1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
Detta har hänt...
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,847
Jonathan Christopher. "JC." Jace.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,265
Jag vet inte vem jag är längre.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,600
Det finns mörker i mig.
6
00:00:16,684 --> 00:00:20,228
Den här låg i en bok med trollformler.
Säkert Den vita boken.
7
00:00:20,312 --> 00:00:22,355
Vi spårar bokens ägare
med hjälp av bokmärket.
8
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
Det är Camille.
9
00:00:23,816 --> 00:00:25,192
Jag vill ha det som tillhör mig.
10
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
Simon tillhör inte dig.
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,153
Hon dödade världslingen.
12
00:00:28,236 --> 00:00:31,114
Här är beviset för Klaven
att hon har brutit fördragen.
13
00:00:32,449 --> 00:00:35,911
Jag ska gifta mig. Jag är en Shadowhunter.
Det handlar om tradition.
14
00:00:35,994 --> 00:00:37,079
Kärleken, då?
15
00:00:37,162 --> 00:00:38,956
Jag kan inte göra det här.
16
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
Du har bägaren.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,302
Att jag inte visste?
18
00:00:52,385 --> 00:00:54,763
Jag visste inte vem jag var under alla år.
19
00:00:54,847 --> 00:00:58,058
Men en sak vet jag.
Du är ingen dålig person.
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,644
Du är inte Valentine.
21
00:01:02,270 --> 00:01:03,606
Jag borde ha dödat honom.
22
00:01:04,565 --> 00:01:06,984
Ändå känner jag att han hade rätt.
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,612
Valentine är min far också.
Vi är likadana...
24
00:01:09,695 --> 00:01:11,947
Nej, det är vi inte.
25
00:01:12,030 --> 00:01:13,616
Jocelyn uppfostrade dig.
26
00:01:13,699 --> 00:01:16,994
Jag var Valentines,
och inga bebisskor kan ändra på det.
27
00:01:17,077 --> 00:01:18,495
Sluta!
28
00:01:18,579 --> 00:01:21,874
Jag förstår inte vårt förflutna,
men det gör mamma.
29
00:01:22,540 --> 00:01:24,126
Snart lyckas vi väcka henne.
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,878
Om du också vill ha svar,
31
00:01:25,961 --> 00:01:28,672
måste vi gå till hotell DuMort
och prata med Camille.
32
00:01:31,091 --> 00:01:32,509
Okej. Var är Simon?
33
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
Vänta, Simon!
34
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Vad är det?
35
00:01:39,224 --> 00:01:40,350
Vi behöver din hjälp.
36
00:01:41,143 --> 00:01:42,310
Den vita boken.
37
00:01:42,394 --> 00:01:46,356
En trollformel i den kan väcka mamma,
men hon gömde den för Valentine.
38
00:01:46,439 --> 00:01:47,608
Vi har en ledtråd.
39
00:01:49,777 --> 00:01:51,153
Det vita bokmärket?
40
00:01:51,987 --> 00:01:53,614
Det är en del av boken.
41
00:01:53,697 --> 00:01:56,659
Magnus spårade dess ägare
till hotell DuMort, men...
42
00:01:57,826 --> 00:01:59,452
...det tillhör Camille.
43
00:02:01,204 --> 00:02:02,414
Okej.
44
00:02:03,874 --> 00:02:05,208
Ni får träffa Raphael.
45
00:02:05,751 --> 00:02:06,794
Tack.
46
00:02:13,842 --> 00:02:17,179
Har du talat med Lydia?
Ingen har sett henne sen bröllopet.
47
00:02:19,306 --> 00:02:21,016
-Snälla mamma.
-Maryse.
48
00:02:22,059 --> 00:02:24,352
Jag förstår att du är upprörd, men...
49
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
Att ställa in bröllopet är en sak...
50
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
...men att kyssa trollkarlen
inför hela institutet?
51
00:02:33,486 --> 00:02:34,697
Du har skämt ut oss.
52
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
-Varför? För att han är en man?
-Nej.
53
00:02:37,407 --> 00:02:41,453
Det är det minsta av mina bekymmer.
54
00:02:43,621 --> 00:02:44,915
Vad är problemet?
55
00:02:44,998 --> 00:02:47,500
Att du valde Magnus Bane.
56
00:02:47,584 --> 00:02:49,336
Han har dåligt rykte.
57
00:02:49,419 --> 00:02:52,214
Även för att vara trollkarl
är han känd som en Don Juan.
58
00:02:52,297 --> 00:02:54,800
Det finns så mycket du inte vet om honom.
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,676
Men jag tänker lära känna honom.
60
00:02:56,760 --> 00:02:59,972
Om ni har problem med det,
så får ni hantera det.
61
00:03:01,139 --> 00:03:02,432
Jag måste hitta Lydia.
62
00:03:02,515 --> 00:03:06,644
Hon är nog i din fars kontor
och packar. Det hon gjorde...
63
00:03:06,729 --> 00:03:07,938
Räddade mitt liv.
64
00:03:09,314 --> 00:03:10,983
Så jag borde tacka henne.
65
00:03:21,243 --> 00:03:22,702
På en skala ett till tio...
66
00:03:23,996 --> 00:03:26,874
...hur otrevligt var det?
-Ännu värre.
67
00:03:26,957 --> 00:03:29,001
Jag har aldrig sett dem så arga.
68
00:03:30,543 --> 00:03:32,545
Ge dem tid.
69
00:03:32,629 --> 00:03:35,215
Du är odödlig. Du har all tid i världen.
70
00:03:35,298 --> 00:03:38,218
Efter det jag gjorde...
De förlåter mig nog aldrig.
71
00:03:39,261 --> 00:03:41,513
Underskatta inte föräldrakärlek.
72
00:03:43,724 --> 00:03:45,308
Du ångrar dig väl inte?
73
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
Allt gick så fort.
74
00:03:48,561 --> 00:03:49,980
Jag hann inte tänka.
75
00:03:50,939 --> 00:03:52,357
Jag vill bara se till Lydia.
76
00:03:52,440 --> 00:03:54,067
Jag är skyldig henne så mycket.
77
00:03:54,151 --> 00:03:55,986
Vi, båda två.
78
00:03:56,069 --> 00:03:57,946
Det hon gjorde var heroiskt.
79
00:04:00,240 --> 00:04:02,785
Vi kanske kan coola ner oss.
80
00:04:02,868 --> 00:04:04,702
Vi börjar med dejten du lovade mig.
81
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
Okej, det gör vi.
82
00:04:09,416 --> 00:04:11,752
Jag vet en bra
etiopisk restaurang på 44th...
83
00:04:11,835 --> 00:04:12,961
Lydia!
84
00:04:25,390 --> 00:04:26,599
Hämta hjälp.
85
00:04:27,642 --> 00:04:28,685
Du klarar dig.
86
00:04:29,227 --> 00:04:30,270
Hodge...
87
00:04:42,240 --> 00:04:44,742
-Hur mår Lydia?
-Bättre.
88
00:04:44,827 --> 00:04:48,413
Magnus försöker hjälpa henne,
men hon är illa däran.
89
00:04:48,496 --> 00:04:50,415
Och bägaren är definitivt borta.
90
00:04:51,374 --> 00:04:52,500
Liksom Hodge.
91
00:04:52,584 --> 00:04:53,961
Han kanske också anfölls.
92
00:04:55,921 --> 00:04:57,965
-Han kanske anföll henne.
-Hodge?
