1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,636 지난 이야기 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,763 가문의 반지를 주셨으면 해요 4 00:00:07,847 --> 00:00:09,056 매그너스에게 청혼할 거예요 5 00:00:10,182 --> 00:00:11,058 술 마셨어? 6 00:00:11,142 --> 00:00:13,060 나 마법 잃었잖아 두 번이나! 7 00:00:13,144 --> 00:00:15,354 난 이제 그냥 월록이었던 사람이야 8 00:00:15,438 --> 00:00:17,857 지금 이 기분 평생 갈지도 몰라 9 00:00:17,940 --> 00:00:18,941 - 기다려 - 됐다니까! 10 00:00:19,024 --> 00:00:21,152 같이 있게 해줘, 부탁이야 11 00:00:21,986 --> 00:00:26,240 매그너스 옆의 알렉을 보면 사랑할 맘이 안 들어 12 00:00:26,323 --> 00:00:28,576 저는 사랑이 안 맞는 것 같아요 13 00:00:28,659 --> 00:00:30,327 우리 평생 독신으로 살기로 약속해요 14 00:00:32,371 --> 00:00:35,291 - 사랑해, 조던 카일 - 나도 사랑해 15 00:00:39,295 --> 00:00:41,922 널 할퀼 생각은 추호도 없었어 16 00:00:42,006 --> 00:00:45,384 날 버려두고 도망갔잖아 17 00:00:50,723 --> 00:00:51,807 은장도로 찔렸어 18 00:00:51,891 --> 00:00:54,810 은 중독을 치료할 수 있는 건 프레이터뿐이야 19 00:00:57,688 --> 00:00:58,522 조너던 20 00:00:59,231 --> 00:01:00,941 - 여긴 어디죠? - 시베리아야 21 00:01:01,025 --> 00:01:02,943 - 건물째로 옮겼어요? - 대단하지? 22 00:01:04,153 --> 00:01:06,322 조너던과 저를 연결하는 데몬의 힘이... 23 00:01:06,405 --> 00:01:09,033 느껴져요 마음속 어둠이 커지는 게 24 00:01:10,242 --> 00:01:11,827 - 왜 그런 거야? - 룬이... 25 00:01:12,953 --> 00:01:16,332 선을 넘을 뻔할 때마다 잡아줬어요 26 00:01:16,415 --> 00:01:18,292 결합 룬을 파괴하는 방법을 찾았어요 27 00:01:18,375 --> 00:01:20,669 미안해요, 이게 옳아요 28 00:01:20,753 --> 00:01:22,838 클레리! 29 00:01:29,553 --> 00:01:30,805 "일시 정지" 30 00:01:32,598 --> 00:01:34,225 - 누나? - 놀랐지? 31 00:01:34,308 --> 00:01:35,601 웬일이야? 32 00:01:35,684 --> 00:01:37,228 동생 보러 왔지 33 00:01:37,311 --> 00:01:38,229 옷은 또 왜 그래? 34 00:01:38,854 --> 00:01:40,439 오늘이 무슨 날인지 몰라? 35 00:01:41,774 --> 00:01:42,608 수요일이지 36 00:01:44,318 --> 00:01:45,569 핼러윈이야 37 00:01:46,112 --> 00:01:47,279 뱀파이어로 분장했지 38 00:01:47,822 --> 00:01:49,573 그래, 귀여운데 39 00:01:49,657 --> 00:01:53,077 우린 망토 안 입어 40 00:01:53,160 --> 00:01:55,496 그러게, 넌 운동복에 티셔츠 입었네 41 00:01:55,579 --> 00:01:57,039 망토가 낫다, 야 42 00:01:57,540 --> 00:01:59,500 - 관은 어딨어? - 관? 43 00:01:59,583 --> 00:02:02,962 - 원래 관에서 자잖아? - 침대에서 자는데 44 00:02:03,504 --> 00:02:04,755 어쨌든 가자 45 00:02:05,881 --> 00:02:07,758 애들만 핼러윈 즐기란 법 있나 46 00:02:07,842 --> 00:02:10,594 이번 주 진짜 피곤했어 오늘은 나가기 싫어 47 00:02:10,678 --> 00:02:11,846 전통이잖아 48 00:02:12,429 --> 00:02:14,974 핼러윈엔 항상 프레이랑 셋이서 놀았잖아 49 00:02:15,057 --> 00:02:17,309 클레리도 못 가 오늘 기지에서 일한대 50 00:02:17,393 --> 00:02:20,062 아, 섀도우 슬레이어들이랑? 51 00:02:20,146 --> 00:02:20,980 섀도우 헌터야 52 00:02:21,063 --> 00:02:23,732 클레리가 반은 천사고 문신으로 초능력 쓴다는 걸 53 00:02:23,816 --> 00:02:25,442 아직도 못 믿겠어 54 00:02:25,526 --> 00:02:28,195 - 룬이라는 거야 - 그게 그거지 55 00:02:28,279 --> 00:02:30,906 섀도우 월드는 아주 위험한 곳이야 56 00:02:30,990 --> 00:02:33,033 그냥 아는 것만으로도 다칠 수 있다고 57 00:02:34,243 --> 00:02:35,911 경고하긴 늦었어 58 00:02:36,495 --> 00:02:38,122 내가 집구석에서 게임이나 하려고 59 00:02:38,205 --> 00:02:40,332 플로리다에서 비행기 타고 온 줄 아니? 60 00:02:40,416 --> 00:02:42,543 핼러윈이면 놀러 나가야지 61 00:02:42,626 --> 00:02:44,545 언제나 그랬잖아 62 00:02:45,838 --> 00:02:48,799 알았어, 옷 좀 찾아 입을게 63 00:02:48,883 --> 00:02:50,467 옷이 뭐 필요해? 64 00:02:50,968 --> 00:02:52,469 넌 그냥도 뱀파이어잖아 65 00:02:54,555 --> 00:02:57,308 내숭 떨지 말고 가자 66 00:02:59,935 --> 00:03:01,020 짱이다 67 00:03:02,396 --> 00:03:04,440 너무 어두워졌어 집에 일찍 들어가자 68 00:03:04,523 --> 00:03:07,276 - 나온 지 얼마 됐다고? - 3시간은 됐어 69 00:03:07,359 --> 00:03:09,111 한 블록만 더 돌자 70 00:03:09,194 --> 00:03:11,572 - 아까 뭐 받았어? - 반지 사탕 두 개 71 00:03:11,655 --> 00:03:13,532 뭐? 