1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,847 Jonathan Christopher. "JC." Jace. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,265 Vet ikke hvem jeg er lenger. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,600 Det er et mørke i meg. 6 00:00:16,684 --> 00:00:19,144 Det lå i en bok du viste meg i den andre dimensjonen. 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Den hvites bok. 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,355 Vi kan bruke bokmerket til å finne eieren. 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 Det er Camille. 10 00:00:23,816 --> 00:00:25,192 Jeg vil ha det som er mitt. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Simon er ikke din eiendom. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,153 Camille drepte ham. 13 00:00:28,236 --> 00:00:31,114 Han er beviset vi må gi Klaven på at hun har brutt Traktaten. 14 00:00:32,449 --> 00:00:35,911 Jeg skal gifte meg. Jeg er shadowhunter. For familien og tradisjonen. 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,079 Hva med kjærlighet? 16 00:00:37,162 --> 00:00:38,956 Jeg kan ikke gjøre dette. 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Du har begeret. 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,302 Hvorfor visste jeg det ikke? 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,763 Jeg har gått hele livet uten å vite hvem jeg er. 20 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 Det eneste jeg vet sikkert, er at du er et godt menneske. 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,644 Du er ikke Valentine. 22 00:01:02,270 --> 00:01:03,606 Jeg burde ha drept ham. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,984 Men likevel tror jeg kanskje at han hadde rett. 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,612 Valentine er faren min også. Vi har samme... 25 00:01:09,695 --> 00:01:11,947 Nei, det har vi ikke, Clary. 26 00:01:12,030 --> 00:01:13,616 Jocelyn oppdro deg. 27 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 Jeg ble oppdratt av Valentine, og et par barnesko endrer ikke på det. 28 00:01:17,077 --> 00:01:18,495 Slutt! 29 00:01:18,579 --> 00:01:21,874 Jeg kan ikke forklare det som skjedde, men det kan moren vår. 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,126 Vi er så nære å vekke henne. 31 00:01:24,209 --> 00:01:25,878 Vil du også ha svar, 32 00:01:25,961 --> 00:01:28,672 må vi tilbake til Hotel DuMort og snakke med Camille. 33 00:01:31,091 --> 00:01:32,509 Greit. Hvor er Simon? 34 00:01:35,804 --> 00:01:37,014 Simon, vent! 35 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Hva er det? 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 Du må hjelpe oss. 37 00:01:41,143 --> 00:01:42,310 Den hvites bok. 38 00:01:42,394 --> 00:01:46,356 Med den kan vi vekke moren min, men hun gjemte den for Valentine. 39 00:01:46,439 --> 00:01:47,608 Vi har et spor. 40 00:01:49,777 --> 00:01:51,153 Den hvites bokmerke? 41 00:01:51,987 --> 00:01:53,614 Det er en del av selve boken. 42 00:01:53,697 --> 00:01:56,659 Magnus sporet eieren til Hotel DuMort, men... 43 00:01:57,826 --> 00:01:59,452 ...den tilhører Camille. 44 00:02:03,874 --> 00:02:05,208 Jeg ber Raphael om et møte. 45 00:02:13,842 --> 00:02:17,179 Har du snakket med Lydia? Ingen har sett henne siden bryllupet. 46 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 -Ærlig talt, mamma. -Maryse. 47 00:02:22,059 --> 00:02:24,352 Jeg forstår at du er opprørt, men dette er... 48 00:02:24,436 --> 00:02:26,897 Å avlyse bryllupet er én ting... 49 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 ...men å kysse warlocken foran hele Instituttet? 50 00:02:33,486 --> 00:02:34,697 Du skjemmet oss ut. 51 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 -Hvorfor det? Fordi han er mann? -Nei. 52 00:02:37,407 --> 00:02:41,453 Det at han er mann, er det minste av mine bekymringer. 53 00:02:43,621 --> 00:02:44,915 Så hva er problemet? 54 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 At du valgte Magnus Bane. 55 00:02:47,584 --> 00:02:49,336 Han har et rykte. 56 00:02:49,419 --> 00:02:52,214 Selv til warlock å være er han litt av en rundbrenner. 57 00:02:52,297 --> 00:02:54,800 Det er så mye du ikke vet om ham. 58 00:02:54,883 --> 00:02:56,676 Jeg har tenkt å bli kjent med ham. 59 00:02:56,760 --> 00:02:59,972 Og hvis dere har noe imot det, bør dere komme over det. 60 00:03:01,139 --> 00:03:02,432 Nå skal jeg finne Lydia. 61 00:03:02,515 --> 00:03:06,644 Hun pakker sikkert på kontoret til faren din. Det hun gjorde... 62 00:03:06,729 --> 00:03:07,938 Reddet livet mitt. 63 00:03:09,314 --> 00:03:10,983 Så jeg burde takke henne. 64 00:03:21,243 --> 00:03:22,702 På en skala fra én til ti... 65 00:03:23,996 --> 00:03:26,874 ...hvor ubehagelig var det? -Lot seg ikke måle. 66 00:03:26,957 --> 00:03:29,001 Jeg har aldri sett dem så sinte. 67 00:03:30,543 --> 00:03:32,545 Bare gi dem litt tid. 68 00:03:32,629 --> 00:03:35,215 Du er udødelig. Du har tiden på din side. 69 00:03:35,298 --> 00:03:38,218 Etter det jeg gjorde... Jeg tror ikke de tilgir meg. 70 00:03:39,261 --> 00:03:41,513 Ikke undervurder foreldrekjærligheten. 71 00:03:43,724 --> 00:03:45,308 Du angrer vel ikke? 72 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 Alt skjedde så fort. 73 00:03:48,561 --> 00:03:49,980 Jeg rakk ikke å tenke. 74 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 Jeg vil se om Lydia har det bra. 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,067 Jeg skylder henne så mye. 76 00:03:54,151 --> 00:03:55,986 Vi skylder henne. 77 00:03:56,069 --> 00:03:57,946 Det hun gjorde, var heltemodig. 78 00:04:00,240 --> 00:04:02,785 Kanskje vi kan ta det litt roligere? 