1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,428 지난 이야기 3 00:00:06,262 --> 00:00:08,723 클레이브는 고문을 행하지 않는다고 보증하네 4 00:00:08,806 --> 00:00:11,767 실리 기사를 이드리스로 호송한 경비병이 5 00:00:11,851 --> 00:00:13,394 가드의 실체를 말해주겠대 6 00:00:13,477 --> 00:00:14,687 토머스 그린로? 7 00:00:14,770 --> 00:00:16,021 내부 8 00:00:17,732 --> 00:00:19,024 내 마력 이젠 없어 9 00:00:19,108 --> 00:00:21,444 저번처럼 별님 만들어줄 수 있어요? 10 00:00:21,527 --> 00:00:23,112 지금은 못 해 11 00:00:23,195 --> 00:00:24,238 그놈을 넘겨 12 00:00:30,828 --> 00:00:31,996 괜찮을 거야 13 00:00:34,373 --> 00:00:36,125 우리 동생 덕분에 살았네 14 00:00:38,335 --> 00:00:40,004 조너던이 죽으면 저도 죽어요 15 00:00:40,087 --> 00:00:41,964 언제 죽을지 모른다고요 16 00:00:42,047 --> 00:00:43,549 원하는 대로 살래요 17 00:00:44,675 --> 00:00:46,635 "보고 싶어" 18 00:01:02,693 --> 00:01:03,527 보고 싶었어요? 19 00:01:05,780 --> 00:01:06,822 말했잖아 20 00:01:06,906 --> 00:01:10,993 다음부턴 할 말 있으면 이메일로 하세요 21 00:01:11,077 --> 00:01:12,870 좀 오버했지? 22 00:01:13,496 --> 00:01:15,247 하지만 그래서 네가 와 준 거잖아 23 00:01:19,752 --> 00:01:25,466 기지에서 제이스한테 순진한 여자애인 척하려니 24 00:01:26,258 --> 00:01:27,760 금방 지겹더라고요 25 00:01:29,220 --> 00:01:30,679 오빠랑 사는 게 그리웠어요 26 00:01:33,349 --> 00:01:35,351 애초에 왜 떠났어? 27 00:01:36,352 --> 00:01:37,645 그러고 싶어서요 28 00:01:38,646 --> 00:01:41,106 우리 모건스턴은 명령 듣는 걸 싫어하잖아요 29 00:01:45,194 --> 00:01:47,446 처음으로 스스로 모건스턴이라고 했네 30 00:01:49,782 --> 00:01:51,158 모건스턴이니까요 31 00:01:54,662 --> 00:01:57,873 가족 재회의 감동은 가면서 나눌까? 32 00:01:58,541 --> 00:02:01,460 마드리드에서 와인 마시고 프라도에 가자 33 00:02:01,544 --> 00:02:02,962 좋죠 34 00:02:03,045 --> 00:02:06,841 봇치 그림을 꼭 실제로 보고 싶었거든요 35 00:02:08,050 --> 00:02:11,345 봇치? 봇치라고? 36 00:02:11,428 --> 00:02:14,807 보스겠지, 이 멍청이야 클레리가 그걸 모르겠어? 37 00:02:14,890 --> 00:02:16,767 비슷하긴 했잖아 38 00:02:16,851 --> 00:02:19,145 본 샹들리에가 빌려주는 실리 님프는 39 00:02:19,228 --> 00:02:21,480 다 이렇게 멍청한가? 40 00:02:23,107 --> 00:02:25,234 대사가 별로인 건 내 탓이 아니잖아 41 00:02:29,864 --> 00:02:33,742 대본대로 해 절대 말대꾸하지 말고 42 00:02:34,702 --> 00:02:37,204 다신 안 그럴게 43 00:02:38,205 --> 00:02:40,541 - 앞으론 잘할게 - 됐어 44 00:02:41,458 --> 00:02:45,087 가짜로 만족하리라 생각한 게 바보 같았어 45 00:02:48,674 --> 00:02:52,303 진짜를 찾으러 가야지 46 00:03:44,480 --> 00:03:45,522 왜? 47 00:03:45,606 --> 00:03:48,651 두드리는 소리가 멈췄어 48 00:03:48,734 --> 00:03:49,693 해가 떴나 봐 49 00:03:51,070 --> 00:03:52,279 어서 나가야 해 50 00:03:53,030 --> 00:03:55,658 조심해, 아무 소리도 안 난다고 해서 51 00:03:55,741 --> 00:03:57,785 하이디가 뱀파이어를 안 숨겨뒀단 보장은 없어 52 00:03:57,868 --> 00:03:59,078 하이디가 꾸민 짓이라고? 53 00:04:00,287 --> 00:04:01,121 확실해 54 00:04:01,830 --> 00:04:04,458 듀모르 호텔의 뱀파이어를 자극하게 했잖아 55 00:04:04,541 --> 00:04:07,169 - 이걸 바란 거겠지 - 위험해도 나가야 해 56 00:04:16,095 --> 00:04:18,847 - 문을 막았나 봐 - 휴대전화는? 57 00:04:21,725 --> 00:04:22,559 안 터져 58 00:04:23,143 --> 00:04:25,771 사이먼은? 연락 안 되면 걱정할 텐데 59 00:04:27,398 --> 00:04:30,192 아닐걸, 헤어졌거든 60 00:04:36,407 --> 00:04:39,827 좋아, 침착하게 기다리자 61 00:04:39,910 --> 00:04:42,329 - 누군가 구해주러 올 거야 - 누가? 62 00:04:42,913 --> 00:04:45,666 우리 무리는 전부 살해당했고 63 00:04:45,749 --> 00:04:49,962 루크는 자리에서 물러났어 그리고 여긴 월요일 휴무야! 64 00:04:50,838 --> 00:04:53,382 저기요? 누구 없어요? 65 00:04:57,845 --> 00:04:58,846 네 폐소공포증 깜빡했어 66 00:04:58,929 --> 00:05:02,474 난 이대로 못 나가면 늑대로 변할 게 분명해 67 00:05:02,558 --> 00:05:05,185 진정해 68 00:05:06,020 --> 00:05:06,854 숨 깊게 쉬고 69 00:05:17,948 --> 00:05:19,325 아무 일 없을 거야 70 00:05:24,246 --> 00:05:25,331 괜찮을 거야 71 00:05:48,103 --> 00:05:50,189 - 잘 잤어? - 좋은 아침 72 00:05:51,023 --> 00:05:52,149 왜 그래? 73 00:05:53,484 --> 00:05:56,403 내 머리 뻗쳐서? 아니면 입 냄새 나? 74 00:05:56,487 --> 00:05:59,823 천하의 제이스 헤론데일이 그런 걸 걱정해요? 75 00:06:01,158 --> 00:06:01,992 약간 76 00:06:04,536 --> 00:06:06,955 세상에서 제일 아름다운 여인이 곁에 있으니까 77 00:06:08,332 --> 00:06:12,086 그 말 한 거 이번이 처음 아니죠? 78 00:06:13,045 --> 00:06:14,296 처음이야 79 00:06:18,550 --> 00:06:22,596 아침에 네 옆에서 눈 뜨기를 얼마나 바랐는지... 80 00:06:31,647 --> 00:06:33,023 있잖아 81 00:06:33,982 --> 00:06:37,569 네가 돌아온 기념으로 뭔가 하자 82 00:06:38,237 --> 00:06:40,072 하고 싶은 거 있어요? 83 00:06:40,155 --> 00:06:42,032 비밀이야 84 00:06:45,536 --> 00:06:47,955 전부 엘리엇의 서점에서 나왔다고요? 