1 00:00:00,047 --> 00:00:01,507 آنچه در "شکارچیان سایه" گذشت... 2 00:00:01,532 --> 00:00:03,415 اولین‌بار که به بارگاهم اومدی 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,765 فکر می‌کردم فقط یه بچه‌ی بلند پروازی 4 00:00:06,793 --> 00:00:08,756 ولی الان برای خودت مردی شدی، مگه نه؟ 5 00:00:08,781 --> 00:00:11,516 توی کدوم دنیا مگنس بین سرور منه؟ 6 00:00:13,057 --> 00:00:15,532 خب، تا وقتی هم‌اتاقیمه، ساکت می‌مونه 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,656 یکی از پریتورهای سابق‌مون رو زیرنظر داشتیم 8 00:00:17,681 --> 00:00:20,607 یه‌چیزی دستشه که می‌تونه طبیعت تمام دنیای زیرین رو تغییر بده 9 00:00:20,632 --> 00:00:23,275 مایا، من اینو برای تو دزدیدم، که دوباره بتونی انسان بشی 10 00:00:23,300 --> 00:00:25,052 - می‌خوای ازش استفاده کنی؟ - نه 11 00:00:25,077 --> 00:00:26,318 من از شرش خلاص میشم 12 00:00:26,343 --> 00:00:27,945 سایمون، بخواب زمین 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,824 ایزی؟ 14 00:00:31,849 --> 00:00:34,076 وقتی گلوریس منفجر شد، جونم رو نجات دادی 15 00:00:34,101 --> 00:00:35,633 چطور می‌تونستم نجاتت ندم؟ 16 00:00:43,623 --> 00:00:46,859 جاناتان! خواهش می کنم تمومش کن 17 00:00:46,884 --> 00:00:50,375 نمیشه این رو تموم کرد 18 00:00:51,014 --> 00:00:53,431 تو هیچوقت منو دوست نداشتی 19 00:00:53,456 --> 00:00:54,659 همین‌طوری برمی‌گردن 20 00:00:54,684 --> 00:00:56,211 تا وقتی که همه چیزی که دوست داریم، از بین برن 21 00:00:56,236 --> 00:00:58,664 پدرم یه راهی برای بیشتر کردن قدرت‌هام بهم گفت 22 00:00:58,689 --> 00:00:59,687 اون‌قدری هست که شکاف رو ببنده؟ 23 00:00:59,712 --> 00:01:01,914 نیرویی که نیاز دارم فقط از یه جا تأمین میشه 24 00:01:01,939 --> 00:01:03,023 ایدوم؟ 25 00:01:03,896 --> 00:01:05,858 تو همیشه برمی‌گردی 26 00:01:20,415 --> 00:01:22,372 احساس می‌کنی مثل همیشه نیستی؟ 27 00:01:27,151 --> 00:01:29,007 دیگه مزه‌ی هیچ چیزی رو حس نمی‌کنم 28 00:01:30,020 --> 00:01:31,689 داره شروع میشه 29 00:01:32,609 --> 00:01:35,111 - چی؟ - تبدیلت 30 00:01:35,777 --> 00:01:37,193 طبیعت واقعیت بالاخره 31 00:01:37,218 --> 00:01:41,421 داره تمام چیزهایی که از 32 00:01:41,446 --> 00:01:42,937 انسانیتت باقی مونده نابود میکنه 33 00:01:44,134 --> 00:01:45,469 اون بال‌هایی که درآوردی 34 00:01:45,494 --> 00:01:47,901 وقتی خواهرت رو ازت گرفتن 35 00:01:49,255 --> 00:01:53,156 کاملاً داری تبدیل به چیزی میشی که همیشه قرار بوده باشی 36 00:01:54,821 --> 00:01:56,448 و خیلی زیباست 37 00:01:57,352 --> 00:01:59,437 تو نیومدی اینجا که بامن لاس بزنی 38 00:02:00,188 --> 00:02:01,580 اومدم کمکت کنم 39 00:02:02,732 --> 00:02:05,794 البته، اگه بخوای باهات لاس هم می‌زنم 40 00:02:06,314 --> 00:02:10,423 جد من، این رو با چشم خودش دید 41 00:02:10,865 --> 00:02:13,493 وقتی لوسیفر از میکائیل جدا شد 42 00:02:14,010 --> 00:02:17,356 با همون شمشیری که تو رو از خواهرت جدا کرد 43 00:02:18,129 --> 00:02:20,684 و اون بعدش به چی تبدیل شد؟ 44 00:02:21,278 --> 00:02:22,519 شیطان؟ 45 00:02:23,191 --> 00:02:25,981 شیطانی برای پایان دادن به تمام شیاطین دیگه 46 00:02:27,442 --> 00:02:28,680 ولی بعد از این‌که تغییری که 47 00:02:28,705 --> 00:02:33,279 به‌نظر من خیلی دردناک بود رو از سر گذروند 48 00:02:34,763 --> 00:02:36,599 از تاریخ درس دادنت ممنون 49 00:02:36,624 --> 00:02:39,752 ولی درک اینکه چرا حس میکنی باید اینارو با من در میون بذاری واسم سخته 50 00:02:39,840 --> 00:02:42,099 من یه‌مقدار طرفدار حفاظت هستم 51 00:02:42,620 --> 00:02:46,318 و تو خاص‌ترین موجود توی دنیا هستی 52 00:02:48,589 --> 00:02:50,341 می‌تونم کمکت کنم با شرایط سازگار بشی... 53 00:02:51,577 --> 00:02:53,592 به من دست نزن 54 00:02:54,572 --> 00:02:56,219 کجا میری؟ 55 00:02:58,722 --> 00:03:00,817 دور از تو 56 00:03:07,841 --> 00:03:17,841 کانال سریال در تلگرام : @Shadowhunterstv 57 00:03:28,568 --> 00:03:34,297 مترجم: اِسکایلر• راه ارتباطی : @Skyler_Sub 58 00:03:36,648 --> 00:03:38,177 خبری از مگنس نیست؟ 59 00:03:42,429 --> 00:03:43,725 نه 60 00:03:44,302 --> 00:03:46,311 الک حتما حسابی داغون شده 61 00:03:47,174 --> 00:03:48,646 الک قوی‌‍ه 62 00:03:49,088 --> 00:03:51,599 مصمم‌ـه که برش گردونیم و همین‌کار رو هم می‌کنیم 63 00:03:52,319 --> 00:03:54,019 .می‌دونم که انجامش می‌دیم 64 00:03:54,358 --> 00:03:55,987 من تو رو برگردوندم ، مگه نه؟ 65 00:03:56,595 --> 00:03:58,031 واقعاً برگردوندی؟ 66 00:03:58,583 --> 00:04:00,810 تو همون کلاری‌ای هستی که همیشه بودی 67 00:04:00,835 --> 00:04:02,744 نه، نیستم 68 00:04:06,855 --> 00:04:10,109 چطور بعد از تمام کارهایی که کردم، برگردم؟ 