1
00:00:00,038 --> 00:00:02,178
...آنچه گذشت
2
00:00:02,188 --> 00:00:04,414
.تو اون نشان رو روی من و جاناتان گذاشتی
.حالا، بهمون میگی چطوری برش داریم
3
00:00:04,446 --> 00:00:07,477
!فقط یه راه برای شکستن ارتباط هست
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,472
.مایکل یه شمشیر به نام گلوریس داشت
5
00:00:09,497 --> 00:00:11,500
.به آتش بهشتی آغشته شده بود
6
00:00:11,525 --> 00:00:14,106
نگهبانی که کُشته شد کلمات
آتش بهشتی رو
7
00:00:14,131 --> 00:00:15,631
قبل از اینکه بمیره گفت. اسم
8
00:00:15,656 --> 00:00:17,086
.یکی از برنامههای مخفی کلیوـه
9
00:00:17,111 --> 00:00:18,945
.یکی توی کلیو باید درمورد گلوریس بدونه
10
00:00:18,970 --> 00:00:21,344
،با اینکه خیلی از دیدن کلاری خوشحالم
11
00:00:21,369 --> 00:00:22,899
.ولی اومدم سراغ لیلیث -
.قسر درنمیری -
12
00:00:22,924 --> 00:00:24,504
چطوری میخوای جلوم رو بگیری؟
13
00:00:26,829 --> 00:00:27,821
کجا فرستادیش؟
14
00:00:27,846 --> 00:00:29,765
.جایی که بهش تعلق داره -
!نه -
15
00:00:29,790 --> 00:00:31,430
!مگنس
!یکی کمک خبر کنه
16
00:00:31,455 --> 00:00:34,015
.بدن مگنس جادوی لورنزو رو پس میزنه
17
00:00:34,040 --> 00:00:36,330
متوجه هستی که وقتی جادو رو
.پس بگیرم، دیگه تمومه
18
00:00:36,634 --> 00:00:38,674
.من بدون جادوم هیچی نیستم
19
00:00:38,699 --> 00:00:40,157
اصلاً چطور میتونی چنین چیزی بگی؟
20
00:00:40,182 --> 00:00:41,695
مگنس حالش خوبه، ولی باعث شد
21
00:00:41,720 --> 00:00:43,524
،بفهمم چقدر برام اهمیت داره
22
00:00:43,549 --> 00:00:45,867
.و حلقهی خانوادگی رو میخوام
23
00:00:45,892 --> 00:00:47,703
.میخوام از مگنس درخواست ازدواج کنم
24
00:01:01,446 --> 00:01:03,328
.دوتا اتاق خواب، کاملاً لازمه
25
00:01:03,353 --> 00:01:06,131
.کمدهای جادار، لازمه
26
00:01:08,281 --> 00:01:09,165
الکساندر؟
27
00:01:09,190 --> 00:01:12,017
.آره
.آره، به نظر عالی میاد
28
00:01:12,475 --> 00:01:13,811
مشکلی پیش اومده؟
29
00:01:14,139 --> 00:01:15,589
چی؟
!نه
30
00:01:15,614 --> 00:01:18,033
.نه. برعکس
همهچیز عالیه
31
00:01:18,058 --> 00:01:19,900
.حالا که مثل قبلت شدی
32
00:01:19,925 --> 00:01:22,070
.خب، بیا در این مورد خیلی هیجانزده نباشیم
33
00:01:22,208 --> 00:01:24,239
.فقط منظورم الانـه که سالمی
34
00:01:24,825 --> 00:01:26,690
خب، داشتم فکر میکردم امشب
.روی بالکن شام بخوریم
35
00:01:26,715 --> 00:01:28,745
.با چشمانداز شهر
36
00:01:28,770 --> 00:01:30,619
.سرآشپز میتونه یه چیز خاص درست کنه
37
00:01:30,644 --> 00:01:31,698
.چه رمانتیک
38
00:01:31,723 --> 00:01:33,463
میتونم بپرسم به چه مناسبت؟
39
00:01:33,915 --> 00:01:35,496
.مناسبتی نداره
40
00:01:35,521 --> 00:01:37,334
.فقط فکر کردم که خوب میشه
41
00:01:37,789 --> 00:01:40,338
چیه؟ نمیتونم یه کار خوب
با دوستپسرم انجام بدم؟
42
00:01:40,363 --> 00:01:41,589
43
00:01:42,760 --> 00:01:44,342
.چه مرد خوششانسی هستم من
44
00:01:45,010 --> 00:01:46,593
.نه به خوششانسی من
45
00:01:47,858 --> 00:01:49,598
...میبینمت
46
00:01:49,862 --> 00:01:51,223
!امشب ساعت هشت
47
00:01:51,248 --> 00:01:52,934
.خودم رو میرسونم
48
00:02:14,000 --> 00:02:24,000
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
49
00:02:33,832 --> 00:02:38,832
ترجمه از: شقایـق ، امیرعلی
50
00:02:46,058 --> 00:02:47,228
حرفی نزد؟
51
00:02:47,253 --> 00:02:49,253
نه. آندرهیل درمورد شمشیر مورنینگاستار
52
00:02:49,278 --> 00:02:50,987
،ازش بازجویی میکرده
53
00:02:51,012 --> 00:02:54,454
...ولی با کسی غیر از کلاری صحبت نمیکنه
54
00:02:58,471 --> 00:02:59,959
.بذارید برم تو
55
00:02:59,984 --> 00:03:01,703
،کلاری، اگه بهش نزدیکتر بشی
56
00:03:01,728 --> 00:03:04,464
فقط باعث میشه تسلطش به تو
.بیشتر بشه
57
00:03:06,644 --> 00:03:08,274
،تا وقتی تو اینجایی
58
00:03:08,299 --> 00:03:09,676
.مشکلی برام پیش نمیاد
59
00:03:10,347 --> 00:03:12,429
.پس همینجام جایی که باید باشم
60
00:03:37,910 --> 00:03:40,040
.نگران نباش
.گاز نمیگیرم
61
00:03:40,655 --> 00:03:42,501
شمشیر مورنینگاستار کجاست؟
62
00:03:43,507 --> 00:03:45,213
.منم دلم برات تنگ شده بود
63
00:03:46,568 --> 00:03:48,174
شمشیر کجاست؟
64
00:03:49,268 --> 00:03:51,968
میدونیم باهاش میشه به ادوم
.راه پیدا کرد
65
00:03:52,154 --> 00:03:53,255
برای همین میخوایش؟
66
00:03:53,280 --> 00:03:54,575
که شیاطین رو آزاد کنی؟
67
00:03:54,931 --> 00:03:56,808
.از اموال خانوادهی مورگنسترنـه
68
00:03:56,833 --> 00:03:59,623
.متعلق به صاحبهای واقعیشه
69
00:04:00,385 --> 00:04:01,855
.ما
70
00:04:04,677 --> 00:04:07,318
،دوستپسرت حسابی حواسش بهت هست
71
00:04:07,343 --> 00:04:08,438
مگه نه؟
72
00:04:09,451 --> 00:04:11,531
فکر میکنی احساس گناه میکنه
73
00:04:11,556 --> 00:04:13,951
که توی زمین اسکیتسواری
تنهات گذاشت؟
74
00:04:13,976 --> 00:04:16,024
.من نیومدم اینجا باهات گفتگو کنم، جاناتان
75
00:04:16,049 --> 00:04:17,177
،پس، اگه جواب سوالهام رو نمیدی
76
00:04:17,202 --> 00:04:18,204
.کارمون تمومه
77
00:04:21,447 --> 00:04:23,418
.توی گارد بهت خوش بگذره
78
00:04:23,867 --> 00:04:25,460
.وایسا
79
00:04:27,623 --> 00:04:29,675
...هرچی بخوای بهت میگم
80
00:04:30,628 --> 00:04:33,672
.فقط یکم بیشتر اینجا بمون
81
00:04:34,624 --> 00:04:36,055
.گوش میکنم
82
00:04:37,443 --> 00:04:39,088
،نمیدونستم تو وجود داری
83
00:04:39,113 --> 00:04:42,520
.کلاری، تا چند وقت پیش
84
00:04:46,794 --> 00:04:49,987
.توی ادوم بودنم انگاریه عمر طول کشید
85
00:04:56,678 --> 00:04:58,049
.سلام، پسرم
86
00:04:58,398 --> 00:05:00,175
دوست جدید پیدا کردی؟
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,280
چرا اینجا یه شیطان منیبوس هست؟
88
00:05:02,305 --> 00:05:04,252
فکر میکردم هیچوقت دیگه به ادوم
.تبعید نمیشن
89
00:05:04,277 --> 00:05:05,541
.نمیشن
90
00:05:05,729 --> 00:05:09,044
ولی متأسفانه، این یکی به یه
شکارچیسایه که از دستش نور فرشتهای
91
00:05:09,069 --> 00:05:11,619
.میتابیده برخورد کرده
92
00:05:11,644 --> 00:05:13,091
چطور ممکنه؟
93
00:05:14,303 --> 00:05:17,263
.شک ندارم از آزمایشهای ولنتاین بوده
94
00:05:17,673 --> 00:05:20,126
.و الان یه تهدید برای تمام گونههای شیطانیه