85 00:06:48,038 --> 00:06:49,414 섀도우 헌터 유물이 86 00:06:49,498 --> 00:06:51,375 어딨는지 전부 기록해놨더군 87 00:06:51,458 --> 00:06:54,461 그 검을 찾고 싶으면 거기부터 조사해 봐 88 00:06:54,545 --> 00:06:55,921 팀을 꾸릴게요 89 00:06:56,004 --> 00:06:57,965 - 뭔가 알아내면 연락 드리죠 - 그래 90 00:06:59,758 --> 00:07:01,510 - 안녕하세요 - 안녕 91 00:07:02,469 --> 00:07:04,930 그린로가 살해되기 전에 했던 말을 92 00:07:05,013 --> 00:07:06,098 생각해 봤어 93 00:07:06,181 --> 00:07:08,392 엄마가 클레이브 일은 어떡하라고 하셨지? 94 00:07:08,475 --> 00:07:10,853 가드에서 일어나는 일을 전하려다가 95 00:07:10,936 --> 00:07:12,146 죽었잖아 96 00:07:12,229 --> 00:07:13,856 뭔지 알고 싶지 않아? 97 00:07:13,939 --> 00:07:17,568 - 알고 싶지만... - 숨을 거두며 '내부'라고 했어 98 00:07:18,944 --> 00:07:22,531 몸속을 뜻한 것 같아 부검을 해야겠어 99 00:07:23,365 --> 00:07:27,035 시신을 부검하면 집정관님이 아시지 않겠어? 100 00:07:27,119 --> 00:07:28,454 모르게 할게 101 00:07:29,371 --> 00:07:30,622 이건 중요한 일이야 102 00:07:30,706 --> 00:07:33,417 우린 무슨 일인지 알아낼 책임이 있어 103 00:07:35,711 --> 00:07:39,047 24시간 줄게 그다음 클레이브에 보고할 거야 104 00:07:59,234 --> 00:08:00,402 왔나, 베인? 105 00:08:01,111 --> 00:08:03,739 너무 땅에 붙어서 있는지도 몰랐네 106 00:08:10,704 --> 00:08:14,249 참 부끄러울 텐데 안됐어 107 00:08:14,333 --> 00:08:15,667 마법을 못 쓰게 됐다며? 108 00:08:16,335 --> 00:08:19,588 이 도시 모든 월록에게 날 돕지 말라고 했다며? 109 00:08:19,671 --> 00:08:22,674 그랬지, 자네가 이리로 오도록 말이야 110 00:08:24,801 --> 00:08:26,929 뭘 원하지? 절이라도 할까? 111 00:08:27,012 --> 00:08:30,432 일단 그것부터 하든지 날 공격한 죄가 있잖아 112 00:08:31,850 --> 00:08:34,853 - 변명할 도리가 없네 - 죗값을 물게 하려고 했지만 113 00:08:34,937 --> 00:08:37,189 그러지 않아도 이미 치른 모양이고 114 00:08:38,815 --> 00:08:40,984 그럼 뭘 도와줄까? 115 00:08:41,068 --> 00:08:43,070 로렌조, 왜 왔는지 알잖아 116 00:08:43,153 --> 00:08:45,280 알지, 근데 자네 입으로 듣고 싶거든 117 00:08:45,364 --> 00:08:47,783 '부탁할게'라고 예의 바르게 말이야 118 00:08:54,915 --> 00:08:57,084 부탁할게, 로렌조 119 00:08:58,001 --> 00:09:00,295 마력을 찾도록 도와주겠어? 120 00:09:08,178 --> 00:09:10,430 먼데인으로 사는 건 어때? 121 00:09:11,139 --> 00:09:12,891 굉장히 밋밋할 텐데 122 00:09:12,975 --> 00:09:16,436 빨래하고, 지하철 타고 123 00:09:17,604 --> 00:09:19,064 더 어려운 점도 있겠지 124 00:09:19,940 --> 00:09:21,233 도와줄 거야? 125 00:09:21,316 --> 00:09:22,818 그럴 마음은 있어 126 00:09:24,236 --> 00:09:25,362 대가만 낸다면 127 00:09:26,363 --> 00:09:27,364 말만 해 128 00:09:27,447 --> 00:09:29,825 협상을 잘 못 하는군그래 129 00:09:29,908 --> 00:09:32,619 내가 가진 물건이라면 뭐든 줄게 130 00:09:36,039 --> 00:09:39,459 마법을 못 쓰는 삶이 어떤지 모를 거야 131 00:09:40,711 --> 00:09:45,090 그건 몰라도 난 고위 월록으로서 자네를 보호할 책임이 있지 132 00:09:48,218 --> 00:09:49,261 고마워, 로렌조 133 00:09:49,344 --> 00:09:51,597 하지만 위험이 따른다는 건 알고 있겠지? 134 00:09:51,680 --> 00:09:54,933 마력을 나눠줄 순 있지만 자네 몸이 그걸 받아들일진... 