1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 Detta har hänt... 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,847 Jonathan Christopher. "JC." Jace. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,265 Jag vet inte vem jag är längre. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,600 Det finns mörker i mig. 6 00:00:16,684 --> 00:00:20,228 Den här låg i en bok med trollformler. Säkert Den vita boken. 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,355 Vi spårar bokens ägare med hjälp av bokmärket. 8 00:00:22,439 --> 00:00:23,732 Det är Camille. 9 00:00:23,816 --> 00:00:25,192 Jag vill ha det som tillhör mig. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Simon tillhör inte dig. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,153 Hon dödade världslingen. 12 00:00:28,236 --> 00:00:31,114 Här är beviset för Klaven att hon har brutit fördragen. 13 00:00:32,449 --> 00:00:35,911 Jag ska gifta mig. Jag är en Shadowhunter. Det handlar om tradition. 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,079 Kärleken, då? 15 00:00:37,162 --> 00:00:38,956 Jag kan inte göra det här. 16 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Du har bägaren. 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,302 Att jag inte visste? 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,763 Jag visste inte vem jag var under alla år. 19 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 Men en sak vet jag. Du är ingen dålig person. 20 00:00:59,017 --> 00:01:00,644 Du är inte Valentine. 21 00:01:02,270 --> 00:01:03,606 Jag borde ha dödat honom. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,984 Ändå känner jag att han hade rätt. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,612 Valentine är min far också. Vi är likadana... 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,947 Nej, det är vi inte. 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,616 Jocelyn uppfostrade dig. 26 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 Jag var Valentines, och inga bebisskor kan ändra på det. 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,495 Sluta! 28 00:01:18,579 --> 00:01:21,874 Jag förstår inte vårt förflutna, men det gör mamma. 29 00:01:22,540 --> 00:01:24,126 Snart lyckas vi väcka henne. 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,878 Om du också vill ha svar, 31 00:01:25,961 --> 00:01:28,672 måste vi gå till hotell DuMort och prata med Camille. 32 00:01:31,091 --> 00:01:32,509 Okej. Var är Simon? 33 00:01:35,804 --> 00:01:37,014 Vänta, Simon! 34 00:01:38,056 --> 00:01:39,141 Vad är det? 35 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 Vi behöver din hjälp. 36 00:01:41,143 --> 00:01:42,310 Den vita boken. 37 00:01:42,394 --> 00:01:46,356 En trollformel i den kan väcka mamma, men hon gömde den för Valentine. 38 00:01:46,439 --> 00:01:47,608 Vi har en ledtråd. 39 00:01:49,777 --> 00:01:51,153 Det vita bokmärket? 40 00:01:51,987 --> 00:01:53,614 Det är en del av boken. 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,659 Magnus spårade dess ägare till hotell DuMort, men... 42 00:01:57,826 --> 00:01:59,452 ...det tillhör Camille. 43 00:02:01,204 --> 00:02:02,414 Okej. 44 00:02:03,874 --> 00:02:05,208 Ni får träffa Raphael. 45 00:02:05,751 --> 00:02:06,794 Tack. 46 00:02:13,842 --> 00:02:17,179 Har du talat med Lydia? Ingen har sett henne sen bröllopet. 47 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 -Snälla mamma. -Maryse. 48 00:02:22,059 --> 00:02:24,352 Jag förstår att du är upprörd, men... 49 00:02:24,436 --> 00:02:26,897 Att ställa in bröllopet är en sak... 50 00:02:27,898 --> 00:02:32,569 ...men att kyssa trollkarlen inför hela institutet? 51 00:02:33,486 --> 00:02:34,697 Du har skämt ut oss. 52 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 -Varför? För att han är en man? -Nej. 53 00:02:37,407 --> 00:02:41,453 Det är det minsta av mina bekymmer. 54 00:02:43,621 --> 00:02:44,915 Vad är problemet? 55 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 Att du valde Magnus Bane. 56 00:02:47,584 --> 00:02:49,336 Han har dåligt rykte. 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,214 Även för att vara trollkarl är han känd som en Don Juan. 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,800 Det finns så mycket du inte vet om honom. 59 00:02:54,883 --> 00:02:56,676 Men jag tänker lära känna honom. 60 00:02:56,760 --> 00:02:59,972 Om ni har problem med det, så får ni hantera det. 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,432 Jag måste hitta Lydia. 62 00:03:02,515 --> 00:03:06,644 Hon är nog i din fars kontor och packar. Det hon gjorde... 63 00:03:06,729 --> 00:03:07,938 Räddade mitt liv. 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,983 Så jag borde tacka henne. 65 00:03:21,243 --> 00:03:22,702 På en skala ett till tio... 66 00:03:23,996 --> 00:03:26,874 ...hur otrevligt var det? -Ännu värre. 67 00:03:26,957 --> 00:03:29,001 Jag har aldrig sett dem så arga. 68 00:03:30,543 --> 00:03:32,545 Ge dem tid. 69 00:03:32,629 --> 00:03:35,215 Du är odödlig. Du har all tid i världen. 70 00:03:35,298 --> 00:03:38,218 Efter det jag gjorde... De förlåter mig nog aldrig. 71 00:03:39,261 --> 00:03:41,513 Underskatta inte föräldrakärlek. 72 00:03:43,724 --> 00:03:45,308 Du ångrar dig väl inte? 73 00:03:46,393 --> 00:03:47,811 Allt gick så fort. 74 00:03:48,561 --> 00:03:49,980 Jag hann inte tänka. 75 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 Jag vill bara se till Lydia. 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,067 Jag är skyldig henne så mycket. 77 00:03:54,151 --> 00:03:55,986 Vi, båda två. 78 00:03:56,069 --> 00:03:57,946 Det hon gjorde var heroiskt. 