79 00:04:02,868 --> 00:04:04,702 Begynne med daten du skylder meg? 80 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 Ja, la oss gjøre det. 81 00:04:09,416 --> 00:04:12,961 Jeg vet om et flott etiopisk sted på... 82 00:04:25,390 --> 00:04:26,599 Hent hjelp. 83 00:04:27,642 --> 00:04:28,685 Det kommer til å gå bra. 84 00:04:29,227 --> 00:04:30,270 Hodge... 85 00:04:42,240 --> 00:04:43,575 Hvordan går det med Lydia? 86 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 Bedre. 87 00:04:44,827 --> 00:04:48,413 Magnus gjør det han kan for å hjelpe henne, men det er ille. 88 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Og begeret er borte. 89 00:04:51,374 --> 00:04:52,500 Hodge også. 90 00:04:52,584 --> 00:04:53,961 Kanskje han også ble angrepet. 91 00:04:55,921 --> 00:04:57,965 -Kanskje han angrep henne. -Hodge? 92 00:04:58,590 --> 00:05:00,758 Umulig. Vi har kjent ham hele livet. 93 00:05:00,843 --> 00:05:02,760 Han ville aldri gjort det mot oss. 94 00:05:18,861 --> 00:05:20,070 Jeg førte ham til begeret. 95 00:05:20,153 --> 00:05:22,030 Vi behandlet ham som familie. 96 00:05:22,114 --> 00:05:23,406 Hvordan kunne han gjøre det? 97 00:05:31,331 --> 00:05:33,791 På den måten. Hva er det for en ring? 98 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Han snakker med noen. 99 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Tror jeg vet hvem. 100 00:05:39,797 --> 00:05:41,049 Valentine. 101 00:05:41,799 --> 00:05:44,427 Det forklarer hvordan han deaktiverte strafferunen, 102 00:05:44,511 --> 00:05:45,971 men ikke hvor ringen kom fra. 103 00:05:46,054 --> 00:05:47,847 Tror du noen smuglet den inn? 104 00:05:47,931 --> 00:05:49,432 Kanskje. 105 00:05:49,516 --> 00:05:51,726 Hodge var ikke den eneste fra Kretsen her. 106 00:05:51,809 --> 00:05:54,687 Jeg kommer ikke alltid overens med foreldrene mine, 107 00:05:54,771 --> 00:05:56,064 men de er ikke forrædere. 108 00:05:56,148 --> 00:05:59,276 Virkelig? Sa du ikke nettopp det samme om Hodge? 109 00:06:00,068 --> 00:06:04,739 Det må ha vært noen vi stolte på. En inntrenger hadde vært funnet nå. 110 00:06:04,822 --> 00:06:05,991 Hva med den fortapte? 111 00:06:06,074 --> 00:06:09,036 Nei. Vi drepte den, og jeg så ingen ring. 112 00:06:09,119 --> 00:06:13,456 Han hadde ikke en under obduksjonen, men kanskje det er noe på opptaket. 113 00:06:16,251 --> 00:06:17,544 Gå til det andre kameraet. 114 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Der. 115 00:06:26,719 --> 00:06:28,180 Det var ikke et tilfeldig angrep. 116 00:06:28,263 --> 00:06:29,847 Han var bare et bud. 117 00:06:29,932 --> 00:06:33,643 Hvis han gir begeret til Valentine, skaper han en hær av shadowhuntere. 118 00:06:33,726 --> 00:06:36,313 Med den slags makt kan han drepe tusener. 119 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 Han vil drepe tusener bare for å skape hæren. 120 00:06:38,731 --> 00:06:41,318 -De fleste dødelige overlever ikke. -Det skjer ikke. 121 00:06:41,401 --> 00:06:42,777 Det skal jeg sørge for. 122 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 Du har visst noe som tilhører meg. 123 00:07:13,808 --> 00:07:14,977 Som vi var enige om... 124 00:07:17,812 --> 00:07:19,106 ...gamle venn. 125 00:07:22,109 --> 00:07:23,776 Du lyktes, Starkweather. 126 00:07:26,071 --> 00:07:27,739 Du har gjort deg fortjent til frihet. 127 00:07:29,449 --> 00:07:32,160 Det er lenge siden jeg har kunnet puste inn frisk luft. 128 00:07:32,910 --> 00:07:35,080 Se verden utenfor med mine egne øyne. 129 00:07:35,163 --> 00:07:36,623 Nyt det. 130 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 Verden vil snart endre seg. 131 00:07:53,015 --> 00:07:55,600 La begeret rense dette blodet. 132 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 Bare de verdige vil overleve. 133 00:08:05,152 --> 00:08:06,444 Jeg er klar. 134 00:08:08,738 --> 00:08:10,032 Så drikk. 135 00:08:26,131 --> 00:08:27,299 Er han død? 136 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 Nei. 137 00:08:53,658 --> 00:08:54,867 Han er shadowhunter. 138 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Hva er det du gjør? 139 00:09:09,341 --> 00:09:11,676 Hodge kommer stadig nærmere Valentine. 140 00:09:11,759 --> 00:09:13,886 Vi er et team, ok? 141 00:09:13,970 --> 00:09:15,722 Hodge kan være farlig. 142 00:09:15,805 --> 00:09:17,682 To av oss, én av ham. 143 00:09:17,765 --> 00:09:20,060 Jeg er ganske sikker på at han er i mindretall. 144 00:09:20,143 --> 00:09:22,770 Hva er det med deg? Kan du snakke med meg et øyeblikk? 145 00:09:22,854 --> 00:09:25,148 Lydia, Hodge... 146 00:09:25,232 --> 00:09:27,525 Dette skjer fordi jeg ikke stanset Valentine. 147 00:09:27,609 --> 00:09:30,027 Du kan ikke la følelser påvirke dømmekraften. 148 00:09:30,820 --> 00:09:32,155 Dine egne ord. 149 00:09:32,614 --> 00:09:35,450 I begynnelsen tenkte jeg bare på moren min. 150 00:09:35,533 --> 00:09:39,162 Det var du som lærte meg at det handler om noe mer enn oss. 151 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Det er derfor du må vekke henne. 152 00:09:41,248 --> 00:09:42,915 Hun var hans fange... 153 00:09:42,999 --> 00:09:44,792 ...og hans kone. 154 00:09:44,876 --> 00:09:46,961 -Om noen kan stanse ham, er det henne. -Hør... 155 00:09:47,044 --> 00:09:48,130 Du klarer dette. 156 00:09:48,213 --> 00:09:49,797 Kanskje det. 157 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Men det er deg jeg er bekymret for. 158 00:09:52,592 --> 00:09:54,927 Ikke la Valentines ondskap forgifte deg! 159 00:09:55,553 --> 00:09:56,804 Han er faren min. 160 00:09:57,930 --> 00:10:00,392 Faktisk... så er han faren vår. 161 00:10:01,934 --> 00:10:03,228 Du skjønner det ikke. 162 00:10:11,278 --> 00:10:14,406 Hvordan skal vi finne Hodge? Han la ikke igjen noe vi kan spore. 163 00:10:14,489 --> 00:10:16,324 Kanskje jeg kan be Magnus om hjelp. 