69 00:04:12,366 --> 00:04:14,005 همون‌طور که من برگشتم 70 00:04:19,664 --> 00:04:23,668 و من اینجام که کمکت کنم، تحت هر شرایطی 71 00:04:33,734 --> 00:04:34,930 هنوز چیزی نخوردی؟ 72 00:04:34,955 --> 00:04:37,102 نه 73 00:04:38,311 --> 00:04:42,993 عزیزدلم، اشکالی نداره که یه وقتی برای سوگواری بذاری 74 00:04:44,450 --> 00:04:47,315 شجاعت مگنس آلیکانته رو نجات داد 75 00:04:47,340 --> 00:04:49,859 فداکاری اون تنها چیزی‌‍ه که به کلیو اجازه داد 76 00:04:49,884 --> 00:04:51,750 شیاطین باقی مونده رو تبعید کنن 77 00:04:51,775 --> 00:04:53,508 مگنس که نمرده 78 00:04:54,397 --> 00:04:55,923 توی ایدوم گیر افتاده 79 00:04:55,948 --> 00:04:59,985 هردوتامون می‌دونیم که اون دیگه هیچوقت نمی‌تونه برگرده خونه 80 00:05:00,386 --> 00:05:04,297 وگرنه شکاف دوباره باز میشه و تمام ایدوم باهاش برمی‌گردن 81 00:05:06,640 --> 00:05:08,433 من یه راهی پیدا می‌کنم 82 00:05:09,312 --> 00:05:11,438 و برش می‌گردونم 83 00:05:15,028 --> 00:05:16,780 یه مراسم ازدواج دارم که باید برنامه‌شو بریزم 84 00:05:33,203 --> 00:05:35,337 یه نفر شب شلوغی داشته 85 00:05:39,018 --> 00:05:41,760 باید بگم کارت بی‌ادبی بود که در نزدی 86 00:05:42,936 --> 00:05:46,806 ولی بابام ظاهراً اهمیتی به در نمی‌داده 87 00:05:47,437 --> 00:05:49,434 یا حتی سقف 88 00:05:51,080 --> 00:05:53,860 خب، با همچین آب و هوای نچندان دلپذیری، چرا به خودمون زحمت بدیم؟ 89 00:05:54,064 --> 00:05:57,651 با این‌که از گفتگوی دوستانه‌، لذت می‌برم، برام سواله 90 00:05:57,676 --> 00:06:00,737 اومدی کاری که توی آپارتمانم شروع کردی رو تموم کنی؟ 91 00:06:01,704 --> 00:06:02,852 نه 92 00:06:04,199 --> 00:06:06,659 بذارید گذشته‌ها توی گذشته بمونن، آقای بین 93 00:06:07,837 --> 00:06:09,996 و من چرا باید یه کلمه از حرف‌های تو رو باور کنم 94 00:06:10,562 --> 00:06:13,833 بعد از این‌که اومدی در خونه‌ام و کلی دروغ بهم گفتی؟ 95 00:06:13,858 --> 00:06:15,032 اعتراف می‌کنم 96 00:06:15,510 --> 00:06:19,631 کشش یه مادر به سمت بچه‌ی بیمارش می‌تونه 97 00:06:20,811 --> 00:06:22,216 زیاد باشه 98 00:06:23,157 --> 00:06:27,389 اون برای گذشته‌ست. من اینجام تا درمورد آینده صحبت کنیم 99 00:06:31,443 --> 00:06:33,365 آینده‌ای که در اون 100 00:06:33,603 --> 00:06:38,446 رابطه‌ی بین منو تو کم‌تر از رابطه‌ی بین 101 00:06:39,321 --> 00:06:42,153 من و آسمودئوس پیچیده باشه 102 00:06:43,743 --> 00:06:47,038 هرچی نباشه، من هنوزم زندانی پدرت بودم 103 00:06:47,063 --> 00:06:49,701 اگه تو توی برزخ گیرش ننداخته بودی 104 00:06:52,557 --> 00:06:56,375 پس، یه فنجون قهوه با شکر، بعدش میری پی کارت؟ 105 00:06:56,917 --> 00:06:59,548 یه‌چیز شیرین‌تری توی فکرم بود 106 00:07:01,391 --> 00:07:05,635 یه درز کوچولو توی شکافی که ،بسته نگه‌ش داشتی 107 00:07:05,660 --> 00:07:09,462 فقط اون‌قدری بزرگ باشه که من بتونم ازش رد بشم 108 00:07:10,587 --> 00:07:12,728 و چرا باید همچنین کاری بکنم؟ 109 00:07:13,898 --> 00:07:17,439 که بتونم اون قاتلی که اسمش رو گذاشتم پسرم بکشم 110 00:07:18,166 --> 00:07:21,597 بین تمام آدم‌ها تو باید اینجور دردسرهای خانوادگی رو درک کنی، مگنس 111 00:07:23,522 --> 00:07:26,744 و چی قراره جلوی اون عطش به انتقامت 112 00:07:26,775 --> 00:07:30,994 از دوستای من رو بگیره؟ 113 00:07:31,465 --> 00:07:33,162 و از بقیه‌ی بشریت؟ 114 00:07:35,852 --> 00:07:37,250 قول‌م 115 00:07:39,460 --> 00:07:40,919 قولت 116 00:07:44,824 --> 00:07:46,076 درسته 117 00:07:46,895 --> 00:07:50,388 این باید برای به‌خطر انداختن تمام کسایی که دوست‌شون دارم و برام عزیز هستن کافی باشه 118 00:07:53,765 --> 00:07:56,141 اگه دوستات واقعاً بهت اهمیت می‌دادن 119 00:07:56,166 --> 00:07:58,031 نمی‌ذاشتن بری 120 00:07:58,418 --> 00:08:01,524 مطمئنی اونا ارزش این‌همه دردسر رو دارن؟ 121 00:08:06,238 --> 00:08:08,548 تو می‌خوای یه شکاف برات باز کنم؟ 122 00:08:09,041 --> 00:08:10,492 جواب من 123 00:08:11,421 --> 00:08:12,702 منفیه 124 00:08:24,008 --> 00:08:27,387 اگه هنوز درحال بهبود پیدا کردن از اون نشان دی‌لایتر جهنمی نبودم 125 00:08:27,412 --> 00:08:28,968 ولی هستی 126 00:08:32,062 --> 00:08:34,140 از خونه‌ی من گمشو بیرون 127 00:08:46,352 --> 00:08:52,157 مردم فکر می‌کنم همه‌مون یه جور خاص به دنیا میایم 128 00:08:56,055 --> 00:08:59,558 ولی تمام افراد اینجا می‌دونن که این‌طور نیست 129 00:09:03,308 --> 00:09:08,417 جوردن، اون تغییر کرد 130 00:09:11,483 --> 00:09:15,748 بدتر نشد، بهتر شد 131 00:09:19,712 --> 00:09:25,181 پس، اجازه بدید اون الهام‌بخش همگی ما باشه 132 00:09:27,394 --> 00:09:28,820 به سلامتی‌‍ه جوردن 133 00:09:29,832 --> 00:09:31,447 به سلامتی‌‍ه جوردن 134 00:09:35,918 --> 00:09:39,414 - میشه؟ - آره 135 00:09:46,349 --> 00:09:47,817 با توجه به تمام اتفاقاتی که افتاد 136 00:09:47,842 --> 00:09:50,633 می‌دونم آخرین چیزی که میخواید اینه‌که به حرف‌های یه ومپایر گوش کنید 137 00:09:51,123 --> 00:09:55,471 ولی جوردن دوستم بود 138 00:09:57,755 --> 00:10:01,019 با این‌که بعضی رو اعصابم رژه میرفت 139 00:10:03,618 --> 00:10:06,940 همیشه اهمیت می‌داد 140 00:10:08,771 --> 00:10:11,090 به‌جز اون‌باری که توی استریت فایتر دهنم رو سرویس کرد 141 00:10:11,115 --> 00:10:12,988 دهن هردومون رو سرویس کرد 142 00:10:16,143 --> 00:10:18,410 ولی چیزی که همیشه درموردش یادم می‌مونه اینه که 143 00:10:21,674 --> 00:10:23,419 همه چیز برای جوردن اهمیت داشت 144 00:10:24,931 --> 00:10:30,451 مردم، مشکلات‌شون، دردشون 145 00:10:33,982 --> 00:10:37,722 به سلامتیت، رفیق. تو برامون اهمیت داشتی 146 00:10:38,451 --> 00:10:41,451 - به سلامتی - چقد ناراحت‌کننده‌س 147 00:10:48,693 --> 00:10:53,571 ممنون که اومدی. واقعاً براش ارزش داشتی 148 00:10:54,106 --> 00:10:55,399 تو هم همین‌طور 149 00:10:56,462 --> 00:10:59,159 -حالت چطوره؟ - خوب میشم 150 00:11:01,032 --> 00:11:03,972 در واقع ، باید از این‌جا برم. باید به قطارم برسم 151 00:11:04,053 --> 00:11:05,749 قطار؟ کجا میری؟ 152 00:11:06,232 --> 00:11:09,013 اوشن سیتی. که خانواده‌ام رو پیدا کنم 153 00:11:10,140 --> 00:11:12,147 مایا، این حرکت بزرگی‌‍ه 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,842 این کاری‌‍ه که خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادم 155 00:11:15,857 --> 00:11:20,837 ارتباط دوباره‌م با جوردن و بهتر کردنش قبل از این‌که خیلی دیر بشه 156 00:11:20,862 --> 00:11:24,032 باعث شد بفهمم زندگی خیلی کوتاهه 157 00:11:26,310 --> 00:11:28,230 نباید از این بترسی که 158 00:11:28,575 --> 00:11:31,450 در قلبت رو برای کسایی که بهشون اهمیت می‌دی باز کنی 159 00:11:32,624 --> 00:11:34,097 فقط باید بهشون بگی که بدونن 160 00:11:37,462 --> 00:11:38,784 چیه؟ 161 00:11:39,509 --> 00:11:41,855 الان حرف زدنت واقعاً مثل یه آلفا بود 162 00:11:42,646 --> 00:11:44,428 اگه لوک بود بهت افتخار می‌کرد 163 00:11:44,705 --> 00:11:46,624 اصلاً لوک کجاست؟ 164 00:11:53,158 --> 00:11:54,730 .یالا 165 00:12:26,678 --> 00:12:27,998 ایزی؟ 166 00:12:32,976 --> 00:12:34,672 همین الان می‌خواستم باهات تماس بگیرم 167 00:12:36,938 --> 00:12:38,176 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 168 00:12:39,630 --> 00:12:41,012 داشتم فکر می‌کردم... 169 00:12:42,626 --> 00:12:46,297 زندگی خیلی کوتاه‌تر از اینه‌که بخوایم زمان بیشتری رو برای چیزهای مسخره 170 00:12:46,322 --> 00:12:47,851 مثل قسم انگشتی صرف کنیم 171 00:12:52,200 --> 00:12:53,858 منظورت چیه؟ 172 00:13:26,422 --> 00:13:28,323 - چیه؟ چی شده؟ - داغی 173 00:13:28,387 --> 00:13:30,824 - که چی؟ - نه، یعنی، داری می‌سوزی 174 00:13:31,966 --> 00:13:33,329 ایزی... 175 00:13:34,456 --> 00:13:36,792 ایزی؟ ایزی 176 00:14:36,735 --> 00:14:39,463 - سلام، الک - سلام، کاترینا 177 00:14:40,255 --> 00:14:41,976 این ممکنه یکمی به‌نظر احمقانه بنظر بیاد 178 00:14:42,001 --> 00:14:47,471 ولی فکر می‌کنم باید بیای خونه‌ی مگنس و یه سر به... 179 00:14:48,440 --> 00:14:49,676 مارمولکش بزنی 180 00:14:49,701 --> 00:14:51,434 مارمولک؟ مگنس مارمولک داره؟ 181 00:14:51,459 --> 00:14:53,606 آره، منم نمی‌دونستم 182 00:14:53,631 --> 00:14:55,146 فکر می‌کردم از خزنده‌ها متنفره 183 00:14:58,295 --> 00:15:00,985 باید سریع بیای اینجا. من باید برم 184 00:15:01,267 --> 00:15:03,112 یه بلایی سر ایزابل اومده 185 00:15:19,501 --> 00:15:22,756 عجب اولین بوسه‌ای بود، مگه نه؟ 186 00:15:25,089 --> 00:15:27,305 ممنون که اومدی، هلن 187 00:15:27,428 --> 00:15:29,032 خب، حالا که آلدرتری زندانی‌‍ه 188 00:15:29,057 --> 00:15:30,618 فکر می‌کنم من نزدیک‌ترین کسی هستم 189 00:15:30,643 --> 00:15:32,582 که نسبتا از آتش بهشی سر درمیاره 190 00:15:32,733 --> 00:15:34,657 مطمئنا به خاطر همین بوده؟ 191 00:15:34,737 --> 00:15:37,990 شمشیری که برای جدا کردن کلاری از جاناتان ساختی 192 00:15:38,070 --> 00:15:39,751 اون تیکه هایی که بهت اصابت کرد 193 00:15:39,885 --> 00:15:42,415 سلول‌هات رو با آتش بهشتی القا کرده 194 00:15:43,040 --> 00:15:44,837 باید یه راهی برای جدا کردنش باشه 195 00:15:44,862 --> 00:15:48,199 اتُم درمانی چی؟ چیزی که برای درمان نقره استفاده می‌کنن؟ 196 00:15:48,739 --> 00:15:50,743 کاش انقدر ساده بود 197 00:15:50,917 --> 00:15:54,121 فقط آتش گرفته بودم، نیاز نیست بزرگش کنیم 198 00:15:55,099 --> 00:15:58,186 وقتی کارم رو با آلدرتری شروع کردم 199 00:15:58,300 --> 00:16:00,941 یکی از دانشمندان راهنمامون گیر یه 200 00:16:00,966 --> 00:16:02,423 قوطی از آتش بهشتی متمرکز بی‌ثبات 201 00:16:02,448 --> 00:16:05,370 که منفجر شده بود افتاد 202 00:16:06,207 --> 00:16:09,928 شرایطش دقیقاً مثل اتفاقی بود که داره برای تو میوفته 203 00:16:10,435 --> 00:16:12,061 آتش بهشتی درونش هربار که 204 00:16:12,086 --> 00:16:14,599 با هرچیز شیطانی ارتباط برقرار می‌کرد مشتعل می‌شد 205 00:16:14,624 --> 00:16:15,986 چه بلایی سرش اومد؟ 