난 싸구려 캐러멜 받았는데 72 00:03:13,616 --> 00:03:16,619 - 네 의상이 구려서겠지 - 넌 엄마한테 맡겼잖아 73 00:03:17,494 --> 00:03:18,495 얘들아, 저기 봐 74 00:03:22,416 --> 00:03:23,626 멋있다 75 00:03:29,798 --> 00:03:32,593 진짜 무서우시네요 76 00:03:35,346 --> 00:03:36,347 가도 돼요? 77 00:03:42,895 --> 00:03:44,563 어디 가시려고? 78 00:03:50,319 --> 00:03:51,362 제이스, 잡아요! 79 00:04:07,670 --> 00:04:09,171 난 핼러윈이 싫어 80 00:04:36,991 --> 00:04:38,367 좋은 아침 81 00:04:40,160 --> 00:04:42,746 좋은 저녁인가? 82 00:04:44,498 --> 00:04:46,375 15시간 푹 자니까 좀 낫다 83 00:04:46,458 --> 00:04:48,252 어젠 좀 추태를 부렸네 84 00:04:50,796 --> 00:04:52,506 조금이 아니었어 85 00:04:53,424 --> 00:04:54,800 이것저것 얘기했지 86 00:04:55,801 --> 00:04:57,261 취해서 한 소리야 87 00:05:00,806 --> 00:05:02,016 난 괜찮아, 알렉산더 88 00:05:02,850 --> 00:05:05,644 저녁 준비한 거 망쳐서 미안해 89 00:05:06,228 --> 00:05:08,188 저녁이 문제가 아니야 90 00:05:08,897 --> 00:05:09,857 알렉 91 00:05:12,276 --> 00:05:13,485 나중에 올까? 92 00:05:15,946 --> 00:05:16,822 그게... 93 00:05:17,406 --> 00:05:18,449 얘기해 94 00:05:20,868 --> 00:05:21,702 뭔데? 95 00:05:22,202 --> 00:05:24,079 사냥 중 드레박 데몬을 잡았어요 96 00:05:24,163 --> 00:05:27,750 원래 하수구에만 있는 녀석들인데 이상하잖아 97 00:05:27,833 --> 00:05:30,002 축제라 시끄러워서 나왔나 보지 98 00:05:30,085 --> 00:05:31,211 그럴 수도 있겠다 99 00:05:31,295 --> 00:05:33,547 거리에 이상한 옷 입은 얼간이들이 가득해 100 00:05:33,630 --> 00:05:36,091 나도 옛날엔 그랬어요 101 00:05:36,175 --> 00:05:37,301 충격인데 102 00:05:38,886 --> 00:05:41,263 - 핼러윈 좋아한단 말이에요 - 나도 그래 103 00:05:41,972 --> 00:05:46,226 매년 브루클린 전체를 마법으로 수놓았었지 104 00:05:48,479 --> 00:05:49,521 좋은 시절이었어 105 00:05:52,733 --> 00:05:54,234 데몬에 대해 간단하게 보고해 106 00:05:59,364 --> 00:06:05,621 엄마가 새로 차린 가게 꾸밀 사람이 필요하다던데 107 00:06:05,704 --> 00:06:07,456 핼러윈 파티랑은 관계없지만 108 00:06:07,539 --> 00:06:10,000 혹시 관심 있어? 109 00:06:10,793 --> 00:06:13,504 내가 디자인에 일가견이 있긴 하지 110 00:06:14,088 --> 00:06:15,089 너도 올 거야? 111 00:06:16,006 --> 00:06:17,049 시간 나면 112 00:06:17,883 --> 00:06:20,219 회의 가야 하거든 113 00:06:21,345 --> 00:06:22,179 무슨 회의? 114 00:06:24,765 --> 00:06:26,100 클레이브 회의야 115 00:06:28,936 --> 00:06:30,312 오는 데 되게 오래 걸렸네 116 00:06:31,063 --> 00:06:33,899 네가 커피 마신다고 두 번이나 멈춰서 그래 117 00:06:33,982 --> 00:06:36,443 졸음 운전하길 바랐어? 118 00:06:37,236 --> 00:06:39,196 냉혹한 현실로 돌아왔네 119 00:06:39,279 --> 00:06:42,241 바텐더 일하고 무리 재건 120 00:06:42,825 --> 00:06:44,284 준비도 안 됐는데 121 00:06:44,368 --> 00:06:47,996 준비야 충분하지 넌 대단한 알파가 될 거야 122 00:06:48,664 --> 00:06:50,124 어떻게 알아? 123 00:06:50,207 --> 00:06:52,084 넌 모든 걸 뒷전으로 하고 124 00:06:53,127 --> 00:06:55,504 아픈 친구를 돌봐주는 사람이니까 125 00:06:56,213 --> 00:06:58,465 나 대신 은장도에 맞았으니 126 00:06:58,549 --> 00:07:00,175 그 정도는 해야지 127 00:07:03,262 --> 00:07:06,723 어쨌든 은 중독이 나아서 다행이야 128 00:07:07,683 --> 00:07:09,935 그러게 말이야 129 00:07:12,479 --> 00:07:14,106 쫓겨나서 안됐어 130 00:07:16,150 --> 00:07:17,568 잘된 거지 131 00:07:18,527 --> 00:07:22,239 난 도움이 필요한 다운월더를 도울 자격이 안 됐어 132 00:07:23,824 --> 00:07:25,159 이제 뭐 할 거야? 133 00:07:25,242 --> 00:07:29,371 글쎄, 하고 싶었던 일 이것저것 해보지, 뭐 134 00:07:29,455 --> 00:07:32,666 피지 나모투섬에서 파도타기도 하고 135 00:07:39,006 --> 00:07:42,551 배고플 때는 중요한 일 결정하지 마 136 00:07:42,634 --> 00:07:45,053 오늘 아침밖에 못 먹었잖아 137 00:07:45,554 --> 00:07:47,473 앉아, 뭐 시켜줄게 138 00:07:59,943 --> 00:08:03,405 누구랑 얘기하고 싶나요? 139 00:08:03,489 --> 00:08:07,326 돌아가신 친척? 먼저 간 친구? 140 00:08:07,409 --> 00:08:08,243 아스모데우스요 141 00:08:09,578 --> 00:08:10,829 에돔의 왕자 142 00:08:11,538 --> 00:08:14,500 무슨 말인지 모르겠군요 143 00:08:14,583 --> 00:08:17,085 눈먼 점쟁이 흉내는 144 00:08:17,169 --> 00:08:18,337 좀 촌스럽지 않나요? 145 00:08:19,588 --> 00:08:23,759 월록인 거 알고 왔어요 영혼을 이어주는 것도 진짜겠죠 146 00:08:23,842 --> 00:08:25,219 도와주실 건가요? 147 00:08:28,805 --> 00:08:31,975 데몬 왕족을 연결하는 건 쉬운 일이 아니죠 148 00:08:32,809 --> 00:08:34,353 추가금 있어요 149 00:08:39,775 --> 00:08:40,734 좋아요 150 00:08:41,318 --> 00:08:43,904 아스모데우스를 불러보죠 151 00:08:44,821 --> 00:08:47,241 하지만 그쪽에서 원해야 올 거예요 152 00:09:11,098 --> 00:09:13,433 알렉산더 기디온 라이트우드 153 00:09:14,017 --> 00:09:16,478 - 내가 누군지 아나? - 물론이지 154 00:09:16,562 --> 00:09:19,314 이런 식으로 불러내다니 머리가 좋구나 155 00:09:19,398 --> 00:09:22,234 뉴욕에 그레이터 데몬을 또 소환할 순 없으니까 156 00:09:22,317 --> 00:09:23,860 당신과 할 말이 있다 157 00:09:23,944 --> 00:09:26,405 내 아들은 잘 지내나? 158 00:09:26,488 --> 00:09:30,325 마법이 없으면 자기는 평생 불행할 거라더군 159 00:09:30,409 --> 00:09:34,871 아들을 조금이라도 아낀다면 부탁이니 훔쳐간 걸 돌려줘 160 00:09:34,955 --> 00:09:36,373 훔쳐간 것? 161 00:09:36,456 --> 00:09:39,585 내 아들은 애인의 파라바타이를 구하려고 162 00:09:40,460 --> 00:09:42,838 마력을 스스로 내줬다 163 00:09:43,755 --> 00:09:44,840 한심하지 164 00:09:44,923 --> 00:09:48,468 한심하지 않아 숭고한 희생이었지 165 00:09:48,552 --> 00:09:50,762 그리고 후회하고 있어 166 00:09:50,846 --> 00:09:53,974 불멸자들은 노화에 익숙하지 않아 167 00:09:54,057 --> 00:09:59,855 언젠가 매그너스는 자넬 원망하며 죽겠지 168 00:10:00,439 --> 00:10:02,190 그걸 막으려고 부른 거야 169 00:10:03,025 --> 00:10:05,485 마력도, 불멸도 되찾아주겠어 170 00:10:05,569 --> 00:10:06,737 좋아 171 00:10:08,363 --> 00:10:09,781 되돌려주마 172 00:10:09,865 --> 00:10:11,450 단 조건이 하나 있다 173 00:10:13,368 --> 00:10:16,872 매그너스와 헤어져 174 00:10:19,207 --> 00:10:20,208 뭐? 175 00:10:20,292 --> 00:10:24,546 자네가 모든 고통의 원인이야 176 00:10:24,630 --> 00:10:27,424 내 아들은 자네 때문에 나약해졌어 177 00:10:27,507 --> 00:10:30,927 자네가 있는 한 절대로 잠재력을 완전히 발휘하지 못하겠지 178 00:10:31,011 --> 00:10:34,389 아니, 우린 서로 사랑해 179 00:10:35,474 --> 00:10:37,309 이대로 헤어질 순 없어 180 00:10:37,392 --> 00:10:40,729 그러면 자네 때문에 죽게 되겠군 181 00:10:47,319 --> 00:10:49,363 매그너스도 반대할 거야 182 00:10:49,446 --> 00:10:50,947 선택권을 주지 마 183 00:10:51,531 --> 00:10:55,285 아니, 이 거래에 대해 알려주지도 마라 184 00:10:55,369 --> 00:10:56,995 아니면 거래는 무효야 185 00:11:00,207 --> 00:11:03,627 살리고 싶으면 실연의 아픔을 주도록 186 00:11:16,723 --> 00:11:20,602 "비공개 파티 중 영업 종료 - 감사합니다" 187 00:11:26,316 --> 00:11:29,027 - 의상 그냥 벗어 - 왜? 188 00:11:29,111 --> 00:11:30,654 아무도 안 입었잖아 189 00:11:31,405 --> 00:11:34,282 뭐가? 저 사람은 악마 분장했는데 190 00:11:34,366 --> 00:11:37,661 월록이야, 뿔도 진짜라고 191 00:11:37,744 --> 00:11:38,870 진짜? 192 00:11:38,954 --> 00:11:41,873 모든 월록은 표식이라고 하는 동물의 특징이 있어 193 00:11:43,875 --> 00:11:46,545 평소엔 어떻게 숨겨? 194 00:11:46,628 --> 00:11:48,839 글래머로 누나 같은 먼데인한테서 195 00:11:48,922 --> 00:11:51,883 초자연적인 특징을 숨기는 마법이야 196 00:11:51,967 --> 00:11:54,302 하지만 오늘만은 아무도 안 쓰지 197 00:11:54,803 --> 00:11:57,264 우리도 편하게 다닐 수 있는 날이야 198 00:11:57,931 --> 00:11:59,391 우리라고? 199 00:12:00,434 --> 00:12:02,436 마이아는 웨어울프야 말하는 거 깜빡했네 200 00:12:07,315 --> 00:12:08,358 멋지다 201 00:12:12,487 --> 00:12:14,573 조너던의 피로 몇 가지 실험을 했는데 202 00:12:14,656 --> 00:12:18,577 천상의 불길을 쓰니까 모든 데몬 요소가 정화됐어 203 00:12:18,660 --> 00:12:21,037 조너던한테 쓰면 데몬 피가 사라질 거라고? 204 00:12:21,121 --> 00:12:23,707 클레리와의 연결 고리도 같이 사라질 거야 205 00:12:24,249 --> 00:12:27,085 드디어 연을 끊을 방법을 찾았네 206 00:12:27,669 --> 00:12:32,215 결합 룬을 없애고 나면 이제 널 어쩌지 못해 207 00:12:32,299 --> 00:12:33,717 해치지도 못해 208 00:12:35,260 --> 00:12:36,970 주입하면 조너던은 어떻게 될까요? 209 00:12:37,053 --> 00:12:39,473 아프겠지, 굉장히 210 00:12:40,056 --> 00:12:42,726 너도 느끼겠지만 연결된 동안만이야 211 00:12:42,809 --> 00:12:45,228 끝나고 나면 둘 다 괜찮을 거야 212 00:12:45,812 --> 00:12:46,771 어서 하죠 213 00:12:49,983 --> 00:12:50,901 클레리 214 00:12:51,818 --> 00:12:52,903 루크 215 00:12:55,655 --> 00:12:57,157 어떻게 나왔어요? 216 00:12:57,240 --> 00:12:58,825 프레이터 루푸스가 힘을 좀 써줬지 217 00:12:58,909 --> 00:13:00,744 나중에 다 얘기해줄게 218 00:13:00,827 --> 00:13:02,579 지금은 그냥 우리 딸을 응원하려고 왔지 219 00:13:03,413 --> 00:13:05,040 돌아와줘서 기뻐요 220 00:13:05,123 --> 00:13:07,709 - 아래층에서 보자 - 네 221 00:13:09,294 --> 00:13:11,338 이렇게 다시 보게 될 줄이야 222 00:13:11,421 --> 00:13:13,131 떠났던 거 미안해 223 00:13:15,592 --> 00:13:17,761 내가 없는 동안 돌봐줘서 고맙다 224 00:13:18,345 --> 00:13:19,262 고맙긴요 225 00:13:19,804 --> 00:13:21,306 얼른 룬을 없애러 가요 226 00:13:28,897 --> 00:13:31,274 동생아, 저놈들이 우릴 떼놓으려고 해 227 00:13:31,358 --> 00:13:33,735 - 알아요 - 넌 막을 수 있어 228 00:13:34,361 --> 00:13:35,987 막기 싫은데요 229 00:13:36,071 --> 00:13:39,950 클레리, 이건 큰 실수야 230 00:13:40,575 --> 00:13:43,828 이 녀석들은 나처럼 널 아끼지 않아 231 00:13:43,912 --> 00:13:44,955 조용히! 