164 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 Du må slutte å tenke med stelen, Alec. 165 00:10:18,951 --> 00:10:20,537 Det er mer enn én måte å spore på. 166 00:10:22,747 --> 00:10:24,499 Dette er min skyld. 167 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 Han gikk rett forbi meg! 168 00:10:27,001 --> 00:10:28,378 Hvis jeg hadde visst det... 169 00:10:30,547 --> 00:10:31,881 Jeg kommer med en gang. 170 00:10:35,510 --> 00:10:36,636 Hodge Starkweather. 171 00:10:36,719 --> 00:10:37,887 Finn ham. 172 00:10:37,970 --> 00:10:39,931 Jeg vil ha ham i live. 173 00:10:52,902 --> 00:10:55,363 Raziels blod renner i dine årer. 174 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 Du er nå den første i en ny orden av shadowhuntere. 175 00:11:02,370 --> 00:11:04,414 Jeg har gitt deg stor makt... 176 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 ...men jeg vil ha noe til gjengjeld. 177 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 Jonathan og Clarissa... 178 00:11:11,045 --> 00:11:12,088 ...finn dem. 179 00:11:16,092 --> 00:11:20,096 Hva trenger du Jace og Clary til? Vi har begeret allerede. 180 00:11:21,848 --> 00:11:22,974 "Vi"? 181 00:11:25,977 --> 00:11:29,481 Jeg lovte deg frihet, Starkweather. Ikke noe annet. 182 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Har jeg ikke bevist min lojalitet? 183 00:11:32,859 --> 00:11:35,695 Du har bare bevist at du er villig til å svikte den. 184 00:11:35,778 --> 00:11:39,491 Tror du virkelig jeg slipper en forræder inn i mine rekker? 185 00:11:42,034 --> 00:11:43,286 Jeg ga deg begeret. 186 00:11:43,370 --> 00:11:45,788 Du har tjent din hensikt. Nå kan du gå. 187 00:11:45,872 --> 00:11:46,998 Hva? 188 00:11:48,124 --> 00:11:49,584 Du lovte meg beskyttelse. 189 00:11:49,667 --> 00:11:52,504 Klaven vil aldri slutte å jakte på meg, og det vet du. 190 00:11:52,587 --> 00:11:55,465 Nå som jeg har begeret, er Klavens dager talte. 191 00:11:56,173 --> 00:11:57,467 Jeg holder mitt ord. 192 00:11:58,217 --> 00:12:02,389 Klaven vil ikke lenger plage deg. Og du vil ikke lenger plage meg. 193 00:12:02,472 --> 00:12:06,476 Jeg foreslår at du nyter friheten din før jeg ombestemmer meg. 194 00:12:13,608 --> 00:12:16,694 Til å være shadowhuntere er dere lite på skyggejakt. 195 00:12:16,778 --> 00:12:20,407 Det er mer ved jobben enn å drepe demoner. 196 00:12:20,490 --> 00:12:21,991 Vi må snakke med Camille. 197 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 Vi vet hun er her. Vi sporet henne til DuMort. 198 00:12:24,327 --> 00:12:27,914 Det er sant, men jeg redd hun er litt bundet opp for øyeblikket. 199 00:12:27,997 --> 00:12:30,833 -Kan jeg hjelpe dere? -Vent litt. 200 00:12:32,585 --> 00:12:36,255 Jeg vet det høres sprøtt ut, men vi må la dem snakke med Camille. 201 00:12:36,339 --> 00:12:39,384 Hun har en bok som kan vekke Jocelyn Fairchild. 202 00:12:39,467 --> 00:12:42,094 Valentine kan ha begeret. Alle underjordiske er i fare. 203 00:12:42,178 --> 00:12:44,096 Hun er altfor farlig. 204 00:12:44,180 --> 00:12:46,641 Har du glemt forrige gang du "snakket" med henne? 205 00:12:46,724 --> 00:12:49,727 -Hun kan jo ikke drepe meg igjen. -Du sa det selv... 206 00:12:49,811 --> 00:12:52,271 ...om Valentine har begeret, er alle i fare. 207 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 Camille gjør vondt verre. 208 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Dere kan få tingene hennes, men ikke snakke med henne. 209 00:12:57,944 --> 00:12:59,946 Tingene hennes? 210 00:13:00,029 --> 00:13:02,324 Hun ville ikke latt den boken ligge og slenge. 211 00:13:02,407 --> 00:13:03,658 Jeg beklager... 212 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 ...men det er alt jeg kan gi. 213 00:13:05,743 --> 00:13:07,704 -Vi skal liksom være allierte. -Ja. 214 00:13:07,787 --> 00:13:10,748 Shadowhuntere kan ikke å blande seg i sakene til Nattens barn. 215 00:13:10,832 --> 00:13:14,085 Dere går til Klaven for rettferdighet, men vampyrene kommer til meg. 216 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Camille blir der hun er. 217 00:13:16,963 --> 00:13:19,006 Dette er en stor tabbe. 218 00:13:46,659 --> 00:13:48,077 Hvor er det? 219 00:13:51,288 --> 00:13:52,957 Jeg er redd du kommer for sent. 220 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 Valentine har allerede begeret. 221 00:14:03,926 --> 00:14:05,177 Hvordan kunne du? 222 00:14:08,556 --> 00:14:12,519 Det var bare slik jeg kunne bli fri. Jeg hadde sittet lenge nok i bur. 223 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 Bur? 224 00:14:14,396 --> 00:14:16,063 Du var læreren vår. 225 00:14:16,147 --> 00:14:18,190 Du var som familie. Vi var glade i deg! 226 00:14:18,274 --> 00:14:21,110 Familie? 227 00:14:22,069 --> 00:14:23,946 Lightwoodene inngikk en avtale, Jace, 228 00:14:24,030 --> 00:14:27,534 lot meg bli straffet for forbrytelser de selv hadde begått. 229 00:14:27,617 --> 00:14:28,993 Forstår du ikke? 230 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 Jeg var fangen deres! 231 00:14:32,872 --> 00:14:34,749 Og dessuten... 232 00:14:34,832 --> 00:14:35,875 ...vær realistisk. 233 00:14:35,958 --> 00:14:37,960 Du kan ikke vinne. 234 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 Jeg har lært deg alt du kan. 235 00:14:42,965 --> 00:14:44,634 Ikke alt, Hodge. 236 00:15:36,519 --> 00:15:38,062 -Det er over! -Nei. 237 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 Han er en forræder. 238 00:15:39,731 --> 00:15:41,899 -Du kunne ha drept ham! -Kanskje jeg burde! 239 00:15:41,983 --> 00:15:43,234 Han hjalp Valentine. 240 00:15:43,317 --> 00:15:45,862 Klaven lot ham gå én gang, og se hva det førte til. 241 00:15:45,945 --> 00:15:47,113 Hva skal du gjøre? 