206 00:16:16,011 --> 00:16:18,349 هربار با یه دنیای زیرینی ارتباط برقرار می‌کرد 207 00:16:18,374 --> 00:16:21,523 بیش از قبل بی‌ثبات می‌شد 208 00:16:21,943 --> 00:16:24,822 تا وقتی که آتش بهشتی درونش، از کنترل خارج شد 209 00:16:24,847 --> 00:16:29,073 و مثل اون شمشیری که منفجر شد 210 00:16:30,448 --> 00:16:32,994 اون هم تیکه تیکه شد 211 00:16:33,583 --> 00:16:36,080 هیچ چیز نمی‌تونست نجاتش بده 212 00:16:38,661 --> 00:16:40,354 من یه شکارچی‌‍ه سایه‌ام 213 00:16:41,480 --> 00:16:43,838 اگه مدام شیاطین رو شکار کنم 214 00:16:45,561 --> 00:16:47,132 میمیرم؟ 215 00:16:47,923 --> 00:16:50,634 موضوع فقط شیاطین نیستن، ایزابل 216 00:16:51,066 --> 00:16:53,567 ارتباط با هر چیزی که بخش شیطانی‌ای داشته باشه 217 00:16:53,592 --> 00:16:56,978 هرکسی که خون شیطانی داشته باشه میتونه نابودت کنه 218 00:16:57,003 --> 00:16:58,811 احتمالاً اون‌ها رو هم میکُشه 219 00:17:01,879 --> 00:17:05,358 ببین، می‌دونم درک کردنش زمان می‌بره 220 00:17:06,191 --> 00:17:09,196 اگه بخوای می‌تونم به الک و بقیه توضیحش بدم 221 00:17:14,785 --> 00:17:18,163 نه، خودم بهشون میگم 222 00:17:20,070 --> 00:17:22,835 من آتشش نزدم. ما فقط داشتیم همدیگه رو می‌بوسیدیم بعدش... 223 00:17:22,860 --> 00:17:24,409 تو داشتی خواهر منو می‌بوسیدی؟ 224 00:17:24,434 --> 00:17:25,947 اونم داشت منو می‌بوسید... 225 00:17:25,972 --> 00:17:27,255 آروم باش، داداش بزرگه 226 00:17:27,280 --> 00:17:30,258 ایزی، خیلی نگران بودم. همه‌چیز مرتبه؟ 227 00:17:30,322 --> 00:17:32,947 فقط یه‌سری عوارض جانبی موقتی‌‍ه، ولی خوب میشم 228 00:17:32,996 --> 00:17:34,680 فرشته رو شکر 229 00:17:35,826 --> 00:17:37,642 چیه، من نباید این حرف رو بزنم؟ 230 00:17:37,667 --> 00:17:39,517 نه... 231 00:17:39,801 --> 00:17:43,853 - ایزی، هی، حالت خوبه؟ - هی 232 00:17:43,878 --> 00:17:45,733 به محض این‌که خبر رو شنیدیم اومدیم 233 00:17:46,275 --> 00:17:48,580 عالیه. همه رو بغل می‌کنه غیر من 234 00:17:48,777 --> 00:17:50,361 سایمون 235 00:17:52,190 --> 00:17:54,700 آتش بهشتی ای که موقع انفجار شمشیر وارد بدنم شد 236 00:17:54,993 --> 00:17:56,877 تا وقتی که از بدنم خارج نشده 237 00:17:57,175 --> 00:17:59,412 نمی‌تونم به هیچکس با خون شیطانی دست بزنم 238 00:17:59,437 --> 00:18:02,635 چه مدت؟ چند روز، چند هفته، چند ماه؟ 239 00:18:02,660 --> 00:18:05,635 نمی‌دونم، نمی‌دونم ولی خوب میشم، باشه؟ 240 00:18:05,660 --> 00:18:07,003 قابل کنترله 241 00:18:09,979 --> 00:18:11,510 اینجا چه خبره؟ 242 00:18:11,535 --> 00:18:15,455 ایزابل و سایمون داشتن همدیگه رو می‌بوسیدن وقتی این اتفاق افتاد 243 00:18:15,615 --> 00:18:16,775 چی؟ 244 00:18:16,800 --> 00:18:19,016 لطفاً بگو یه خبری از جاناتان داری 245 00:18:19,598 --> 00:18:23,010 آره، رد یه شیطان درجه متوسط رو توی وال‌استریت زدیم 246 00:18:23,035 --> 00:18:26,181 که به‌خاطر همکاری با کلیو معروفه 247 00:18:26,206 --> 00:18:27,752 هیچ خبری از جاناتان نداشت 248 00:18:27,777 --> 00:18:31,320 - ولی از لیلیث خبر داشت - چه خبری؟ 249 00:18:32,337 --> 00:18:36,533 داره یه ارتش برای نابود کردن مگنس جمع می‌کنه 250 00:18:37,884 --> 00:18:41,012 - مگنسو می‌کُشه - و اگه این‌کار رو بکنه، دوباره شکاف باز میشه 251 00:18:41,037 --> 00:18:43,665 اون همه‌چیز رو برای نجات دادن ما فدا کرد 252 00:18:43,994 --> 00:18:46,544 اگه قرار با لیلیث بجنگه من باید پیشش باشم 253 00:18:46,771 --> 00:18:49,940 اَلک، می‌دونی که هرکدوممون بریم ایدوم، بلافاصله می‌میریم 254 00:18:49,965 --> 00:18:52,590 اتمسفرش شیطانی‌‍ه، ولی شاید من بتونم برم 255 00:18:52,748 --> 00:18:54,677 آتش بهشتیم ممکنه ازم محافظت کنه 256 00:18:54,702 --> 00:18:58,430 نه، نه، فقط کسی که خون شیطانی داره می‌تونه اونجا زنده بمونه 257 00:18:59,903 --> 00:19:01,341 سایمون... 258 00:19:01,366 --> 00:19:02,651 من دیگه نشان قابیل رو ندارم 259 00:19:02,676 --> 00:19:04,387 ولی مطمئنم اگه شمشیری چیزی بهم بدید 260 00:19:04,412 --> 00:19:05,940 - شاید بتونم - نه 261 00:19:06,695 --> 00:19:09,854 ازت میخوام منو به ومپایر تبدیل کنی تا بتونم برم 262 00:19:09,879 --> 00:19:11,783 چی؟ اَلک، دیوونه شدی؟ 263 00:19:11,808 --> 00:19:13,363 دیگه چی‌کار می‌تونم بکنم؟ 264 00:19:14,108 --> 00:19:17,486 خواهش می‌کنم، فقط بذارید امتحانش کنم 265 00:19:17,511 --> 00:19:20,346 - حرفشم نزن - ایزی درست میگه، من ارباب افتضاحی‌ام 266 00:19:20,371 --> 00:19:22,705 - یه راه دیگه پیدا می‌کنیم - چه راه دیگه‌ای؟ 267 00:19:23,599 --> 00:19:27,001 هان؟ بگید. یه چیزی بگید. هیچ‌کدوم حرفی ندارید؟ 