알렉, 입 막아 232 00:13:45,539 --> 00:13:46,748 클레리! 233 00:13:47,666 --> 00:13:49,376 클레리, 제발 이러지 마! 234 00:13:49,459 --> 00:13:51,503 안 돼! 클레리! 235 00:13:51,586 --> 00:13:53,755 괜찮아 236 00:13:54,506 --> 00:13:56,174 내가 옆에 있을게 237 00:13:59,177 --> 00:14:00,303 시작한다 238 00:14:02,514 --> 00:14:03,515 클레리, 준비됐어? 239 00:14:07,352 --> 00:14:08,728 - 네 - 클레리! 240 00:14:09,980 --> 00:14:11,147 안 돼 241 00:14:35,755 --> 00:14:37,424 - 무슨 일이지? - 불타는 거예요 242 00:14:38,174 --> 00:14:40,886 - 이지, 제발, 멈춰줘 - 안 돼 243 00:14:42,053 --> 00:14:43,054 조금만 더 버텨 244 00:14:56,234 --> 00:14:57,360 실패했어 245 00:15:01,072 --> 00:15:02,574 약품이 너무 약했나 봐요 246 00:15:09,664 --> 00:15:11,291 다른 생각이 났어 247 00:15:11,917 --> 00:15:15,170 혈청 하나하나에는 영광의 나노 입자가 들었어 248 00:15:15,253 --> 00:15:16,838 그 입자만 분리해서 249 00:15:16,922 --> 00:15:19,341 더욱 강력한 약제를 만들 수 있을 거야 250 00:15:19,424 --> 00:15:20,842 얼마나 걸려? 251 00:15:20,926 --> 00:15:22,344 적어도 몇 시간은 걸려 252 00:15:29,643 --> 00:15:31,019 당장 기지로 253 00:15:35,982 --> 00:15:39,569 순찰 중 드레박 데몬이 여럿 발견됐다고 한다 254 00:15:39,653 --> 00:15:41,404 먼데인 둘이 죽었다 255 00:15:41,488 --> 00:15:43,365 드레박은 벌이랑 같다 256 00:15:43,448 --> 00:15:46,326 여왕을 죽이면 그 자손도 바로 죽지 257 00:15:46,910 --> 00:15:47,953 오늘은 핼러윈이라 258 00:15:48,036 --> 00:15:50,288 먼데인이 다칠 위험이 더 크다 259 00:15:50,372 --> 00:15:53,333 가능하면 모든 인원이 현장에 출동하도록 260 00:15:54,125 --> 00:15:55,335 해산 261 00:16:03,718 --> 00:16:05,679 드레박 체액이 사방에 떨어져 있어요 262 00:16:05,762 --> 00:16:07,514 가까이에 있나 봐 263 00:16:08,723 --> 00:16:10,016 어제 무슨 일 있었어? 264 00:16:10,100 --> 00:16:12,435 매그너스 손에 결혼반지가 없던데 265 00:16:13,103 --> 00:16:16,564 타이밍이 안 좋았어 266 00:16:16,648 --> 00:16:20,944 너라면 괜찮아 좋은 때가 올 거야 267 00:16:21,653 --> 00:16:23,238 클레리랑은 어때? 268 00:16:23,321 --> 00:16:26,157 걔가 요즘 많이 힘들잖아 269 00:16:27,117 --> 00:16:29,786 그 결합 룬을 잡아 뜯어서라도 없애버리고 싶어 270 00:16:31,037 --> 00:16:35,625 조너던과 떼놓을 수 있다면 뭐든 할 거지? 271 00:16:35,709 --> 00:16:37,419 당연하지 272 00:16:38,211 --> 00:16:41,047 정말 할 수 있다면? 273 00:16:42,465 --> 00:16:44,884 그 대신 다신 볼 수 없게 된다면? 274 00:16:47,387 --> 00:16:48,513 생각만으로도 우울하네 275 00:16:48,596 --> 00:16:51,558 그래도 말해봐, 하겠어? 276 00:16:53,143 --> 00:16:54,728 죽은 줄 알았던 때를 생각해보면 277 00:16:56,688 --> 00:16:58,732 절대 못 할 것 같아 278 00:17:00,483 --> 00:17:03,194 - 이기적이지만... - 아냐 279 00:17:03,903 --> 00:17:05,363 이해해 280 00:17:08,908 --> 00:17:10,243 어디 갔지? 281 00:17:11,494 --> 00:17:15,457 조너던하고 빨리 못 떼어줘서 미안해 282 00:17:15,540 --> 00:17:18,543 사실 이제 신경도 안 써요 283 00:17:19,753 --> 00:17:23,506 정말? 그 괴물이 널 그렇게 괴롭혔는데? 284 00:17:24,424 --> 00:17:26,176 조너던은 괴물이 아니에요 285 00:17:26,259 --> 00:17:27,385 뭐? 286 00:17:27,469 --> 00:17:31,639 조너던은 부모님께 버림받고 릴리스한테 고문 후 개조당했죠 287 00:17:32,223 --> 00:17:33,683 말하자면 피해자예요 288 00:17:33,767 --> 00:17:36,269 피해자? 클레리... 289 00:17:41,608 --> 00:17:44,486 제정신이 아니구나 룬 때문이지? 290 00:17:44,569 --> 00:17:45,987 만지지 마요! 291 00:17:47,030 --> 00:17:49,991 클레리, 나 여깄어 292 00:17:52,118 --> 00:17:54,120 이지, 미안해요 293 00:17:55,205 --> 00:17:56,372 괜찮아 294 00:17:58,166 --> 00:17:59,751 계속 곁에 있어줘, 제이스 295 00:18:02,462 --> 00:18:05,590 - 즐거운 핼러윈 - 이게 다 뭐예요? 296 00:18:06,091 --> 00:18:09,427 새 가게 장식하라고 엄선해서 가져와봤어요 297 00:18:09,511 --> 00:18:12,013 정말 예뻐요 298 00:18:12,639 --> 00:18:14,808 알렉 얘기 듣고 와줘서 고마워요 299 00:18:14,891 --> 00:18:16,184 뭘요 300 00:18:16,810 --> 00:18:20,313 사실 알렉은 절 위해서 가라고 한 것 같아요 301 00:18:20,396 --> 00:18:21,523 무슨 뜻이에요? 302 00:18:24,150 --> 00:18:26,736 먼데인으로의 삶에 적응하는 중이니 303 00:18:26,820 --> 00:18:29,614 멋진 사람을 보고 배우란 거겠죠 304 00:18:29,697 --> 00:18:31,032 그렇잖아요 305 00:18:31,116 --> 00:18:34,619 새로운 장소에서 새 모습으로 새 직업을 구했죠 306 00:18:35,203 --> 00:18:38,248 좋다고 달려드는 남자가 한둘이 아니죠? 307 00:18:41,126 --> 00:18:43,753 벌써 하나 잡았나요? 308 00:18:43,837 --> 00:18:45,713 네? 