93
00:04:58,590 --> 00:05:00,758
Aldrig. Vi har känt honom hela livet.
94
00:05:00,843 --> 00:05:02,760
Han skulle aldrig göra så.
95
00:05:18,861 --> 00:05:20,070
Jag visade honom bägaren.
96
00:05:20,153 --> 00:05:22,030
Vi behandlade honom som en av oss.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,406
Hur kunde han?
98
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
Så där, tydligen. Vad är det för ring?
99
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
Han pratar med nån.
100
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
Jag vet nog vem.
101
00:05:39,797 --> 00:05:41,049
Valentine.
102
00:05:41,799 --> 00:05:45,971
Det förklarar hur han kunde avaktivera
straffrunan, men inte var han fick ringen.
103
00:05:46,054 --> 00:05:47,847
Smugglade nån in den?
104
00:05:47,931 --> 00:05:49,432
Kanske det.
105
00:05:49,516 --> 00:05:51,726
Det fanns fler gamla Cirkelmedlemmar här.
106
00:05:51,809 --> 00:05:56,064
Jag är inte alltid överens med
mina föräldrar, men de är inga förrädare.
107
00:05:56,148 --> 00:05:59,276
Du sa nyss samma sak om Hodge.
108
00:06:00,068 --> 00:06:02,195
Det måste vara nån vi litade på,
109
00:06:02,279 --> 00:06:04,739
men en mullvad på institutet
hade blivit avslöjad.
110
00:06:04,822 --> 00:06:05,991
Och den förgätne?
111
00:06:06,074 --> 00:06:09,036
Nej, vi dödade den,
och jag såg ingen ring.
112
00:06:09,119 --> 00:06:11,246
Han hade ingen vid obduktionen, men...
113
00:06:11,329 --> 00:06:13,456
...övervakningsfilmen kanske visar nåt.
114
00:06:16,251 --> 00:06:17,544
Den andra kameran.
115
00:06:21,256 --> 00:06:22,549
Där.
116
00:06:26,719 --> 00:06:28,180
Så anfallet var igen slump.
117
00:06:28,263 --> 00:06:29,847
Han var bara en springpojke.
118
00:06:29,932 --> 00:06:33,643
Om han ger bägaren till Valentine,
skapar han en armé av Shadowhunters.
119
00:06:33,726 --> 00:06:36,313
Med sån makt
kommer han att döda tusentals.
120
00:06:36,396 --> 00:06:38,648
Han dödar tusentals
bara genom att skapa armén.
121
00:06:38,731 --> 00:06:40,067
De flesta världslingar dör.
122
00:06:40,150 --> 00:06:41,318
Det får inte hända.
123
00:06:41,401 --> 00:06:42,777
Det ska jag se till.
124
00:07:09,429 --> 00:07:11,514
Du har visst nåt som tillhör mig.
125
00:07:13,808 --> 00:07:14,977
Som överenskommet...
126
00:07:17,812 --> 00:07:19,106
...gamle vän.
127
00:07:22,109 --> 00:07:23,776
Bra gjort, Starkweather.
128
00:07:26,071 --> 00:07:27,655
Du har förtjänat din frihet.
129
00:07:27,739 --> 00:07:29,366
Tack.
130
00:07:29,449 --> 00:07:32,160
Det var länge sen jag andades frisk luft.
131
00:07:32,910 --> 00:07:35,080
Och såg världen utanför med egna ögon.
132
00:07:35,163 --> 00:07:36,623
Bäst att du passar på.
133
00:07:38,166 --> 00:07:40,293
Världen ska snart förändras.
134
00:07:53,015 --> 00:07:55,600
Må bägaren rena detta blod.
135
00:08:02,149 --> 00:08:04,109
Bara de värdiga överlever.
136
00:08:05,152 --> 00:08:06,444
Jag är redo.
137
00:08:08,738 --> 00:08:10,032
Drick.
138
00:08:26,131 --> 00:08:27,299
Är han död?
139
00:08:38,351 --> 00:08:39,394
Nej.
140
00:08:53,658 --> 00:08:54,867
Han är en Shadowhunter.
141
00:09:07,964 --> 00:09:09,257
Vad gör du, Jace?
142
00:09:09,341 --> 00:09:11,676
Hodge kommer närmare Valentine
för varje sekund.
143
00:09:11,759 --> 00:09:13,886
Vi är ett team.
144
00:09:13,970 --> 00:09:15,722
Du är arg, men Hodge kan vara farlig.
145
00:09:15,805 --> 00:09:17,682
Vi är två mot en.
146
00:09:17,765 --> 00:09:20,060
Jag är rätt säker på
att han är i underläge.
147
00:09:20,143 --> 00:09:22,770
Vad är det med dig? Prata med mig.
148
00:09:22,854 --> 00:09:25,148
Lydia, Hodge...
149
00:09:25,232 --> 00:09:27,525
Det hade inte hänt
om jag stoppat Valentine.
150
00:09:27,609 --> 00:09:30,027
Låt inte känslorna ta över.
151
00:09:30,820 --> 00:09:32,155
Det var du som sa det.
152
00:09:32,614 --> 00:09:35,450
När jag letade efter mamma,
struntade jag i alla andra.
153
00:09:35,533 --> 00:09:39,162
Men du lärde mig
att det handlar om mer än oss själva.
154
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Därför måste du väcka henne.
155
00:09:41,248 --> 00:09:42,915
Hon var hans fånge...
156
00:09:42,999 --> 00:09:44,792
...och hans fru.
157
00:09:44,876 --> 00:09:46,961
-Om nån kan stoppa honom är det hon.
-Hör på.
158
00:09:47,044 --> 00:09:48,130
Du klarar det.
159
00:09:48,213 --> 00:09:49,797
Kanske det.
160
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Men det är dig jag är orolig för.
161
00:09:52,592 --> 00:09:54,927
Låt inte Valentines ondska förgifta dig.
162
00:09:55,553 --> 00:09:56,804
Han är min far.
163
00:09:57,930 --> 00:10:00,392
Faktiskt... vår far.
164
00:10:01,934 --> 00:10:03,228
Du fattar inte.
165
00:10:08,608 --> 00:10:09,651
Jace...
166
00:10:11,278 --> 00:10:14,406
Hur ska vi hitta Hodge?
Han lämnade inget vi kan spåra med.
167
00:10:14,489 --> 00:10:16,324
Jag kan nog be Magnus om hjälp.
168
00:10:16,408 --> 00:10:18,868
Sluta tänka med din stele, Alec.
169
00:10:18,951 --> 00:10:20,537
Man kan spåra på flera sätt.
170
00:10:22,747 --> 00:10:24,499
Det här är mitt fel.
171
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
Han gick förbi mig!
172
00:10:27,001 --> 00:10:28,378
Ja, om jag hade vetat...
173
00:10:30,547 --> 00:10:31,881
Jag kommer direkt.
174
00:10:35,510 --> 00:10:36,636
Hodge Starkweather.
175
00:10:36,719 --> 00:10:37,887
Jaga rätt på honom.
176
00:10:37,970 --> 00:10:39,931
Hitta honom, och ta honom levande.
177
00:10:52,902 --> 00:10:55,363
Du har Raziels blod i ådrorna.
178
00:10:56,698 --> 00:10:59,701
Du är den första
i vår nya orden av Shadowhunters.
179
00:11:02,370 --> 00:11:04,414
Jag har gett dig stor makt...
180
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Jag vill ha nåt i gengäld.