135 00:09:55,017 --> 00:09:56,435 내 몸은 내가 알아서 할게 136 00:09:57,811 --> 00:09:58,770 아주 좋아 137 00:10:14,536 --> 00:10:17,664 최고급 고위 월록 마력이야 138 00:10:17,748 --> 00:10:20,250 어서 한번 써 봐 139 00:10:38,852 --> 00:10:40,312 이 은혜 잊지 않을게 140 00:10:41,313 --> 00:10:43,482 당연히 그렇겠지 141 00:10:47,277 --> 00:10:51,698 가기 전에 대가가 뭔지 듣고 싶지 않나? 142 00:10:54,910 --> 00:10:55,994 "퍼버 아이스링크" 143 00:10:56,078 --> 00:10:58,330 무단 침입이라니 너무 낭만적이네요 144 00:10:58,413 --> 00:10:59,915 이래야 우리 둘만 있잖아 145 00:11:00,540 --> 00:11:05,003 - 스케이트 탈 줄 아는지 몰랐네요 - 아직 못 타 146 00:11:05,087 --> 00:11:08,799 어떻게 타는 건지 네가 보여줘 147 00:11:08,882 --> 00:11:13,011 저도 타본 지 꽤 됐어요 어쩌다 여기 올 생각을 했어요? 148 00:11:14,513 --> 00:11:18,642 옷장에 너랑 어머님 사진이 있더라 149 00:11:20,060 --> 00:11:22,062 록펠러 센터에서 찍은 건데 150 00:11:22,813 --> 00:11:25,732 스케이트 의상 입은 네가 정말 행복해 보였어 151 00:11:27,150 --> 00:11:29,778 그래서 스케이트장에 같이 가고 싶었지 152 00:11:31,988 --> 00:11:33,615 생각해줘서 고마워요 153 00:11:33,698 --> 00:11:35,325 신발 크기 뭐야? 154 00:11:36,118 --> 00:11:37,369 - 230mm요 - 좋아 155 00:11:45,460 --> 00:11:46,711 피 멈췄어? 156 00:11:47,921 --> 00:11:48,797 떨고 있네 157 00:11:50,757 --> 00:11:52,217 좀 추워 158 00:11:57,514 --> 00:11:58,849 은장도로 찔렸어 159 00:12:00,434 --> 00:12:01,977 걱정하게 하기 싫었어 160 00:12:02,060 --> 00:12:07,190 상처가 심각하잖아 치료 못 받으면 죽어 161 00:12:08,316 --> 00:12:10,318 당장 기지로 가야 해 162 00:12:10,986 --> 00:12:15,532 은 중독을 치료할 수 있는 건 프레이터뿐이야 163 00:12:18,076 --> 00:12:20,495 누구 없어요? 164 00:12:20,579 --> 00:12:23,081 - 도와주세요! - 마이아 165 00:12:25,459 --> 00:12:27,752 난 침착해 166 00:12:34,468 --> 00:12:37,012 내 재킷이라도 입고 있어 167 00:12:38,013 --> 00:12:40,432 프레이터에 갈 때까지 체온을 유지해야지 168 00:12:41,183 --> 00:12:42,017 괜찮아 169 00:12:42,726 --> 00:12:45,604 장난해? 