아니에요 309 00:18:45,797 --> 00:18:48,174 아니긴요, 누구예요? 310 00:18:52,178 --> 00:18:53,179 루시안이에요 311 00:18:53,972 --> 00:18:55,932 완벽한 한 쌍이네요 312 00:18:56,015 --> 00:18:58,518 정말 의외였어요 313 00:18:58,601 --> 00:19:01,271 어릴 땐 지긋지긋한 라이벌이었거든요 314 00:19:01,354 --> 00:19:04,107 처음엔 아카데미 그다음엔 서클, 이젠... 315 00:19:04,190 --> 00:19:05,441 어른이니까요 316 00:19:08,528 --> 00:19:09,779 부탁 하나 할게요 317 00:19:11,573 --> 00:19:14,868 루시안하고 관계가 정리될 때까지 비밀로 해줘요 318 00:19:16,995 --> 00:19:18,246 입 꼭 다물게요 319 00:19:23,501 --> 00:19:27,213 잠깐, 요정도 진짜라고? 320 00:19:27,297 --> 00:19:29,924 섀도우 월드에서 가장 사악하고 비열한 놈들이야 321 00:19:30,008 --> 00:19:33,386 그래, 생긴 것도 무섭네 322 00:19:33,469 --> 00:19:36,264 진짜라니까 그중에서도 여왕은 최악이야 323 00:19:38,850 --> 00:19:40,768 이게 릴리스의 아파트군 324 00:19:41,352 --> 00:19:42,979 생각보다 작은걸 325 00:19:43,563 --> 00:19:44,898 어서 오십시오, 폐하 326 00:19:46,232 --> 00:19:47,942 좋은 소식이 있다고? 327 00:19:48,818 --> 00:19:51,279 뉴욕 기지가 모든 전사를 내보냈습니다 328 00:19:51,362 --> 00:19:53,198 환상적이군, 라나이아 329 00:19:53,281 --> 00:19:54,657 소문을 듣자 하니 330 00:19:54,741 --> 00:19:56,826 조너던은 아직 샛별 검이 내게 있다고 331 00:19:56,910 --> 00:19:58,620 말하지 않은 모양이더군 332 00:19:58,703 --> 00:20:00,705 하지만 시간문제지 333 00:20:00,788 --> 00:20:06,252 섀도우 헌터들이 자리를 비운 동안 해치우거라 334 00:20:06,336 --> 00:20:10,715 폐하, 그러면 클라리사도 죽게 됩니다 335 00:20:12,425 --> 00:20:13,259 안타깝군 336 00:20:17,680 --> 00:20:19,599 어떻게 해서든 337 00:20:21,434 --> 00:20:22,810 네 여왕인 나를 지켜라 338 00:20:30,318 --> 00:20:34,030 자꾸 넋 놓는 걸 보니 고민이 있나 봐? 339 00:20:34,697 --> 00:20:35,531 뭔데? 340 00:20:36,115 --> 00:20:39,035 아무것도 아니야 넋 나간 적 없어 341 00:20:39,118 --> 00:20:41,788 나한테 뭐라고 했는지 기억 안 나? 342 00:20:41,871 --> 00:20:44,165 날 아끼는 사람들한테 솔직하라며 343 00:20:47,543 --> 00:20:51,172 알았어, 이건 비밀인데 344 00:20:55,426 --> 00:20:57,470 어젯밤에 매그너스한테 청혼하려고 했어 345 00:20:57,553 --> 00:21:00,181 뭐? 진짜로? 346 00:21:00,265 --> 00:21:02,267 그래, 근데 들어봐 347 00:21:03,810 --> 00:21:06,354 가문의 반지를 받았고 저녁도 준비했는데 348 00:21:06,437 --> 00:21:09,440 매그너스가 흥청망청 취한 채로 왔어 349 00:21:10,066 --> 00:21:12,652 마법이 없어서 자긴 너무 비참하다더라 350 00:21:13,736 --> 00:21:14,654 이런 351 00:21:15,280 --> 00:21:16,781 그렇게 기운 없는 건 처음 봤어 352 00:21:17,573 --> 00:21:19,867 어떻게든 해야겠다 싶어서 353 00:21:20,910 --> 00:21:22,537 아스모데우스랑 얘기했지 354 00:21:22,620 --> 00:21:23,621 뭘 어쨌다고? 355 00:21:23,705 --> 00:21:27,333 소환한 건 아니야 월록을 통해서 대화했어 356 00:21:27,417 --> 00:21:33,339 내가 매그너스랑 헤어지면 마력을 되돌려주겠대 357 00:21:33,423 --> 00:21:35,216 그걸 고민 중인 건 아니지? 358 00:21:35,300 --> 00:21:37,510 나 때문에 마력을 잃었잖아 359 00:21:37,593 --> 00:21:39,345 제이스를 살리려고 그랬지 360 00:21:39,429 --> 00:21:42,098 내가 파라바타이를 잃으면 무너질 걸 알아서였어 361 00:21:43,725 --> 00:21:46,978 내가 온전해지도록 모든 걸 희생한 거야 362 00:21:47,061 --> 00:21:49,063 이제 나도 그렇게 할 기회가 찾아왔어 363 00:21:49,147 --> 00:21:52,358 그걸 바라진 않을 거야 오빠를 얼마나 사랑하는데 364 00:21:53,234 --> 00:21:54,110 알아 365 00:21:55,111 --> 00:21:58,781 하지만 내가 첫사랑은 아니지 마지막도 아닐 거야 366 00:22:02,243 --> 00:22:04,203 헤어지면 많이 아프겠지만 367 00:22:05,747 --> 00:22:07,999 매그너스는 이겨낼 수 있을 거야 368 00:22:11,002 --> 00:22:12,712 오빠는? 369 00:22:13,713 --> 00:22:15,214 잊을 수 있어? 370 00:22:32,273 --> 00:22:33,691 - 왜? - 그냥 371 00:22:33,775 --> 00:22:35,693 바텐더 일은 어디서 배웠어? 372 00:22:35,777 --> 00:22:37,070 어깨너머로 배웠지 373 00:22:43,284 --> 00:22:47,163 - 너 좋아하나 본데 - 관심 없어 374 00:22:47,872 --> 00:22:50,583 - 정말? 