181
00:11:08,501 --> 00:11:10,086
Jonathan och Clarissa...
182
00:11:11,045 --> 00:11:12,088
...hitta dem.
183
00:11:16,092 --> 00:11:20,096
Vad behöver du Jace och Clary för?
Vi har ju bägaren.
184
00:11:21,848 --> 00:11:22,974
"Vi"?
185
00:11:24,851 --> 00:11:25,893
Ja.
186
00:11:25,977 --> 00:11:29,481
Jag lovade dig frihet. Inget mer.
187
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
Har jag inte visat mig lojal?
188
00:11:32,859 --> 00:11:35,695
Nej, du har visat
att du kan begå förräderi.
189
00:11:35,778 --> 00:11:39,491
Skulle jag verkligen vilja ha en förrädare
bland mitt folk?
190
00:11:42,034 --> 00:11:43,286
Jag gav dig bägaren.
191
00:11:43,370 --> 00:11:45,788
Du har tjänat ditt syfte.
Du är fri att gå.
192
00:11:45,872 --> 00:11:46,998
Fri?
193
00:11:48,124 --> 00:11:49,584
Du lovade mig beskydd.
194
00:11:49,667 --> 00:11:52,504
Klaven kommer aldrig att sluta jaga mig,
det vet du.
195
00:11:52,587 --> 00:11:55,465
Nu när jag har bägaren,
är Klavens dagar räknade.
196
00:11:56,173 --> 00:11:57,467
Jag står för mitt ord.
197
00:11:58,217 --> 00:12:02,389
Klaven är inget bekymmer för dig längre.
Och du är inget bekymmer för mig.
198
00:12:02,472 --> 00:12:06,476
Njut av din frihet, innan jag ångrar mig.
199
00:12:13,608 --> 00:12:16,694
Ni Shadowhunters verkar göra
väldigt få Shadowhuntergrejer.
200
00:12:16,778 --> 00:12:20,407
Vårt jobb går inte bara ut på
att döda demoner.
201
00:12:20,490 --> 00:12:21,991
Vi måste prata med Camille.
202
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
Vi vet att hon är här.
Vi spårade henne hit.
203
00:12:24,327 --> 00:12:27,914
Sant, men tyvärr är hon
lite uppbunden just nu.
204
00:12:27,997 --> 00:12:30,833
-Kan jag göra nåt för er?
-Ett ögonblick.
205
00:12:32,585 --> 00:12:36,255
Det låter galet, men vi måste
låta dem prata med Camille.
206
00:12:36,339 --> 00:12:39,384
Hon har en bok med trollformler
som kan väcka Jocelyn Fairchild.
207
00:12:39,467 --> 00:12:42,094
Valentine har bägaren.
Hela nedomvärlden är i fara.
208
00:12:42,178 --> 00:12:44,096
Hon är alldeles för farlig.
209
00:12:44,180 --> 00:12:46,641
Minns du vad som hände
senast hon "pratade" med dig?
210
00:12:46,724 --> 00:12:49,727
-Hon kan inte döda mig igen.
-Du sa det själv.
211
00:12:49,811 --> 00:12:52,271
Om Valentine har bägaren
är nedomvärlden i fara.
212
00:12:52,355 --> 00:12:53,690
Camille gör det värre.
213
00:12:55,274 --> 00:12:57,860
Jag hämtar hennes saker,
men ett samtal är uteslutet.
214
00:12:57,944 --> 00:12:59,946
Hennes saker?
215
00:13:00,029 --> 00:13:02,324
Den här boken
förvarade hon knappast öppet.
216
00:13:02,407 --> 00:13:03,658
Jag beklagar.
217
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
Jag kan inte göra mer.
218
00:13:05,743 --> 00:13:07,704
-Vi ska ju vara allierade.
-Det är vi.
219
00:13:07,787 --> 00:13:10,748
Men Shadowhunters ska inte
lägga sig i våra angelägenheter.
220
00:13:10,832 --> 00:13:14,085
Ni går till Klaven för rättvisa,
men vampyrerna går till mig.
221
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
Camille stannar.
222
00:13:16,963 --> 00:13:19,006
Du begår ett stort misstag.
223
00:13:46,659 --> 00:13:48,077
Var är den?
224
00:13:48,995 --> 00:13:50,204
Jace...
225
00:13:51,288 --> 00:13:52,957
...du är för sent ute.
226
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
Valentine har redan bägaren.
227
00:14:03,926 --> 00:14:05,177
Hur kunde du?
228
00:14:08,556 --> 00:14:10,307
För att få min frihet.
229
00:14:11,350 --> 00:14:12,519
Jag var fånge länge.
230
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
Fånge?
231
00:14:14,396 --> 00:14:18,190
Du var vår lärare.
Du var en av oss. Vi älskade dig!
232
00:14:18,274 --> 00:14:19,484
En av er?
233
00:14:20,067 --> 00:14:21,110
En av er?
234
00:14:22,069 --> 00:14:23,946
Lightwoods kohandlade, Jace.
235
00:14:24,030 --> 00:14:27,534
De lät mig ta straffet
för brott de själva begått.
236
00:14:27,617 --> 00:14:28,993
Förstår du inte?
237
00:14:30,077 --> 00:14:31,287
Jag var deras fånge!
238
00:14:32,872 --> 00:14:34,749
Förresten...
239
00:14:34,832 --> 00:14:35,875
...var realistisk.
240
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
Du kan inte slå mig.
241
00:14:39,170 --> 00:14:40,755
Jag har lärt dig allt du kan.
242
00:14:42,965 --> 00:14:44,634
Inte allt.
243
00:15:36,519 --> 00:15:38,062
-Det räcker!
-Nej.
244
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
Han är en förrädare.
245
00:15:39,731 --> 00:15:41,899
-Du dödade honom nästan!
-Det vore rättvist!
246
00:15:41,983 --> 00:15:43,234
Han är med Valentine.
247
00:15:43,317 --> 00:15:45,862
Klaven släppte honom en gång,
och se hur det gick.
248
00:15:45,945 --> 00:15:47,113
Vad tänker du göra?
249
00:15:47,196 --> 00:15:50,074
Döda alla före detta Cirkelmedlemmar?
Våra föräldrar också?
250
00:15:50,157 --> 00:15:51,993
De är inte mina föräldrar.
251
00:15:52,076 --> 00:15:53,620
Du sa det ju själv.
252
00:15:53,703 --> 00:15:55,705
De uppfostrade dig. De är dina föräldrar!
253
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
Lugna ner dig.
254
00:15:57,457 --> 00:16:00,627
Det finns en fängelsehåla i Idris
som väntar på dig.
255
00:16:29,113 --> 00:16:30,740
Gott att se dig, Jonathan.
256
00:16:31,991 --> 00:16:33,618
Jag har väntat på dig.
257
00:16:37,997 --> 00:16:39,916
Jag förstod att du skulle hitta honom.
258
00:16:40,416 --> 00:16:41,668
Jag har lärt dig väl.
259
00:16:42,794 --> 00:16:43,836
Du känner mig inte.
260
00:16:43,920 --> 00:16:45,630
Jag uppfostrade dig.
261
00:16:45,713 --> 00:16:47,924
Vi är inte så olika, du och jag.
262
00:16:50,176 --> 00:16:52,094
Hodge förtjänade det.
263
00:16:52,178 --> 00:16:54,346
Du dödar oskyldiga. Det kan inte jag.
264
00:16:54,430 --> 00:16:55,431
Inte än.