95
00:05:20,151 --> 00:05:21,658
،فکر میکردم اون یکی جاناتان
96
00:05:21,683 --> 00:05:23,477
اونی که پیانو میزد، فکر میکردم
97
00:05:23,502 --> 00:05:26,106
.ما تنها آزمایشهای پدر بودیم
98
00:05:26,768 --> 00:05:27,898
.یکی دیگه هم هست
99
00:05:30,428 --> 00:05:32,569
.اسمش کلریسا فیرچایلده
100
00:05:33,368 --> 00:05:35,618
،یا بهتره بگم، کلریسا مورگنسترن
101
00:05:36,220 --> 00:05:38,117
.اسم واقعیش
102
00:05:39,959 --> 00:05:41,788
.خواهرت
103
00:05:43,078 --> 00:05:44,706
من خواهر دارم؟
104
00:05:45,846 --> 00:05:47,293
...اون یه دشمنه
105
00:05:47,511 --> 00:05:50,337
.وابسته به زمین
106
00:05:52,172 --> 00:05:53,658
.میخوام ببینمش
107
00:05:54,064 --> 00:05:56,177
از وجود اون باخبرت کردم
108
00:05:56,202 --> 00:05:58,680
.که بتونی از خودت محافظت کنی، جاناتان
109
00:05:59,336 --> 00:06:01,766
عشق خواهر و برادری ضعیفه
110
00:06:02,683 --> 00:06:04,726
.و به راحتی توسط حسادت از بین میره
111
00:06:04,751 --> 00:06:06,411
.اون ترکت میکنه
112
00:06:06,436 --> 00:06:09,231
.بهت خیانت میکنه، درست مثل پدرت
113
00:06:12,513 --> 00:06:15,905
.اون اولین باری بود که اسمت رو شنیدم
114
00:06:17,856 --> 00:06:19,751
.کلریسا مورگنسترن
115
00:06:19,776 --> 00:06:21,814
.شنیدنش مثل موسیقی بود
116
00:06:21,839 --> 00:06:25,289
چیزی رو حس کردم که هیچوقت
.حس نکرده بودم
117
00:06:27,276 --> 00:06:28,625
.امید
118
00:06:30,113 --> 00:06:31,832
.این ماجرا هیچ ربطی به شمشیر نداره
119
00:06:31,857 --> 00:06:33,088
!معلومه که داره
120
00:06:33,113 --> 00:06:35,674
.اون لحظه برای من همهچیز رو تغییر داد
121
00:06:35,777 --> 00:06:39,344
فهمیدم تو تنها کسی بودی که
.بهش نیاز دارم
122
00:06:39,705 --> 00:06:41,115
.حسش کردم
123
00:06:41,140 --> 00:06:43,909
.بالاخره، یکی رو داشتم که در کنارم بجنگه
124
00:06:43,934 --> 00:06:46,007
.نه بر علیهم. نه از روی کینه به من
125
00:06:46,032 --> 00:06:47,436
.ولی کنارم
126
00:06:49,447 --> 00:06:51,942
.هرکاری که میکنم، برای توئه
127
00:06:53,119 --> 00:06:55,528
.شمشیر مورنینگاستار رو برای تو میخوام
128
00:06:57,238 --> 00:06:58,865
.برای خودمون
129
00:07:04,230 --> 00:07:05,955
!یه لحظه
130
00:07:06,431 --> 00:07:08,280
!یه لحظه
131
00:07:11,718 --> 00:07:14,134
.یا میتونی هم خودت بیای
.فکر نمیکنم مشکلی باشه
132
00:07:14,159 --> 00:07:15,381
.میخوام یه چیزی ازت بخوام
133
00:07:15,406 --> 00:07:17,368
.باشه -
و کاملاً درک میکنم -
134
00:07:17,394 --> 00:07:18,991
.اگه باهاش راحت نباشی
135
00:07:19,104 --> 00:07:20,894
.ولی دیگه نمیدونم سراغ کی برم
136
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
خب. باشه. چی شده؟
137
00:07:23,471 --> 00:07:25,140
.به کمکت برای نجات کلاری نیاز دارم
138
00:07:25,418 --> 00:07:27,140
.البته. هرچی باشه، من پایهام
139
00:07:27,165 --> 00:07:28,375
.خوبه
140
00:07:30,400 --> 00:07:32,440
.حالا، من دستگیرت میکنم
141
00:07:34,051 --> 00:07:35,511
چه موضوع اضطراریای بود؟
142
00:07:35,536 --> 00:07:36,986
...من خیلی سرم
143
00:07:37,011 --> 00:07:37,903
اون اینجا چیکار میکنه؟
144
00:07:37,928 --> 00:07:39,678
تونستم اون تراشهای که از
145
00:07:39,703 --> 00:07:41,530
نگهبان گرینلاو بیرون بکشم رو رمزگشایی
کنم. فکر میکنم این کلید
146
00:07:41,555 --> 00:07:43,534
.جدا کردن ارتباط کلاری با جاناتانه
147
00:07:45,734 --> 00:07:48,421
گرینلاو پروندهی زندانیها رو
قاچاقی خارج کرده؟
148
00:07:48,446 --> 00:07:49,606
.و همهشون دنیای زیرینی هستن
149
00:07:49,631 --> 00:07:51,341
از گارد برای پروژهی آتش بهشتی
150
00:07:51,579 --> 00:07:53,207
.فرستادن
151
00:07:53,232 --> 00:07:56,112
آتش بهشتی... همون موضوع درمورد گلوریس؟
152
00:07:56,137 --> 00:07:57,366
،اگه شمشیر هنوز وجود داشته باشه
153
00:07:57,391 --> 00:07:59,218
احتمالش زیاده که توی همون ساختمونی
154
00:07:59,243 --> 00:08:01,052
.که این زندانیها رو فرستادن باشه
155
00:08:01,077 --> 00:08:03,022
.این مکان کاملاً خارج از شبکهست
156
00:08:03,047 --> 00:08:05,460
تنها راه پیدا کردنش اینه که یکی رو
.بفرستیم داخلش
157
00:08:05,485 --> 00:08:06,740
...ولی نه هرکسی
158
00:08:06,765 --> 00:08:08,765
.یه خونآشام به نام زیک روسو
159
00:08:09,447 --> 00:08:10,812
اون کیه؟
160
00:08:12,421 --> 00:08:14,607
161
00:08:15,242 --> 00:08:16,441
.شوخیتون گرفته
162
00:08:17,108 --> 00:08:19,109
این پرونده تمام جزئیات لازم
163
00:08:19,134 --> 00:08:21,405
.برای تضمین انتقال به ساختمون رو داره
164
00:08:21,430 --> 00:08:22,730
،نه، خیلی خطرناکه
165
00:08:22,755 --> 00:08:23,937
.مخصوصاً وقتی کلیو درگیر ماجراست
166
00:08:23,962 --> 00:08:25,496
.خطراتش رو میدونم -
.نگران نباش -
167
00:08:25,521 --> 00:08:27,726
.با طلسم ردیابی دنبالش میکنم
168
00:08:30,542 --> 00:08:31,712
تازه، این حلقههای سیلی
169
00:08:31,759 --> 00:08:34,168
کمکمون میکنن از بهطور تلپاتی
.ارتباط برقرار کنیم
170
00:08:34,570 --> 00:08:36,860
حلقههای سیلی؟ -
این حلقهها توسط ولنتاین -
171
00:08:36,885 --> 00:08:40,507
برای ارتباط برقرار کردنش با هاج
.درست کنار ما استفاده میشدن
172
00:08:51,274 --> 00:08:53,104
حلقه جادو میشه تا شبیه به پوستت بشه
173
00:08:53,129 --> 00:08:55,341
،تا وقتی که بیدار و هوشیار باشی
174
00:08:55,366 --> 00:08:57,060
.پس یادت نره که این دستته
175
00:08:57,085 --> 00:08:59,986
.حلقه ماوراءطبیعه نامرئی پریها. چک
176
00:09:01,598 --> 00:09:04,348
،پس، وقتی زیک وارد شد
177
00:09:04,373 --> 00:09:05,553
تنها کاری که باید بکنه اینه که
شمشیر رو گیر بیاره؟
178
00:09:05,578 --> 00:09:07,187
،به محض اینکه گلوریس رو گیر بیاره
179
00:09:07,212 --> 00:09:09,662
با یه گروه برای بیرون آوردنش
.اونجا خواهم بود
180
00:09:10,773 --> 00:09:12,353
.بهم اعتماد کن، الک
181
00:09:12,378 --> 00:09:13,927
.میتونیم انجامش بدیم
182
00:09:34,514 --> 00:09:35,945
زیک روسو؟
183
00:09:36,240 --> 00:09:37,570
.خودمم
184
00:09:40,260 --> 00:09:43,070
به نفعته که اینجا از دستورات من
.پیروی کنی
185
00:10:06,609 --> 00:10:07,952
.اون تو مراقب خودت باش
186
00:10:07,977 --> 00:10:09,638
.معمولاً میسوزوننت
187