242 00:15:47,196 --> 00:15:50,074 Drepe alle tidligere Krets-medlemmer, foreldrene våre også? 243 00:15:50,157 --> 00:15:51,993 Robert og Maryse er ikke foreldrene mine. 244 00:15:52,076 --> 00:15:53,620 Du sa det selv. 245 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 De oppdro deg. De er foreldrene dine! 246 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Ro deg ned. 247 00:15:57,457 --> 00:16:00,627 Det er et fangehull i Idris med ditt navn på. 248 00:16:29,113 --> 00:16:30,740 Det er godt å se deg, Jonathan. 249 00:16:31,991 --> 00:16:33,618 Jeg har ventet deg. 250 00:16:37,997 --> 00:16:39,916 Jeg tenkte du ville finne Starkweather. 251 00:16:40,416 --> 00:16:41,668 Jeg ga deg god opplæring. 252 00:16:42,794 --> 00:16:43,836 Du kjenner meg ikke. 253 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 Jeg oppdro deg. 254 00:16:45,713 --> 00:16:47,924 Vi er ikke så ulike, du og jeg. 255 00:16:50,176 --> 00:16:52,094 Hodge fortjente det. 256 00:16:52,178 --> 00:16:54,346 Du dreper uskyldige. Det ville jeg aldri gjort. 257 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Ikke ennå. 258 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 Det er bare et tidsspørsmål. 259 00:16:57,809 --> 00:16:59,602 Klaven har sviktet oss. 260 00:17:00,520 --> 00:17:04,398 De har sviktet menneskeheten, men det vet du like godt som jeg. 261 00:17:05,441 --> 00:17:08,736 Demonene blir sterkere for hver dag som går, og snart... 262 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 ...vil det ikke være nok shadowhuntere til å kjempe mot dem. 263 00:17:13,741 --> 00:17:15,367 Begeret kan endre på det. 264 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Begeret ødelegger mer enn det skaper. 265 00:17:19,121 --> 00:17:21,583 Jobben vår er å beskytte dødelige, ikke drepe dem. 266 00:17:22,374 --> 00:17:25,753 Man kan godta noen tap når alternativet er utryddelse. 267 00:17:27,213 --> 00:17:28,590 Men bli med meg. 268 00:17:29,506 --> 00:17:33,094 Sammen kan vi bruke Dødens beger til å redde verden. 269 00:17:33,177 --> 00:17:34,554 Jeg kommer til deg. 270 00:17:34,637 --> 00:17:36,931 Vi har noe uoppgjort. 271 00:17:42,019 --> 00:17:43,771 Er dette alle tingene til Camille? 272 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 Alt jeg fant. 273 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 Men hun har steder over hele byen. 274 00:17:48,442 --> 00:17:49,944 Interessant. 275 00:17:50,027 --> 00:17:51,654 Trodde dere så etter en bok. 276 00:17:53,197 --> 00:17:54,240 Det gjør vi. 277 00:17:54,323 --> 00:17:55,366 "Vi"? 278 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 Hvor er vennene dine? 279 00:18:10,381 --> 00:18:12,424 Gi meg et øyeblikk. Jeg må ta meg av dette. 280 00:18:13,635 --> 00:18:15,678 Ingen sa noe om en ny fange. 281 00:18:15,762 --> 00:18:19,390 Det er fordi du ikke er rådgiver for den fungerende lederen. 282 00:18:19,473 --> 00:18:21,726 Ta det opp med Raphael hvis du vil, men... 283 00:18:21,809 --> 00:18:25,730 Jeg vil ikke fortelle deg hva som skjedde med den forrige som utfordret ham. 284 00:18:28,524 --> 00:18:29,692 Vent her. 285 00:18:36,282 --> 00:18:38,993 Trodde du virkelig den uthalingstaktikken ville funke? 286 00:18:39,952 --> 00:18:40,995 Nei... 287 00:18:41,954 --> 00:18:43,372 ...men dette kan gjøre det. 288 00:18:46,709 --> 00:18:50,337 Typisk shadowhunter... undervurderer alltid vampyrer. 289 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 -Sikker på at det går? -Izzy er proff. 290 00:19:09,065 --> 00:19:12,026 Når vampyren finner Raphael, er vi borte for lengst. 291 00:19:13,610 --> 00:19:15,029 La oss få det overstått. 292 00:19:15,112 --> 00:19:16,405 Blir vi oppdaget, er vi døde. 293 00:19:16,488 --> 00:19:17,907 Noen av oss er det allerede. 294 00:19:20,451 --> 00:19:23,329 Alaric, vi har Hodge. Tilbakekall resten av flokken. 295 00:19:24,330 --> 00:19:25,832 Vi trenger transport. 296 00:19:27,416 --> 00:19:30,127 Vi er på undergrunnsstasjonen ved Bergen. 297 00:19:30,211 --> 00:19:32,088 Ses om fem minutter. 298 00:19:34,465 --> 00:19:36,425 -Hvordan går det med Hodge? -Han overlever. 299 00:19:36,508 --> 00:19:39,136 Det er Jace jeg er bekymret for. Valentine påvirket ham. 300 00:19:39,220 --> 00:19:42,431 -På Renwick? -Ja. Han har vært gjennom mye i det siste. 301 00:19:42,514 --> 00:19:44,892 Det er fortsatt noe som plager ham. 302 00:19:44,976 --> 00:19:47,812 -Jeg vet ikke hva det er. -Dette er ikke noe nytt. 303 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Jeg så noe lignende i Valentine. 304 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 Jace er ikke Valentine. 305 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 Ikke ennå. Vi må holde øye med ham. 306 00:19:54,777 --> 00:19:55,820 Ja vel. 307 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 -Hvor ble det av dem? -Hva mener du? 308 00:20:04,411 --> 00:20:06,622 Når vi åpner den, er det ingen vei tilbake. 309 00:20:07,623 --> 00:20:10,251 Alt arbeidet for å forene de underjordiske, er forgjeves. 310 00:20:10,334 --> 00:20:14,088 Skulle ønske det var en annen løsning, men hvis Valentine får tak i begeret... 311 00:20:15,047 --> 00:20:16,673 ...blir det ingen igjen å forene. 312 00:20:29,729 --> 00:20:31,480 Hun er død. 313 00:20:31,563 --> 00:20:33,232 Ja. Hva hadde du ventet deg? 314 00:20:33,315 --> 00:20:34,566 Hun er vampyr. 315 00:20:36,861 --> 00:20:38,112 Ikke så raskt. 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Hvorfor tok det så lang tid? 317 00:20:42,950 --> 00:20:44,076 Unnskyld meg? 318 00:20:44,160 --> 00:20:47,121 Jeg visste du ville komme tilbake igjen. 319 00:20:48,080 --> 00:20:51,458 -Vi er knyttet sammen for evig. -Hvordan vet du at jeg ikke dreper deg? 320 00:20:52,043 --> 00:20:53,085 Vil du? 321 00:20:54,128 --> 00:20:55,171 Nei. 322 00:20:55,712 --> 00:20:56,756 Det vil jeg. 323 00:20:56,839 --> 00:20:58,549 Men det er ikke derfor vi er her. 324 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 -Hvor er Den hvites bok? -Hvilken bok? 325 00:21:01,803 --> 00:21:03,554 Den hvites bok. Stor, hvit formelbok. 