268 00:19:33,424 --> 00:19:35,259 خیلی‌خوب. باید یه‌راهی پیدا کنیم 269 00:19:35,284 --> 00:19:37,250 بیاید توی آرشیو دنبال هرچیزی که 270 00:19:37,275 --> 00:19:39,278 حتی به کلمه‌ی ایدوم اشاره کرده بگردیم 271 00:19:39,303 --> 00:19:40,805 باشه 272 00:19:40,830 --> 00:19:42,349 می‌بینمت 273 00:20:06,870 --> 00:20:09,126 بیچاره 274 00:20:10,623 --> 00:20:13,713 گمشو 275 00:20:13,908 --> 00:20:15,751 هرچقدرم قرار باشه تغییر کنی 276 00:20:15,776 --> 00:20:18,365 هنگام تبدیل شدنت کاملاً آسیب‌پذیر میشی 277 00:20:18,390 --> 00:20:20,053 تنهام بذار 278 00:20:20,538 --> 00:20:22,775 بگو ببینم، اگه یه شکارچی سایه اتفاقی ببینه 279 00:20:22,800 --> 00:20:26,310 اینطوری به خودت پیچیدی و بدون دفاعی چی‌کار می‌کنه؟ 280 00:20:27,070 --> 00:20:28,989 توی خواب منو میکشن 281 00:20:30,055 --> 00:20:31,875 پس، بذار کمکت کنم، عزیزم 282 00:20:33,323 --> 00:20:36,027 .قبل از این‌که خوب بشی بدتر میشی 283 00:20:41,026 --> 00:20:42,947 اگه جرئت بکنی بهم خیانت کنی 284 00:20:43,231 --> 00:20:45,954 چرا باید چنین کاری کنم؟ 285 00:21:00,721 --> 00:21:02,179 ایزابل 286 00:21:02,765 --> 00:21:04,975 ملیورن، ممنون که اومدی 287 00:21:05,059 --> 00:21:07,218 وقتی زیباترین شکارچی سایه 288 00:21:07,243 --> 00:21:10,377 میگه که می‌خواد منو بینه، کی می‌تونه قبول نکنه؟ 289 00:21:15,597 --> 00:21:16,889 چی شده؟ 290 00:21:17,044 --> 00:21:19,989 سیلی‌ها به ورودی‌های بُعدی دسترسی دارن، درسته؟ 291 00:21:20,449 --> 00:21:21,823 چرا می‌پرسی؟ 292 00:21:22,439 --> 00:21:24,702 ازت می‌خوام من رو بفرستی به ایدوم 293 00:21:29,720 --> 00:21:31,519 گفت آتش بهشتی‌‍ه توی رگ‌هاش 294 00:21:31,544 --> 00:21:33,914 در برابر اتمسفر شیطانی ایدوم ازش محافظت می‌کنه 295 00:21:33,939 --> 00:21:35,524 چرا باید این‌کار رو با خودش بکنه؟ 296 00:21:35,549 --> 00:21:37,530 نمی‌خواست همه‌تون جون‌تون رو به‌خطر بندازید 297 00:21:37,555 --> 00:21:39,150 و تو به خودت زحمت ندادی جلوش رو بگیری که نره؟ 298 00:21:39,175 --> 00:21:43,040 چرا. ولی قانعم کرد که این تنها راه نجات دادن مگنسه 299 00:21:45,096 --> 00:21:47,673 - بهم التماس کرد که چیزی بهتون نگم - با این‌حال اینجایی 300 00:21:47,698 --> 00:21:49,447 - می‌خواستم به قولم وفا کنم 301 00:21:49,693 --> 00:21:52,525 ولی فکر درخطر بودن ایزابل، اونم تنهایی... 302 00:21:52,764 --> 00:21:53,939 باید بهتون می‌گفتم 303 00:21:53,964 --> 00:21:56,274 ممنون، ولی ما چی‌کار می‌تونیم بکنیم؟ 304 00:21:57,688 --> 00:22:00,065 من یه فکری دارم. گوش کنید 305 00:22:00,171 --> 00:22:02,507 می‌تونی همه‌مون رو از قلمروئه سیلی‌ها به ایدوم ببری؟ 306 00:22:02,532 --> 00:22:03,830 متأسفانه نه 307 00:22:04,010 --> 00:22:07,345 ملکه‌ام تمام مرزها رو بسته. نمی‌دونم چرا 308 00:22:07,370 --> 00:22:11,056 حتی اگه می‌تونستیم، می‌مردیم. در این مورد حرف زدیم 309 00:22:11,081 --> 00:22:12,384 اگه بتونم یه نشان بسازم 310 00:22:12,409 --> 00:22:14,783 که دنیای زیرینی‌ها رو به شکارچیای سایه متصل کنه چی؟ 311 00:22:15,309 --> 00:22:19,590 می‌تونیم قدرت و ایمنی‌های مشترک داشته باشیم 312 00:22:20,268 --> 00:22:22,837 یه جورایی مثل نشان پرابتای موقتی 313 00:22:23,009 --> 00:22:26,638 ببین، متصل کردن یه شکارچی سایه به یکی دیگه یه بحثه جداست 314 00:22:26,815 --> 00:22:29,183 این فرق داره. خطرناکه 315 00:22:29,587 --> 00:22:31,678 یادته وقتی ولنتاین رو زنده کردی چی شد؟ 316 00:22:31,703 --> 00:22:33,353 می‌تونم عملیش کنم، جیس 317 00:22:33,487 --> 00:22:35,689 راهی نداریم. وقت‌مون داره تموم میشه 318 00:22:35,714 --> 00:22:37,408 اگه این تنها راه نجات ایزی و مگنسه 319 00:22:37,433 --> 00:22:39,068 فکر می‌کنم ارزش امتحان کردن رو داره 320 00:23:19,477 --> 00:23:21,860 مگنس، کجایی؟ 321 00:23:44,340 --> 00:23:46,050 وقتشه 322 00:23:49,241 --> 00:23:52,683 هیچ‌چیز زیباتر از تولد یه خدا نیست 323 00:24:19,206 --> 00:24:21,128 و تو، عزیزم 324 00:24:22,218 --> 00:24:24,547 بی نقص ترینی 325 00:24:29,860 --> 00:24:31,946 .لورنزو، ممنون که تا بهت گفتم اومدی 326 00:24:31,971 --> 00:24:33,359 ممنون که من رو به حالت اول برگردوندی 327 00:24:33,384 --> 00:24:35,490 نه که این قراره چیزی رو بین ما تغییر بده 328 00:24:35,515 --> 00:24:38,226 به‌خاطر دوست‌های وارلاکم اومدم، نه شما 329 00:24:38,588 --> 00:24:41,874 ملیورن، مأمور ملکه 330 00:24:42,164 --> 00:24:43,433 عصربخیر، آقای رِی 331 00:24:43,458 --> 00:24:46,460 "و آقای لوئیس، خود شخص "رویال بلو 332 00:24:46,885 --> 00:24:49,448 من وقتی یه ملودی خوب رو بشنوم ازش لذت میبرم 333 00:24:51,028 --> 00:24:53,113 ممنون 334 00:24:53,138 --> 00:24:56,140 می‌بینم که نماینده‌ی گرگینه‌ها هنوز نرسیده 335 00:24:56,165 --> 00:24:58,251 به عنوان اولین حضورم در انجمن دنیای زیرین 336 00:24:58,276 --> 00:25:00,126 پیشنهاد می‌کنم بدون اون‌ها شروع کنیم 337 00:25:00,151 --> 00:25:02,914 به سگ زیادی رو بدی، هیچوقت یاد نمی‌گیره اطاعت کنه 338 00:25:03,730 --> 00:25:06,233 راستش این یه جلسه‌ی انجمن نیست 339 00:25:06,718 --> 00:25:10,594 آوردمت اینجا که بهمون کمک کنی مگنس و خواهرم رو نجات بدیم 340 00:25:11,358 --> 00:25:14,320 کمک‌تون کنم وارلاکی که وایساد و نگاه کرد 341 00:25:14,352 --> 00:25:16,258 که باباش من رو تبدیل به یه خزنده بکنه رو نجات بدید؟ 