양보할 때가 아니라고 170 00:12:45,687 --> 00:12:46,855 입으라면 입어 171 00:12:51,568 --> 00:12:52,819 있잖아 172 00:12:53,904 --> 00:12:56,156 난 나쁜 상황에 빠지면 이렇게 해 173 00:12:58,408 --> 00:13:00,619 행복할 때를 떠올리고 거기 집중하는 거지 174 00:13:01,703 --> 00:13:02,704 너도 해 봐 175 00:13:05,081 --> 00:13:07,709 제일 처음 떠오르는 거로 176 00:13:07,792 --> 00:13:09,252 어서 177 00:13:10,337 --> 00:13:11,546 좀 창피한데 178 00:13:12,380 --> 00:13:14,257 창피할 거 없어 179 00:13:15,008 --> 00:13:17,469 나랑 곰팡이 핀 포춘 쿠키밖에 없잖아 180 00:13:23,767 --> 00:13:26,520 알았어, 어느 날 밤 181 00:13:27,479 --> 00:13:31,066 부모님하고 크게 다퉜어 182 00:13:32,359 --> 00:13:35,153 그래서 아빠 차를 훔쳐 타고 나갔지 183 00:13:37,531 --> 00:13:40,784 어디 갈지는 몰랐어 그냥 벗어나고 싶었지 184 00:13:43,411 --> 00:13:47,624 그런데 갑자기 차가 이상한 소릴 내더니 서더라 185 00:13:47,707 --> 00:13:51,670 케이프 메이 고속도로 한복판에 멈추게 된 거야 186 00:13:51,753 --> 00:13:54,923 행복한 기억을 떠올리기로 했잖아 187 00:13:55,840 --> 00:13:56,925 행복한 기억이야 188 00:13:59,052 --> 00:14:01,179 그때 너한테 전화했더니 와줬거든 189 00:14:08,311 --> 00:14:09,521 네 추억은? 190 00:14:13,108 --> 00:14:14,442 파도를 타려고 191 00:14:16,236 --> 00:14:17,529 해변에 갔을 때야 192 00:14:19,364 --> 00:14:21,700 물에 들어가려는 순간 193 00:14:23,743 --> 00:14:27,455 추위에 떨면서 책을 읽는 여자애가 보이더라 194 00:14:39,843 --> 00:14:40,802 괜찮아요? 195 00:14:41,469 --> 00:14:42,762 - 응 - 괜찮다고요? 196 00:14:42,846 --> 00:14:44,180 - 그래 - 그럼 그 손 놔요 197 00:14:44,890 --> 00:14:46,558 - 알았어 - 잘하네요 198 00:15:22,135 --> 00:15:23,261 잡아줄게요 199 00:15:27,974 --> 00:15:29,184 좋아요 200 00:15:29,809 --> 00:15:31,811 - 잘하고 있어요 - 그래? 201 00:15:33,396 --> 00:15:35,357 전 세 번은 넘어지고서야 서는 법 배웠어요 202 00:15:35,899 --> 00:15:37,233 그 말 들으니 좀 낫네 203 00:15:37,317 --> 00:15:39,611 6살이긴 했지만요 204 00:15:40,528 --> 00:15:42,113 놀리는 거지? 205 00:15:42,197 --> 00:15:44,532 이것도 남들보다는 빠른 거예요 206 00:15:44,616 --> 00:15:47,077 난 태어났을 때부터 남들보다 앞섰어 207 00:15:47,160 --> 00:15:51,331 이건 네가 잘하는 거니까 예의상 자제한 거야 208 00:15:52,582 --> 00:15:55,210 마음껏 실력 발휘해도 돼요 209 00:16:06,429 --> 00:16:07,806 키스로 아픈 거 날아가게 해줘요? 210 00:16:07,889 --> 00:16:11,017 그래, 그러면 좋지 211 00:16:20,735 --> 00:16:22,028 실수한 거 아니야 212 00:16:22,112 --> 00:16:24,030 - 스케이트 탓이야 - 알았어요 213 00:16:24,114 --> 00:16:26,783 너무 큰 것 같아 갈아신고 올게 214 00:16:26,866 --> 00:16:28,702 신발 바꾸면 확 달라질걸 215 00:16:28,785 --> 00:16:30,704 - 그러시든지요 - 그럴 거야 216 00:16:33,665 --> 00:16:34,582 기대되네요 217 00:17:00,400 --> 00:17:03,987 안 그러는 게 좋아 클레리도 다치는 거 알지? 218 00:17:07,449 --> 00:17:09,909 릴리스가 나를 더 강하게 부활시켜줬어 219 00:17:09,993 --> 00:17:12,495 어쩔 건데? 