265
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
Det är bara en tidsfråga.
266
00:16:57,809 --> 00:16:59,602
Klaven har svikit oss.
267
00:17:00,520 --> 00:17:04,398
De har svikit hela mänskligheten.
Det vet du mycket väl.
268
00:17:05,441 --> 00:17:08,736
Demonerna blir starkare för varje dag,
och snart...
269
00:17:09,654 --> 00:17:12,406
...finns det inte nog med Shadowhunters
för att stå emot.
270
00:17:13,741 --> 00:17:15,367
Bägaren kan förändra allt det.
271
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Bägaren förstör mer än den skapar.
272
00:17:19,121 --> 00:17:21,583
Vårt jobb är att skydda världslingar,
inte döda dem.
273
00:17:22,374 --> 00:17:25,753
Förluster är ett nödvändigt ont
när alternativet är utrotning.
274
00:17:27,213 --> 00:17:28,590
Följ med mig.
275
00:17:29,506 --> 00:17:33,094
Tillsammans kan vi rädda världen
med dödsbägarens hjälp.
276
00:17:33,177 --> 00:17:34,554
Jag tänker leta upp dig.
277
00:17:34,637 --> 00:17:36,931
Vi har mycket otalt.
278
00:17:42,019 --> 00:17:43,771
Är det här alla Camilles saker?
279
00:17:43,855 --> 00:17:44,939
Allt jag hittade.
280
00:17:45,857 --> 00:17:47,734
Men hon har gömställen över hela stan.
281
00:17:48,442 --> 00:17:49,944
Intressant.
282
00:17:50,027 --> 00:17:51,654
Letade inte du efter hennes bok?
283
00:17:53,197 --> 00:17:54,240
Det gör vi.
284
00:17:54,323 --> 00:17:55,366
"Vi"?
285
00:17:57,827 --> 00:17:58,995
Var är dina vänner?
286
00:18:10,381 --> 00:18:12,424
Ett ögonblick. Jag måste kolla det här.
287
00:18:13,635 --> 00:18:15,678
Ingen sa nåt till mig om en ny fånge.
288
00:18:15,762 --> 00:18:19,390
Du är inte rådgivare
till avdelningens interimsordförande.
289
00:18:19,473 --> 00:18:21,726
Du kan ta upp det med Raphael, men...
290
00:18:21,809 --> 00:18:25,730
...du vill inte veta vad som hände
den som senast utmanade honom.
291
00:18:28,524 --> 00:18:29,692
Gå ingenstans.
292
00:18:36,282 --> 00:18:38,993
Trodde du verkligen
att förhalningstaktiken skulle funka?
293
00:18:39,952 --> 00:18:40,995
Nej...
294
00:18:41,954 --> 00:18:43,372
...men det här.
295
00:18:46,709 --> 00:18:50,337
Typisk Shadowhunters.
Ni underskattar jämt vampyrer.
296
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
-Kommer det funka?
-Izzy är proffs.
297
00:19:09,065 --> 00:19:12,026
När vampyren hittar Raphael
är vi långt härifrån.
298
00:19:13,610 --> 00:19:15,029
Nu klarar vi av det här.
299
00:19:15,112 --> 00:19:16,405
Upptäckt betyder döden.
300
00:19:16,488 --> 00:19:17,907
Vissa av oss är redan döda.
301
00:19:20,451 --> 00:19:23,329
Alaric, vi har Hodge.
Kalla tillbaka resten av flocken.
302
00:19:24,330 --> 00:19:25,832
Vi behöver hämtning.
303
00:19:27,416 --> 00:19:30,127
Vi är på T-banestationen nära Bergen.
304
00:19:30,211 --> 00:19:32,088
Vi ses om fem minuter.
305
00:19:34,465 --> 00:19:36,300
-Hur mår Hodge?
-Han överlever.
306
00:19:36,383 --> 00:19:39,136
Men Jace oroar mig.
Valentine har gjort honom förvirrad.
307
00:19:39,220 --> 00:19:42,431
-Var då? På Renwick?
-Ja. Han har gått igenom mycket.
308
00:19:42,514 --> 00:19:44,892
Jag trodde att det var löst,
men nåt plågar honom.
309
00:19:44,976 --> 00:19:47,812
-Jag vet inte vad.
-Det här känns väldigt bekant.
310
00:19:47,895 --> 00:19:50,147
Jag såg det hos Valentine för 18 år sen.
311
00:19:50,231 --> 00:19:51,774
Jace är inte Valentine.
312
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
Inte än. Vi måste hålla ögonen på honom.
313
00:19:54,777 --> 00:19:55,820
Okej.
314
00:19:57,822 --> 00:20:00,199
-Vart tog de vägen?
-Vad menar du?
315
00:20:04,411 --> 00:20:06,622
När vi öppnar den,
finns det ingen återvändo.
316
00:20:07,623 --> 00:20:10,251
Allt vi gjort
för att ena nedomvärldarna är förstört.
317
00:20:10,334 --> 00:20:14,088
Jag önskar att det fanns ett annat sätt,
men om Valentine får tag i bägaren...
318
00:20:15,047 --> 00:20:16,673
...finns ingen nedomvärld kvar.
319
00:20:29,729 --> 00:20:31,480
Hon är död.
320
00:20:31,563 --> 00:20:33,232
Vad väntade du dig?
321
00:20:33,315 --> 00:20:34,566
Hon är ju vampyr.
322
00:20:36,861 --> 00:20:38,112
Inte så fort.
323
00:20:40,447 --> 00:20:41,698
Varför dröjde du?
324
00:20:42,950 --> 00:20:44,076
Ursäkta?
325
00:20:44,160 --> 00:20:47,121
Jag visste att du skulle komma tillbaka,
precis som förut.
326
00:20:48,080 --> 00:20:49,540
Vi hör ihop i evighet.
327
00:20:49,623 --> 00:20:51,458
Hur vet du att jag inte spetsar dig?
328
00:20:52,043 --> 00:20:53,085
Vill du det?
329
00:20:54,128 --> 00:20:55,171
Nej.
330
00:20:55,712 --> 00:20:56,756
Men jag vill.
331
00:20:56,839 --> 00:20:58,549
Men vi är inte här för det.
332
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
-Var är Den vita boken?
-Vilken bok?
333
00:21:01,803 --> 00:21:04,806
Den vita boken. Stor, vit bok
med trollformler. Du förstår nog.
334
00:21:04,889 --> 00:21:06,933
-Aldrig hört talas om.
-Vi spårade den hit.
335
00:21:07,016 --> 00:21:10,770
Kära du, vad skulle jag
med en sån bok till?
336
00:21:11,353 --> 00:21:13,397
Det här är meningslöst. Vi stänger.
337
00:21:13,480 --> 00:21:15,441
Okej.
338
00:21:15,524 --> 00:21:17,109
En trollkarlsbok, sa du?
339
00:21:17,193 --> 00:21:21,113
Ja, min mor gav dig nog den.
Hon hade en antikvitetsaffär.
340
00:21:21,197 --> 00:21:24,283
-Vampyrer brukar väl sälja sånt?
-Jämt.
341
00:21:24,366 --> 00:21:28,245
Men om din mor var hälften så charmig
som du, skulle jag minnas henne.
342
00:21:28,329 --> 00:21:30,164
Kanske Dorothea Rollins?
343
00:21:31,248 --> 00:21:32,458
Min mammas assistent.
344
00:21:32,541 --> 00:21:33,625
Dot?