342 00:25:16,283 --> 00:25:18,383 همین‌طوری من رو گذاشت تا مگس مُرده بخورم؟ 343 00:25:19,248 --> 00:25:22,001 باشد که دوست‌پسر عزیزت تا ابد توی ایدوم بمونه 344 00:25:22,026 --> 00:25:24,107 خداحافظ و امیدوارم از شرتون خلاص بشم 345 00:25:25,307 --> 00:25:29,109 اگه من نبودم، هنوز داشتی مگس مُرده می‌خوردی 346 00:25:33,325 --> 00:25:36,495 - موضوع فقط مگنس نیست - ایزابل هم هست 347 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 و سرنوشت تمام موجودات زنده دیگه روی زمین 348 00:25:40,188 --> 00:25:43,108 کمک‌مون کن، که تا ابد به عنوان 349 00:25:43,133 --> 00:25:46,713 لورنزو ری ، وارلاکی که کمک کرد دنیا نجات پیدا بکنه شناخته بشی 350 00:25:53,476 --> 00:25:54,894 آماده‌ای؟ 351 00:25:55,746 --> 00:25:59,059 بوبی هلن من رو می‌کُشت اگه می‌فهمید تتو زدم 352 00:26:02,398 --> 00:26:04,081 مطمئنید اول شماها نمی‌خواید امتحان کنید؟ 353 00:26:04,106 --> 00:26:06,191 اصلا - - نه، ممنون 354 00:26:07,025 --> 00:26:09,731 سایمون، جواب میده. قول میدم 355 00:26:10,310 --> 00:26:12,485 تا حالا بهت شک نداشتم، فری 356 00:26:14,199 --> 00:26:15,716 برو 357 00:26:30,924 --> 00:26:32,592 کلاری، خیلی داره مقاومت می‌کنه 358 00:26:32,617 --> 00:26:35,047 ردیفه. فرشته‌ها الکی بهم قدرت ندادن 359 00:26:35,072 --> 00:26:37,306 اگه نمی‌خواستن ازش استفاده بکنم 360 00:26:45,475 --> 00:26:47,983 - حالت خوبه؟ - یکم می‌سوزه 361 00:26:57,736 --> 00:26:59,500 فکر کنم جواب داد؟ 362 00:27:01,812 --> 00:27:03,206 نفر بعد کیه؟ 363 00:27:07,329 --> 00:27:09,247 تقریباً آماده‌ست 364 00:27:11,590 --> 00:27:14,718 - مطمنی جواب میده؟ - باید بده 365 00:27:17,366 --> 00:27:19,419 .فوق‌العاده‌ست 366 00:27:21,925 --> 00:27:24,998 خب، پس، الک جادو داره، کلاری سرعت ومپایری 367 00:27:25,023 --> 00:27:27,790 و من چی گیرم میاد؟ گوش نوک تیز؟ 368 00:27:28,020 --> 00:27:31,273 دفعه‌ی بعدی که معشوقت رو بردی توی تخت، قدرت واقعی منو میفهمی 369 00:27:31,621 --> 00:27:34,362 تحسین‌برانگیزه، اگه خودم به خودم بگم 370 00:27:34,581 --> 00:27:37,000 و مطمئنی این ما رو به ایدوم می‌بره؟ 371 00:27:37,032 --> 00:27:39,426 نه فقط داخل، خارج هم می‌کنه 372 00:27:39,451 --> 00:27:43,163 اگرچه، حس میکنم آتش زدن همچین اثر هنری ای خیلی حیف باشه 373 00:27:43,609 --> 00:27:46,647 گمونم این طبیعتِ هنر زودگذر منه 374 00:27:46,672 --> 00:27:48,031 بیاید انجامش بدیم 375 00:27:48,319 --> 00:27:51,122 شاید، اگه شانس بیاریم، ایزی و مگنس رو یه‌جا پیدا می کنیم 376 00:27:51,147 --> 00:27:52,923 درسته، کجا جمع میشیم؟ 377 00:27:53,285 --> 00:27:56,551 از حلقه‌ای که مگنس به الک داد استفاده می‌کنیم تا وقتی رسیدیم ردش رو بزنیم 378 00:27:56,747 --> 00:27:58,720 خیلی‌خوب، همه آماده‌اید؟ 379 00:27:59,350 --> 00:28:01,711 چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ جهنمه دیگه 380 00:28:02,182 --> 00:28:04,347 ممکنه یکم بسوزید 381 00:28:36,129 --> 00:28:37,466 سایمون؟ 382 00:28:39,638 --> 00:28:40,928 جیس؟ 383 00:28:59,982 --> 00:29:02,826 - آروم بابا - ببخشید 384 00:29:03,712 --> 00:29:06,525 اینجا به اندازه‌ی کافی ترسناک هست لازم نیست تو یکی بهم خنجر بزنی 385 00:29:06,550 --> 00:29:08,377 بقیه کجان؟ 386 00:29:09,013 --> 00:29:10,914 فکر می‌کردم تو بدونی 387 00:29:14,686 --> 00:29:16,714 فکر کنم فقط خودمونیم 388 00:29:18,727 --> 00:29:19,982 .عالی شد 389 00:29:30,460 --> 00:29:33,755 طلسم ردیابیم کار نمی‌کنه، هیچ‌کدومشون کار نمی‌کنن 390 00:29:33,780 --> 00:29:36,589 پس انگار بیشتر از چیزی که می‌خواستی، وارلاک شدی 391 00:29:36,614 --> 00:29:39,873 احتمالاً اتصالمون اونقدر قوی‌‍ه که دستگیره‌ت رو گول زده 392 00:29:43,557 --> 00:29:46,615 تو ستاره‌ی پنج‌پر رو کشیدی. چرا کنار هم نگه‌مون نداشتی؟ 