귀여운데 - 정말이야 375 00:22:55,171 --> 00:22:57,131 맙소사! 엄청 취했네 376 00:22:57,215 --> 00:23:00,343 네 여자 친구가 저거로 변신한다고? 377 00:23:00,426 --> 00:23:01,928 전 여자 친구지 378 00:23:02,011 --> 00:23:05,681 헤어졌어? 언제? 379 00:23:05,765 --> 00:23:07,016 얼마 안 됐어 380 00:23:07,725 --> 00:23:09,936 나가고 싶으면 나가자 381 00:23:10,019 --> 00:23:12,396 아니야, 서로 이해했어 괜찮아 382 00:23:12,480 --> 00:23:15,942 이제 독신으로 살려고 383 00:23:16,943 --> 00:23:20,279 너처럼 금방 사랑에 빠지는 애가 어딨다고 384 00:23:20,363 --> 00:23:21,656 나 진지해 385 00:23:22,907 --> 00:23:25,868 예전의 사이먼은 잊어 모든 게 달라졌다고 386 00:23:27,829 --> 00:23:31,249 - 좀 걱정된다 - 그만해 387 00:23:31,332 --> 00:23:33,543 아니, 엄마랑 나만 플로리다에 있잖아 388 00:23:33,626 --> 00:23:36,295 알고 지내는 사람은 있는지 걱정돼서 그래 389 00:23:36,879 --> 00:23:39,340 괜찮아, 잘 지낸다니까 390 00:23:39,924 --> 00:23:43,386 그리고 혼자 엄마 돌보는 누나가 더 걱정이야 391 00:23:46,139 --> 00:23:47,223 엄마는 어떠셔? 392 00:23:47,807 --> 00:23:49,392 점점 좋아지고 계셔 393 00:23:50,268 --> 00:23:52,687 다음 주에 지방 검사 사무실에 면접 보러 가셔 394 00:23:52,770 --> 00:23:54,021 - 잘됐네 - 그래 395 00:23:54,105 --> 00:23:56,482 진짜 잘됐다 396 00:24:02,238 --> 00:24:06,117 엄마는 섀도우 월드를 받아들일 수 없었을 거야 397 00:24:07,034 --> 00:24:08,953 잊게 해준 게 옳은 선택이었어 398 00:24:12,540 --> 00:24:14,417 - 연락해봐야겠다 - 응 399 00:24:14,500 --> 00:24:16,586 - 걱정이 많으시잖아 - 맞아 400 00:24:23,718 --> 00:24:26,721 네, 엄마, 안 죽고 뉴욕에 도착했어요 401 00:24:27,221 --> 00:24:29,098 당연히 클레리한테 안부 인사 해야죠 402 00:24:41,068 --> 00:24:42,320 괜찮아? 403 00:24:45,865 --> 00:24:47,617 "우로보로스 중고 서적&물품" 404 00:24:47,700 --> 00:24:50,494 이제 완벽한 것 같아요 405 00:24:51,245 --> 00:24:55,499 축하주 한잔해야죠 적포도주, 백포도주? 406 00:24:56,500 --> 00:24:59,295 됐어요, 한동안 술은 끊으려고요 407 00:24:59,378 --> 00:25:00,213 그래요? 408 00:25:00,296 --> 00:25:05,134 평범한 인간이 되는 걸 받아들이기 힘들어서 409 00:25:05,927 --> 00:25:07,678 추태를 좀 부렸어요 410 00:25:09,096 --> 00:25:13,226 취한 채로 알렉한테 이 말 저 말 다 했거든요 411 00:25:14,435 --> 00:25:17,688 정체성을 잃은 거니 힘들 만도 하죠 412 00:25:18,231 --> 00:25:20,524 나도 이해해요 413 00:25:22,610 --> 00:25:24,237 가끔 진짜 절망스러워요 414 00:25:25,154 --> 00:25:27,531 그래도 부담 주긴 싫어요 415 00:25:27,615 --> 00:25:29,700 부담이라뇨 416 00:25:29,784 --> 00:25:33,621 어려울 땐 사랑하는 사람들끼리 도와야죠 417 00:25:34,205 --> 00:25:36,415 아드님 없으면 어떻게 버텼을지 몰라요 418 00:25:36,999 --> 00:25:39,961 우리 모두 응원할게요 419 00:25:42,338 --> 00:25:43,714 가족이잖아요 420 00:25:47,134 --> 00:25:50,346 우리 누나를 구해줘서 고마워요 421 00:25:50,429 --> 00:25:53,683 이미 알렉하고 그 데몬을 쫓던 중이었거든 422 00:25:53,766 --> 00:25:55,434 진짜 멋있더라 423 00:25:55,518 --> 00:25:58,229 코트에 묻게 해서 미안해 424 00:25:58,312 --> 00:26:02,233 코트? 아니, 망토야 425 00:26:02,316 --> 00:26:04,026 뱀파이어로 분장한 거지 426 00:26:04,110 --> 00:26:05,778 뱀파이어는 망토 안 입는데 427 00:26:05,861 --> 00:26:09,115 말했는데 먼데인들 상상으론 그러니까요 428 00:26:09,198 --> 00:26:11,409 드라큘라 백작 카운트 백작... 429 00:26:12,493 --> 00:26:13,661 지어낸 이름이지? 430 00:26:13,744 --> 00:26:15,663 아니, 진짜예요 431 00:26:15,746 --> 00:26:17,581 카운트 백작? 432 00:26:18,249 --> 00:26:20,001 가짜 이름 같긴 하지만요 433 00:26:22,503 --> 00:26:24,964 이사벨, 이리 와봐 434 00:26:26,299 --> 00:26:27,800 상사가 부르시네 435 00:26:32,388 --> 00:26:34,473 드레박 문제의 원인을 찾았어 436 00:26:34,557 --> 00:26:36,434 음식 공이잖아? 437 00:26:41,397 --> 00:26:44,066 누군가 데몬 미끼를 두고 다닌 거야 438 00:26:46,777 --> 00:26:48,654 - 이제 알겠다 - 뭘? 439 00:26:48,738 --> 00:26:50,281 잘 지낸다고 한 이유 440 00:26:51,240 --> 00:26:52,241 이사벨을 좋아하는구나 441 00:26:52,325 --> 00:26:54,660 아냐, 우린 친구야 442 00:26:54,744 --> 00:26:56,704 친구랑 사귄 적 없는 것처럼 말하네 443 00:26:56,787 --> 00:26:58,873 누나, 진짜로 전혀 아니야 444 00:26:58,956 --> 00:27:01,125 침이나 닦고 말하셔 445 00:27:02,376 --> 00:27:03,586 고백하지 그래? 446 00:27:03,669 --> 00:27:06,881 