345
00:21:34,751 --> 00:21:36,378
Självklart.
346
00:21:36,462 --> 00:21:37,880
Hon var vår favoritkund.
347
00:21:39,048 --> 00:21:42,301
Hela ditt liv har bekostats
av mina antikviteter.
348
00:21:43,260 --> 00:21:44,887
Så du står i skuld till mig.
349
00:21:44,971 --> 00:21:46,180
Vet du var den är?
350
00:21:47,139 --> 00:21:49,558
I min våning på Upper East Side.
351
00:21:49,641 --> 00:21:51,518
Min övernattningsbostad.
352
00:21:51,602 --> 00:21:53,020
Jag kan ta er dit...
353
00:21:53,104 --> 00:21:55,064
...men då måste ni släppa ut mig.
354
00:21:58,275 --> 00:22:01,570
Om ni lämnar mig här,
får ni aldrig tag i boken.
355
00:22:02,113 --> 00:22:04,115
Ni bestämmer.
356
00:22:09,578 --> 00:22:12,706
-Var håller du hus?
-Jag ska leta upp Valentine.
357
00:22:12,789 --> 00:22:14,333
Hjälp Clary.
358
00:22:14,416 --> 00:22:15,918
Du beter dig galet.
359
00:22:16,002 --> 00:22:17,879
Valentine slår i dig en massa lögner.
360
00:22:17,962 --> 00:22:19,713
Det är det som är problemet.
361
00:22:19,796 --> 00:22:21,465
Det är sant.
362
00:22:21,548 --> 00:22:22,591
Han är min far.
363
00:22:22,674 --> 00:22:24,844
Han lärde mig att kämpa.
Att inte vara svag.
364
00:22:24,927 --> 00:22:27,388
Låt honom inte kontrollera dig.
Det här är inte du!
365
00:22:27,471 --> 00:22:28,514
Jo, det är jag.
366
00:22:29,473 --> 00:22:30,892
Det har alltid varit jag.
367
00:22:31,893 --> 00:22:33,644
Han uppfostrade mig till mördare.
368
00:22:34,937 --> 00:22:36,605
Han ska få ångra det.
369
00:22:37,731 --> 00:22:38,815
Hjälp Clary.
370
00:22:39,566 --> 00:22:41,485
-Hon behöver dig.
-Nej.
371
00:22:41,568 --> 00:22:42,987
Du behöver inte göra det här.
372
00:22:43,070 --> 00:22:44,947
Du är ingen... Jace?
373
00:22:52,997 --> 00:22:54,081
Var är Valentine?
374
00:22:55,832 --> 00:22:58,169
Fråga honom själv.
375
00:22:58,252 --> 00:22:59,336
Du tog ju ringen.
376
00:22:59,420 --> 00:23:00,879
Och gå rakt i en fälla?
377
00:23:02,131 --> 00:23:03,340
Knappast.
378
00:23:07,594 --> 00:23:09,263
Berätta vad jag vill veta...
379
00:23:10,139 --> 00:23:12,599
...annars mister du den andra handen...
380
00:23:12,683 --> 00:23:13,892
...ett finger i taget.
381
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
Du är precis som din far.
382
00:23:17,229 --> 00:23:21,067
Då vet du hur långsam din död blir
om du inte svarar.
383
00:23:27,406 --> 00:23:28,950
Var är Valentine?
384
00:23:32,494 --> 00:23:33,579
Klart.
385
00:23:36,748 --> 00:23:39,126
Klockan är nästan sex.
Solen går snart upp.
386
00:23:39,210 --> 00:23:42,171
Inga problem. Vi går genom tunnlarna. Kom.
387
00:23:42,254 --> 00:23:43,464
Ska ni nånstans?
388
00:23:44,756 --> 00:23:45,757
Raphael.
389
00:23:45,841 --> 00:23:47,009
Du borde ha stannat.
390
00:23:49,428 --> 00:23:50,637
Du gör mig besviken.
391
00:23:50,721 --> 00:23:53,307
Det är väl för sent
att stoppa tillbaka henne?
392
00:23:53,390 --> 00:23:54,891
Tyvärr.
393
00:23:54,976 --> 00:23:56,935
Vår allians är slut.
394
00:23:57,644 --> 00:24:02,399
Fördragen förbjuder mord på världslingar,
men de säger inget om solbrända vampyrer.
395
00:24:02,984 --> 00:24:06,237
Simon har förrått oss...
precis som Camille.
396
00:24:06,778 --> 00:24:08,239
De förtjänar samma öde.
397
00:24:09,531 --> 00:24:10,574
Adios.
398
00:24:12,951 --> 00:24:13,952
Döda dem.
399
00:24:22,003 --> 00:24:23,337
Allvarligt?
400
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
Typiskt vampyrer.
401
00:24:35,641 --> 00:24:37,518
Ni underskattar jämt Shadowhunters.
402
00:24:39,936 --> 00:24:41,105
Adios.
403
00:24:45,609 --> 00:24:48,612
Det hade varit bättre för mig
att stanna i kistan.
404
00:24:48,695 --> 00:24:50,531
Men vi fick ut dig.
405
00:24:50,614 --> 00:24:52,241
Formellt sett fick jag ut er.
406
00:24:52,324 --> 00:24:54,868
Okej. Säg nu var boken finns.
407
00:24:54,951 --> 00:24:55,994
Tålamod, raring...
408
00:24:56,078 --> 00:24:59,581
Det räcker! Vi fick ut dig,
men jag kan ändå döda dig här och nu.
409
00:24:59,665 --> 00:25:01,583
Jag har en sak till att begära av...
410
00:25:03,960 --> 00:25:05,046
Simon.
411
00:25:06,172 --> 00:25:08,924
-En förvandlingsfriskrivning.
-Vad tusan är det?
412
00:25:09,007 --> 00:25:12,136
Ett intyg om att du bad henne
göra dig till vampyr.
413
00:25:12,219 --> 00:25:14,471
Undertecknat och förseglat med ditt blod.
414
00:25:14,555 --> 00:25:16,265
Har du inte fått nog av mitt blod?
415
00:25:16,348 --> 00:25:17,391
Nix.
416
00:25:17,474 --> 00:25:21,145
Och jag vill absolut inte att Klaven
anklagar mig för mord på världslingar.
417
00:25:21,228 --> 00:25:23,105
Skulle Simon benåda dig?
418
00:25:23,189 --> 00:25:24,273
Aldrig.
419
00:25:24,356 --> 00:25:25,982
Du dödade Simon.
420
00:25:26,067 --> 00:25:28,277
Vi borde återgälda tjänsten.
421
00:25:28,360 --> 00:25:34,241
Tänk efter. Om jag går upp i rök,
hittar du aldrig din dyrbara bok.
422
00:25:36,368 --> 00:25:37,411
Det är okej.
423
00:25:40,331 --> 00:25:42,708
Så var finns dokumentet?
424
00:25:42,791 --> 00:25:45,127
Du har väl inte många vänner kvar.
425
00:25:45,211 --> 00:25:46,795
Jag känner nån.
426
00:25:52,676 --> 00:25:55,762
Jaha, Magnus, hur länge sen är det?
427
00:25:55,846 --> 00:25:58,640
Hundra år? Hundrafemtio?
428
00:25:58,724 --> 00:26:02,060
Hundratrettioåtta.
Men jag har inte saknat dig.
429
00:26:03,354 --> 00:26:04,646
Visst har du det.