79 00:04:00,240 --> 00:04:02,785 Vi kanske kan coola ner oss. 80 00:04:02,868 --> 00:04:04,702 Vi börjar med dejten du lovade mig. 81 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 Okej, det gör vi. 82 00:04:09,416 --> 00:04:11,752 Jag vet en bra etiopisk restaurang på 44th... 83 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 Lydia! 84 00:04:25,390 --> 00:04:26,599 Hämta hjälp. 85 00:04:27,642 --> 00:04:28,685 Du klarar dig. 86 00:04:29,227 --> 00:04:30,270 Hodge... 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,742 -Hur mår Lydia? -Bättre. 88 00:04:44,827 --> 00:04:48,413 Magnus försöker hjälpa henne, men hon är illa däran. 89 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Och bägaren är definitivt borta. 90 00:04:51,374 --> 00:04:52,500 Liksom Hodge. 91 00:04:52,584 --> 00:04:53,961 Han kanske också anfölls. 92 00:04:55,921 --> 00:04:57,965 -Han kanske anföll henne. -Hodge? 93 00:04:58,590 --> 00:05:00,758 Aldrig. Vi har känt honom hela livet. 94 00:05:00,843 --> 00:05:02,760 Han skulle aldrig göra så. 95 00:05:18,861 --> 00:05:20,070 Jag visade honom bägaren. 96 00:05:20,153 --> 00:05:22,030 Vi behandlade honom som en av oss. 97 00:05:22,114 --> 00:05:23,406 Hur kunde han? 98 00:05:31,331 --> 00:05:33,791 Så där, tydligen. Vad är det för ring? 99 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 Han pratar med nån. 100 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Jag vet nog vem. 101 00:05:39,797 --> 00:05:41,049 Valentine. 102 00:05:41,799 --> 00:05:45,971 Det förklarar hur han kunde avaktivera straffrunan, men inte var han fick ringen. 103 00:05:46,054 --> 00:05:47,847 Smugglade nån in den? 104 00:05:47,931 --> 00:05:49,432 Kanske det. 105 00:05:49,516 --> 00:05:51,726 Det fanns fler gamla Cirkelmedlemmar här. 106 00:05:51,809 --> 00:05:56,064 Jag är inte alltid överens med mina föräldrar, men de är inga förrädare. 107 00:05:56,148 --> 00:05:59,276 Du sa nyss samma sak om Hodge. 108 00:06:00,068 --> 00:06:02,195 Det måste vara nån vi litade på, 109 00:06:02,279 --> 00:06:04,739 men en mullvad på institutet hade blivit avslöjad. 110 00:06:04,822 --> 00:06:05,991 Och den förgätne? 111 00:06:06,074 --> 00:06:09,036 Nej, vi dödade den, och jag såg ingen ring. 112 00:06:09,119 --> 00:06:11,246 Han hade ingen vid obduktionen, men... 113 00:06:11,329 --> 00:06:13,456 ...övervakningsfilmen kanske visar nåt. 114 00:06:16,251 --> 00:06:17,544 Den andra kameran. 115 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Där. 116 00:06:26,719 --> 00:06:28,180 Så anfallet var igen slump. 117 00:06:28,263 --> 00:06:29,847 Han var bara en springpojke. 118 00:06:29,932 --> 00:06:33,643 Om han ger bägaren till Valentine, skapar han en armé av Shadowhunters. 119 00:06:33,726 --> 00:06:36,313 Med sån makt kommer han att döda tusentals. 120 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 Han dödar tusentals bara genom att skapa armén. 121 00:06:38,731 --> 00:06:40,067 De flesta världslingar dör. 122 00:06:40,150 --> 00:06:41,318 Det får inte hända. 123 00:06:41,401 --> 00:06:42,777 Det ska jag se till. 124 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 Du har visst nåt som tillhör mig. 125 00:07:13,808 --> 00:07:14,977 Som överenskommet... 126 00:07:17,812 --> 00:07:19,106 ...gamle vän. 127 00:07:22,109 --> 00:07:23,776 Bra gjort, Starkweather. 128 00:07:26,071 --> 00:07:27,655 Du har förtjänat din frihet. 129 00:07:27,739 --> 00:07:29,366 Tack. 130 00:07:29,449 --> 00:07:32,160 Det var länge sen jag andades frisk luft. 131 00:07:32,910 --> 00:07:35,080 Och såg världen utanför med egna ögon. 132 00:07:35,163 --> 00:07:36,623 Bäst att du passar på. 133 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 Världen ska snart förändras. 134 00:07:53,015 --> 00:07:55,600 Må bägaren rena detta blod. 135 00:08:02,149 --> 00:08:04,109 Bara de värdiga överlever. 136 00:08:05,152 --> 00:08:06,444 Jag är redo. 137 00:08:08,738 --> 00:08:10,032 Drick. 138 00:08:26,131 --> 00:08:27,299 Är han död? 139 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 Nej. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,867 Han är en Shadowhunter. 141 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Vad gör du, Jace? 142 00:09:09,341 --> 00:09:11,676 Hodge kommer närmare Valentine för varje sekund. 143 00:09:11,759 --> 00:09:13,886 Vi är ett team. 144 00:09:13,970 --> 00:09:15,722 Du är arg, men Hodge kan vara farlig. 145 00:09:15,805 --> 00:09:17,682 Vi är två mot en. 146 00:09:17,765 --> 00:09:20,060 Jag är rätt säker på att han är i underläge. 147 00:09:20,143 --> 00:09:22,770 Vad är det med dig? Prata med mig. 148 00:09:22,854 --> 00:09:25,148 Lydia, Hodge... 149 00:09:25,232 --> 00:09:27,525 Det hade inte hänt om jag stoppat Valentine. 150 00:09:27,609 --> 00:09:30,027 Låt inte känslorna ta över. 151 00:09:30,820 --> 00:09:32,155 Det var du som sa det. 152 00:09:32,614 --> 00:09:35,450 När jag letade efter mamma, struntade jag i alla andra. 153 00:09:35,533 --> 00:09:39,162 Men du lärde mig att det handlar om mer än oss själva. 154 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Därför måste du väcka henne. 155 00:09:41,248 --> 00:09:42,915 Hon var hans fånge... 156 00:09:42,999 --> 00:09:44,792 ...och hans fru. 157 00:09:44,876 --> 00:09:46,961 -Om nån kan stoppa honom är det hon. -Hör på. 158 00:09:47,044 --> 00:09:48,130 Du klarar det. 159 00:09:48,213 --> 00:09:49,797 Kanske det. 160 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Men det är dig jag är orolig för. 161 00:09:52,592 --> 00:09:54,927 Låt inte Valentines ondska förgifta dig. 162 00:09:55,553 --> 00:09:56,804 Han är min far. 163 00:09:57,930 --> 00:10:00,392 Faktiskt... vår far. 164 00:10:01,934 --> 00:10:03,228 Du fattar inte. 165 00:10:08,608 --> 00:10:09,651 Jace... 166 00:10:11,278 --> 00:10:14,406 Hur ska vi hitta Hodge? Han lämnade inget vi kan spåra med. 167 00:10:14,489 --> 00:10:16,324 Jag kan nog be Magnus om hjälp. 