326 00:21:03,637 --> 00:21:04,806 Ganske selvforklarende. 327 00:21:04,889 --> 00:21:06,933 -Aldri hørt om den. -Vi sporet den til deg. 328 00:21:07,016 --> 00:21:10,770 Kjære deg... hva skal jeg med en formelbok? 329 00:21:11,353 --> 00:21:13,480 Vi har ikke tid til dette. Lukk igjen. 330 00:21:15,524 --> 00:21:17,109 Du sa det var en warlockbok? 331 00:21:17,193 --> 00:21:21,113 Ja. Jeg tror moren min ga den til deg. Hun drev en antikkforretning. 332 00:21:21,197 --> 00:21:24,283 -Vampyrer selger slikt, ikke sant? -Stadig vekk. 333 00:21:24,366 --> 00:21:26,953 Om moren din var halvparten så sjarmerende som deg, 334 00:21:27,036 --> 00:21:28,245 ville jeg husket henne. 335 00:21:28,329 --> 00:21:30,164 Hva med Dorothea Rollins? 336 00:21:31,248 --> 00:21:32,458 Assistenten til moren min. 337 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 Dot? 338 00:21:34,751 --> 00:21:36,378 Så klart. 339 00:21:36,462 --> 00:21:37,880 Hun var yndlingskunden vår. 340 00:21:39,048 --> 00:21:42,301 Så mine antikviteter har betalt for deg hele livet ditt. 341 00:21:43,260 --> 00:21:44,887 Det betyr at du skylder meg. 342 00:21:44,971 --> 00:21:46,180 Vet du hvor den er? 343 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 I leiligheten min på Upper East Side. 344 00:21:49,641 --> 00:21:51,518 Mitt vesle krypinn. 345 00:21:51,602 --> 00:21:53,020 Jeg kan ta dere med dit... 346 00:21:53,104 --> 00:21:55,064 ...men først må dere få meg ut herfra. 347 00:21:58,275 --> 00:22:01,570 Eller dere kan forlate meg her, og aldri få boken. 348 00:22:02,113 --> 00:22:04,115 Du bestemmer. 349 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 -Hvor i helvete er du? -Jeg går etter Valentine. 350 00:22:12,789 --> 00:22:14,333 Hjelp Clary. 351 00:22:14,416 --> 00:22:15,918 Dette er galskap, ok? 352 00:22:16,002 --> 00:22:17,879 Det Valentine sier til deg, er ikke sant. 353 00:22:17,962 --> 00:22:19,713 Det er nettopp det, Alec. 354 00:22:19,796 --> 00:22:21,465 Det er sant. 355 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 Han er faren min. 356 00:22:22,674 --> 00:22:24,844 Han lærte meg å kjempe. Å ikke være svak. 357 00:22:24,927 --> 00:22:27,388 Ikke la ham styre deg. Dette er ikke deg! 358 00:22:27,471 --> 00:22:28,514 Det er meg. 359 00:22:29,473 --> 00:22:30,892 Det har alltid vært meg. 360 00:22:31,893 --> 00:22:33,644 Han lærte meg å drepe. 361 00:22:34,937 --> 00:22:36,605 Nå skal han få angre på det. 362 00:22:37,731 --> 00:22:38,815 Hjelp Clary. 363 00:22:39,566 --> 00:22:41,485 -Hun trenger deg. -Nei, nei. 364 00:22:41,568 --> 00:22:42,987 Du må ikke gjøre dette. 365 00:22:43,070 --> 00:22:44,947 Du er ikke en... Jace? 366 00:22:52,997 --> 00:22:54,081 Hvor er Valentine? 367 00:22:55,832 --> 00:22:58,169 Hvorfor spør du ham ikke selv? 368 00:22:58,252 --> 00:22:59,336 Jeg så deg ta ringen. 369 00:22:59,420 --> 00:23:00,879 Og gå inn i en felle? 370 00:23:02,131 --> 00:23:03,340 Jeg tror ikke det. 371 00:23:07,594 --> 00:23:09,263 Si meg hva jeg må vite... 372 00:23:10,139 --> 00:23:12,599 ...ellers mister du den andre hånden... 373 00:23:12,683 --> 00:23:13,892 ...én finger om gangen. 374 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 Du er helt lik faren din. 375 00:23:17,229 --> 00:23:21,067 Da vet du hvor sakte du vil dø hvis du ikke svarer på spørsmålene mine. 376 00:23:27,406 --> 00:23:28,950 Hvor er Valentine? 377 00:23:36,748 --> 00:23:39,126 Klokken er seks. Det er snart soloppgang. 378 00:23:39,210 --> 00:23:42,171 Ikke noe problem. Vi går gjennom tunnelene. 379 00:23:42,254 --> 00:23:43,464 Skal dere noe sted? 380 00:23:45,841 --> 00:23:47,509 Du burde ha blitt der du var. 381 00:23:49,428 --> 00:23:50,637 Jeg er skuffet. 382 00:23:50,721 --> 00:23:53,307 Er det for sent å legge henne tilbake? 383 00:23:53,390 --> 00:23:54,891 Jeg er redd for det. 384 00:23:54,976 --> 00:23:56,935 Alliansen vår er over. 385 00:23:57,644 --> 00:23:59,646 Traktaten forbyr drap på dødelige, 386 00:23:59,730 --> 00:24:02,399 men den sier ikke noe om solbrente vampyrer. 387 00:24:02,984 --> 00:24:06,237 Simon har forrådt oss... akkurat som Camille gjorde. 388 00:24:06,778 --> 00:24:08,239 De fortjener samme skjebne. 389 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Drep dem. 390 00:24:22,003 --> 00:24:23,337 Seriøst? 391 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 Typisk vampyr... 392 00:24:35,641 --> 00:24:37,518 ...undervurderer alltid shadowhuntere. 393 00:24:45,609 --> 00:24:48,612 Tror jeg burde blitt i kisten. 394 00:24:48,695 --> 00:24:50,531 Men det gjorde du ikke. Vi reddet deg. 395 00:24:50,614 --> 00:24:52,241 Teknisk sett så reddet jeg dere. 396 00:24:52,324 --> 00:24:54,868 Notert. Fortell oss hvor boken er. 397 00:24:54,951 --> 00:24:55,994 Vær tålmodig... 398 00:24:56,078 --> 00:24:59,581 Det holder! Det at vi fikk deg ut, betyr ikke at jeg ikke dreper deg her. 399 00:24:59,665 --> 00:25:01,583 Jeg trenger én ting til fra... 400 00:25:03,960 --> 00:25:05,046 Simon. 401 00:25:06,172 --> 00:25:07,464 En transmutasjonserklæring. 402 00:25:07,548 --> 00:25:08,924 Hva i helvete er det? 403 00:25:09,007 --> 00:25:12,136 Et dokument som sier at du ba henne forvandle deg til vampyr. 404 00:25:12,219 --> 00:25:14,471 Signert med blodet ditt, naturligvis. 405 00:25:14,555 --> 00:25:16,265 Har du ikke fått nok av blodet mitt? 406 00:25:16,348 --> 00:25:17,391 Aldri. 407 00:25:17,474 --> 00:25:21,145 Jeg vil ikke at Klaven skal beskylde meg for å drepe dødelige. 408 00:25:21,228 --> 00:25:23,105 Vil du at Simon skal benåde deg? 409 00:25:23,189 --> 00:25:24,273 Aldri. 410 00:25:24,356 --> 00:25:25,982 Du drepte Simon. 