내가 좋다고 해도 이사벨 취향은 447 00:27:06,964 --> 00:27:09,133 비밀스럽고 화끈한 나쁜 남자야 448 00:27:09,842 --> 00:27:12,678 날 그렇게 볼 리 없잖아 449 00:27:14,347 --> 00:27:15,598 그건 모르지 450 00:27:16,098 --> 00:27:19,477 내가 섀도우는 잘 몰라도 연애엔 빠삭해 451 00:27:20,061 --> 00:27:21,437 둘 사이에 뭔가가 느껴져 452 00:27:23,647 --> 00:27:25,024 보고 들어왔어 453 00:27:25,858 --> 00:27:27,902 제이스랑 클레리가 드레박 둥지를 찾았대 454 00:27:27,985 --> 00:27:29,278 가서 지원해야겠어 455 00:27:29,362 --> 00:27:31,238 난 기지로 돌아갈게 456 00:27:31,322 --> 00:27:33,157 누가 데몬 미끼를 뿌리고 다니고 있어 457 00:27:33,240 --> 00:27:36,952 지문을 채취해서 범인을 알아내야겠어 458 00:27:37,036 --> 00:27:39,538 어쨌든 데몬 습격을 멈춰야 해 459 00:27:41,540 --> 00:27:42,875 이사벨! 460 00:27:45,461 --> 00:27:47,088 사이먼도 데려가 461 00:27:47,588 --> 00:27:49,924 - 얘 할 일도 없는데 - 할 일 있어 462 00:27:50,007 --> 00:27:51,592 누나 데려다줘야지 463 00:27:52,426 --> 00:27:54,970 아냐, 다시 들어가서 택시 부를게 464 00:27:55,054 --> 00:27:56,430 집에서 보자 465 00:28:02,478 --> 00:28:05,106 망치면 안 돼 466 00:28:17,368 --> 00:28:20,246 내 덕에 이런 데도 다 와보네 467 00:28:22,623 --> 00:28:23,707 기다려 468 00:28:25,042 --> 00:28:28,087 드레박 알이야 여왕이 가까이 있나 봐 469 00:29:00,995 --> 00:29:02,079 클레리! 470 00:29:02,663 --> 00:29:03,497 클레리! 471 00:29:05,791 --> 00:29:06,834 제이스 472 00:29:29,732 --> 00:29:31,233 안녕, 동생아 473 00:29:41,660 --> 00:29:42,620 클레리! 474 00:29:47,374 --> 00:29:48,292 함께하자 475 00:29:49,084 --> 00:29:51,670 안 돼, 클레리! 476 00:30:26,705 --> 00:30:27,998 비키시죠, 폐하 477 00:30:35,923 --> 00:30:36,924 늦었잖아 478 00:30:39,009 --> 00:30:40,219 온 게 어디야 479 00:30:51,438 --> 00:30:52,481 클레리를 구해야 해 480 00:31:03,492 --> 00:31:04,326 괜찮아? 481 00:31:06,120 --> 00:31:08,247 아주 멀쩡해요 멍이 좀 들었지만 482 00:31:08,330 --> 00:31:09,331 정말 미안해 483 00:31:09,832 --> 00:31:11,584 뭐가 미안해요? 484 00:31:12,167 --> 00:31:13,836 네 곁을 떠나지 않기로 했었잖아 485 00:31:14,420 --> 00:31:17,047 진정해요 몇 분 안 지났어요 486 00:31:29,018 --> 00:31:30,686 기지에 먼저 가 487 00:31:31,812 --> 00:31:33,022 너는? 488 00:31:33,647 --> 00:31:35,065 할 일이 있어 489 00:31:40,696 --> 00:31:41,530 안녕히 가세요 490 00:31:46,702 --> 00:31:50,205 도와줘서 고마워 오늘은 취한 사람이 많았어 491 00:31:50,289 --> 00:31:51,373 고맙긴 492 00:31:53,083 --> 00:31:54,043 가볼게 493 00:31:54,919 --> 00:31:55,920 조던? 494 00:31:57,504 --> 00:31:58,380 응? 495 00:31:58,964 --> 00:32:00,049 여기 있어줘 496 00:32:02,718 --> 00:32:03,761 무리를 위해서 497 00:32:04,345 --> 00:32:08,140 내가 강한 알파가 되려면 베타가 도와줘야 해 498 00:32:08,849 --> 00:32:10,517 - 베타? - 이인자 말이야 499 00:32:10,601 --> 00:32:13,479 내가 믿을 수 있는 사람 그게 바로 너야 500 00:32:16,690 --> 00:32:20,945 마이아, 너그럽게 대해줘서 고마워 501 00:32:21,028 --> 00:32:24,949 난 그런 대접 받을 자격도 없는 놈인데 502 00:32:25,741 --> 00:32:29,161 하지만 그 제안은 사양할게 503 00:32:30,204 --> 00:32:31,288 왜? 504 00:32:33,499 --> 00:32:35,542 난 널 변환시키고 버렸던 사람이야 505 00:32:36,543 --> 00:32:37,920 용서했어 506 00:32:38,712 --> 00:32:41,632 창고에 갇혔을 때 내 말 못 들었구나 507 00:32:41,715 --> 00:32:42,883 들었어 508 00:32:44,718 --> 00:32:47,554 내가 죽어가니까 해주는 말이라고 생각했지 509 00:32:48,472 --> 00:32:49,348 아니야 510 00:32:50,391 --> 00:32:52,434 네가 변했다고 생각해서 한 말이야 511 00:32:53,644 --> 00:32:55,479 내 눈으로 봤으니까 512 00:32:56,647 --> 00:32:59,149 넌 좋은 사람이 됐어 513 00:33:00,484 --> 00:33:03,862 좋은 베타도 될 거라고 믿어 514 00:33:10,160 --> 00:33:11,745 난 무리 생활을 해본 적이 없어 515 00:33:15,124 --> 00:33:16,834 새 뉴욕 무리를 위해 516 00:33:24,883 --> 00:33:25,884 다들 어디 있어요? 517 00:33:27,219 --> 00:33:29,346 드레박 데몬 사냥하러 518 00:33:30,180 --> 00:33:33,267 그럼 우리 둘이... 519 00:33:34,309 --> 00:33:35,310 둘뿐이네요 520 00:33:41,316 --> 00:33:42,651 찾았다 521 00:33:43,277 --> 00:33:44,778 "지문 일치" 522 00:33:46,822 --> 00:33:49,283 라나이아라는 실리야 523 00:33:49,366 --> 00:33:51,160 전과가 화려하네요 524 00:33:51,660 --> 00:33:54,371 구속 영장을 신청해야겠어 525 00:34:04,465 --> 00:34:05,966 왜 그렇게 안절부절못해? 