168 00:10:16,408 --> 00:10:18,868 Sluta tänka med din stele, Alec. 169 00:10:18,951 --> 00:10:20,537 Man kan spåra på flera sätt. 170 00:10:22,747 --> 00:10:24,499 Det här är mitt fel. 171 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 Han gick förbi mig! 172 00:10:27,001 --> 00:10:28,378 Ja, om jag hade vetat... 173 00:10:30,547 --> 00:10:31,881 Jag kommer direkt. 174 00:10:35,510 --> 00:10:36,636 Hodge Starkweather. 175 00:10:36,719 --> 00:10:37,887 Jaga rätt på honom. 176 00:10:37,970 --> 00:10:39,931 Hitta honom, och ta honom levande. 177 00:10:52,902 --> 00:10:55,363 Du har Raziels blod i ådrorna. 178 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 Du är den första i vår nya orden av Shadowhunters. 179 00:11:02,370 --> 00:11:04,414 Jag har gett dig stor makt... 180 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Jag vill ha nåt i gengäld. 181 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 Jonathan och Clarissa... 182 00:11:11,045 --> 00:11:12,088 ...hitta dem. 183 00:11:16,092 --> 00:11:20,096 Vad behöver du Jace och Clary för? Vi har ju bägaren. 184 00:11:21,848 --> 00:11:22,974 "Vi"? 185 00:11:24,851 --> 00:11:25,893 Ja. 186 00:11:25,977 --> 00:11:29,481 Jag lovade dig frihet. Inget mer. 187 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Har jag inte visat mig lojal? 188 00:11:32,859 --> 00:11:35,695 Nej, du har visat att du kan begå förräderi. 189 00:11:35,778 --> 00:11:39,491 Skulle jag verkligen vilja ha en förrädare bland mitt folk? 190 00:11:42,034 --> 00:11:43,286 Jag gav dig bägaren. 191 00:11:43,370 --> 00:11:45,788 Du har tjänat ditt syfte. Du är fri att gå. 192 00:11:45,872 --> 00:11:46,998 Fri? 193 00:11:48,124 --> 00:11:49,584 Du lovade mig beskydd. 194 00:11:49,667 --> 00:11:52,504 Klaven kommer aldrig att sluta jaga mig, det vet du. 195 00:11:52,587 --> 00:11:55,465 Nu när jag har bägaren, är Klavens dagar räknade. 196 00:11:56,173 --> 00:11:57,467 Jag står för mitt ord. 197 00:11:58,217 --> 00:12:02,389 Klaven är inget bekymmer för dig längre. Och du är inget bekymmer för mig. 198 00:12:02,472 --> 00:12:06,476 Njut av din frihet, innan jag ångrar mig. 199 00:12:13,608 --> 00:12:16,694 Ni Shadowhunters verkar göra väldigt få Shadowhuntergrejer. 200 00:12:16,778 --> 00:12:20,407 Vårt jobb går inte bara ut på att döda demoner. 201 00:12:20,490 --> 00:12:21,991 Vi måste prata med Camille. 202 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 Vi vet att hon är här. Vi spårade henne hit. 203 00:12:24,327 --> 00:12:27,914 Sant, men tyvärr är hon lite uppbunden just nu. 204 00:12:27,997 --> 00:12:30,833 -Kan jag göra nåt för er? -Ett ögonblick. 205 00:12:32,585 --> 00:12:36,255 Det låter galet, men vi måste låta dem prata med Camille. 206 00:12:36,339 --> 00:12:39,384 Hon har en bok med trollformler som kan väcka Jocelyn Fairchild. 207 00:12:39,467 --> 00:12:42,094 Valentine har bägaren. Hela nedomvärlden är i fara. 208 00:12:42,178 --> 00:12:44,096 Hon är alldeles för farlig. 209 00:12:44,180 --> 00:12:46,641 Minns du vad som hände senast hon "pratade" med dig? 210 00:12:46,724 --> 00:12:49,727 -Hon kan inte döda mig igen. -Du sa det själv. 211 00:12:49,811 --> 00:12:52,271 Om Valentine har bägaren är nedomvärlden i fara. 212 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 Camille gör det värre. 213 00:12:55,274 --> 00:12:57,860 Jag hämtar hennes saker, men ett samtal är uteslutet. 214 00:12:57,944 --> 00:12:59,946 Hennes saker? 215 00:13:00,029 --> 00:13:02,324 Den här boken förvarade hon knappast öppet. 216 00:13:02,407 --> 00:13:03,658 Jag beklagar. 217 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 Jag kan inte göra mer. 218 00:13:05,743 --> 00:13:07,704 -Vi ska ju vara allierade. -Det är vi. 219 00:13:07,787 --> 00:13:10,748 Men Shadowhunters ska inte lägga sig i våra angelägenheter. 220 00:13:10,832 --> 00:13:14,085 Ni går till Klaven för rättvisa, men vampyrerna går till mig. 221 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 Camille stannar. 222 00:13:16,963 --> 00:13:19,006 Du begår ett stort misstag. 223 00:13:46,659 --> 00:13:48,077 Var är den? 224 00:13:48,995 --> 00:13:50,204 Jace... 225 00:13:51,288 --> 00:13:52,957 ...du är för sent ute. 226 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 Valentine har redan bägaren. 227 00:14:03,926 --> 00:14:05,177 Hur kunde du? 228 00:14:08,556 --> 00:14:10,307 För att få min frihet. 229 00:14:11,350 --> 00:14:12,519 Jag var fånge länge. 230 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 Fånge? 231 00:14:14,396 --> 00:14:18,190 Du var vår lärare. Du var en av oss. Vi älskade dig! 232 00:14:18,274 --> 00:14:19,484 En av er? 233 00:14:20,067 --> 00:14:21,110 En av er? 234 00:14:22,069 --> 00:14:23,946 Lightwoods kohandlade, Jace. 235 00:14:24,030 --> 00:14:27,534 De lät mig ta straffet för brott de själva begått. 236 00:14:27,617 --> 00:14:28,993 Förstår du inte? 237 00:14:30,077 --> 00:14:31,287 Jag var deras fånge! 238 00:14:32,872 --> 00:14:34,749 Förresten... 239 00:14:34,832 --> 00:14:35,875 ...var realistisk. 240 00:14:35,958 --> 00:14:37,960 Du kan inte slå mig. 241 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 Jag har lärt dig allt du kan. 242 00:14:42,965 --> 00:14:44,634 Inte allt. 243 00:15:36,519 --> 00:15:38,062 -Det räcker! -Nej. 244 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 Han är en förrädare. 245 00:15:39,731 --> 00:15:41,899 -Du dödade honom nästan! -Det vore rättvist! 246 00:15:41,983 --> 00:15:43,234 Han är med Valentine. 