لا بد لي من تسليم لك، الكسندر 720 00:38:28,970 --> 00:38:30,887 تعرف بالتأكيد كيف تدلي ببيان 721 00:38:37,573 --> 00:38:39,796 ماذا فعلت، أليك؟ 722 00:38:39,981 --> 00:38:41,765 بالنسبة لنا، هذه العائلة؟ 723 00:38:41,767 --> 00:38:43,587 هذا ليس عنك بالطبع هو كذلك 724 00:38:43,761 --> 00:38:46,252 أنت إما أن تكون أناني أو ساذج 725 00:38:46,288 --> 00:38:48,196 وكان هذا الزفاف خطتك منذ البداية 726 00:38:48,204 --> 00:38:50,031 والآن قمت باذلانا امام الجميع 727 00:38:50,058 --> 00:38:52,121 الأكثر أعضاء احتراما من المجلس 728 00:38:52,580 --> 00:38:54,384 أنا لم اعد اعرفك بعد الان 729 00:38:54,447 --> 00:38:56,323 أنا نفس الشخص الذي كان دائما 730 00:38:56,946 --> 00:38:58,815 الآن كل شيء فقط خرج الى العراء 731 00:39:01,562 --> 00:39:03,308 وكل من اجل أشخاص العالم السفلي 732 00:39:07,759 --> 00:39:09,082 فقط اعطيها وقت 733 00:39:12,169 --> 00:39:13,025 وأنت؟ 734 00:39:15,488 --> 00:39:17,115 أنا لا أفهم حقا هذا 735 00:39:17,596 --> 00:39:19,427 ولكن أعتقد أن عالمنا يتغير 736 00:39:20,855 --> 00:39:22,952 منذ متى وهذا يحدث؟ 737 00:39:23,451 --> 00:39:25,809 هل أنتم اثنان واقعان في الحب؟ 738 00:39:25,811 --> 00:39:28,565 الحب؟ ماذا؟لا 739 00:39:28,801 --> 00:39:30,814 لا، انه ,, انه ، نوع ما مختلف ولكن ليس 740 00:39:30,865 --> 00:39:32,500 كل شيئ جديد 741 00:39:34,952 --> 00:39:36,153 صحيح 742 00:39:42,449 --> 00:39:44,280 أنا أفضل الذهاب للاطمئنان على والدتك 743 00:39:48,883 --> 00:39:50,535 أتعرف ماذا ادركت للتو ؟ 744 00:39:50,968 --> 00:39:52,886 ما زلنا لم نخرج في الميعاد الاول بعد ؟ 745 00:39:55,623 --> 00:39:57,116 نعم، أنت محق 746 00:39:58,676 --> 00:39:59,723 هل تريد 747 00:40:00,917 --> 00:40:03,025 أنا لا أعرف، الحصول على الشراب في وقت ما؟ 748 00:40:04,705 --> 00:40:05,899 أنا أحب ذلك 749 00:40:06,934 --> 00:40:08,083 عظيم 750 00:40:09,143 --> 00:40:11,406 يبدو أننا فوتنا حفل الزفاف العام 751 00:40:11,939 --> 00:40:13,050 لا باس 752 00:40:14,418 --> 00:40:17,479 أنا وأنت لن نكون قادرين على مشاركة حبنا علنا ذات يوم واحد 753 00:40:23,663 --> 00:40:24,563 كيف هي؟ 754 00:40:24,683 --> 00:40:25,786 هي نائمة 755 00:40:25,837 --> 00:40:26,837 لكنها بالمنزل 756 00:40:29,420 --> 00:40:30,636 أنت بخير، هودج؟ 757 00:40:30,756 --> 00:40:33,331 نعم عليك الحصول على بعض الراحة 758 00:40:33,451 --> 00:40:34,987 لقد كنت يقظ للغاية 759 00:40:35,005 --> 00:40:36,654 لماذا لا تسمح لي أن اراقبها 760 00:40:37,050 --> 00:40:38,543 شكرا لك، يا صديقي 761 00:40:39,029 --> 00:40:40,080 بالطبع 762 00:40:40,935 --> 00:40:42,803 سوف اراك غدا نعم 763 00:41:02,387 --> 00:41:03,889 لديك الكأس 764 00:41:06,768 --> 00:41:08,928 ساعدني لكسر حرف عقوبتي 765 00:41:10,153 --> 00:41:11,525 وسأحضره لك 766 00:41:19,447 --> 00:41:20,930 الصفقة هي الصفقة 767 00:41:22,805 --> 00:41:23,921 الى اللقاء في الحلقة الاخيرة من الموسم الاول 768 00:41:24,105 --> 00:41:26,421 في الحلقة المقبلة