411 00:25:26,067 --> 00:25:28,277 Vi vil gjerne gjøre gjengjeld. 412 00:25:28,360 --> 00:25:31,613 Og likevel... når jeg går opp i røyk, 413 00:25:31,697 --> 00:25:34,241 forsvinner også håpet om å finne den dyrebare boken. 414 00:25:36,368 --> 00:25:37,411 Det går bra. 415 00:25:40,331 --> 00:25:42,708 Så hvor får vi tak i dette dokumentet? 416 00:25:42,791 --> 00:25:45,127 Du kan ikke ha mange venner igjen. 417 00:25:45,211 --> 00:25:46,795 Jeg kjenner en. 418 00:25:52,676 --> 00:25:55,762 Så Magnus, hvor lenge er det siden sist? 419 00:25:55,846 --> 00:25:58,640 Hundre? Hundre og femti år? 420 00:25:58,724 --> 00:26:02,060 Hundre og trettiåtte. Merkelig nok har jeg ikke savnet deg. 421 00:26:03,354 --> 00:26:04,646 Selvsagt har du det, elskede. 422 00:26:04,730 --> 00:26:08,275 Dere kan ta igjen det tapte senere. Vi må finne Den hvites bok. 423 00:26:08,359 --> 00:26:11,027 Ja visst, men ikke uten betaling. 424 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 Du av alle burde forstå det. 425 00:26:13,739 --> 00:26:15,407 Naturligvis. 426 00:26:15,491 --> 00:26:16,908 Og hva vil du ha? 427 00:26:16,992 --> 00:26:17,993 Blanke ark. 428 00:26:18,076 --> 00:26:20,036 Hun vil ha en gjør-meg-til-vampyr-erklæring. 429 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Og du må skrive den. 430 00:26:22,373 --> 00:26:23,749 Trodde jeg var ferdig med deg. 431 00:26:23,832 --> 00:26:26,127 Vi blir aldri ferdig med hverandre. 432 00:26:28,712 --> 00:26:30,297 Jeg tilkaller forsterkninger. 433 00:26:32,841 --> 00:26:34,676 Simon, kan jeg få snakke litt med deg? 434 00:26:36,303 --> 00:26:37,888 Du behøver ikke gjøre dette. 435 00:26:37,971 --> 00:26:41,767 Hvis du vil stikke Camille i hjertet, kan jeg holde henne fast. 436 00:26:45,187 --> 00:26:46,772 Jeg bryr meg ikke om det mer. 437 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Jocelyn er alt som betyr noe. Vi må vekke henne. 438 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 Hun er så glad i deg. 439 00:26:55,447 --> 00:26:57,491 Hun var alltid som en reservemamma for meg. 440 00:26:58,409 --> 00:27:01,912 Husker du da hun ga meg et forseglet Battletoads? 441 00:27:01,995 --> 00:27:04,415 Jeg brydde meg ikke engang om at hun åpnet det. 442 00:27:04,498 --> 00:27:06,167 Hun ville bare se oss leke. 443 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 Men Camille er farlig. 444 00:27:11,547 --> 00:27:15,676 Hvis du signerer dette, er hun fri til å drepe igjen. 445 00:27:15,759 --> 00:27:17,469 Ikke halvparten så ille som Valentine. 446 00:27:17,553 --> 00:27:19,012 Moren din slo ham én gang. 447 00:27:19,930 --> 00:27:21,848 Hun vet hva Valentines svakhet er. 448 00:27:21,932 --> 00:27:24,268 Eller... kanskje hun er svakheten. 449 00:27:24,351 --> 00:27:27,062 Men... vi må i det minste finne det ut. 450 00:27:27,145 --> 00:27:29,190 Det er ikke bare jeg som trenger moren min. 451 00:27:30,816 --> 00:27:32,025 Det er oss alle. 452 00:27:39,157 --> 00:27:42,619 Er du fortsatt sint for affæren min med russeren? 453 00:27:42,703 --> 00:27:44,955 Sint? Nei. 454 00:27:45,038 --> 00:27:48,375 Jeg sluttet å føle noe for deg for over hundre år siden. 455 00:27:48,459 --> 00:27:49,626 Kjærligheten er flyktig. 456 00:27:50,544 --> 00:27:52,254 Spesielt når du er udødelig. 457 00:27:52,338 --> 00:27:54,298 Og likevel kan ikke kjærlighet bare dø. 458 00:27:54,381 --> 00:27:55,466 Men det kan mennesker. 459 00:27:55,549 --> 00:27:58,176 Mennesker er mer enn leketøy. 460 00:27:58,260 --> 00:28:00,471 Flere hundre år gammel og fortsatt så naiv. 461 00:28:01,305 --> 00:28:04,516 Du vet ikke hva du skal gjøre med kjærligheten om du finner den. 462 00:28:11,189 --> 00:28:13,234 Eller tror du at du har gjort det alt? 463 00:28:19,155 --> 00:28:20,198 Engleblod. 464 00:28:27,789 --> 00:28:29,625 Det var pinlig. 465 00:28:30,125 --> 00:28:31,167 Hvor er boken? 466 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 Det er komplisert. 467 00:28:34,004 --> 00:28:35,046 Åpenbart. 468 00:28:35,130 --> 00:28:36,214 Jeg har den. 469 00:28:37,132 --> 00:28:39,676 Og hun vil gi den til oss i bytte mot frihet. 470 00:28:39,760 --> 00:28:42,053 Og friheten hennes krever kyssing? 471 00:28:43,555 --> 00:28:46,642 -Vi forhandler ikke med fanger. -Fange? 472 00:28:47,309 --> 00:28:48,519 Jeg er uenig. 473 00:28:49,102 --> 00:28:51,605 Jeg er deres eneste sjanse til å redde verden. 474 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 Dere trenger meg. 475 00:28:54,608 --> 00:28:57,278 Du har en type, ikke sant, Magnus? 476 00:28:57,361 --> 00:28:58,779 Han er søt. 477 00:28:58,862 --> 00:29:00,071 Synd det ikke vil vare. 478 00:29:00,155 --> 00:29:02,991 Si det igjen... så vil ikke du vare. 479 00:29:03,074 --> 00:29:05,827 Han har nok 20 år med hår igjen. 480 00:29:05,911 --> 00:29:07,954 Jeg har ikke tid til dette. Hvor er Clary? 481 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 Alec, fant du Hodge? 482 00:29:16,547 --> 00:29:18,965 Ja, men Valentine har begeret. 483 00:29:19,049 --> 00:29:20,175 Hva? 484 00:29:21,217 --> 00:29:22,303 Vi kom for sent. 485 00:29:23,053 --> 00:29:24,095 Hvor er Jace? 486 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 Han gikk etter Valentine. 487 00:29:26,307 --> 00:29:27,683 Han er blitt helt sprø. 488 00:29:27,766 --> 00:29:29,393 Han ville ikke høre på meg. 489 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 Vi må finne Jace. 490 00:29:31,186 --> 00:29:33,814 Han har det tøft. Vi vet ikke hva han vil gjøre. 491 00:29:33,897 --> 00:29:37,401 Luke leter etter ham. Jace ville vi skulle fortsette med oppdraget. 492 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 -Vi må finne boken. -Han har rett. 493 00:29:39,695 --> 00:29:40,779 Vi må vekke moren din. 494 00:29:42,323 --> 00:29:44,157 Det er bare slik vi kan stanse Valentine. 