00:10:23,044 --> 00:10:24,612
کدوم جهنمی هستیم؟
188
00:10:25,998 --> 00:10:29,407
.نمیشه گفت جهنم. بیشتر شبیه به برزخـه
189
00:10:31,812 --> 00:10:33,245
سایمون؟
190
00:10:33,853 --> 00:10:35,747
رافائل؟
191
00:10:41,400 --> 00:10:43,514
سایمون لوئیس چه کاری ممکنه کرده باشه
192
00:10:43,539 --> 00:10:44,406
که کارش به اینجا بکشه؟
193
00:10:44,431 --> 00:10:46,133
194
00:10:47,669 --> 00:10:49,169
.ازت میخوام بهم بگی زیک
195
00:10:49,194 --> 00:10:50,894
زیک؟ -
.آره -
196
00:10:50,919 --> 00:10:52,523
.یه پیرزن رو توی کوئینز کُشتم
197
00:10:52,548 --> 00:10:55,070
چیکار کردی؟ -
.زیک اینکار رو کرده. برای پوششـه -
198
00:10:55,195 --> 00:10:57,578
پس، خودت تصمیم گرفتی بیای اینجا؟ -
.آره -
199
00:10:57,603 --> 00:10:59,961
دنبال یه شمشیر فرشتهای به نام
.گلوریس میگردم
200
00:10:59,986 --> 00:11:01,654
.ظاهراً به آتش بهشتی آغشته شده
201
00:11:01,679 --> 00:11:03,895
تو چیزی نمیدونی؟ -
نگهبانها معمولاً اطلاعات رو -
202
00:11:03,920 --> 00:11:06,000
.با زندانیهاشون به اشتراک نمیذارن -
.بیخیال، یه شمشیر گنده آتشینه -
203
00:11:06,039 --> 00:11:08,322
.ندیدنش یکم سخته
204
00:11:08,531 --> 00:11:10,872
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
.از در دور شو -
205
00:11:10,897 --> 00:11:12,325
!برو
206
00:11:16,187 --> 00:11:19,375
.فرایتگ. اِل فرایتگ
207
00:11:21,530 --> 00:11:24,337
!نه! نه! نه
208
00:11:24,362 --> 00:11:25,845
!نه! وایسید
209
00:11:25,870 --> 00:11:27,224
دارن کجا میبرنش؟ -
!نه -
210
00:11:27,249 --> 00:11:29,829
نمیدونم. هر چقد ساعت یهبار
.اتفاق میوفته
211
00:11:30,290 --> 00:11:32,392
...هرجایی که میرن
212
00:11:32,725 --> 00:11:34,931
.دیگه برنمیگردن
213
00:11:36,678 --> 00:11:38,348
سایمون؟
214
00:11:39,019 --> 00:11:40,479
سایمون، هستی؟
215
00:11:40,504 --> 00:11:42,960
.آره. رافائل رو پیدا کردم
216
00:11:44,186 --> 00:11:45,846
رافائل؟
217
00:11:45,894 --> 00:11:47,937
حالش خوبه، ولی همونقدری که
.فکر میکردیم اوضاع بده
218
00:11:47,962 --> 00:11:50,752
،زندانیها رو یکی یکی میبرن
.و دیگه برنمیگردن
219
00:11:50,777 --> 00:11:52,227
موقعیتمون رو داری؟
220
00:11:52,252 --> 00:11:55,039
.نه. نگهبانیشون رو تقویت کردن
221
00:11:55,064 --> 00:11:56,796
.طلسم ردیابیم کار نمیکنه
222
00:11:56,821 --> 00:11:58,539
میدونی کجایی؟
223
00:11:59,204 --> 00:12:00,957
.سلول تاریک. بدون پنجره
224
00:12:00,982 --> 00:12:02,376
.خیلی کمک کردی
225
00:12:02,401 --> 00:12:03,859
ببین، من تمام تلاشم رو میکنم که بفهمم
226
00:12:03,884 --> 00:12:05,890
.کی اجازه انتقال رافائل رو داده
227
00:12:05,915 --> 00:12:07,465
با این امید که، بتونه من رو به
.موقعیت درستی برسونه
228
00:12:07,490 --> 00:12:10,343
.باشه. هرکار میکنی، سریع انجامش بده
229
00:12:11,175 --> 00:12:13,179
.به محض اینکه بتونم میام اونجا
230
00:12:15,136 --> 00:12:16,807
،اگه اون محل اینقدر محرمانهست
231
00:12:16,832 --> 00:12:18,392
چطوری درموردش میدونی؟
232
00:12:18,917 --> 00:12:20,445
.یکی رو اون داخل دارم
233
00:12:20,470 --> 00:12:21,760
.یه زندانی نفوذی
234
00:12:21,785 --> 00:12:23,115
.هوشمنانهست
235
00:12:24,005 --> 00:12:25,295
.دوست خوبیه
236
00:12:25,320 --> 00:12:27,490
.ممکنه توی خطر بزرگی باشه
237
00:12:27,720 --> 00:12:29,570
پس... میخوای
238
00:12:29,595 --> 00:12:32,030
از مجوز امنیتی مامانم استفاده کنم
.که بفهمم اون کجاست
239
00:12:32,941 --> 00:12:34,533
.یهجورایی -
...ایزابل، میدونی که نمیتونم -
240
00:12:34,558 --> 00:12:36,786
،اون تابستون توی الیکانته رو یادته
241
00:12:36,811 --> 00:12:39,266
که امضاء جیا رو جعل کردی تا
من و تو و الک
242
00:12:39,291 --> 00:12:40,421
اون روز رو توی زمین تمرین نریم؟
243
00:12:40,446 --> 00:12:41,736
،اونموقع بچه بودیم
244
00:12:41,761 --> 00:12:43,281
.و مامانم هنوز کنسول نشده بود
245
00:12:43,306 --> 00:12:45,426
اگه گیرم بندازه، مجبور میشه
.نشانهام رو ازم بگیره
246
00:12:46,613 --> 00:12:47,828
تازه، چرا باید به کلاری کمک کنم
247
00:12:47,853 --> 00:12:49,414
بعد از اینکه نزدیک بود من رو بُکشه؟
248
00:12:49,532 --> 00:12:52,402
اون بهخاطر ارتباطش با جاناتان
.اون رفتار رو کرد
249
00:12:52,472 --> 00:12:54,469
،ببین، اگه بتونیم اون ارتباط رو قطع بکنیم
250
00:12:54,494 --> 00:12:56,306
.بالاخره میتونیم بُکشیمش
251
00:12:58,148 --> 00:13:00,058
.و عدالت رو برای پسرعموت برقرار بکنیم
252
00:13:03,443 --> 00:13:05,662
گل میخوام، حدود بیست، بیست و چهارتا رز
253
00:13:05,687 --> 00:13:07,296
.تا ساعت هشت شب
.ممنون
254
00:13:10,897 --> 00:13:12,875
مضطربی. چرا مضطربی؟
255
00:13:12,900 --> 00:13:15,282
چی؟
.مضطرب نیستم
256
00:13:15,307 --> 00:13:17,659
.چرا هستی
چی شده؟
257
00:13:19,896 --> 00:13:21,266
...من، اممـ
258
00:13:21,291 --> 00:13:23,707
امشب میخوام به مگنس
.پیشنهاد ازدواج بدم
259
00:13:24,153 --> 00:13:25,583
چی؟
260
00:13:26,121 --> 00:13:28,587
جدی میگی؟
!الک، تبریک میگم
261
00:13:29,095 --> 00:13:31,382
.قرار مگنس رو خوشبختترین مرد دنیا بکنی
262
00:13:31,407 --> 00:13:32,697
...خب
263
00:13:32,722 --> 00:13:34,468
...فقط میخوام همهچیز
264
00:13:34,824 --> 00:13:36,560
.عالی باشه
265
00:13:36,585 --> 00:13:38,067
گوش کن، مهم نیست
266
00:13:38,092 --> 00:13:40,070
چیکار بکنی یا چی بگی وقتی بفهمه
267
00:13:40,095 --> 00:13:43,309
.قرار بقیهی عمرش رو با تو بگذرونه
268
00:13:49,476 --> 00:13:51,109
.داری یه چیزی رو مخفی میکنی
269
00:13:52,548 --> 00:13:53,737
.نمیکنم
270
00:13:56,075 --> 00:13:58,576
.نمیخوای بدونم نقشهات چیه
271
00:13:59,330 --> 00:14:01,120
.باعث میشه ازت متنفر بشم
272
00:14:02,005 --> 00:14:04,499
.نمیتونی ازم متنفر بشی
.من برادرتم
273
00:14:04,867 --> 00:14:07,459
.و من هیچوقت چیزی رو ازت مخفی نمیکنم
274
00:14:08,853 --> 00:14:10,587
پس، چطوری درمورد شمشیر فهمیدی؟
275
00:14:14,393 --> 00:14:15,842
.مادرم
276
00:14:17,159 --> 00:14:18,678
.اون درموردش بهم گفت
277
00:14:21,792 --> 00:14:24,393
.فقط چند سال توی ادوم بودم
278
00:14:25,056 --> 00:14:26,520
هنوزم اونقدر ساده بودم که فکر میکردم
279
00:14:26,545 --> 00:14:28,635