247 00:15:43,317 --> 00:15:45,862 Klaven släppte honom en gång, och se hur det gick. 248 00:15:45,945 --> 00:15:47,113 Vad tänker du göra? 249 00:15:47,196 --> 00:15:50,074 Döda alla före detta Cirkelmedlemmar? Våra föräldrar också? 250 00:15:50,157 --> 00:15:51,993 De är inte mina föräldrar. 251 00:15:52,076 --> 00:15:53,620 Du sa det ju själv. 252 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 De uppfostrade dig. De är dina föräldrar! 253 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Lugna ner dig. 254 00:15:57,457 --> 00:16:00,627 Det finns en fängelsehåla i Idris som väntar på dig. 255 00:16:29,113 --> 00:16:30,740 Gott att se dig, Jonathan. 256 00:16:31,991 --> 00:16:33,618 Jag har väntat på dig. 257 00:16:37,997 --> 00:16:39,916 Jag förstod att du skulle hitta honom. 258 00:16:40,416 --> 00:16:41,668 Jag har lärt dig väl. 259 00:16:42,794 --> 00:16:43,836 Du känner mig inte. 260 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 Jag uppfostrade dig. 261 00:16:45,713 --> 00:16:47,924 Vi är inte så olika, du och jag. 262 00:16:50,176 --> 00:16:52,094 Hodge förtjänade det. 263 00:16:52,178 --> 00:16:54,346 Du dödar oskyldiga. Det kan inte jag. 264 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Inte än. 265 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 Det är bara en tidsfråga. 266 00:16:57,809 --> 00:16:59,602 Klaven har svikit oss. 267 00:17:00,520 --> 00:17:04,398 De har svikit hela mänskligheten. Det vet du mycket väl. 268 00:17:05,441 --> 00:17:08,736 Demonerna blir starkare för varje dag, och snart... 269 00:17:09,654 --> 00:17:12,406 ...finns det inte nog med Shadowhunters för att stå emot. 270 00:17:13,741 --> 00:17:15,367 Bägaren kan förändra allt det. 271 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Bägaren förstör mer än den skapar. 272 00:17:19,121 --> 00:17:21,583 Vårt jobb är att skydda världslingar, inte döda dem. 273 00:17:22,374 --> 00:17:25,753 Förluster är ett nödvändigt ont när alternativet är utrotning. 274 00:17:27,213 --> 00:17:28,590 Följ med mig. 275 00:17:29,506 --> 00:17:33,094 Tillsammans kan vi rädda världen med dödsbägarens hjälp. 276 00:17:33,177 --> 00:17:34,554 Jag tänker leta upp dig. 277 00:17:34,637 --> 00:17:36,931 Vi har mycket otalt. 278 00:17:42,019 --> 00:17:43,771 Är det här alla Camilles saker? 279 00:17:43,855 --> 00:17:44,939 Allt jag hittade. 280 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 Men hon har gömställen över hela stan. 281 00:17:48,442 --> 00:17:49,944 Intressant. 282 00:17:50,027 --> 00:17:51,654 Letade inte du efter hennes bok? 283 00:17:53,197 --> 00:17:54,240 Det gör vi. 284 00:17:54,323 --> 00:17:55,366 "Vi"? 285 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 Var är dina vänner? 286 00:18:10,381 --> 00:18:12,424 Ett ögonblick. Jag måste kolla det här. 287 00:18:13,635 --> 00:18:15,678 Ingen sa nåt till mig om en ny fånge. 288 00:18:15,762 --> 00:18:19,390 Du är inte rådgivare till avdelningens interimsordförande. 289 00:18:19,473 --> 00:18:21,726 Du kan ta upp det med Raphael, men... 290 00:18:21,809 --> 00:18:25,730 ...du vill inte veta vad som hände den som senast utmanade honom. 291 00:18:28,524 --> 00:18:29,692 Gå ingenstans. 292 00:18:36,282 --> 00:18:38,993 Trodde du verkligen att förhalningstaktiken skulle funka? 293 00:18:39,952 --> 00:18:40,995 Nej... 294 00:18:41,954 --> 00:18:43,372 ...men det här. 295 00:18:46,709 --> 00:18:50,337 Typisk Shadowhunters. Ni underskattar jämt vampyrer. 296 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 -Kommer det funka? -Izzy är proffs. 297 00:19:09,065 --> 00:19:12,026 När vampyren hittar Raphael är vi långt härifrån. 298 00:19:13,610 --> 00:19:15,029 Nu klarar vi av det här. 299 00:19:15,112 --> 00:19:16,405 Upptäckt betyder döden. 300 00:19:16,488 --> 00:19:17,907 Vissa av oss är redan döda. 301 00:19:20,451 --> 00:19:23,329 Alaric, vi har Hodge. Kalla tillbaka resten av flocken. 302 00:19:24,330 --> 00:19:25,832 Vi behöver hämtning. 303 00:19:27,416 --> 00:19:30,127 Vi är på T-banestationen nära Bergen. 304 00:19:30,211 --> 00:19:32,088 Vi ses om fem minuter. 305 00:19:34,465 --> 00:19:36,300 -Hur mår Hodge? -Han överlever. 306 00:19:36,383 --> 00:19:39,136 Men Jace oroar mig. Valentine har gjort honom förvirrad. 307 00:19:39,220 --> 00:19:42,431 -Var då? På Renwick? -Ja. Han har gått igenom mycket. 308 00:19:42,514 --> 00:19:44,892 Jag trodde att det var löst, men nåt plågar honom. 309 00:19:44,976 --> 00:19:47,812 -Jag vet inte vad. -Det här känns väldigt bekant. 310 00:19:47,895 --> 00:19:50,147 Jag såg det hos Valentine för 18 år sen. 311 00:19:50,231 --> 00:19:51,774 Jace är inte Valentine. 312 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 Inte än. Vi måste hålla ögonen på honom. 313 00:19:54,777 --> 00:19:55,820 Okej. 314 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 -Vart tog de vägen? -Vad menar du? 315 00:20:04,411 --> 00:20:06,622 När vi öppnar den, finns det ingen återvändo. 316 00:20:07,623 --> 00:20:10,251 Allt vi gjort för att ena nedomvärldarna är förstört. 317 00:20:10,334 --> 00:20:14,088 Jag önskar att det fanns ett annat sätt, men om Valentine får tag i bägaren... 318 00:20:15,047 --> 00:20:16,673 ...finns ingen nedomvärld kvar. 319 00:20:29,729 --> 00:20:31,480 Hon är död. 320 00:20:31,563 --> 00:20:33,232 Vad väntade du dig? 321 00:20:33,315 --> 00:20:34,566 Hon är ju vampyr. 322 00:20:36,861 --> 00:20:38,112 Inte så fort. 323 00:20:40,447 --> 00:20:41,698 Varför dröjde du? 324 00:20:42,950 --> 00:20:44,076 Ursäkta? 325 00:20:44,160 --> 00:20:47,121 Jag visste att du skulle komma tillbaka, precis som förut. 326 00:20:48,080 --> 00:20:49,540 Vi hör ihop i evighet. 