죽일 거야? 220 00:17:13,204 --> 00:17:14,581 아니 221 00:17:15,498 --> 00:17:17,375 그러면 용서받지 못하겠지 222 00:17:49,657 --> 00:17:51,868 클레리, 나쁜 소식이야 223 00:17:52,786 --> 00:17:55,622 여기 주인이 오나 봐 그만 가야겠어 224 00:17:55,705 --> 00:17:56,998 이제 잘 타던데 아쉽네요 225 00:17:58,625 --> 00:18:01,211 가보고 싶은 데가 또 있어 226 00:18:03,463 --> 00:18:04,422 아직 끝이 아니야 227 00:18:14,599 --> 00:18:16,101 샛별이 나올 때까지 228 00:18:16,184 --> 00:18:18,269 읽어야 하는 건가요? 229 00:18:18,353 --> 00:18:20,230 더 빠른 방법이 있을 텐데 230 00:18:25,110 --> 00:18:26,820 내가 도와줄게 231 00:18:37,122 --> 00:18:39,541 샛별 검이 나오는 모든 페이지야 232 00:18:44,087 --> 00:18:46,297 매그너스, 어떻게 마력을 되찾았어? 233 00:18:46,381 --> 00:18:47,924 로렌조의 도움을 좀 받았지 234 00:18:49,217 --> 00:18:50,927 로렌조? 그놈이 널 왜 도와? 235 00:18:51,010 --> 00:18:54,514 고위 월록이니까 이거나 같이 확인하자 236 00:18:56,224 --> 00:18:57,851 뭘 숨기고 있지? 237 00:18:59,102 --> 00:19:01,813 - 너도 기뻐할 줄 알았어 - 기쁘지만... 238 00:19:03,022 --> 00:19:07,110 찾았다, 샛별 검이 관련된 거래 목록이야 239 00:19:07,193 --> 00:19:12,365 마지막 소유자는 리암 얀센스인 것 같아 240 00:19:12,448 --> 00:19:13,783 섀도우 헌터는 아닌 것 같은데 241 00:19:13,867 --> 00:19:18,204 아주 부유한 먼데인이야 앤트워프의 수집가지 242 00:19:18,288 --> 00:19:21,332 검에 집착해서 죽어서도 검과 묻혔어 243 00:19:24,460 --> 00:19:27,589 - 벨기에로 여행 갈까? - 도굴하게? 244 00:19:28,173 --> 00:19:29,507 그렇게 말하면 품위가 없잖아 245 00:19:36,931 --> 00:19:38,183 마법 쓰니 너무 좋다 246 00:19:47,817 --> 00:19:50,111 정말 어디 가는지 안 말해줄 거예요? 247 00:19:50,195 --> 00:19:52,280 맘에 들 거야, 확실해 248 00:19:52,864 --> 00:19:55,241 제이스, 할 말이 있어요 249 00:19:57,118 --> 00:19:59,204 그래, 뭐든 말해 봐 250 00:19:59,746 --> 00:20:03,958 어젯밤 조너던이 메시지를 보냈어요 251 00:20:06,753 --> 00:20:08,546 - 정말? - 룬을 통해서요 252 00:20:08,630 --> 00:20:10,965 팔에 '보고 싶어'라고 새겼죠 253 00:20:13,635 --> 00:20:14,886 - 괜찮아? - 괜찮아요 254 00:20:14,969 --> 00:20:17,513 이라체 룬으로 다 회복했어요 255 00:20:17,597 --> 00:20:20,767 어쨌든 말해두고 싶어서요 256 00:20:22,310 --> 00:20:25,438 네게 푹 빠진 걸 뭐라 할 순 없지 257 00:20:27,607 --> 00:20:30,151 조너던은 절 납치하고 감금했었어요 258 00:20:31,653 --> 00:20:33,238 사랑해서 한 거잖아 259 00:20:35,990 --> 00:20:36,991 미안해 260 00:20:38,368 --> 00:20:41,037 네 말이 맞아 충격이 컸을 텐데 261 00:20:44,958 --> 