393 00:29:46,779 --> 00:29:49,590 احتمالاً از عوارض جانبی طلسم پیوستگی دوستته 394 00:29:49,615 --> 00:29:52,243 حتی نمی‌تونم یه پیغام آتشین بفرستم که بهشون بگم کجاییم 395 00:29:52,268 --> 00:29:55,318 ایزابل و مگنس رومون حساب کردن 396 00:30:01,558 --> 00:30:07,080 آقای لایت‌وود راه‌های دیگه‌ای برای فرستادن پیغام آتشین هست 397 00:30:07,105 --> 00:30:09,269 سنگ‌هایی که شمارو احاطه کردن ببینید 398 00:30:09,754 --> 00:30:11,689 باید آروم بشید 399 00:30:11,714 --> 00:30:13,674 - نمی‌تونم - می‌تونی 400 00:30:27,754 --> 00:30:33,166 همون جادویی که دستگیره‌ت رو گیج کرده در اختیارته 401 00:30:34,375 --> 00:30:36,545 جادویی که حتی نمی‌تونم کنترلش کنم 402 00:30:38,158 --> 00:30:40,799 هیچکس نگفت قرار آسون باشه 403 00:30:41,662 --> 00:30:46,179 ولی خوشبختانه، تو من رو داری 404 00:30:50,318 --> 00:30:52,316 طبق گفته‌ی الک و لورنزو 405 00:30:52,341 --> 00:30:54,388 مگنس نباید خیلی از اون شکاف دور باشه 406 00:30:54,413 --> 00:30:56,894 پس باید خودمون رو به زیر اون شکاف برسونیم 407 00:30:57,409 --> 00:31:02,327 آوردن یه کاپشن چرمی به جهنم فکر عالی‌ای بود 408 00:31:04,664 --> 00:31:06,442 تو گرمت نیست؟ 409 00:31:10,549 --> 00:31:14,104 از گرما داری عرق می‌کنی یا ترس؟ 410 00:31:14,129 --> 00:31:17,711 از ترس. کم مونده پشمام بریزه 411 00:31:22,974 --> 00:31:24,555 نمی‌تونم دروغ بگم، مگه نه؟ 412 00:31:24,580 --> 00:31:28,680 نه. عالی شد. بریم بقیه رو پیدا کنیم 413 00:31:45,222 --> 00:31:46,906 نزدیکیم 414 00:31:47,727 --> 00:31:51,169 آره، ایدوم، قطعاً شباهتی به آکادمی هنر بروکلین نداره 415 00:31:54,873 --> 00:31:58,376 اگه شانسش رو داشتی، برمی‌گشتی؟ 416 00:32:00,205 --> 00:32:02,051 به دانشکده؟ 417 00:32:04,540 --> 00:32:07,469 من دنیای سایه رو با هیچی عوض نمی‌کنم 418 00:32:11,123 --> 00:32:16,311 قبلاً حس می‌کردم انگار یه چیزی کمه 419 00:32:17,529 --> 00:32:22,237 و بعد جیس رو بیرون کلاب پاندیمونیوم دیدم 420 00:32:22,262 --> 00:32:27,030 و زندگی بالاخره برام معنی پیدا کرد 421 00:32:28,313 --> 00:32:30,356 تازه، اگه هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیوفتاد 422 00:32:30,381 --> 00:32:31,993 تو هیچوقت با ایزی آشنا نمی‌شدی 423 00:32:34,516 --> 00:32:37,277 ببین، برای من، تبدیل شدن به شکارچی‌‍ه سایه 424 00:32:38,161 --> 00:32:40,627 به کسی تبدیل شدم که از اول قرار بود باشم 425 00:32:40,835 --> 00:32:47,300 و حتی الان، برخلاف تمام اتفاقاتی که افتاده، حس می‌کنم 426 00:32:51,011 --> 00:32:53,151 - حس می‌کنم - گرسنته؟ 427 00:32:53,176 --> 00:32:54,933 - آره - آره 428 00:32:55,824 --> 00:32:57,273 همون چیزی‌‍ه که فکر می‌کنم؟ 429 00:32:57,298 --> 00:33:01,040 چیز خوبی‌‍ه. با درجه‌ی دارویی، کاملاً طبیعی. باور کن 430 00:33:03,971 --> 00:33:06,695 آره، می‌دونم 431 00:33:07,108 --> 00:33:10,073 هنوزم دنیای سایه رو با چیزی عوض نمی‌کنی؟ 432 00:33:11,743 --> 00:33:14,244 حتی برای یه لحظه هم نه 433 00:33:19,383 --> 00:33:21,051 زیبا نیست؟ 434 00:33:22,457 --> 00:33:25,213 طبیعت هیچوقت دست از متعجب کردن من برنمی‌داره 435 00:33:27,104 --> 00:33:30,385 من هیچ علاقه‌ای به قدم زدن توی جنگل با تو ندارم 436 00:33:30,410 --> 00:33:31,803 صبر داشته باش، عزیزم 437 00:33:37,089 --> 00:33:39,811 - این چیه؟ - یه هدیه 438 00:33:40,496 --> 00:33:44,232 قربانی، که شاید هنر قتل‌عام رو یاد بگیری 439 00:33:44,703 --> 00:33:48,111 وقتی توی یه جزیره وسط دریا خواب بودن دزدیده شدن 440 00:33:49,492 --> 00:33:53,366 خشمت رو بروز بده، جاناتان، و متمرکزش کن 441 00:33:53,931 --> 00:33:58,287 دور از طبیعت و به سمت کسایی که روبروت هستن 442 00:34:03,055 --> 00:34:07,061 بس کن. گل‌ها و درختا هیچ آسیبی به تو نمی‌رسونن، جاناتان 443 00:34:07,391 --> 00:34:10,921 شکارچیان سایه، اون‌ها دشمنت هستن روی اون‌ها تمرکز کن 444 00:34:25,882 --> 00:34:29,109 اگه می‌خوای کسی رو بکشی، من رو بکش. لطفاً 445 00:34:29,701 --> 00:34:32,613 بذار بقیه برن. خشمت رو روی من خالی کن 446 00:34:32,638 --> 00:34:34,364 هرچی تو بگی 447 00:34:43,483 --> 00:34:47,628 تصور کن چی‌کار می‌تونی بکنی، چی‌کارمی‌تونیم بکنیم، با این جادو 448 00:34:50,093 --> 00:34:53,051 دنیای سایه تحت فرمان ما خواهد بود 449 00:34:59,942 --> 00:35:01,433 - خیلی‌خوب - بسه دیگه 450 00:35:01,458 --> 00:35:02,655 - یه سوال دیگه - نه 451 00:35:02,680 --> 00:35:04,186 - یه سوال جدی - خواهش می‌کنم، بس کن 452 00:35:04,211 --> 00:35:09,442 بین یک تا ده، فکر می‌کنی من چقدر خوش‌قیافم؟ 453 00:35:11,026 --> 00:35:13,890 - حدودا نُه - نُه 454 00:35:14,571 --> 00:35:17,569 جیس، ممنون. لطف داری 455 00:35:17,594 --> 00:35:18,539 نمی‌خوام بهت ضدحال بزنم 456 00:35:18,564 --> 00:35:21,079 ولی کارهای بزرگ‌تری نسبت به بالابردن اعتماد به نفست داریم که انجام بدیم 457 00:36:01,306 --> 00:36:02,875 نشان‌هام کار نمی‌کنن 458 00:36:02,900 --> 00:36:05,509 اگه طلسم مخفی پری‌ای چیزی داری، الان وقتشه رو کنیش 459 00:36:05,534 --> 00:36:07,983 متأسفانه، توی این قلمرو جادوی سیلی‌ها یه‌مقدار محدودیت داره 460 00:36:08,008 --> 00:36:09,048 یعنی چی؟ 461 00:36:09,073 --> 00:36:10,795 منظورم اینه که گیاه‌های خیلی کمی اینجا هست 462 00:36:16,454 --> 00:36:17,680 ایزابل 463 00:36:20,354 --> 00:36:22,056 نباید میومدید 464 00:36:22,376 --> 00:36:24,850 - حالت خوبه؟ - خوبم 465 00:36:25,315 --> 00:36:27,186 باید مگنس‌و پیدا کنیم 466 00:36:49,578 --> 00:36:51,169 دهن سرویس.. 467 00:36:59,958 --> 00:37:03,138 قراره حسابی لعنت بشم 468 00:37:15,689 --> 00:37:17,524 عجب چیزی برای دیدن بود 469 00:37:17,793 --> 00:37:21,908 درست بعد از این‌که از حال رفتی اون نشان ها خودشون رو نشون دادن 470 00:37:22,767 --> 00:37:25,119 - فوق‌العاده‌ست - من کدوم گوری‌ام؟ 471 00:37:25,144 --> 00:37:30,249 توی محوطه‌ی پریترها. امنه و خیلی خوب ازت مراقبت میشه 472 00:37:31,330 --> 00:37:34,670 بیا، یه حرکتی بزن باهاش 473 00:37:36,409 --> 00:37:40,343 نگران نباش، آداماس دیگه نمی‌سوزونتت 474 00:38:00,243 --> 00:38:03,241 ظاهراً لوشن گری‌مارک واقعاً برگشته 475 00:38:04,535 --> 00:38:06,368 گرگ بوده باشه یا نه هیچوقت نرفته بود 476 00:38:06,809 --> 00:38:08,059 ولی می‌خواد بدونه 477 00:38:08,084 --> 00:38:10,290 پریتر شکارچی سایه برای چی می‌خواد؟ 478 00:38:11,266 --> 00:38:13,518 پروژه‌ی مخفی‌ای که سرم رو ساخت 479 00:38:13,543 --> 00:38:15,962 که خود قبلیت رو بهت برگردوند؟ 480 00:38:16,149 --> 00:38:19,438 خودش مدرکیه که میگه کلیو توی دنیای زیرین ، مدت زیادی‌‍ه 481 00:38:19,463 --> 00:38:20,770 که داره دخالتای بیجا میکنه 482 00:38:21,148 --> 00:38:24,512 یه جاسوس پریتر می‌خوای؟ تو خواب ببینی 483 00:38:25,074 --> 00:38:27,223 بهتره تغییر عقیده بدی 484 00:38:28,192 --> 00:38:31,143 پریترها می‌تونن زندگی رو خیلی برات سخت بکنن 485 00:38:31,975 --> 00:38:33,271 خب، آخرین باری که یادم میاد 486 00:38:33,296 --> 00:38:36,231 آدم خوبا برای به دست آوردن چیزی که می‌خوان باج‌گیری نمی‌کنن 487 00:38:38,160 --> 00:38:41,153 خیلی بعیده که من چیزی که می‌خوام رو به‌دست نیارم 488 00:38:43,932 --> 00:38:45,474 اگه دنبال یه پسر پادو با خون یه نفلیم 489 00:38:45,499 --> 00:38:47,410 و شمشیر اسرافیل می‌گردی 490 00:38:47,435 --> 00:38:49,286 جای اشتباهی اومدی 491 00:38:49,833 --> 00:38:51,372 من بازیچه‌ی کسی نیستم 492 00:38:51,903 --> 00:38:54,292 ولی اگه به یکی نیاز داری که حواسش به دنیای زیرین باشه؟ 493 00:38:55,092 --> 00:38:57,920 خب، این کاری‌‍ه که انجامش میدم ، هرجور که شده 494 00:39:05,432 --> 00:39:07,055 !مگنس 495 00:39:09,298 --> 00:39:10,725 !مگنس 496 00:39:14,146 --> 00:39:15,729 .الکساندر 497 00:39:19,813 --> 00:39:21,736 فکر می‌کردم دیگه هیچوقت نمی‌بینمت 498 00:39:23,549 --> 00:39:26,005 بهت گفته بودم، ایدوم که چیزی نیست 499 00:39:26,030 --> 00:39:28,493 ما هم قرار نبود بذاریم تنهایی با لیلیث بجنگی 500 00:39:29,482 --> 00:39:30,900 ما؟ 501 00:39:31,643 --> 00:39:34,457 هر وارلاک اعظمی جای من بود همین کارو میکرد 502 00:39:37,158 --> 00:39:40,061 اگه موفق شدیم، بعدش چی؟ 503 00:39:40,086 --> 00:39:45,051 بعدش من پیشت می‌مونم. دیگه هیچوقت ترکت نمی‌کنم 504 00:39:47,471 --> 00:39:48,763 مگنس 505 00:39:49,268 --> 00:39:51,974 - بیسکویت - حالت خوبه 506 00:39:55,618 --> 00:39:58,288 جیس و ملیورن توی راهن. ولی ایزابل چی؟ اون اینجاست؟ 507 00:39:58,313 --> 00:40:01,192 ایزابل؟ باید باشه؟ 508 00:40:10,258 --> 00:40:12,507 انگار حالت خیلی خوب نیست، ایز 509 00:40:12,929 --> 00:40:15,746 بهت که گفتم، تا وقتی نزدیک کسی، با خون شیطانی نشم 510 00:40:15,771 --> 00:40:17,917 - چیزیم نمیشه - از جمله سایمون؟ 511 00:40:21,090 --> 00:40:25,341 مشکلی نیست. می‌فهمم. پسر خوبی‌‍ه 512 00:40:27,359 --> 00:40:29,625 - همین الانش هم خیلی سختی کشیده 513 00:40:30,087 --> 00:40:32,348 شانس آوردیم سرسخت‌تر از چیزی‌‍ه که به‌نظر میاد 514 00:40:32,957 --> 00:40:35,643 راستش همیشه یه‌جورایی تحسینش می‌کردم 515 00:40:36,059 --> 00:40:37,686 واقعاً؟ 516 00:40:39,382 --> 00:40:42,110 به میلیورن متصل شدی نمی‌تونی دروغ بگی، مگه نه؟ 517 00:40:42,135 --> 00:40:45,986 شکارچیای سایه، اینجا 518 00:40:48,363 --> 00:40:49,875 اینجاست؟ 519 00:40:49,900 --> 00:40:53,953 نه، این شبیه یه قلعه مناسب واسه یه ملکه‌ست 520 00:40:54,807 --> 00:40:56,205 لیلیث 521 00:40:56,421 --> 00:41:00,584 اگه اون شیاطین دارن میرن داخل، خودش هم باید اونجا باشه 522 00:41:01,015 --> 00:41:03,737 هی، هی. چی‌کار می‌کنی؟ 523 00:41:03,762 --> 00:41:05,397 الان بهترین فرصته 524 00:41:05,422 --> 00:41:08,711 انتظار حمله رو نداره، ماهم میریم سراغش 525 00:41:08,736 --> 00:41:12,377 ایزی، نمی‌تونی از آتش بهشتیت علیه لیلیث استفاده کنی 526 00:41:12,698 --> 00:41:14,512 ممکنه باعث مرگت بشه 527 00:41:14,537 --> 00:41:16,600 به حرف برادرت گوش کن 528 00:41:21,240 --> 00:41:28,240 ترجمه : اِسکایلر • 529 00:41:32,071 --> 00:41:39,532 راه ارتباطی با مترجم : @Skyler_Sub 530 00:41:39,556 --> 00:41:41,556 کانال سریال در تلگرام : @Shadowhunterstv