430
00:26:04,730 --> 00:26:08,275
Ni kan snacka minnen sen.
Vi måste hitta Den vita boken.
431
00:26:08,359 --> 00:26:11,027
Givetvis, men inte gratis.
432
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
Du om nån borde förstå det.
433
00:26:13,739 --> 00:26:15,407
Självklart.
434
00:26:15,491 --> 00:26:16,908
Vad begär du?
435
00:26:16,992 --> 00:26:17,993
Amnesti.
436
00:26:18,076 --> 00:26:21,372
-Ett intyg på att jag ville bli vampyr.
-Som du skriver i ordning.
437
00:26:22,373 --> 00:26:23,749
Jag trodde vi var passé.
438
00:26:23,832 --> 00:26:26,127
Det blir vi aldrig.
439
00:26:28,712 --> 00:26:30,297
Jag kallar på förstärkning.
440
00:26:32,841 --> 00:26:34,676
Simon, får jag prata med dig?
441
00:26:36,303 --> 00:26:37,888
Du måste inte göra det här.
442
00:26:37,971 --> 00:26:41,767
Om du vill spetsa Camilles hjärta,
håller jag gärna i henne.
443
00:26:45,187 --> 00:26:46,772
Jag bryr mig inte om det där.
444
00:26:47,689 --> 00:26:50,442
Det viktiga är att väcka Jocelyn.
445
00:26:51,860 --> 00:26:53,570
Hon älskar dig så mycket.
446
00:26:55,447 --> 00:26:57,491
Hon var som en andra mamma för mig.
447
00:26:58,409 --> 00:27:01,912
Hon gav mig
ett förseglat ex av Battletoads.
448
00:27:01,995 --> 00:27:04,415
Jag brydde mig inte ens om
att hon öppnade det.
449
00:27:04,498 --> 00:27:06,167
Hon ville bara se när vi spelade.
450
00:27:09,002 --> 00:27:10,629
Men Simon, Camille är farlig.
451
00:27:11,547 --> 00:27:15,676
Om du skriver under,
är hon fri att döda igen.
452
00:27:15,759 --> 00:27:17,469
Valentine är mycket värre.
453
00:27:17,553 --> 00:27:19,012
Din mamma slog honom en gång.
454
00:27:19,930 --> 00:27:24,268
Hon känner till hans svagheter.
Eller så är hon hans svaghet.
455
00:27:24,351 --> 00:27:27,062
Vi måste åtminstone ta reda på det.
456
00:27:27,145 --> 00:27:29,190
Det är fler än jag som behöver min mamma.
457
00:27:30,816 --> 00:27:32,025
Det gör vi allihop.
458
00:27:39,157 --> 00:27:42,619
Fortfarande sur över min flört
med den kortlivade ryssen?
459
00:27:42,703 --> 00:27:44,955
Sur? Nej.
460
00:27:45,038 --> 00:27:48,375
Jag slutade känna nåt för dig
för hundra år sen.
461
00:27:48,459 --> 00:27:52,254
Kärleken är flyktig.
Särskilt om man är odödlig.
462
00:27:52,338 --> 00:27:55,466
-Men sann kärlek dör aldrig.
-Nej, men människor.
463
00:27:55,549 --> 00:27:58,176
Människor är inga leksaker.
464
00:27:58,260 --> 00:28:00,471
Hundratals år gammal, och ändå så naiv.
465
00:28:01,305 --> 00:28:04,015
Om du fann kärlek,
skulle du inte veta vad du skulle göra.
466
00:28:11,189 --> 00:28:13,234
Eller tror du dig ha funnit den?
467
00:28:19,155 --> 00:28:20,198
Änglablod.
468
00:28:27,789 --> 00:28:29,625
Så pinsamt.
469
00:28:30,125 --> 00:28:31,167
Var är boken?
470
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
Det är komplicerat.
471
00:28:34,004 --> 00:28:35,046
Uppenbarligen.
472
00:28:35,130 --> 00:28:36,214
Jag har den.
473
00:28:37,132 --> 00:28:39,676
Hon erbjuder oss den
i utbyte mot sin frihet.
474
00:28:39,760 --> 00:28:42,053
Behövs det tungkyssar för det?
475
00:28:43,555 --> 00:28:46,642
-Vi förhandlar inte med fångar.
-Fånge?
476
00:28:47,309 --> 00:28:48,519
Knappast.
477
00:28:49,102 --> 00:28:51,605
Jag är er enda chans att rädda världen.
478
00:28:51,688 --> 00:28:52,814
Ni behöver mig.
479
00:28:54,608 --> 00:28:57,278
Du dras till en viss typ, Magnus.
480
00:28:57,361 --> 00:28:58,779
Han är snygg.
481
00:28:58,862 --> 00:29:00,071
Men det varar inte.
482
00:29:00,155 --> 00:29:02,991
Om du säger om det där...
så varar inte du länge.
483
00:29:03,074 --> 00:29:05,827
Han har väl 20 år kvar
tills han börjar bli tunnhårig.
484
00:29:05,911 --> 00:29:07,954
Jag har inte tid med det här.
Var är Clary?
485
00:29:14,461 --> 00:29:16,463
Alec, hittade ni Hodge?
486
00:29:16,547 --> 00:29:18,965
Ja, men Valentine har bägaren.
487
00:29:19,049 --> 00:29:20,175
Va?
488
00:29:21,217 --> 00:29:22,303
Vi kom för sent.
489
00:29:23,053 --> 00:29:24,095
Är Jace oskadd?
490
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
Han jagar Valentine ensam.
491
00:29:26,307 --> 00:29:29,393
Han verkar helt besatt.
Jag lyckades inte stoppa honom.
492
00:29:29,476 --> 00:29:31,102
Vi måste hitta Jace.
493
00:29:31,186 --> 00:29:33,814
Han är deprimerad.
Han kan hitta på vad som helst.
494
00:29:33,897 --> 00:29:37,401
Luke letar efter honom.
Jace vill att vi fullföljer uppdraget.
495
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
-Alltså måste vi hitta boken.
-Han har rätt.
496
00:29:39,695 --> 00:29:40,779
Vi måste väcka din mor.
497
00:29:42,323 --> 00:29:44,157
Bara så kan vi stoppa Valentine.
498
00:29:46,076 --> 00:29:47,286
Redo att skriva under?
499
00:29:47,369 --> 00:29:51,415
Ta oss till lägenheten och ge oss boken,
så får du din benådning.
500
00:29:59,381 --> 00:30:00,841
Det låter utmärkt.
501
00:30:01,508 --> 00:30:02,551
Bra.
502
00:30:11,560 --> 00:30:12,728
-Var?
-Han var här.
503
00:30:12,811 --> 00:30:14,855
-Var är han?
-Jag vet inte! Han var här!
504
00:30:25,824 --> 00:30:26,992
Jonathan.
505
00:30:28,034 --> 00:30:29,953
Vad förskaffar mig denna överraskning?
506
00:30:30,662 --> 00:30:31,997
Jag har tänkt om.
507
00:30:32,080 --> 00:30:35,291
Först vill du döda mig,
sen ansluta dig till mig.
508
00:30:35,376 --> 00:30:37,378
Hur kan jag lita på dig?
509
00:30:38,253 --> 00:30:40,714
-Vill du träffa mig eller inte?
-Ja.
510
00:30:41,297 --> 00:30:43,634
Men på mina villkor, inte på dina.
511
00:30:44,300 --> 00:30:46,136
Jag har lärt dig bättre än så.