327 00:20:49,623 --> 00:20:51,458 Hur vet du att jag inte spetsar dig? 328 00:20:52,043 --> 00:20:53,085 Vill du det? 329 00:20:54,128 --> 00:20:55,171 Nej. 330 00:20:55,712 --> 00:20:56,756 Men jag vill. 331 00:20:56,839 --> 00:20:58,549 Men vi är inte här för det. 332 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 -Var är Den vita boken? -Vilken bok? 333 00:21:01,803 --> 00:21:04,806 Den vita boken. Stor, vit bok med trollformler. Du förstår nog. 334 00:21:04,889 --> 00:21:06,933 -Aldrig hört talas om. -Vi spårade den hit. 335 00:21:07,016 --> 00:21:10,770 Kära du, vad skulle jag med en sån bok till? 336 00:21:11,353 --> 00:21:13,397 Det här är meningslöst. Vi stänger. 337 00:21:13,480 --> 00:21:15,441 Okej. 338 00:21:15,524 --> 00:21:17,109 En trollkarlsbok, sa du? 339 00:21:17,193 --> 00:21:21,113 Ja, min mor gav dig nog den. Hon hade en antikvitetsaffär. 340 00:21:21,197 --> 00:21:24,283 -Vampyrer brukar väl sälja sånt? -Jämt. 341 00:21:24,366 --> 00:21:28,245 Men om din mor var hälften så charmig som du, skulle jag minnas henne. 342 00:21:28,329 --> 00:21:30,164 Kanske Dorothea Rollins? 343 00:21:31,248 --> 00:21:32,458 Min mammas assistent. 344 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 Dot? 345 00:21:34,751 --> 00:21:36,378 Självklart. 346 00:21:36,462 --> 00:21:37,880 Hon var vår favoritkund. 347 00:21:39,048 --> 00:21:42,301 Hela ditt liv har bekostats av mina antikviteter. 348 00:21:43,260 --> 00:21:44,887 Så du står i skuld till mig. 349 00:21:44,971 --> 00:21:46,180 Vet du var den är? 350 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 I min våning på Upper East Side. 351 00:21:49,641 --> 00:21:51,518 Min övernattningsbostad. 352 00:21:51,602 --> 00:21:53,020 Jag kan ta er dit... 353 00:21:53,104 --> 00:21:55,064 ...men då måste ni släppa ut mig. 354 00:21:58,275 --> 00:22:01,570 Om ni lämnar mig här, får ni aldrig tag i boken. 355 00:22:02,113 --> 00:22:04,115 Ni bestämmer. 356 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 -Var håller du hus? -Jag ska leta upp Valentine. 357 00:22:12,789 --> 00:22:14,333 Hjälp Clary. 358 00:22:14,416 --> 00:22:15,918 Du beter dig galet. 359 00:22:16,002 --> 00:22:17,879 Valentine slår i dig en massa lögner. 360 00:22:17,962 --> 00:22:19,713 Det är det som är problemet. 361 00:22:19,796 --> 00:22:21,465 Det är sant. 362 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 Han är min far. 363 00:22:22,674 --> 00:22:24,844 Han lärde mig att kämpa. Att inte vara svag. 364 00:22:24,927 --> 00:22:27,388 Låt honom inte kontrollera dig. Det här är inte du! 365 00:22:27,471 --> 00:22:28,514 Jo, det är jag. 366 00:22:29,473 --> 00:22:30,892 Det har alltid varit jag. 367 00:22:31,893 --> 00:22:33,644 Han uppfostrade mig till mördare. 368 00:22:34,937 --> 00:22:36,605 Han ska få ångra det. 369 00:22:37,731 --> 00:22:38,815 Hjälp Clary. 370 00:22:39,566 --> 00:22:41,485 -Hon behöver dig. -Nej. 371 00:22:41,568 --> 00:22:42,987 Du behöver inte göra det här. 372 00:22:43,070 --> 00:22:44,947 Du är ingen... Jace? 373 00:22:52,997 --> 00:22:54,081 Var är Valentine? 374 00:22:55,832 --> 00:22:58,169 Fråga honom själv. 375 00:22:58,252 --> 00:22:59,336 Du tog ju ringen. 376 00:22:59,420 --> 00:23:00,879 Och gå rakt i en fälla? 377 00:23:02,131 --> 00:23:03,340 Knappast. 378 00:23:07,594 --> 00:23:09,263 Berätta vad jag vill veta... 379 00:23:10,139 --> 00:23:12,599 ...annars mister du den andra handen... 380 00:23:12,683 --> 00:23:13,892 ...ett finger i taget. 381 00:23:13,976 --> 00:23:16,437 Du är precis som din far. 382 00:23:17,229 --> 00:23:21,067 Då vet du hur långsam din död blir om du inte svarar. 383 00:23:27,406 --> 00:23:28,950 Var är Valentine? 384 00:23:32,494 --> 00:23:33,579 Klart. 385 00:23:36,748 --> 00:23:39,126 Klockan är nästan sex. Solen går snart upp. 386 00:23:39,210 --> 00:23:42,171 Inga problem. Vi går genom tunnlarna. Kom. 387 00:23:42,254 --> 00:23:43,464 Ska ni nånstans? 388 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Raphael. 389 00:23:45,841 --> 00:23:47,009 Du borde ha stannat. 390 00:23:49,428 --> 00:23:50,637 Du gör mig besviken. 391 00:23:50,721 --> 00:23:53,307 Det är väl för sent att stoppa tillbaka henne? 392 00:23:53,390 --> 00:23:54,891 Tyvärr. 393 00:23:54,976 --> 00:23:56,935 Vår allians är slut. 394 00:23:57,644 --> 00:24:02,399 Fördragen förbjuder mord på världslingar, men de säger inget om solbrända vampyrer. 395 00:24:02,984 --> 00:24:06,237 Simon har förrått oss... precis som Camille. 396 00:24:06,778 --> 00:24:08,239 De förtjänar samma öde. 397 00:24:09,531 --> 00:24:10,574 Adios. 398 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Döda dem. 399 00:24:22,003 --> 00:24:23,337 Allvarligt? 400 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 Typiskt vampyrer. 401 00:24:35,641 --> 00:24:37,518 Ni underskattar jämt Shadowhunters. 402 00:24:39,936 --> 00:24:41,105 Adios. 403 00:24:45,609 --> 00:24:48,612 Det hade varit bättre för mig att stanna i kistan. 404 00:24:48,695 --> 00:24:50,531 Men vi fick ut dig. 405 00:24:50,614 --> 00:24:52,241 Formellt sett fick jag ut er. 406 00:24:52,324 --> 00:24:54,868 Okej. Säg nu var boken finns. 407 00:24:54,951 --> 00:24:55,994 Tålamod, raring... 408 00:24:56,078 --> 00:24:59,581 Det räcker! Vi fick ut dig, men jag kan ändå döda dig här och nu. 409 00:24:59,665 --> 00:25:01,583 Jag har en sak till att begära av... 410 00:25:03,960 --> 00:25:05,046 Simon. 411 00:25:06,172 --> 00:25:08,924 -En förvandlingsfriskrivning. -Vad tusan är det? 412 00:25:09,007 --> 00:25:12,136 Ett intyg om att du bad henne göra dig till vampyr. 413 00:25:12,219 --> 00:25:14,471 Undertecknat och förseglat med ditt blod. 414 00:25:14,555 --> 00:25:16,265 Har du inte fått nog av mitt blod? 415 00:25:16,348 --> 00:25:17,391 Nix. 416 00:25:17,474 --> 00:25:21,145 Och jag vill absolut inte att Klaven anklagar mig för mord på världslingar. 