.زمانی که اونجام موقتیه
280
00:14:29,555 --> 00:14:30,983
حتماً باید اینکار رو بکنی؟
281
00:14:31,910 --> 00:14:34,277
.لطفاً، لطفاً
282
00:14:36,010 --> 00:14:38,156
.دیگه نمیخوام بسوزم
283
00:14:39,028 --> 00:14:41,910
.جوری بزرگ میشی که عاشق ادوم بشی، پسرم
284
00:14:43,559 --> 00:14:45,117
.من پسرت نیستم
285
00:14:45,492 --> 00:14:47,124
.و به اینجا تعلق ندارم
286
00:14:47,228 --> 00:14:49,626
.میخوام برم خونه
287
00:14:50,718 --> 00:14:52,742
...باید یه راهی باشه که بتونم برگردم خونه
288
00:14:52,767 --> 00:14:54,423
!دیگه کافیه
289
00:15:03,197 --> 00:15:05,237
.تنها راه خروج از ادوم رو بهت میگم
290
00:15:07,741 --> 00:15:09,064
چطوری؟
291
00:15:09,089 --> 00:15:11,339
،چون یه بخش انسانی داری
292
00:15:11,430 --> 00:15:12,970
یهنفر باید از یه شمشیر خیلی خاص
293
00:15:12,995 --> 00:15:14,665
استفاده کنه
294
00:15:14,690 --> 00:15:17,649
که به این بُعد رو بشکافه
...و نجاتت بده
295
00:15:17,674 --> 00:15:20,574
.البته، همراه با تعداد زیادی از شیاطین
296
00:15:22,102 --> 00:15:23,744
چه شمشیری؟
297
00:15:25,405 --> 00:15:26,655
کجاست؟
298
00:15:26,680 --> 00:15:28,804
.منم به اندازهی تو میدونم
299
00:15:29,102 --> 00:15:31,377
.اولش متعلق به لوسیفر بود
300
00:15:31,905 --> 00:15:34,155
ولی الان، به اسم مورنینگاستار
.شناخته میشه
301
00:15:35,891 --> 00:15:38,050
.یه نفر پیداش میکنه
302
00:15:39,080 --> 00:15:40,620
.و آزادم میکنن
303
00:15:40,645 --> 00:15:42,079
.بچهی احمق
304
00:15:42,233 --> 00:15:44,573
لوسیفر شمشیر رو به
305
00:15:44,598 --> 00:15:46,433
.خانوادهی مورنینگاستار سپرد
306
00:15:46,458 --> 00:15:48,751
که یعنی تنها کسی با خون مورنینگاستار
307
00:15:48,776 --> 00:15:51,689
...میتونه ازش استفاده کنه، که یعنی تو
308
00:15:52,145 --> 00:15:53,815
.و ولنتاین
309
00:15:53,984 --> 00:15:56,491
،و اگه درست به خاطر داشته باشم
310
00:15:56,516 --> 00:15:59,113
.ولنتاین تو رو اینجا، پیش من رها کرد
311
00:16:00,820 --> 00:16:02,070
.مادرت
312
00:16:02,396 --> 00:16:04,284
...جاناتان
313
00:16:04,309 --> 00:16:06,959
هیچ مورنینگاستاری زنده نیست
314
00:16:06,984 --> 00:16:08,665
.که به تو اهمیت بده
315
00:16:09,755 --> 00:16:13,126
.هیچکس سراغت نمیاد
316
00:16:14,201 --> 00:16:16,048
چون هیچکس به اندازه من
317
00:16:16,073 --> 00:16:17,743
.دوسِت نداره
318
00:16:23,585 --> 00:16:25,389
.اشتباه میکنی
319
00:16:29,544 --> 00:16:31,144
!کمکم کنید
320
00:16:31,405 --> 00:16:36,025
،یهنفر، خواهش میکنم
!کمکم کنه
321
00:16:43,406 --> 00:16:44,696
...کلاری
322
00:16:45,142 --> 00:16:46,702
حالت خوبه؟
323
00:16:48,028 --> 00:16:49,288
کلاری؟
324
00:16:50,443 --> 00:16:51,720
پس، فقط کسی با خون مورنینگاستار
325
00:16:51,745 --> 00:16:54,209
.میتونه از شمشیر استفاده کنه
.خبر خوبیه
326
00:16:54,234 --> 00:16:55,774
.یعنی مهم نیست چه نقشهای داشته باشه
327
00:16:55,799 --> 00:16:57,170
...تا وقتی که اینجا زندانی داریمش
328
00:16:57,195 --> 00:16:58,964
.لازم نیست نگران چیزی باشیم
329
00:17:03,296 --> 00:17:06,556
تونستم به زندانبان رافائل سنتیاگو
.دسترسی پیدا کنم
330
00:17:06,581 --> 00:17:08,056
پروندهاش همون عنوان
331
00:17:08,081 --> 00:17:11,762
،بقیهی زندانیهای آتش بهشتی رو داره
،ولی، به طرز عجیبی
332
00:17:11,787 --> 00:17:12,818
درخواست انتقالش
333
00:17:12,843 --> 00:17:15,480
.بعد از رسیدنش به گارد صادر شده
334
00:17:15,858 --> 00:17:17,941
کیه که به رافائل علاقه نشون بده؟
335
00:17:19,973 --> 00:17:22,111
اسمی از جیا توی پرونده نبود؟
336
00:17:23,656 --> 00:17:26,036
.نه. معلومه که نه
337
00:17:27,368 --> 00:17:28,868
هرکسی که مسئول این کارهاست
338
00:17:28,893 --> 00:17:30,439
.بدون خبر مامانم داره انجامش میده
339
00:17:30,996 --> 00:17:32,900
وقتی درخواست صادر شد دیگه
کی اونجا بوده؟
340
00:17:33,711 --> 00:17:35,381
تنها کسی که با مجوز کافی در گارد
341
00:17:35,406 --> 00:17:37,920
...برای اجازه دادن اونجا بوده
342
00:17:38,802 --> 00:17:40,682
ویکتور آلدرتری؟
343
00:17:51,823 --> 00:17:53,283
.سانتیاگو
344
00:17:53,650 --> 00:17:55,311
.رافائل سنتیاگو
345
00:17:56,211 --> 00:17:57,457
کجا میبریدش؟
346
00:17:57,482 --> 00:17:58,402
.ساکت
347
00:17:58,427 --> 00:18:00,455
!من رو ببرید
!خواهش میکنم، من رو ببرید
348
00:18:00,480 --> 00:18:01,652
!وایسا
349
00:18:06,768 --> 00:18:08,487
.نوبت منه
350
00:18:15,440 --> 00:18:17,876
...رافائل، نه
351
00:18:18,509 --> 00:18:19,509
!نه
352
00:18:19,814 --> 00:18:21,129
!نه
353
00:18:47,364 --> 00:18:48,782
...مراقب باش
354
00:18:49,372 --> 00:18:51,076
.اون نور میسوزونه
355
00:18:58,281 --> 00:18:59,792
چی میخوای؟
356
00:19:03,637 --> 00:19:05,549
این رو از کجا آوری؟
357
00:19:06,297 --> 00:19:08,225
.یه ارثیه بیارزش از خانوادهی روسوـه
358
00:19:08,551 --> 00:19:10,141
.نه
359
00:19:10,359 --> 00:19:12,055
.یه حلقهی مخفی سیلیه
360
00:19:12,080 --> 00:19:15,558
ساحته شده برای جاسوسهای سیلی
.برای کمک به انقلاب فرانسه
361
00:19:16,674 --> 00:19:18,054
.نظرات متفاوته
362
00:19:18,079 --> 00:19:19,563
...باور کن
363
00:19:19,960 --> 00:19:22,357
.میدونم درمورد چی صحبت میکنم
364
00:19:25,407 --> 00:19:26,820
تو سیلی هستی؟
365
00:19:27,205 --> 00:19:29,881
.نصف نصف
.بابام شکارچی سایهست
366
00:19:30,045 --> 00:19:31,125
.مامانم سیلیه
367
00:19:31,150 --> 00:19:32,400
پس، چی؟
368
00:19:32,425 --> 00:19:33,569
فکر میکنی چندتا نشان باعث میشه
369
00:19:33,594 --> 00:19:35,496
از بقیهمون بهتر بشی؟
370
00:19:35,835 --> 00:19:36,981
.نه
371
00:19:37,005 --> 00:19:38,616
پس چرا دنیای زیرینیهای دیگه رو
شکنجه میکنی؟
372
00:19:38,641 --> 00:19:39,891
شکنجه؟
373
00:19:40,201 --> 00:19:42,376
.نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنی
374
00:19:42,401 --> 00:19:44,462
فکر میکنم یهسری از سیلیها
.میتونن دروغ بگن
375
00:19:45,753 --> 00:19:47,173
.صدای فریاد شنیدم
376
00:19:47,665 --> 00:19:48,994
.نمیدونی چی شنیدی
377
00:19:49,019 --> 00:19:50,469
.پس بهم توضیح بده
378
00:19:52,333 --> 00:19:54,098