512
00:30:46,219 --> 00:30:49,598
Slå alltid till
när motståndaren är sårbar.
513
00:30:50,306 --> 00:30:53,352
Att bekämpa dig ansikte mot ansikte
kunde vara... svårt.
514
00:30:54,269 --> 00:30:55,311
Men dina vänner...
515
00:30:55,979 --> 00:30:58,314
Dina vänner är en helt annan sak.
516
00:31:06,532 --> 00:31:07,658
Kom igen. Svara då.
517
00:31:07,741 --> 00:31:10,118
Det är Clarys telefon. Jag är inte här.
518
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
-Var är du?
-Lämna meddelande.
519
00:31:11,662 --> 00:31:13,955
Ring så snart du hör det här.
520
00:31:35,185 --> 00:31:37,521
Parkeringsgaraget var fint.
521
00:31:41,900 --> 00:31:45,028
-Du har många böcker här.
-Jag har gott om tid.
522
00:31:45,111 --> 00:31:46,780
Välkommen hem, madame Belcourt.
523
00:31:46,863 --> 00:31:49,365
-Vilket läskigt ställe.
-Ja.
524
00:31:49,450 --> 00:31:51,452
-Jag kollar omgivningen.
-Bra idé.
525
00:31:51,535 --> 00:31:54,830
Camille har säkert några trick planerade.
526
00:31:54,913 --> 00:31:56,122
Jag fattar inte.
527
00:31:56,206 --> 00:31:58,667
Varför det här stället
när du bor på hotell DuMort?
528
00:31:58,750 --> 00:32:01,962
Där finns för många regler.
Det är som Gracie Mansion.
529
00:32:02,045 --> 00:32:05,048
Det är det officiella residenset,
men jag måste inte bo där.
530
00:32:05,966 --> 00:32:09,302
Här har jag frihet
att ägna mig åt vissa...
531
00:32:10,303 --> 00:32:11,387
...böjelser.
532
00:32:11,472 --> 00:32:13,181
Borgmästaren har samma problem.
533
00:32:14,558 --> 00:32:15,642
Hallå!
534
00:32:15,726 --> 00:32:16,977
Följ med mig.
535
00:32:22,441 --> 00:32:23,525
På den streckade linjen.
536
00:32:36,622 --> 00:32:37,706
Tack.
537
00:32:38,582 --> 00:32:41,668
Du har fått vad du ville.
Ge oss Den vita boken nu.
538
00:32:41,752 --> 00:32:43,128
Jag skulle gärna vilja...
539
00:32:46,840 --> 00:32:47,966
...men jag kan inte.
540
00:32:48,925 --> 00:32:50,218
Jag vet inte var den är.
541
00:32:50,301 --> 00:32:51,845
Dot gav den till dig.
542
00:32:51,928 --> 00:32:53,346
Den finns nog här nånstans.
543
00:32:53,429 --> 00:32:56,558
Men om hon ville gömma den,
vore det dumt att berätta för mig.
544
00:32:56,642 --> 00:32:58,685
Dot lade den nånstans
när jag inte tittade.
545
00:32:58,769 --> 00:33:00,937
Måste vi söka igenom hela lägenheten?
546
00:33:01,021 --> 00:33:02,022
Du ser.
547
00:33:02,105 --> 00:33:03,649
Så ska det låta.
548
00:33:03,732 --> 00:33:06,902
Bäst att börja.
Jag har fyra likadana rum till.
549
00:33:08,695 --> 00:33:10,572
MISSAT SAMTAL - JACE
INKOMMANDE - JACE
550
00:33:12,949 --> 00:33:13,992
Hej då, Simon.
551
00:33:14,075 --> 00:33:15,994
Trevligt att göra affärer med dig.
552
00:33:16,077 --> 00:33:18,872
-Vänta.
-Om jag bara kunde, godbit.
553
00:33:18,955 --> 00:33:20,040
Men bara lugn...
554
00:33:20,582 --> 00:33:21,875
...vi ses snart igen.
555
00:33:23,502 --> 00:33:24,711
Jag avskyr det där.
556
00:33:24,795 --> 00:33:26,087
Jace? Är du oskadd?
557
00:33:26,171 --> 00:33:29,257
-Var är du?
-I Camilles våning, Upper East Side.
558
00:33:29,340 --> 00:33:30,676
Alucard, 13:e våningen.
559
00:33:30,759 --> 00:33:32,594
Du är i fara. Valentine är på väg.
560
00:33:32,678 --> 00:33:33,720
Stick därifrån.
561
00:33:33,804 --> 00:33:36,389
Vi hittar snart Den vita boken.
Jag går inte utan den.
562
00:33:36,472 --> 00:33:37,683
Du måste gå!
563
00:33:37,766 --> 00:33:39,475
Vi måste fullfölja uppdraget.
564
00:33:39,560 --> 00:33:40,894
Du måste gå genast.
565
00:33:40,977 --> 00:33:42,688
Jag kan inte.
566
00:33:42,771 --> 00:33:44,856
Clary!
567
00:33:45,816 --> 00:33:47,442
Fasen.
568
00:33:49,110 --> 00:33:52,363
Jag önskar att mamma
hade lämnat en ledtråd.
569
00:33:52,447 --> 00:33:54,825
Det kanske hon gjorde.
Sa hon nåt om en bok?
570
00:33:54,908 --> 00:33:56,159
Jag tror inte det.
571
00:33:56,242 --> 00:33:59,412
Och hon raderade mitt minne
på allt som rör skuggvärlden.
572
00:33:59,495 --> 00:34:01,372
Det måste finnas nånting.
573
00:34:01,456 --> 00:34:03,834
Ledtråden kanske har med färg att göra.
574
00:34:03,917 --> 00:34:07,588
Vitt är frånvaro av färg, så...
Eller är det svart?
575
00:34:07,671 --> 00:34:09,505
Låt mig tänka efter lite.
576
00:34:09,590 --> 00:34:10,632
Det är en kokbok.
577
00:34:10,716 --> 00:34:11,967
Jag har sett den förr.
578
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Kyckling cacciatore.
Mamma brukade laga det jämt.
579
00:34:15,136 --> 00:34:17,347
Jag glömmer det aldrig.
Ännu godare nästa dag.
580
00:34:17,430 --> 00:34:19,432
Gåvan som aldrig tar slut. Det är...
581
00:34:19,515 --> 00:34:21,560
Kanske mer än vi insåg.
582
00:34:21,643 --> 00:34:22,936
Är det var jag tror?
583
00:34:42,581 --> 00:34:44,791
-Den är det.
-Du klarade det!
584
00:34:48,378 --> 00:34:50,421
Vi måste gå. Han är här.
585
00:34:51,422 --> 00:34:52,883
-Skynda på.
-Kom.
586
00:34:59,264 --> 00:35:00,974
Clarissa.
587
00:35:03,184 --> 00:35:05,186
Gott att se dig igen.
588
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
-Var är din bror?
-Det säger jag inte.
589
00:35:11,276 --> 00:35:12,485
Det behöver du inte.
590
00:35:12,568 --> 00:35:13,862
Låt henne vara!
591
00:35:13,945 --> 00:35:15,238
Simon!
592
00:35:19,868 --> 00:35:20,869
Stopp!
593
00:35:21,787 --> 00:35:22,954
Nu är du fast.
594
00:35:29,044 --> 00:35:30,671
Äntligen redo att döda din far?
595
00:35:30,754 --> 00:35:32,255
Du övergav mig.