495 00:29:46,076 --> 00:29:47,286 Klar til å undertegne? 496 00:29:47,369 --> 00:29:51,415 Ta oss med til leiligheten, gi oss boken, så får du benådningen din. 497 00:29:59,381 --> 00:30:00,841 Ingenting jeg heller vil. 498 00:30:01,508 --> 00:30:02,551 Bra. 499 00:30:11,560 --> 00:30:12,728 -Hvor er han? -Han var her. 500 00:30:12,811 --> 00:30:14,855 -Hvor er han? -Jeg vet ikke, han var her! 501 00:30:28,034 --> 00:30:29,953 Hva skyldes denne overraskelsen? 502 00:30:30,662 --> 00:30:31,997 Jeg har ombestemt meg. 503 00:30:32,080 --> 00:30:35,291 Først vil du drepe meg, så vil du slutte deg til meg. 504 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 Virker litt beleilig, synes du ikke? 505 00:30:38,253 --> 00:30:40,714 -Vil du møte meg eller ikke? -Jo. 506 00:30:41,297 --> 00:30:43,634 Men på mine vilkår, ikke dine. 507 00:30:44,300 --> 00:30:46,136 Jeg lærte deg bedre enn dette. 508 00:30:46,219 --> 00:30:49,598 Slå alltid til der motstanderen er sårbar. 509 00:30:50,306 --> 00:30:53,352 Å kjempe direkte mot deg kan bli... vanskelig. 510 00:30:54,269 --> 00:30:55,311 Men vennene dine... 511 00:30:55,979 --> 00:30:58,314 Vennene dine er noe annet. 512 00:31:06,532 --> 00:31:07,658 Svar. Kom igjen. 513 00:31:07,741 --> 00:31:10,118 Dette er Clary. Du vet hva du skal gjøre. 514 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 -Hvor er du? -Legg igjen beskjed. 515 00:31:11,662 --> 00:31:13,955 Clary, ring meg så snart du hører dette. 516 00:31:35,185 --> 00:31:37,521 Jeg som syntes parkeringshuset var fint. 517 00:31:41,900 --> 00:31:43,402 Du har mange bøker. 518 00:31:43,485 --> 00:31:45,028 Jeg har mye tid til overs. 519 00:31:45,111 --> 00:31:46,780 Velkommen hjem, madam Belcourt. 520 00:31:46,863 --> 00:31:49,365 -Skummelt sted. -Ja. 521 00:31:49,450 --> 00:31:51,452 -Vi sjekker området. -God idé. 522 00:31:51,535 --> 00:31:54,830 Kjenner jeg Camille rett, har hun noen triks på lager. 523 00:31:54,913 --> 00:31:56,122 Jeg skjønner det ikke. 524 00:31:56,206 --> 00:31:58,667 Hvorfor har du dette når du bor på Hotel DuMort? 525 00:31:58,750 --> 00:32:01,962 DuMort har for mange regler. Det er som borgermesterboligen. 526 00:32:02,045 --> 00:32:05,048 En offisiell residens, men det betyr ikke at jeg må bo der. 527 00:32:05,966 --> 00:32:09,302 Dette stedet gir meg frihet til å gi utløp for visse... 528 00:32:10,303 --> 00:32:11,387 ...tilbøyeligheter. 529 00:32:11,472 --> 00:32:13,181 Borgermesteren har samme problem. 530 00:32:15,726 --> 00:32:16,977 Bli med meg. 531 00:32:22,441 --> 00:32:23,525 På linjen. 532 00:32:36,622 --> 00:32:37,706 Takk. 533 00:32:38,582 --> 00:32:41,668 Han gjorde det du ba om. Gi oss Den hvites bok. 534 00:32:41,752 --> 00:32:43,128 Skulle gjerne gjort det... 535 00:32:46,840 --> 00:32:47,966 ...men jeg kan ikke. 536 00:32:48,925 --> 00:32:50,218 Jeg vet ikke hvor den er. 537 00:32:50,301 --> 00:32:51,845 Dot ga den til deg. 538 00:32:51,928 --> 00:32:53,346 Den er sikkert her et sted. 539 00:32:53,429 --> 00:32:56,558 Men hvis hun ville gjemme den, ville hun ikke sagt noe til meg. 540 00:32:56,642 --> 00:32:58,685 Dot må ha lagt den et sted uten at jeg så det. 541 00:32:58,769 --> 00:33:00,937 Så vi må lete gjennom hele leiligheten? 542 00:33:01,021 --> 00:33:02,022 Ser du? 543 00:33:02,105 --> 00:33:03,649 Sånn skal det være. 544 00:33:03,732 --> 00:33:06,902 Men jeg ville begynt nå. Jeg har fire rom til som dette. 545 00:33:08,695 --> 00:33:10,572 TAPTE ANROP - JACE RINGER - JACE 546 00:33:12,949 --> 00:33:13,992 Farvel, Simon. 547 00:33:14,075 --> 00:33:15,994 Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 548 00:33:16,077 --> 00:33:18,872 -Vent. -Skulle ønske jeg kunne, vesle karamell. 549 00:33:18,955 --> 00:33:20,040 Ikke vær redd... 550 00:33:20,582 --> 00:33:21,875 ...vi ses snart igjen. 551 00:33:23,502 --> 00:33:24,711 Jeg hater det der. 552 00:33:24,795 --> 00:33:26,087 Jace? Er alt i orden? 553 00:33:26,171 --> 00:33:29,257 -Hvor er du? -I Camilles leilighet, Upper East Side. 554 00:33:29,340 --> 00:33:30,676 Alucard-bygget, 13. etasje. 555 00:33:30,759 --> 00:33:32,594 Du er i fare. Valentine er på vei. 556 00:33:32,678 --> 00:33:33,720 Du må vekk, nå. 557 00:33:33,804 --> 00:33:36,389 Vi finner snart Den hvites bok. Jeg drar ikke uten den. 558 00:33:36,472 --> 00:33:37,683 Du må vekk derfra! 559 00:33:37,766 --> 00:33:39,475 Du sa det selv. Vi må utføre oppdraget. 560 00:33:39,560 --> 00:33:40,894 Du må vekk nå. 561 00:33:40,977 --> 00:33:42,771 Jeg kan ikke. 562 00:33:45,816 --> 00:33:47,442 Helvete. 563 00:33:49,110 --> 00:33:52,363 Skulle ønske mamma hadde lagt igjen et spor. 564 00:33:52,447 --> 00:33:54,825 Kanskje hun gjorde det. Har hun nevnt en bok? 565 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 Jeg tror ikke det. 566 00:33:56,242 --> 00:33:59,412 Uansett så slettet hun alle minnene mine om Skyggeverdenen. 567 00:33:59,495 --> 00:34:01,372 Det må være noe. 568 00:34:01,456 --> 00:34:03,834 Kanskje sporet har noe med farge å gjøre. 569 00:34:03,917 --> 00:34:07,588 Hvitt er fravær av farge, så... Eller er det svart? 570 00:34:07,671 --> 00:34:09,505 Bare la meg tenke et øyeblikk. 571 00:34:09,590 --> 00:34:10,632 Det er en kokebok. 572 00:34:10,716 --> 00:34:11,967 Jeg har sett den før. 573 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 Kylling cacciatore, husker du? Mamma lagde det stadig vekk. 574 00:34:15,136 --> 00:34:17,347 Selvsagt husker jeg det. Enda bedre neste dag. 575 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 En gave som aldri tar slutt. Det er... 576 00:34:19,515 --> 00:34:21,560 Kanskje mer enn vi var klar over. 577 00:34:21,643 --> 00:34:22,936 Er det det jeg tror det er? 578 00:34:42,581 --> 00:34:44,791 -Det er den. -Du klarte det! 579 00:34:48,378 --> 00:34:50,421 Vi må gå. Han er her. 580 00:34:51,422 --> 00:34:52,883 -Kom igjen. -Kom. 581 00:35:03,184 --> 00:35:05,186 Så godt å se deg igjen. 