417 00:25:21,228 --> 00:25:23,105 Skulle Simon benåda dig? 418 00:25:23,189 --> 00:25:24,273 Aldrig. 419 00:25:24,356 --> 00:25:25,982 Du dödade Simon. 420 00:25:26,067 --> 00:25:28,277 Vi borde återgälda tjänsten. 421 00:25:28,360 --> 00:25:34,241 Tänk efter. Om jag går upp i rök, hittar du aldrig din dyrbara bok. 422 00:25:36,368 --> 00:25:37,411 Det är okej. 423 00:25:40,331 --> 00:25:42,708 Så var finns dokumentet? 424 00:25:42,791 --> 00:25:45,127 Du har väl inte många vänner kvar. 425 00:25:45,211 --> 00:25:46,795 Jag känner nån. 426 00:25:52,676 --> 00:25:55,762 Jaha, Magnus, hur länge sen är det? 427 00:25:55,846 --> 00:25:58,640 Hundra år? Hundrafemtio? 428 00:25:58,724 --> 00:26:02,060 Hundratrettioåtta. Men jag har inte saknat dig. 429 00:26:03,354 --> 00:26:04,646 Visst har du det. 430 00:26:04,730 --> 00:26:08,275 Ni kan snacka minnen sen. Vi måste hitta Den vita boken. 431 00:26:08,359 --> 00:26:11,027 Givetvis, men inte gratis. 432 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 Du om nån borde förstå det. 433 00:26:13,739 --> 00:26:15,407 Självklart. 434 00:26:15,491 --> 00:26:16,908 Vad begär du? 435 00:26:16,992 --> 00:26:17,993 Amnesti. 436 00:26:18,076 --> 00:26:21,372 -Ett intyg på att jag ville bli vampyr. -Som du skriver i ordning. 437 00:26:22,373 --> 00:26:23,749 Jag trodde vi var passé. 438 00:26:23,832 --> 00:26:26,127 Det blir vi aldrig. 439 00:26:28,712 --> 00:26:30,297 Jag kallar på förstärkning. 440 00:26:32,841 --> 00:26:34,676 Simon, får jag prata med dig? 441 00:26:36,303 --> 00:26:37,888 Du måste inte göra det här. 442 00:26:37,971 --> 00:26:41,767 Om du vill spetsa Camilles hjärta, håller jag gärna i henne. 443 00:26:45,187 --> 00:26:46,772 Jag bryr mig inte om det där. 444 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Det viktiga är att väcka Jocelyn. 445 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 Hon älskar dig så mycket. 446 00:26:55,447 --> 00:26:57,491 Hon var som en andra mamma för mig. 447 00:26:58,409 --> 00:27:01,912 Hon gav mig ett förseglat ex av Battletoads. 448 00:27:01,995 --> 00:27:04,415 Jag brydde mig inte ens om att hon öppnade det. 449 00:27:04,498 --> 00:27:06,167 Hon ville bara se när vi spelade. 450 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 Men Simon, Camille är farlig. 451 00:27:11,547 --> 00:27:15,676 Om du skriver under, är hon fri att döda igen. 452 00:27:15,759 --> 00:27:17,469 Valentine är mycket värre. 453 00:27:17,553 --> 00:27:19,012 Din mamma slog honom en gång. 454 00:27:19,930 --> 00:27:24,268 Hon känner till hans svagheter. Eller så är hon hans svaghet. 455 00:27:24,351 --> 00:27:27,062 Vi måste åtminstone ta reda på det. 456 00:27:27,145 --> 00:27:29,190 Det är fler än jag som behöver min mamma. 457 00:27:30,816 --> 00:27:32,025 Det gör vi allihop. 458 00:27:39,157 --> 00:27:42,619 Fortfarande sur över min flört med den kortlivade ryssen? 459 00:27:42,703 --> 00:27:44,955 Sur? Nej. 460 00:27:45,038 --> 00:27:48,375 Jag slutade känna nåt för dig för hundra år sen. 461 00:27:48,459 --> 00:27:52,254 Kärleken är flyktig. Särskilt om man är odödlig. 462 00:27:52,338 --> 00:27:55,466 -Men sann kärlek dör aldrig. -Nej, men människor. 463 00:27:55,549 --> 00:27:58,176 Människor är inga leksaker. 464 00:27:58,260 --> 00:28:00,471 Hundratals år gammal, och ändå så naiv. 465 00:28:01,305 --> 00:28:04,015 Om du fann kärlek, skulle du inte veta vad du skulle göra. 466 00:28:11,189 --> 00:28:13,234 Eller tror du dig ha funnit den? 467 00:28:19,155 --> 00:28:20,198 Änglablod. 468 00:28:27,789 --> 00:28:29,625 Så pinsamt. 469 00:28:30,125 --> 00:28:31,167 Var är boken? 470 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 Det är komplicerat. 471 00:28:34,004 --> 00:28:35,046 Uppenbarligen. 472 00:28:35,130 --> 00:28:36,214 Jag har den. 473 00:28:37,132 --> 00:28:39,676 Hon erbjuder oss den i utbyte mot sin frihet. 474 00:28:39,760 --> 00:28:42,053 Behövs det tungkyssar för det? 475 00:28:43,555 --> 00:28:46,642 -Vi förhandlar inte med fångar. -Fånge? 476 00:28:47,309 --> 00:28:48,519 Knappast. 477 00:28:49,102 --> 00:28:51,605 Jag är er enda chans att rädda världen. 478 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 Ni behöver mig. 479 00:28:54,608 --> 00:28:57,278 Du dras till en viss typ, Magnus. 480 00:28:57,361 --> 00:28:58,779 Han är snygg. 481 00:28:58,862 --> 00:29:00,071 Men det varar inte. 482 00:29:00,155 --> 00:29:02,991 Om du säger om det där... så varar inte du länge. 483 00:29:03,074 --> 00:29:05,827 Han har väl 20 år kvar tills han börjar bli tunnhårig. 484 00:29:05,911 --> 00:29:07,954 Jag har inte tid med det här. Var är Clary? 485 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 Alec, hittade ni Hodge? 486 00:29:16,547 --> 00:29:18,965 Ja, men Valentine har bägaren. 487 00:29:19,049 --> 00:29:20,175 Va? 488 00:29:21,217 --> 00:29:22,303 Vi kom för sent. 489 00:29:23,053 --> 00:29:24,095 Är Jace oskadd? 490 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 Han jagar Valentine ensam. 491 00:29:26,307 --> 00:29:29,393 Han verkar helt besatt. Jag lyckades inte stoppa honom. 492 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 Vi måste hitta Jace. 493 00:29:31,186 --> 00:29:33,814 Han är deprimerad. Han kan hitta på vad som helst. 494 00:29:33,897 --> 00:29:37,401 Luke letar efter honom. Jace vill att vi fullföljer uppdraget. 495 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 -Alltså måste vi hitta boken. -Han har rätt. 496 00:29:39,695 --> 00:29:40,779 Vi måste väcka din mor. 497 00:29:42,323 --> 00:29:44,157 Bara så kan vi stoppa Valentine. 498 00:29:46,076 --> 00:29:47,286 Redo att skriva under? 499 00:29:47,369 --> 00:29:51,415 Ta oss till lägenheten och ge oss boken, så får du din benådning. 