آتش بهشتی کجاست؟
379
00:19:57,116 --> 00:19:58,476
واقعاً برای چی اینجایی؟
380
00:19:58,501 --> 00:20:00,001
.بهت که گفتم
381
00:20:00,206 --> 00:20:02,314
.یه قاتل مادرزاد هستم
382
00:20:13,150 --> 00:20:14,452
.ایزابل
383
00:20:15,169 --> 00:20:16,870
.خیلی خوشحالم که تماس گرفتی
384
00:20:19,217 --> 00:20:23,459
خب...یه میز توی اتاق غذاخوری خصوصی کلیو؟
385
00:20:23,904 --> 00:20:25,340
.خوب به خودت میرسی
386
00:20:26,172 --> 00:20:28,214
راستش به عنوان رئیس
.توسعهی فناوری منصوب شدم
387
00:20:28,312 --> 00:20:30,866
تو رئیس جدید توسعهی فناوری هستی؟
388
00:20:30,891 --> 00:20:33,221
تبریک میگم. چطور به اینجا رسیدی؟
389
00:20:33,619 --> 00:20:36,055
.خب، من یه شکارچیسایهی متعهد هستم
390
00:20:36,491 --> 00:20:38,182
خب، هرکاری که داری میکنی، مطمئنم
391
00:20:38,207 --> 00:20:39,560
...هوشمندانهست
392
00:20:39,882 --> 00:20:41,395
.مثل خودت
393
00:20:42,530 --> 00:20:44,147
394
00:20:45,116 --> 00:20:46,406
.ممنون
395
00:20:46,515 --> 00:20:48,595
میدونی، تعجب کردم که خواستی
.من رو ببینی
396
00:20:48,908 --> 00:20:50,528
،در گذشته
397
00:20:51,386 --> 00:20:54,784
از کاری که اعتیاد به یینفنت رو
.فعال کرد پشیمونم
398
00:20:55,802 --> 00:20:57,243
.متأسفم
399
00:20:58,590 --> 00:21:00,789
.ممنون که معذرتخواهی کردی
400
00:21:02,209 --> 00:21:03,629
،ولی، میدونی
401
00:21:03,654 --> 00:21:06,664
بخشی از درمانم اینه که یاد بگیرم
.فراموش کنم
402
00:21:07,139 --> 00:21:09,277
خب، خوشحالم که میبینم
.به اینجا رسیدی
403
00:21:09,495 --> 00:21:11,705
.فوقالعاده شدی
404
00:21:14,847 --> 00:21:18,739
خب... آخرین اخبار توی بخش
علمی تکنولوژی چیه؟
405
00:21:20,698 --> 00:21:22,504
،یکم زوده که بخوام جزئیات رو بهت بگم
406
00:21:22,529 --> 00:21:25,254
...ولی فرض کنیم که در صدد
407
00:21:25,684 --> 00:21:27,096
.یه پیشرفت عظیم هست
408
00:21:27,121 --> 00:21:29,137
!نمیتونی اینطوری دستم بندازی
409
00:21:30,442 --> 00:21:31,944
.بیشتر بهم بگو
410
00:21:33,035 --> 00:21:34,782
.همین الانش هم خیلی گفتم
411
00:21:36,852 --> 00:21:38,807
.ببخشید
.از مؤسسهست
412
00:21:38,832 --> 00:21:40,212
.راحت باش
413
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
:ایلین
توی دفتر آلدرتریام. 20 دقیقه بهم وقت بده
414
00:22:05,315 --> 00:22:06,775
...خدایا
415
00:22:07,412 --> 00:22:08,742
کلاری؟
416
00:22:08,791 --> 00:22:09,774
چیکار میکنی؟
417
00:22:10,134 --> 00:22:12,862
.توی دفتر نقاشیهای قدیمیم میگردم
418
00:22:13,443 --> 00:22:16,239
وقتی بچه بودم، یه کابوسی میدیدم
.که همهاش تکرار میشد
419
00:22:16,905 --> 00:22:20,160
.وحشتناک بود
.با جیغ از خواب میپریدم
420
00:22:23,195 --> 00:22:25,985
مامانم فکر میکرد اگه چیزی که میبینم
،رو نقاشی کنم
421
00:22:26,010 --> 00:22:28,210
.کمک میکنه باهاش کنار بیام
422
00:22:34,806 --> 00:22:37,636
خواب یه پسر روی یه برج درحال سوختن
.رو میدیدی
423
00:22:39,709 --> 00:22:41,306
یه ملکهی شیطانی بود
424
00:22:41,648 --> 00:22:44,395
که شاهزاده رو توی برج درحال سوختن
،زندانی کرده بود
425
00:22:44,497 --> 00:22:46,907
که هیچوقت نتونه کسی غیر اون رو
.دوست داشته باشه
426
00:22:47,797 --> 00:22:50,759
و من شاهدُختی بودم که باید
.نجاتش میدادم
427
00:22:52,264 --> 00:22:54,344
،هربار از اون برج بالا میرفتم
428
00:22:54,369 --> 00:22:56,775
...و به محض اینکه به بالا میرسیدم
429
00:22:58,255 --> 00:22:59,835
.میوفتادم پایین
430
00:22:59,983 --> 00:23:02,054
.هیچوقت به بالا نرسیدم
431
00:23:02,079 --> 00:23:04,203
.نتونستم نجاتش بدم
432
00:23:05,085 --> 00:23:07,498
.هنوز صدای فریادهاش رو میشنوم
433
00:23:11,612 --> 00:23:13,372
.خودش بود
434
00:23:17,118 --> 00:23:18,828
.شاهزاده
435
00:23:20,463 --> 00:23:21,553
...شاید
436
00:23:23,701 --> 00:23:25,989
...شاید باید نجاتش میدادم
437
00:23:26,226 --> 00:23:27,386
.ولی ندادم
438
00:23:27,411 --> 00:23:29,411
.نتونستم -
.کلاری، هی -
439
00:23:29,855 --> 00:23:33,357
حتی اگه این یه پیغام از طرف فرشتهها
...بوده
440
00:23:34,535 --> 00:23:36,955
.فقط یه بچه بودی -
،آره، ولی اگه میدونستم -
441
00:23:36,980 --> 00:23:38,841
...اگه میتونستم نجاتش بدم، اونموقع
442
00:23:39,330 --> 00:23:42,067
شاید... اون شخصیتی که الان داره
.رو نداشت
443
00:23:42,092 --> 00:23:43,535
.نه
444
00:23:44,150 --> 00:23:45,954
.خیلی دیر شده بود
445
00:23:47,745 --> 00:23:49,416
.نمیتونستی تغییرش بدی
446
00:23:49,671 --> 00:23:51,371
.هنوزم نمیتونی
447
00:23:52,711 --> 00:23:54,629
.جاناتان همینه که هست
448
00:23:59,520 --> 00:24:01,385
.من که بهت گفتم
.اسمم زیک روسوـه
449
00:24:01,410 --> 00:24:03,399
.یه دنیوی رو توی کوئینز کُشتم
450
00:24:03,424 --> 00:24:05,226
با کی در ارتباطی؟
451
00:24:05,251 --> 00:24:06,975
.بهت گفتم
.هیچکس
452
00:24:07,000 --> 00:24:09,192
.باشه
،پس با سرپرستم تماس میگیرم
453
00:24:09,217 --> 00:24:11,296
،که به اندازهی من مهربون نیست
454
00:24:11,321 --> 00:24:12,856
.لطفاً، همینکار رو بکن
455
00:24:12,887 --> 00:24:14,440
.منتظرم ببینمشون
456
00:24:38,814 --> 00:24:40,884
رافائل؟
457
00:24:42,976 --> 00:24:44,763
رافائل؟
458
00:24:45,637 --> 00:24:47,139
رافائل؟
459
00:24:49,010 --> 00:24:50,559
رافائل؟
460
00:25:21,801 --> 00:25:23,718
رافائل، خودتی؟
461
00:25:25,635 --> 00:25:27,471
462
00:25:30,102 --> 00:25:31,810
الان دیلایتر شدی؟
463
00:25:32,293 --> 00:25:33,519
.نه
464
00:25:34,418 --> 00:25:36,230
.دیلایتر نیستم
465
00:25:41,940 --> 00:25:43,779
.انسانم
466
00:26:06,800 --> 00:26:08,763
...یه موی سفید
467
00:26:13,535 --> 00:26:15,312
.یه فکری دارم
468
00:26:16,023 --> 00:26:17,603
بگو ببینم. بعد از شام
469
00:26:17,628 --> 00:26:19,191
.برگردیم خونهی من
470
00:26:19,637 --> 00:26:21,359
زیباترین منظره به
471
00:26:21,384 --> 00:26:23,361
.فواره رو از بالکنم دارم
472
00:26:27,856 --> 00:26:29,316
.ببخشید
473
00:26:30,656 --> 00:26:32,746
.کاریه، باید جواب بدم
474
00:26:38,370 --> 00:26:40,210
سایمون، خبری نیست؟
475
00:26:40,235 --> 00:26:42,005
حالت خوبه؟
476
00:26:44,124 --> 00:26:47,051
سایمون؟