582 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 -Hvor er broren din? -Tror du jeg sier det? 583 00:35:11,276 --> 00:35:12,485 Det trenger du ikke. 584 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 Hold deg unna henne! 585 00:35:19,868 --> 00:35:20,869 Slutt! 586 00:35:21,787 --> 00:35:22,954 Nå slipper du ikke unna. 587 00:35:29,044 --> 00:35:32,255 -Endelig klar til å drepe din egen far? -Du forlot meg. 588 00:35:32,338 --> 00:35:33,632 Jeg beskyttet deg. 589 00:35:33,715 --> 00:35:35,508 Du var ikke klar da, men du har vokst. 590 00:35:35,591 --> 00:35:38,053 Du har blitt krigeren jeg lærte deg opp til å bli. 591 00:35:38,594 --> 00:35:39,638 Du lærte meg godt. 592 00:35:40,513 --> 00:35:43,725 Og likevel er det så mye igjen å lære deg. 593 00:35:44,475 --> 00:35:46,311 Jeg tok deg med hit av en grunn. 594 00:35:47,437 --> 00:35:50,440 Du kan kjempe mot meg og se vennene dine dø. 595 00:35:54,527 --> 00:35:57,906 Du er sterk, men de gjør deg svak. 596 00:35:58,824 --> 00:36:00,283 La oss gå. 597 00:36:01,326 --> 00:36:04,162 Du kan få boken. Vi kan ikke stanse deg uten den. 598 00:36:05,246 --> 00:36:08,834 Clarissa. Du er så lik moren din. 599 00:36:08,917 --> 00:36:12,628 Gjør hva som helst for dem du er glad i. 600 00:36:12,713 --> 00:36:16,341 Rørende, men... boken var aldri en del av planen min. 601 00:36:17,425 --> 00:36:19,594 Jeg vil at du skal vekke moren din. 602 00:36:20,595 --> 00:36:22,806 Jeg vet dere vil slutte dere til meg med tiden. 603 00:36:24,933 --> 00:36:26,642 Det er skjebnebestemt. 604 00:36:29,354 --> 00:36:30,396 Er du klar? 605 00:36:45,954 --> 00:36:47,288 Hvis jeg blir med deg... 606 00:36:48,206 --> 00:36:49,833 ...lov meg å ikke skade dem. 607 00:36:50,458 --> 00:36:51,752 Det lover jeg. 608 00:36:52,753 --> 00:36:53,879 Dette er galskap. 609 00:36:54,587 --> 00:36:55,756 Jeg er lei for det. 610 00:36:57,966 --> 00:36:59,425 Hva er det du gjør? 611 00:37:00,761 --> 00:37:01,845 Det kan du ikke mene! 612 00:37:03,054 --> 00:37:05,390 Valentine tar feil. 613 00:37:05,473 --> 00:37:07,517 Du og jeg er ikke som ham. Du er ikke det! 614 00:37:07,600 --> 00:37:09,644 Det kan du ikke vite, Clary. 615 00:37:12,563 --> 00:37:13,732 La dem gå. 616 00:37:17,485 --> 00:37:19,821 -Simon... -Tilbake. 617 00:37:19,905 --> 00:37:21,865 Alec, jeg mener det. 618 00:37:40,801 --> 00:37:43,719 -Hva er det du gjør? -Redder livet ditt. 619 00:37:43,804 --> 00:37:46,222 Går du gjennom en portal uten å vite hvor den fører, 620 00:37:46,306 --> 00:37:48,099 havner du i limbus i all evighet. 621 00:38:19,339 --> 00:38:21,132 Vi har i det minste Hodge, ikke sant? 622 00:38:27,263 --> 00:38:28,890 Vi må finne Jace. 623 00:38:29,640 --> 00:38:34,229 Han tror Valentine gjorde noe med ham. Oppdro ham til å bli ond, men... 624 00:38:35,814 --> 00:38:38,274 Men jeg kjenner Jace. Han er god. 625 00:38:38,358 --> 00:38:41,444 Han er tøff. Han kan ta vare på seg selv. 626 00:38:41,527 --> 00:38:43,113 Dessuten... 627 00:38:43,196 --> 00:38:46,867 ...kjenner jeg Jace rett, vil Valentine gi ham tilbake om en uke. 628 00:38:46,950 --> 00:38:48,534 Ikke nå, Simon. 629 00:38:50,411 --> 00:38:51,454 Vi skal redde ham. 630 00:38:51,537 --> 00:38:55,750 Det Valentine sa om at venner gjør en svak, det var feil. 631 00:38:57,168 --> 00:39:00,130 Kjærlighet gjør oss sterkere. Dere reddet meg fra vampyrene. 632 00:39:01,047 --> 00:39:03,216 Uten deg og Jace hadde jeg ikke vært her. 633 00:39:04,509 --> 00:39:05,551 Vi skal redde ham. 634 00:39:06,094 --> 00:39:08,263 -Jeg lover. -Takk. 635 00:39:10,431 --> 00:39:12,225 Samme hva du gjør, ikke mist håpet. 636 00:39:13,894 --> 00:39:15,770 Jeg er glad i deg, Clary. 637 00:39:18,481 --> 00:39:20,191 Glad i deg og, Simon. 638 00:39:27,573 --> 00:39:30,535 Jeg vet du ikke vil høre det, så jeg sier det bare én gang. 639 00:39:31,494 --> 00:39:34,080 Det jeg følte for Camille, er historie. 640 00:39:35,040 --> 00:39:36,291 Nesten bokstavelig talt. 641 00:39:37,333 --> 00:39:40,753 Men det hun sa om å være udødelig... Hun har rett. 642 00:39:40,836 --> 00:39:43,673 Du ser folk du er glad i, bli gamle og dø. 643 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Alexander... 644 00:39:46,426 --> 00:39:50,680 Jeg er ypperste-warlock av Brooklyn, men... ikke engang jeg kan se fremtiden. 645 00:39:52,974 --> 00:39:55,226 De er klare. De har flyttet henne. 646 00:39:55,310 --> 00:39:57,437 Bra. Vi trenger plass. 647 00:39:57,520 --> 00:39:59,397 Jocelyns forhekselse er veldig sterk. 648 00:40:08,698 --> 00:40:10,533 Tror du virkelig dette vil funke? 649 00:40:11,451 --> 00:40:13,078 Vi får håpe det. 650 00:40:44,650 --> 00:40:45,693 Jeg har deg. 651 00:40:58,539 --> 00:40:59,832 Mamma. 652 00:40:59,915 --> 00:41:01,376 Mamma! 653 00:41:03,253 --> 00:41:05,255 Jeg har savnet deg sånn. 654 00:41:08,799 --> 00:41:11,511 Jeg er så lei for at jeg ikke fortalte deg om fortiden din. 655 00:41:11,594 --> 00:41:14,430 Nei, ikke nå. Jeg har fått nok for én dag. 656 00:41:14,514 --> 00:41:16,182 Vi kan snakke om det senere. 657 00:41:17,642 --> 00:41:18,977 Akkurat nå vil jeg bare... 658 00:41:19,894 --> 00:41:21,354 Jeg trenger moren min. 659 00:41:24,899 --> 00:41:26,901 Det går bra. 660 00:41:28,361 --> 00:41:29,695 Slutt dere til meg... 661 00:41:31,156 --> 00:41:32,657 ...og min sønn! 662 00:41:34,075 --> 00:41:35,994 Sverg troskap til meg! 663 00:41:37,495 --> 00:41:38,663 Sammen... 664 00:41:39,372 --> 00:41:45,003 ...kan vi bevare rasen vår og rense verden for demoner. 665 00:41:45,878 --> 00:41:49,674 Dere er de utvalgte. 666 00:41:50,341 --> 00:41:53,928 De nye shadowhunterne!