596
00:35:32,338 --> 00:35:33,632
Jag skyddade dig.
597
00:35:33,715 --> 00:35:35,508
Du var inte redo då, men du har växt.
598
00:35:35,591 --> 00:35:38,053
Du har blivit den krigare
jag tränade dig till.
599
00:35:38,594 --> 00:35:39,638
Du tränade mig väl.
600
00:35:40,513 --> 00:35:43,725
Ändå har jag så mycket kvar att lära ut.
601
00:35:44,475 --> 00:35:45,811
Jag tog dig hit medvetet.
602
00:35:47,437 --> 00:35:50,440
Om du strider mot mig, dör dina vänner.
603
00:35:54,527 --> 00:35:57,906
Du är stark, men de gör dig svag.
604
00:35:58,824 --> 00:36:00,283
Släpp oss.
605
00:36:01,326 --> 00:36:04,162
Du får boken.
Utan den kan vi inte stoppa dig.
606
00:36:05,246 --> 00:36:08,834
Clarissa. Så lik din mor.
607
00:36:08,917 --> 00:36:12,628
Villig att göra allt för dem du älskar.
608
00:36:12,713 --> 00:36:16,341
Jag är rörd,
men boken ingick inte i mina planer.
609
00:36:17,425 --> 00:36:19,594
Jag vill att du väcker din mor.
610
00:36:20,595 --> 00:36:22,806
Jag vet att ni ansluter er
till mig till slut.
611
00:36:24,933 --> 00:36:26,642
Det är ert öde.
612
00:36:29,354 --> 00:36:30,396
Är du redo?
613
00:36:45,954 --> 00:36:47,288
Om jag följer med dig...
614
00:36:48,206 --> 00:36:49,833
...lovar du att inte skada dem?
615
00:36:50,458 --> 00:36:51,752
På hedersord.
616
00:36:52,753 --> 00:36:53,879
Det är inte klokt.
617
00:36:54,587 --> 00:36:55,671
Beklagar, Clary.
618
00:36:55,756 --> 00:36:56,965
Jace...
619
00:36:57,966 --> 00:36:59,425
...vad gör du?
620
00:37:00,761 --> 00:37:01,845
Du skojar väl?
621
00:37:03,054 --> 00:37:05,390
Valentine har fel.
622
00:37:05,473 --> 00:37:07,517
Du är inte som han. Inte jag heller.
623
00:37:07,600 --> 00:37:09,644
Det vet du inte, Clary.
624
00:37:12,563 --> 00:37:13,732
Släpp dem.
625
00:37:17,485 --> 00:37:19,821
-Simon...
-Tillbaka.
626
00:37:19,905 --> 00:37:21,782
Jag menar det, Alec.
627
00:37:21,865 --> 00:37:23,074
Jace.
628
00:37:25,744 --> 00:37:26,828
Jace.
629
00:37:40,801 --> 00:37:43,719
-Vad gör du?
-Räddar ditt liv.
630
00:37:43,804 --> 00:37:48,099
Om du går in i en portal i blindo,
blir du fast i limbo för alltid.
631
00:38:19,339 --> 00:38:21,132
Vi har åtminstone Hodge.
632
00:38:25,511 --> 00:38:26,554
Clary?
633
00:38:27,263 --> 00:38:28,890
Vi måste hitta Jace.
634
00:38:29,640 --> 00:38:31,267
Han tror att Valentine gjorde nåt...
635
00:38:32,227 --> 00:38:34,229
...uppfostrade honom till att bli ond.
636
00:38:35,814 --> 00:38:38,274
Men jag känner Jace. Han är god.
637
00:38:38,358 --> 00:38:41,444
Han är tuff. Han klarar sig.
638
00:38:41,527 --> 00:38:43,113
Dessutom...
639
00:38:43,196 --> 00:38:46,867
...så jobbig som han är,
vill nog Valentine snart bli av med honom.
640
00:38:46,950 --> 00:38:48,534
Inte nu, Simon.
641
00:38:50,411 --> 00:38:51,454
Vi ska rädda honom.
642
00:38:51,537 --> 00:38:55,750
När Valentine sa att vänner
gör oss svaga, ljög han.
643
00:38:57,168 --> 00:38:58,378
Kärlek gör oss starka.
644
00:38:58,461 --> 00:39:00,130
Du räddade mig från vampyrerna.
645
00:39:01,047 --> 00:39:03,216
Utan dig och Jace vore jag inte här.
646
00:39:04,509 --> 00:39:05,551
Vi ska rädda honom.
647
00:39:06,094 --> 00:39:08,263
-Jag lovar.
-Tack.
648
00:39:10,431 --> 00:39:12,225
Framför allt, tappa inte hoppet.
649
00:39:13,894 --> 00:39:15,770
Jag älskar dig, Clary.
650
00:39:18,481 --> 00:39:20,191
Jag älskar dig också.
651
00:39:27,573 --> 00:39:30,535
Du vill inte höra det,
så jag säger det bara en gång.
652
00:39:31,494 --> 00:39:34,080
Det jag kände för Camille
är gammalt och glömt.
653
00:39:35,040 --> 00:39:36,291
Nästan bokstavligen.
654
00:39:37,333 --> 00:39:40,753
Men det hon sa om att du är odödlig...
det stämmer.
655
00:39:40,836 --> 00:39:43,673
Du ser du människor du älskar
åldras och dö.
656
00:39:44,465 --> 00:39:45,508
Alexander,
657
00:39:46,426 --> 00:39:50,680
jag må vara högste trollkarl i Brooklyn,
men inte ens jag kan spå framtiden.
658
00:39:52,974 --> 00:39:55,226
De är redo. Hon är på op-centret.
659
00:39:55,310 --> 00:39:59,397
Bra. Vi behöver gott om plats.
Jocelyns förtrollning är mycket stark.
660
00:40:08,698 --> 00:40:10,533
Kommer det verkligen att fungera?
661
00:40:11,451 --> 00:40:13,078
Låt oss hoppas det.
662
00:40:20,710 --> 00:40:21,877
Jocelyn!
663
00:40:44,650 --> 00:40:45,693
Jag har dig.
664
00:40:46,361 --> 00:40:47,487
Luke.
665
00:40:58,539 --> 00:41:01,376
Mamma.
666
00:41:03,253 --> 00:41:05,255
Jag har saknat dig så.
667
00:41:08,799 --> 00:41:11,511
Förlåt att jag inte berättade
om ditt förflutna.
668
00:41:11,594 --> 00:41:16,182
Inte nu. Det räcker för en dag.
Vi kan prata om det där sen.
669
00:41:17,642 --> 00:41:18,977
Just nu...
670
00:41:19,894 --> 00:41:21,354
...behöver jag min mamma.
671
00:41:24,899 --> 00:41:26,901
Såja.
672
00:41:28,361 --> 00:41:29,695
Anslut er till mig...
673
00:41:31,156 --> 00:41:32,657
...och min son!
674
00:41:34,075 --> 00:41:35,994
Svär mig trohet!
675
00:41:37,495 --> 00:41:38,663
Tillsammans...
676
00:41:39,372 --> 00:41:41,207
...kan vi bevara vår ras
677
00:41:41,291 --> 00:41:45,003
och göra världen fri
från demonerna som plågar den.
678
00:41:45,878 --> 00:41:49,674
Ni är de utvalda.
679
00:41:50,341 --> 00:41:53,928
Det nya Shadowhuntersläktet!