500 00:29:59,381 --> 00:30:00,841 Det låter utmärkt. 501 00:30:01,508 --> 00:30:02,551 Bra. 502 00:30:11,560 --> 00:30:12,728 -Var? -Han var här. 503 00:30:12,811 --> 00:30:14,855 -Var är han? -Jag vet inte! Han var här! 504 00:30:25,824 --> 00:30:26,992 Jonathan. 505 00:30:28,034 --> 00:30:29,953 Vad förskaffar mig denna överraskning? 506 00:30:30,662 --> 00:30:31,997 Jag har tänkt om. 507 00:30:32,080 --> 00:30:35,291 Först vill du döda mig, sen ansluta dig till mig. 508 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 Hur kan jag lita på dig? 509 00:30:38,253 --> 00:30:40,714 -Vill du träffa mig eller inte? -Ja. 510 00:30:41,297 --> 00:30:43,634 Men på mina villkor, inte på dina. 511 00:30:44,300 --> 00:30:46,136 Jag har lärt dig bättre än så. 512 00:30:46,219 --> 00:30:49,598 Slå alltid till när motståndaren är sårbar. 513 00:30:50,306 --> 00:30:53,352 Att bekämpa dig ansikte mot ansikte kunde vara... svårt. 514 00:30:54,269 --> 00:30:55,311 Men dina vänner... 515 00:30:55,979 --> 00:30:58,314 Dina vänner är en helt annan sak. 516 00:31:06,532 --> 00:31:07,658 Kom igen. Svara då. 517 00:31:07,741 --> 00:31:10,118 Det är Clarys telefon. Jag är inte här. 518 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 -Var är du? -Lämna meddelande. 519 00:31:11,662 --> 00:31:13,955 Ring så snart du hör det här. 520 00:31:35,185 --> 00:31:37,521 Parkeringsgaraget var fint. 521 00:31:41,900 --> 00:31:45,028 -Du har många böcker här. -Jag har gott om tid. 522 00:31:45,111 --> 00:31:46,780 Välkommen hem, madame Belcourt. 523 00:31:46,863 --> 00:31:49,365 -Vilket läskigt ställe. -Ja. 524 00:31:49,450 --> 00:31:51,452 -Jag kollar omgivningen. -Bra idé. 525 00:31:51,535 --> 00:31:54,830 Camille har säkert några trick planerade. 526 00:31:54,913 --> 00:31:56,122 Jag fattar inte. 527 00:31:56,206 --> 00:31:58,667 Varför det här stället när du bor på hotell DuMort? 528 00:31:58,750 --> 00:32:01,962 Där finns för många regler. Det är som Gracie Mansion. 529 00:32:02,045 --> 00:32:05,048 Det är det officiella residenset, men jag måste inte bo där. 530 00:32:05,966 --> 00:32:09,302 Här har jag frihet att ägna mig åt vissa... 531 00:32:10,303 --> 00:32:11,387 ...böjelser. 532 00:32:11,472 --> 00:32:13,181 Borgmästaren har samma problem. 533 00:32:14,558 --> 00:32:15,642 Hallå! 534 00:32:15,726 --> 00:32:16,977 Följ med mig. 535 00:32:22,441 --> 00:32:23,525 På den streckade linjen. 536 00:32:36,622 --> 00:32:37,706 Tack. 537 00:32:38,582 --> 00:32:41,668 Du har fått vad du ville. Ge oss Den vita boken nu. 538 00:32:41,752 --> 00:32:43,128 Jag skulle gärna vilja... 539 00:32:46,840 --> 00:32:47,966 ...men jag kan inte. 540 00:32:48,925 --> 00:32:50,218 Jag vet inte var den är. 541 00:32:50,301 --> 00:32:51,845 Dot gav den till dig. 542 00:32:51,928 --> 00:32:53,346 Den finns nog här nånstans. 543 00:32:53,429 --> 00:32:56,558 Men om hon ville gömma den, vore det dumt att berätta för mig. 544 00:32:56,642 --> 00:32:58,685 Dot lade den nånstans när jag inte tittade. 545 00:32:58,769 --> 00:33:00,937 Måste vi söka igenom hela lägenheten? 546 00:33:01,021 --> 00:33:02,022 Du ser. 547 00:33:02,105 --> 00:33:03,649 Så ska det låta. 548 00:33:03,732 --> 00:33:06,902 Bäst att börja. Jag har fyra likadana rum till. 549 00:33:08,695 --> 00:33:10,572 MISSAT SAMTAL - JACE INKOMMANDE - JACE 550 00:33:12,949 --> 00:33:13,992 Hej då, Simon. 551 00:33:14,075 --> 00:33:15,994 Trevligt att göra affärer med dig. 552 00:33:16,077 --> 00:33:18,872 -Vänta. -Om jag bara kunde, godbit. 553 00:33:18,955 --> 00:33:20,040 Men bara lugn... 554 00:33:20,582 --> 00:33:21,875 ...vi ses snart igen. 555 00:33:23,502 --> 00:33:24,711 Jag avskyr det där. 556 00:33:24,795 --> 00:33:26,087 Jace? Är du oskadd? 557 00:33:26,171 --> 00:33:29,257 -Var är du? -I Camilles våning, Upper East Side. 558 00:33:29,340 --> 00:33:30,676 Alucard, 13:e våningen. 559 00:33:30,759 --> 00:33:32,594 Du är i fara. Valentine är på väg. 560 00:33:32,678 --> 00:33:33,720 Stick därifrån. 561 00:33:33,804 --> 00:33:36,389 Vi hittar snart Den vita boken. Jag går inte utan den. 562 00:33:36,472 --> 00:33:37,683 Du måste gå! 563 00:33:37,766 --> 00:33:39,475 Vi måste fullfölja uppdraget. 564 00:33:39,560 --> 00:33:40,894 Du måste gå genast. 565 00:33:40,977 --> 00:33:42,688 Jag kan inte. 566 00:33:42,771 --> 00:33:44,856 Clary! 567 00:33:45,816 --> 00:33:47,442 Fasen. 568 00:33:49,110 --> 00:33:52,363 Jag önskar att mamma hade lämnat en ledtråd. 569 00:33:52,447 --> 00:33:54,825 Det kanske hon gjorde. Sa hon nåt om en bok? 570 00:33:54,908 --> 00:33:56,159 Jag tror inte det. 571 00:33:56,242 --> 00:33:59,412 Och hon raderade mitt minne på allt som rör skuggvärlden. 572 00:33:59,495 --> 00:34:01,372 Det måste finnas nånting. 573 00:34:01,456 --> 00:34:03,834 Ledtråden kanske har med färg att göra. 574 00:34:03,917 --> 00:34:07,588 Vitt är frånvaro av färg, så... Eller är det svart? 575 00:34:07,671 --> 00:34:09,505 Låt mig tänka efter lite. 576 00:34:09,590 --> 00:34:10,632 Det är en kokbok. 577 00:34:10,716 --> 00:34:11,967 Jag har sett den förr. 578 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 Kyckling cacciatore. Mamma brukade laga det jämt. 579 00:34:15,136 --> 00:34:17,347 Jag glömmer det aldrig. Ännu godare nästa dag. 580 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 Gåvan som aldrig tar slut. Det är... 581 00:34:19,515 --> 00:34:21,560 Kanske mer än vi insåg. 582 00:34:21,643 --> 00:34:22,936 Är det var jag tror? 583 00:34:42,581 --> 00:34:44,791 -Den är det. -Du klarade det! 584 00:34:48,378 --> 00:34:50,421 Vi måste gå. Han är här. 585 00:34:51,422 --> 00:34:52,883 -Skynda på. -Kom. 586 00:34:59,264 --> 00:35:00,974 Clarissa. 