.لطفاً بگو که حالت خوبه
477
00:26:47,340 --> 00:26:48,911
چی شده؟ -
یه خونآشام هست -
478
00:26:48,936 --> 00:26:51,264
،که کسی که میگه نیست
479
00:26:51,289 --> 00:26:53,433
.و با یکی خارج از اینجا در ارتباطه
480
00:26:53,458 --> 00:26:55,559
.درمورد آتش بهشتی میپرسه
481
00:26:56,070 --> 00:26:57,771
.پروندهاش رو برام بفرس
482
00:27:01,721 --> 00:27:03,776
.نذار از جلوی چشمت دور بشه
483
00:27:03,855 --> 00:27:05,612
.الان میام اونجا
484
00:27:14,780 --> 00:27:15,860
.نمیفهمم
485
00:27:15,970 --> 00:27:17,260
چه اتفاقی توی اتاق افتاد؟
486
00:27:17,534 --> 00:27:19,404
،یه چیزی بهم تزریق کردن
487
00:27:19,544 --> 00:27:22,005
.و حس کردنم بدنم داره از داخل میسوزه
488
00:27:22,030 --> 00:27:24,130
...و درست وقتی که فکر کردم قرار بمیرم
489
00:27:25,883 --> 00:27:28,009
.یهویی انسان شدم
490
00:27:29,675 --> 00:27:31,595
.باید کار آتش بهشتی باشه
491
00:27:33,380 --> 00:27:35,933
.بزرگترین هدیهی ممکن رو بهم دادن
492
00:27:35,958 --> 00:27:37,788
فکر میکنی این یه هدیهست؟
493
00:27:40,077 --> 00:27:41,708
.بیشتر شبیه سرقتـه
494
00:27:41,733 --> 00:27:43,127
آیریس روس؟
495
00:27:43,152 --> 00:27:44,427
،جادوم رو گرفتن
496
00:27:44,452 --> 00:27:46,485
،چیزی که شخصیتم رو شکل داده بود
497
00:27:46,828 --> 00:27:49,198
.روحم رو دزدیدن
498
00:27:51,557 --> 00:27:53,135
،تمام این زندانیهای دنیای زیرین
499
00:27:53,160 --> 00:27:55,327
.دارن قدرتهاشون رو ازشون میگیرن
.خصوصیاتشون
500
00:27:55,352 --> 00:27:57,656
.وارلاکها، گرگینهها، خونآشامها، سیلیها
501
00:27:57,681 --> 00:27:58,763
دارن همهشون رو با تزریق
502
00:27:58,788 --> 00:28:00,749
.آتش بهشتی انسان میکنن
503
00:28:01,258 --> 00:28:03,420
پس، تمام این مدت کلیو گلوریس رو داشت؟
504
00:28:03,672 --> 00:28:05,297
،فقط یه تیکه از شمشیر
505
00:28:05,322 --> 00:28:06,732
.ولی اونقدری بوده که یه سِرُم بسازن
506
00:28:06,757 --> 00:28:08,700
این روش پست کلیو برای تجدید حیات
507
00:28:08,725 --> 00:28:09,855
زندانیهاست؟
508
00:28:09,880 --> 00:28:11,678
.آلدرتری، نه کلیو
509
00:28:12,039 --> 00:28:13,370
.و بدتر هم میشه
510
00:28:13,395 --> 00:28:15,460
چطور؟ -
آلدرتری برنامه داره -
511
00:28:15,485 --> 00:28:17,393
.سرم رو خارج از جمعیت زندان استفاده کنه
512
00:28:17,425 --> 00:28:19,395
برنامه داره توی منبع آب نیویورک
513
00:28:19,420 --> 00:28:21,750
...به عنوان آزمایش
514
00:28:22,098 --> 00:28:23,939
.برای یه حرکت جهانی بریزتش
515
00:28:23,964 --> 00:28:27,319
،پس تمام دنیای زیرینیها درمان میشن
چه دلشون بخواد، چه نخواد؟
516
00:28:28,915 --> 00:28:30,879
آدرسش رو داری؟
.مختصات رو دارم
517
00:28:30,904 --> 00:28:33,907
.خیلیخوب. برو نیروی پشتیبانی بیار
.باید سایمون رو از اونجا خارج کنیم
518
00:28:34,419 --> 00:28:36,459
سایمون هستی؟
519
00:28:36,484 --> 00:28:37,458
،امیدوارم صدام رو بشنوی
520
00:28:37,483 --> 00:28:38,872
.چون باید بدونی چه اتفاقی داره میوفته
521
00:28:38,897 --> 00:28:40,999
...فکر اینکه بخوام
522
00:28:41,024 --> 00:28:43,709
50 سال آینده رو بدون جادو بگذرونم؟
523
00:28:44,384 --> 00:28:45,634
هر زمانی مرگ با آتش واقعی رو
524
00:28:45,659 --> 00:28:47,880
.به این چیزهای بهشتی ترجیح میدم
525
00:28:47,905 --> 00:28:50,341
حداقل توی گارد وقتی میکُشنت
.سریع انجامش میدن
526
00:28:50,930 --> 00:28:53,677
باید اون چیزهای بهشتی رو برای نجات
.دوستم کلاری گیر بیارم
527
00:28:53,967 --> 00:28:55,729
.سلام، سایمون لوئیس
528
00:28:55,993 --> 00:28:58,770
.خیلیخوب. گیرم انداختی
.اسمم زیک نیست، و کسی رو نکشتم
529
00:28:58,795 --> 00:29:01,437
فقط به آتش بهشتی برای نجات جون
.بهترین دوستم نیاز دارم
530
00:29:02,473 --> 00:29:04,481
.تنها دلیلیه که اینجام، قسم میخورم
531
00:29:06,258 --> 00:29:08,485
ببین، من فکر میکردم اینجام
...که به مردم کمک کنم
532
00:29:09,146 --> 00:29:11,196
.زندانیها رو احیا کنم
533
00:29:12,758 --> 00:29:15,144
همین الان فهمیدم داشتم به آلدرتری
کمک میکردم
534
00:29:15,169 --> 00:29:17,744
یه سلاح ویرانی عظیم علیه
.دنیای زیرینیها بسازه
535
00:29:18,390 --> 00:29:21,109
آلدرتری؟
ویکتور آلدرتری؟
536
00:29:21,282 --> 00:29:23,709
.دوستت ایزابل بهم گفت
537
00:29:24,236 --> 00:29:26,598
میخواد آتش بهشتی رو توی
منبع آب بریزه
538
00:29:26,623 --> 00:29:29,881
و تمام دنیای زیرینیها رو
.برخلاف میلشون انسان بکنه
539
00:29:30,199 --> 00:29:31,423
.نمیتونی بذاری چنین کاری بکنه
540
00:29:31,448 --> 00:29:33,343
.نمیخوام بهم بکنم
541
00:29:34,096 --> 00:29:35,895
،ببینید، ممکنه من یه شکارچیسایه باشم
542
00:29:35,920 --> 00:29:37,596
.ولی دنیای زیرینی هم هستم
543
00:29:38,102 --> 00:29:40,349
.و هیچکس نمیتونه این رو ازم بگیره
544
00:29:41,400 --> 00:29:44,770
.ولی نمیتونم تنهایی جلوش رو بگیرم
.کمک نیاز دارم
545
00:29:45,098 --> 00:29:46,605
.من پایهام
546
00:29:47,609 --> 00:29:49,317
.منم همینطور
547
00:29:50,994 --> 00:29:52,570
.از این کارش قسر در نمیره
548
00:29:52,949 --> 00:29:54,238
خیلیخوب، ایزابل داره نیروی پشتیبانی
،میفرسته
549
00:29:54,263 --> 00:29:56,138
ولی آلدرتری همین الانش دنبال
.شما دوتاست
550
00:29:56,163 --> 00:29:59,035
.باید منبع آتش بهشتی رو نابود کنیم
.همین الان
551
00:30:04,618 --> 00:30:06,710
.باید برگردیم به آزمایشگاه
552
00:30:07,236 --> 00:30:09,128
خیلیخوب. چطوری؟
553
00:30:09,908 --> 00:30:11,130
.من حواسشون رو پرت میکنم
554
00:30:11,155 --> 00:30:13,632
چیکار میکنی؟ -
!برید -
555
00:30:15,077 --> 00:30:17,634
!حرومزادههای کلیو
556
00:30:17,659 --> 00:30:19,348
!نزدیکتر نیاید
557
00:30:19,373 --> 00:30:20,932
!خیلیخوب
558
00:30:37,291 --> 00:30:39,368
.هروقت آماده بودی من یه گروه آماده دارم
559
00:30:39,393 --> 00:30:40,493
.بدتر از چیزیه که فکر میکردیم
560
00:30:40,518 --> 00:30:42,136
.باید سایمون رو از اونجا خارج کنیم. حالا
561
00:30:42,161 --> 00:30:44,034
.مختصات رو برات میفرستم
562
00:30:46,270 --> 00:30:48,001
.ایزابل
563
00:30:48,941 --> 00:30:50,441
.خدافظی نکردی
564
00:31:08,407 --> 00:31:09,938
.برای یه دنیوی بد نبود
565
00:31:09,963 --> 00:31:11,173
،شاید قدرتم رو از دست داده باشم