526 00:34:06,050 --> 00:34:07,760 안절부절못하긴요 527 00:34:09,887 --> 00:34:13,307 베키 누나가 한 말 때문인가 봐요 528 00:34:14,516 --> 00:34:17,102 그 말이 머리에서 안 떠나서요 529 00:34:17,686 --> 00:34:21,398 형제가 있으면 그렇지 누구보다도 잘 알아주잖아 530 00:34:23,442 --> 00:34:26,111 베키 말이 맞나 봐요 531 00:34:29,448 --> 00:34:30,574 무슨 말? 532 00:34:38,207 --> 00:34:39,041 무슨 일이죠? 533 00:34:40,000 --> 00:34:42,002 방어막이 뚫렸나 봐 534 00:34:42,836 --> 00:34:43,837 네? 535 00:34:56,600 --> 00:34:57,851 라나이아 536 00:34:58,727 --> 00:34:59,686 여기 오다니 537 00:35:04,066 --> 00:35:06,693 괜찮아? 반대편에 뭐가 있었어? 538 00:35:06,777 --> 00:35:07,861 그냥 어두웠어요 539 00:35:11,532 --> 00:35:12,491 이지, 왜 그래? 540 00:35:12,574 --> 00:35:14,284 데몬은 눈속임이었어 541 00:35:14,368 --> 00:35:16,620 실리가 감옥에 숨어들었어 542 00:35:16,703 --> 00:35:17,830 조너던한테 간 것 같아 543 00:35:17,913 --> 00:35:20,207 - 알렉한텐 말했어? - 연락이 안 돼 544 00:35:20,290 --> 00:35:21,708 얼른 돌아와 545 00:35:21,792 --> 00:35:23,001 기다려, 갈게 546 00:35:26,797 --> 00:35:27,673 클레리? 547 00:35:29,716 --> 00:35:31,135 사랑해요, 제이스 548 00:35:32,386 --> 00:35:34,263 하지만 날 막게 두진 않겠어요 549 00:35:43,647 --> 00:35:45,357 네 충성심을 과소평가했는걸? 550 00:35:45,941 --> 00:35:49,111 난 여왕님께 충성해 551 00:35:53,198 --> 00:35:54,658 널 죽이시라더군 552 00:35:58,495 --> 00:36:00,455 아무도 해치게 두지 않겠어 553 00:36:01,290 --> 00:36:02,749 오빠 554 00:36:07,254 --> 00:36:08,630 날 위해 왔구나 555 00:36:17,431 --> 00:36:21,268 - 마리스인 줄 알았네 - 우리 엄마는? 556 00:36:23,562 --> 00:36:25,022 자러 가셨어 557 00:36:25,105 --> 00:36:27,524 난 계속 있을 거라 열쇠 받았어 558 00:36:27,608 --> 00:36:29,109 내가 완벽주의자잖아 559 00:36:30,110 --> 00:36:31,153 괜찮아? 560 00:36:32,863 --> 00:36:33,989 스트레스 받았나 보네 561 00:36:34,072 --> 00:36:35,240 그게... 562 00:36:38,285 --> 00:36:39,953 그래서 온 거야 563 00:36:42,873 --> 00:36:44,833 좀 감당하기 힘들어 564 00:36:45,375 --> 00:36:48,587 휴식이 필요해 565 00:36:49,421 --> 00:36:50,589 좋은 생각이야 566 00:36:52,174 --> 00:36:54,551 어디 가고 싶어? 하와이? 자메이카? 567 00:36:54,635 --> 00:36:57,137 나 비행기 타본 적 없는데 그래도 이코노미는 좀... 568 00:36:57,221 --> 00:37:01,266 아니, 우리 관계에 휴식이 필요하다고 569 00:37:07,940 --> 00:37:11,109 어젯밤 일 때문이야? 나 술 끊을 거야 570 00:37:11,193 --> 00:37:14,696 술 때문이 아니야 네가 한 말 때문이야 571 00:37:14,780 --> 00:37:16,990 마법이 없으면 절대 행복할 수 없다면서 572 00:37:18,992 --> 00:37:20,619 과장해서 말한 거지 573 00:37:21,119 --> 00:37:24,915 아니, 진심이란 거 알아 574 00:37:29,586 --> 00:37:32,589 그래, 나 힘들어 575 00:37:33,799 --> 00:37:37,344 그렇다고 헤어지면 뭐가 해결돼? 576 00:37:41,473 --> 00:37:42,933 해결할 법이 없지 577 00:37:47,229 --> 00:37:50,232 내가 뭘 해도 기분이 풀리지 않을 거라며 578 00:37:50,941 --> 00:37:52,818 네가 어떻게 할 문제가 아니야 579 00:37:53,527 --> 00:37:54,945 그러면 어떡해? 580 00:37:55,904 --> 00:38:00,575 네가 힘들어하는 모습을 평생 지켜보라고? 581 00:38:00,659 --> 00:38:04,079 왜 이래, 너 이렇게 이기적인 사람 아니잖아 582 00:38:04,162 --> 00:38:06,957 며칠 전만 해도 나 없이는 못 산다며? 583 00:38:07,541 --> 00:38:10,294 며칠 전만 해도 내가 사랑했던 584 00:38:10,377 --> 00:38:14,256 그 모습이 영영 사라진 줄 몰랐으니까 585 00:38:17,801 --> 00:38:19,052 안 돼, 제발 586 00:38:20,053 --> 00:38:21,054 난 모든 걸 잃었어 587 00:38:21,138 --> 00:38:24,975 집, 직업, 마력까지 588 00:38:25,058 --> 00:38:28,270 너마저 잃을 순 없어, 응? 589 00:38:46,038 --> 00:38:48,957 나랑 같이 있어줘 590 00:38:50,167 --> 00:38:51,626 제발, 같이 있자 591 00:38:54,004 --> 00:38:55,088 매그너스 592 00:38:56,965 --> 00:38:58,008 난 못 해 593 00:39:01,136 --> 00:39:02,137 미안해 594 00:39:14,649 --> 00:39:15,817 "영업 끝" 595 00:39:21,782 --> 00:39:23,075 누구세요? 596 00:39:38,924 --> 00:39:40,509 또 보는군, 베라 597 00:39:42,386 --> 00:39:45,806 연결을 끊었는데 어떻게 이럴 수가? 598 00:39:46,306 --> 00:39:48,350 난 지옥의 왕자잖나 599 00:40:38,984 --> 00:40:40,318 고맙네 600 00:40:51,329 --> 00:40:52,539 내 아들을 보러 가야겠군 601 00:41:31,244 --> 00:41:33,246 자막: 박새별