587 00:35:03,184 --> 00:35:05,186 Gott att se dig igen. 588 00:35:09,065 --> 00:35:11,192 -Var är din bror? -Det säger jag inte. 589 00:35:11,276 --> 00:35:12,485 Det behöver du inte. 590 00:35:12,568 --> 00:35:13,862 Låt henne vara! 591 00:35:13,945 --> 00:35:15,238 Simon! 592 00:35:19,868 --> 00:35:20,869 Stopp! 593 00:35:21,787 --> 00:35:22,954 Nu är du fast. 594 00:35:29,044 --> 00:35:30,671 Äntligen redo att döda din far? 595 00:35:30,754 --> 00:35:32,255 Du övergav mig. 596 00:35:32,338 --> 00:35:33,632 Jag skyddade dig. 597 00:35:33,715 --> 00:35:35,508 Du var inte redo då, men du har växt. 598 00:35:35,591 --> 00:35:38,053 Du har blivit den krigare jag tränade dig till. 599 00:35:38,594 --> 00:35:39,638 Du tränade mig väl. 600 00:35:40,513 --> 00:35:43,725 Ändå har jag så mycket kvar att lära ut. 601 00:35:44,475 --> 00:35:45,811 Jag tog dig hit medvetet. 602 00:35:47,437 --> 00:35:50,440 Om du strider mot mig, dör dina vänner. 603 00:35:54,527 --> 00:35:57,906 Du är stark, men de gör dig svag. 604 00:35:58,824 --> 00:36:00,283 Släpp oss. 605 00:36:01,326 --> 00:36:04,162 Du får boken. Utan den kan vi inte stoppa dig. 606 00:36:05,246 --> 00:36:08,834 Clarissa. Så lik din mor. 607 00:36:08,917 --> 00:36:12,628 Villig att göra allt för dem du älskar. 608 00:36:12,713 --> 00:36:16,341 Jag är rörd, men boken ingick inte i mina planer. 609 00:36:17,425 --> 00:36:19,594 Jag vill att du väcker din mor. 610 00:36:20,595 --> 00:36:22,806 Jag vet att ni ansluter er till mig till slut. 611 00:36:24,933 --> 00:36:26,642 Det är ert öde. 612 00:36:29,354 --> 00:36:30,396 Är du redo? 613 00:36:45,954 --> 00:36:47,288 Om jag följer med dig... 614 00:36:48,206 --> 00:36:49,833 ...lovar du att inte skada dem? 615 00:36:50,458 --> 00:36:51,752 På hedersord. 616 00:36:52,753 --> 00:36:53,879 Det är inte klokt. 617 00:36:54,587 --> 00:36:55,671 Beklagar, Clary. 618 00:36:55,756 --> 00:36:56,965 Jace... 619 00:36:57,966 --> 00:36:59,425 ...vad gör du? 620 00:37:00,761 --> 00:37:01,845 Du skojar väl? 621 00:37:03,054 --> 00:37:05,390 Valentine har fel. 622 00:37:05,473 --> 00:37:07,517 Du är inte som han. Inte jag heller. 623 00:37:07,600 --> 00:37:09,644 Det vet du inte, Clary. 624 00:37:12,563 --> 00:37:13,732 Släpp dem. 625 00:37:17,485 --> 00:37:19,821 -Simon... -Tillbaka. 626 00:37:19,905 --> 00:37:21,782 Jag menar det, Alec. 627 00:37:21,865 --> 00:37:23,074 Jace. 628 00:37:25,744 --> 00:37:26,828 Jace. 629 00:37:40,801 --> 00:37:43,719 -Vad gör du? -Räddar ditt liv. 630 00:37:43,804 --> 00:37:48,099 Om du går in i en portal i blindo, blir du fast i limbo för alltid. 631 00:38:19,339 --> 00:38:21,132 Vi har åtminstone Hodge. 632 00:38:25,511 --> 00:38:26,554 Clary? 633 00:38:27,263 --> 00:38:28,890 Vi måste hitta Jace. 634 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 Han tror att Valentine gjorde nåt... 635 00:38:32,227 --> 00:38:34,229 ...uppfostrade honom till att bli ond. 636 00:38:35,814 --> 00:38:38,274 Men jag känner Jace. Han är god. 637 00:38:38,358 --> 00:38:41,444 Han är tuff. Han klarar sig. 638 00:38:41,527 --> 00:38:43,113 Dessutom... 639 00:38:43,196 --> 00:38:46,867 ...så jobbig som han är, vill nog Valentine snart bli av med honom. 640 00:38:46,950 --> 00:38:48,534 Inte nu, Simon. 641 00:38:50,411 --> 00:38:51,454 Vi ska rädda honom. 642 00:38:51,537 --> 00:38:55,750 När Valentine sa att vänner gör oss svaga, ljög han. 643 00:38:57,168 --> 00:38:58,378 Kärlek gör oss starka. 644 00:38:58,461 --> 00:39:00,130 Du räddade mig från vampyrerna. 645 00:39:01,047 --> 00:39:03,216 Utan dig och Jace vore jag inte här. 646 00:39:04,509 --> 00:39:05,551 Vi ska rädda honom. 647 00:39:06,094 --> 00:39:08,263 -Jag lovar. -Tack. 648 00:39:10,431 --> 00:39:12,225 Framför allt, tappa inte hoppet. 649 00:39:13,894 --> 00:39:15,770 Jag älskar dig, Clary. 650 00:39:18,481 --> 00:39:20,191 Jag älskar dig också. 651 00:39:27,573 --> 00:39:30,535 Du vill inte höra det, så jag säger det bara en gång. 652 00:39:31,494 --> 00:39:34,080 Det jag kände för Camille är gammalt och glömt. 653 00:39:35,040 --> 00:39:36,291 Nästan bokstavligen. 654 00:39:37,333 --> 00:39:40,753 Men det hon sa om att du är odödlig... det stämmer. 655 00:39:40,836 --> 00:39:43,673 Du ser du människor du älskar åldras och dö. 656 00:39:44,465 --> 00:39:45,508 Alexander, 657 00:39:46,426 --> 00:39:50,680 jag må vara högste trollkarl i Brooklyn, men inte ens jag kan spå framtiden. 658 00:39:52,974 --> 00:39:55,226 De är redo. Hon är på op-centret. 659 00:39:55,310 --> 00:39:59,397 Bra. Vi behöver gott om plats. Jocelyns förtrollning är mycket stark. 660 00:40:08,698 --> 00:40:10,533 Kommer det verkligen att fungera? 661 00:40:11,451 --> 00:40:13,078 Låt oss hoppas det. 662 00:40:20,710 --> 00:40:21,877 Jocelyn! 663 00:40:44,650 --> 00:40:45,693 Jag har dig. 664 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Luke. 665 00:40:58,539 --> 00:41:01,376 Mamma. 666 00:41:03,253 --> 00:41:05,255 Jag har saknat dig så. 667 00:41:08,799 --> 00:41:11,511 Förlåt att jag inte berättade om ditt förflutna. 668 00:41:11,594 --> 00:41:16,182 Inte nu. Det räcker för en dag. Vi kan prata om det där sen. 669 00:41:17,642 --> 00:41:18,977 Just nu... 670 00:41:19,894 --> 00:41:21,354 ...behöver jag min mamma. 671 00:41:24,899 --> 00:41:26,901 Såja. 672 00:41:28,361 --> 00:41:29,695 Anslut er till mig... 673 00:41:31,156 --> 00:41:32,657 ...och min son! 674 00:41:34,075 --> 00:41:35,994 Svär mig trohet! 675 00:41:37,495 --> 00:41:38,663 Tillsammans... 676 00:41:39,372 --> 00:41:41,207 ...kan vi bevara vår ras 677 00:41:41,291 --> 00:41:45,003 och göra världen fri från demonerna som plågar den. 678 00:41:45,878 --> 00:41:49,674 Ni är de utvalda. 679 00:41:50,341 --> 00:41:53,928 Det nya Shadowhuntersläktet!