566
00:31:11,198 --> 00:31:13,525
ولی هیچوقت میل به جنگیدنم رو
.از دست نمیدم
567
00:31:14,200 --> 00:31:15,695
گلوریس کجاست؟
568
00:31:15,720 --> 00:31:17,953
کلیو چندین دههی پیش مخفیانه یه تیکه
ازش رو توی گودال ماریانا
569
00:31:17,978 --> 00:31:19,625
به دست آورد، ولی
570
00:31:19,650 --> 00:31:20,820
.طی عملیات ساختن سرم از بین رفت
571
00:31:22,503 --> 00:31:23,620
این شیشهها همین هستن؟
572
00:31:24,920 --> 00:31:26,880
.آره. بیشترشون توی انبار زیر ساختمونه
573
00:31:26,905 --> 00:31:29,167
.خداروشکر بابت مکانیزم خود تخریبی
574
00:31:30,068 --> 00:31:31,898
.عجله کنید. در بیشتر از این دووم نمیاره
575
00:31:31,923 --> 00:31:33,484
.برو کنار
576
00:31:34,775 --> 00:31:37,288
بعد از سالها تلاشی که برای
،این پروژه انجام دادم
577
00:31:37,531 --> 00:31:41,678
.نمیذارم تو و سایمون لوئیس نابودش کنید
578
00:31:43,622 --> 00:31:45,182
پس، میخوای چیکار کنی؟
579
00:31:45,974 --> 00:31:47,724
...من رو بُکشی
580
00:31:48,333 --> 00:31:50,855
همونطور که نگهبان گرینلاو رو کُشتی؟
581
00:31:56,261 --> 00:31:58,529
.بهم ملحق شو، ایزابل
582
00:31:59,115 --> 00:32:01,320
.بخشی از انقلاب باش
583
00:32:01,870 --> 00:32:03,534
.چقدر توهمی هستی
584
00:32:04,121 --> 00:32:05,621
دنیا جای امنتری میشه
585
00:32:05,646 --> 00:32:07,026
.وقتی که از شر خون شیطانی خلاص بشه
586
00:32:07,051 --> 00:32:08,665
،بدون دنیای زیرینیها
587
00:32:08,777 --> 00:32:11,584
میتونیم روی محافظت دنیویها
.از شیاطین تمرکز کنیم
588
00:32:11,609 --> 00:32:13,462
.همونطور که از اول باید انجام میدادیم
589
00:32:13,487 --> 00:32:15,045
دیگه هیچکس با ننگ خون شیطانی
590
00:32:15,070 --> 00:32:17,173
.مسموم نمیشه
591
00:32:17,286 --> 00:32:18,758
اونهایی که با خون شیطانی
592
00:32:18,783 --> 00:32:20,635
توی رگهاشون به دنیا اومدن چی؟
593
00:32:20,791 --> 00:32:22,831
بابت لطفی که بهشون کردم
.ازم تشکر میکنن
594
00:32:27,496 --> 00:32:29,536
خود تخریبی آغاز شد
595
00:32:35,254 --> 00:32:37,611
.نگهبانها دارن میرن
596
00:32:38,168 --> 00:32:40,458
.بیا. این رو به دوستت بده
597
00:32:40,483 --> 00:32:42,865
گلوریس نیست، ولی بعد از اون
.بهترین گزینهی موجوده
598
00:32:42,890 --> 00:32:44,867
.برای یه چیز خوب ازش استفاده کن
599
00:32:45,204 --> 00:32:47,245
.امیدوارم برای نجات دادنش کافی باشه
600
00:32:47,681 --> 00:32:49,122
.باید کافی باشه
601
00:32:51,031 --> 00:32:52,207
...ممنون
602
00:32:52,478 --> 00:32:53,859
.حتی اسمت رو نمیدونم
603
00:32:53,884 --> 00:32:56,180
.هلن هستم
.هلن بلکتورن
604
00:32:56,205 --> 00:32:57,796
.ممنون، هلن
605
00:32:57,821 --> 00:32:59,882
.یکی بهت بدهکاریم
606
00:33:10,703 --> 00:33:13,645
سیگنال در دسترس نیست
607
00:33:18,611 --> 00:33:20,486
میدونم همسرت گرگینه بوده
608
00:33:21,022 --> 00:33:22,863
کسی که کنترلش رو از دست داد
.و بهت حمله کرد
609
00:33:23,063 --> 00:33:25,360
ولی این دلیل نمیشه دنیای زیرینیها رو
610
00:33:25,385 --> 00:33:26,766
بدون اینکه خودشون بدونن
.از هویتشون محروم کنی
611
00:33:26,791 --> 00:33:28,851
اگه میتونستم به اون لحظه برگردم
،و ایوا رو درمان کنم
612
00:33:28,876 --> 00:33:31,538
.هنوزم امروز توی آغوشم گرفته بودمش
613
00:33:33,978 --> 00:33:36,335
...خب، متأسفم که نتونستی نجاتش بدی
614
00:33:37,133 --> 00:33:40,023
.ولی این خیالاتت چارهی کار نیست
615
00:33:40,048 --> 00:33:43,176
.دیگه خیالات نیست، ایزابل
616
00:33:44,684 --> 00:33:46,832
.نمیتونم بذارم اینکار رو بکنی
617
00:33:53,134 --> 00:33:54,625
ویکتور آلدرتری، طبق دستور
618
00:33:54,650 --> 00:33:58,441
،کنسول پنهالو
.شما بازداشت هستی
619
00:34:02,352 --> 00:34:04,864
.بریم. یالا
620
00:34:14,485 --> 00:34:16,501
تو هلن بلکتورن هستی، درسته؟
621
00:34:17,346 --> 00:34:20,837
.و تو دختر کنسول هستی
622
00:34:22,127 --> 00:34:25,448
توی دردسر بزرگی افتادم، مگه نه؟
623
00:34:26,193 --> 00:34:28,435
تو بدون خبر کلیو رفتی و اجازه دادی
یه دیوونه
624
00:34:28,460 --> 00:34:31,725
یه نقشه برای پاک کردن دنیا از
...خون شیطانی بسازه
625
00:34:33,025 --> 00:34:34,727
.ولی تحسینت میکنم
626
00:34:36,010 --> 00:34:38,021
،بدون تو... خب
627
00:34:38,204 --> 00:34:40,034
،ممکن بود دنیای زیرینی نباشه
628
00:34:40,253 --> 00:34:42,173
.حداقل توی نیویورک
629
00:34:42,344 --> 00:34:45,571
میدونی، من اینکار رو نکردم
...چون نصفم سیلیه
630
00:34:46,122 --> 00:34:48,241
.هیچوقت نگفتم دلیلت این بوده
631
00:34:57,276 --> 00:35:00,294
پس، فکر میکنید این میتونه من رو
از جاناتان جدا کنه؟
632
00:35:00,699 --> 00:35:03,338
.باید یهسری آزمایشات انجام بدم، ولی آره
633
00:35:03,782 --> 00:35:05,174
.نقشه همینه
634
00:35:05,361 --> 00:35:07,218
.باورم نمیشه شماها اینکار رو کردید
635
00:35:07,243 --> 00:35:08,880
.بدون شما، هیچی نداشتیم
636
00:35:08,905 --> 00:35:10,235
.فری، ما هرکاری برای تو میکنیم
637
00:35:10,259 --> 00:35:11,673
مخصوصاً اگه باعث بشه
638
00:35:11,698 --> 00:35:12,576
.از برادر عجیب غریبت جدا بشی
639
00:35:12,601 --> 00:35:14,070
.خب، آتش بهشتی رو داریم
640
00:35:14,095 --> 00:35:15,833
نمیدونیم شمشیر مورنینگاستار
،کجاست
641
00:35:15,858 --> 00:35:17,608
ولی تنها کسانی که میتونن ازش استفاده کنن
642
00:35:17,633 --> 00:35:18,729
.همینجا توی مؤسسه هستن
643
00:35:18,754 --> 00:35:21,774
آلدرتری برای جرائمش علیه توافقات
.اعدام میشه
644
00:35:21,799 --> 00:35:24,663
و جیا توی این فکره که توی جرائم رافائل
،تخفیف قائل بشه
645
00:35:24,688 --> 00:35:25,967
همراه با دنیای زیرینیهای دیگه
646
00:35:25,992 --> 00:35:27,280
.که الان انسان شدن
647
00:35:27,305 --> 00:35:28,864
.حداقل کاریه که میتونن انجام بدن
648
00:35:30,129 --> 00:35:32,469
خیلیخوب، پس، اگه دیگه اینجا
،نیازی بهم نیست
649
00:35:32,494 --> 00:35:34,746
.باید برم یه جای دیگه
650
00:35:38,680 --> 00:35:40,390
.باید جاناتان رو ببینم
651
00:35:41,618 --> 00:35:43,158
.باهات میام
652
00:35:50,663 --> 00:35:51,953
،میدونی، برای یه لحظه
653
00:35:51,978 --> 00:35:53,795
.نگران بودم که نتونی بیای بیرون
654
00:35:53,820 --> 00:35:56,141
،منم همینطور... ولی خوشبختانه
655
00:35:56,166 --> 00:35:57,383
.شانس آوردم
656
00:35:57,408 --> 00:35:59,248
.شانس هیچ ربطی به این ماجرا نداشت
657
00:35:59,532 --> 00:36:01,064
،کاری که امروز کردی
658
00:36:01,089 --> 00:36:03,859
به خطر انداختن زندگیت برای
کسایی که دوستشون داری؟
659
00:36:05,392 --> 00:36:07,570
.خیلی خفنه
660
00:36:10,178 --> 00:36:12,253
.تو هم خیلی خفنی
661
00:36:20,390 --> 00:36:21,709
.نکن
662
00:36:24,400 --> 00:36:26,213
چی شده، جیس؟
663
00:36:26,238 --> 00:36:28,341
به رابطهمون حسودیت میشه؟
664
00:36:28,620 --> 00:36:30,802
.من هیچ حسی نسبت به تو ندارم
665
00:36:33,497 --> 00:36:35,973
یه راه برای از بین بردن نشان دوقلو
.پیدا کردیم
666
00:36:37,125 --> 00:36:39,351
.بیشتر از این اینجا نمیمونی
667
00:36:39,970 --> 00:36:41,300
.نه
668
00:36:41,558 --> 00:36:44,121
.امکان نداره -
.خیلی هم امکان داره -
669
00:36:44,507 --> 00:36:46,127
.اجتناب ناپذیره
670
00:36:46,938 --> 00:36:48,152
.نه
671
00:36:49,058 --> 00:36:51,530
تو اینکار رو نمیکنی. خیلی چیزهای دیگه
.هست که باهات به اشتراک بذارم
672
00:36:51,916 --> 00:36:53,206
.من برادرتم
673
00:36:53,589 --> 00:36:55,347
!کلاری، نذار اینکار رو بکنن
674
00:36:55,372 --> 00:36:57,203
.تو نزدیک بود برادر من رو بُکشی
675
00:36:57,408 --> 00:36:59,162
.شکارچیهای سایهی زیادی رو کُشتی
676
00:36:59,187 --> 00:37:00,831
.کسانی که باهاشون تمرین دیده بودم
677
00:37:01,113 --> 00:37:03,198
اون به اندازهی بقیهمون میخواد
.از شرت خلاص بشه
678
00:37:03,223 --> 00:37:05,169
!بذار خودش حرف بزنه
679
00:37:07,383 --> 00:37:09,382
.متأسفم، جاناتان
680
00:37:10,221 --> 00:37:12,011
.متأسفم
681
00:37:12,621 --> 00:37:14,137
.این اتفاق باید بیوفته
682
00:37:15,638 --> 00:37:17,018
...نه
683
00:37:17,744 --> 00:37:18,850
!نه
684
00:37:21,558 --> 00:37:23,019
.لیلیث راست میگفت
685
00:37:23,549 --> 00:37:25,941
هیچکس سراغ من نمیاد، مگه نه؟
686
00:37:26,931 --> 00:37:29,640
.تو قرار بود شاهدُخت من باشی
687
00:37:31,526 --> 00:37:32,866
کلاری؟
688
00:37:36,086 --> 00:37:38,244
!کلاری
689
00:37:39,265 --> 00:37:41,105
!کلاری، ترکم نکن
690
00:37:41,130 --> 00:37:42,386
!کلاری
691
00:37:43,272 --> 00:37:45,249
!خواهش میکنم، ترکم نکن
692
00:37:45,522 --> 00:37:47,352
!کلاری
693
00:37:47,377 --> 00:37:49,183
!کلاری
694
00:38:24,572 --> 00:38:27,078
میدونی، من واقعاً عاشق
695
00:38:27,103 --> 00:38:28,743
،این معماری قبل از جنگ هستم
696
00:38:28,768 --> 00:38:30,110
.شگفت انگیزه
697
00:38:30,135 --> 00:38:31,687
.مثل تو
698
00:38:35,431 --> 00:38:36,891
مشروب خوردی؟
699
00:38:36,985 --> 00:38:38,821
خب... ظاهراً
700
00:38:38,846 --> 00:38:41,095
ظرفیت وارلاکیم درمقابل مشروب
،رو از دست دادم
701
00:38:41,120 --> 00:38:42,740
.و... هومـ
702
00:38:44,495 --> 00:38:45,978
چقدر خوردی؟
703
00:38:46,097 --> 00:38:47,437
.خیلی
704
00:38:47,664 --> 00:38:49,352
چطور؟
داری قضاوتم میکنی؟
705
00:38:49,377 --> 00:38:51,766
.نه
.فقط... نگرانم
706
00:38:51,791 --> 00:38:53,345
.تا حالا اینطوری ندیدمت
707
00:38:53,370 --> 00:38:55,362
.نه. منم ندیده بودم
708
00:38:56,830 --> 00:38:58,660
اتفاقی افتاده؟
709
00:38:58,785 --> 00:38:59,876
مگه نشنیدی؟
710
00:38:59,901 --> 00:39:01,869
.جادوم رو از دست دادم
711
00:39:02,155 --> 00:39:04,195
!دوبار
712
00:39:04,485 --> 00:39:05,789
و کم کم دارم به این نتیجه میرسم
713
00:39:05,814 --> 00:39:07,040
.که بدون اون چقدر بیمصرفم
714
00:39:07,065 --> 00:39:08,126
.مگنس، تو بیمصرف نیستی
715
00:39:08,151 --> 00:39:09,835
.گفتنش واسه تو راحته
716
00:39:09,860 --> 00:39:11,570
تو الان توی داستان خودت رئیس همهای
717
00:39:11,595 --> 00:39:12,633
با یه مؤسسه از شکارچیان سایه
718
00:39:12,658 --> 00:39:14,340
.که جلوت خم و راست میشن
من چی؟
719
00:39:14,365 --> 00:39:16,415
خب، من وارلاکی بودم که برای هیچچیز
720
00:39:16,440 --> 00:39:20,236
غیر از کارهای مسخره و مشروب خوردن
.خوب نیست
721
00:39:21,467 --> 00:39:23,903
ولی هی، الان انسان شدم، درسته؟
722
00:39:23,928 --> 00:39:25,588
.همونطور که همیشه میخواستی
723
00:39:29,135 --> 00:39:31,315
تنها چیزی که میخواستم این بوده
.که تو خوشحال باشی
724
00:39:31,340 --> 00:39:32,817
!خب، نیستم
725
00:39:40,829 --> 00:39:42,159
دارم چیکار میکنم؟
726
00:39:42,643 --> 00:39:44,772
تو این شب زیبا رو ساختی
727
00:39:44,797 --> 00:39:46,337
.و من دارم دعوا راه میاندازم
728
00:39:47,734 --> 00:39:49,542
.چقدر حالبهمزن هستم
729
00:39:51,300 --> 00:39:52,764
.اشکال نداره
730
00:39:52,789 --> 00:39:55,379
.فقط... داری زمان سختی رو میگذرونی
731
00:39:55,404 --> 00:39:57,216
.خواهش میکنم، الکساندر
732
00:39:58,502 --> 00:40:01,178
.مجبورم نکن تظاهر بکنم که میگذره
733
00:40:02,133 --> 00:40:03,848
.چون اینطور نیست
734
00:40:04,845 --> 00:40:07,225
...حسی که الان دارم
735
00:40:08,384 --> 00:40:10,174
.ممکنه هیچوقت از بین نره
736
00:40:11,198 --> 00:40:12,868
.تا وقتی که زندهام
737
00:40:17,791 --> 00:40:19,291
.باید برم
738
00:40:19,316 --> 00:40:21,026
.احتمالاً اشتهای هردوتامون رو کور کردم
739
00:40:21,051 --> 00:40:22,639
.وایسا. وایسا
.گوش کن
740
00:40:22,664 --> 00:40:24,311
.مگنس، عاشقتم
،میشه فقط
741
00:40:24,336 --> 00:40:25,224
.فقط میخوام کمک کنم
742
00:40:25,249 --> 00:40:27,039
.میدونم که میخوای. ولی نمیتونی -
،باشه، گوش کن -
743
00:40:27,064 --> 00:40:28,952
!فقط باید تمومش کنی -
!الک، بذار برم -
744
00:40:28,977 --> 00:40:30,437
.خواهش میکنم، وایسا. فقط به حرفم گوش کن -
!نمیتونی کمکم کنی، الک -
745
00:40:30,462 --> 00:40:32,460
!یه لحظه به حرفم گوش کن
!گوش کن ببین چی میگم
746
00:40:32,485 --> 00:40:33,656
!بذار کنارت باشم -
!نمیتونی -
747
00:40:33,681 --> 00:40:35,085
!الک
748
00:40:35,110 --> 00:40:38,160
...لطفاً... لطفاً
749
00:40:41,265 --> 00:40:43,365
...متأسفم
750
00:40:46,000 --> 00:40:50,500
ترجمه از: شقایـق ، امیرعلی
751
00:40:51,000 --> 00:40:56,000
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
752
00:40:56,087 --> 00:41:00,087
مسیر ارتباطی
@illusion_sub