00:20:46,584 왜 빨리 안 말했어? 262 00:20:47,168 --> 00:20:48,503 말하고 싶었는데 263 00:20:50,171 --> 00:20:52,799 지금 이 순간이 너무 완벽한 것 같아서 264 00:20:54,384 --> 00:20:56,552 분위기 망치기 싫었어요 265 00:20:58,805 --> 00:21:00,390 화난 건 아니죠? 266 00:21:02,475 --> 00:21:03,434 설마 267 00:21:04,310 --> 00:21:06,229 그냥 네가 안전하길 바랄 뿐이야 268 00:21:07,355 --> 00:21:09,565 추적 방지 룬 켰지? 269 00:21:10,275 --> 00:21:11,985 오늘 아침에 두 번이나 확인했어요 270 00:21:12,902 --> 00:21:13,903 좋아 271 00:21:14,904 --> 00:21:15,989 아무도 널 해치지 못해 272 00:21:17,156 --> 00:21:20,910 누가 그러려고 하면 내가 지켜줄게 273 00:21:30,169 --> 00:21:31,170 네 274 00:21:32,964 --> 00:21:33,798 고마워요 275 00:21:33,881 --> 00:21:35,883 조던 봤어요? 하이디 잡으러 갔는데 276 00:21:35,967 --> 00:21:37,593 소식이 끊겼어요 277 00:21:38,344 --> 00:21:39,804 방금 프레이터 전화였어 278 00:21:39,887 --> 00:21:44,017 조던이 듀모르 호텔에서 이성을 잃었다가 실종됐대 279 00:21:44,809 --> 00:21:46,019 그 후 아무도 못 봤다나 봐 280 00:21:47,312 --> 00:21:49,522 계속 찾아봐야 해요 경찰은 못 도와요? 281 00:21:50,315 --> 00:21:52,275 지금은 도와줄 만한 동료가 별로 없어 282 00:21:52,358 --> 00:21:54,861 올리 어머님이 돌아가신 후로 내가 의심받고 있어 283 00:21:54,944 --> 00:21:57,947 어딜 가나 감시가 붙어 전화도 도청하고 있을걸? 284 00:22:00,325 --> 00:22:01,576 전화는 모르겠지만 285 00:22:01,659 --> 00:22:03,661 경찰은 제가 처리할 방법을 알죠 286 00:22:11,502 --> 00:22:13,254 고맙다는 인사를 못 했네 287 00:22:13,963 --> 00:22:15,214 뭐가 고마워? 288 00:22:15,923 --> 00:22:17,258 날 구해줬잖아 289 00:22:18,801 --> 00:22:22,430 네가 아니었으면 날 찔렀을 테니까 290 00:22:24,307 --> 00:22:27,268 널 휘말리게 한 책임을 져야지 291 00:22:27,351 --> 00:22:28,603 네 잘못이 아니야 292 00:22:30,605 --> 00:22:34,317 애초에 널 늑대로 만든 걸 말하는 거였어 293 00:22:35,485 --> 00:22:38,279 행복한 생각만 하기로 했잖아 294 00:22:39,989 --> 00:22:42,784 일부러 그런 게 아니라는 거 알아 295 00:22:42,867 --> 00:22:45,870 그러니까 그 얘긴 더 안 해도 돼 296 00:22:48,873 --> 00:22:50,249 널 변신시키고 버렸던 거 297 00:22:52,877 --> 00:22:54,420 나 스스로 용서 못 해 298 00:22:54,504 --> 00:22:56,214 그 얘긴 안 해도 돼 299 00:22:57,173 --> 00:23:00,843 말해두고 싶어서 그래 혹시 모르니까 300 00:23:02,637 --> 00:23:04,639 - 조던, 그만해 - 괜찮아 301 00:23:06,265 --> 00:23:08,142 어찌 보면 잘된 일이야 302 00:23:10,728 --> 00:23:12,730 네 곁에 있고 싶었어 303 00:23:14,023 --> 00:23:16,776 조던, 눈 떠 304 00:23:17,819 --> 00:23:22,031 전부 되돌리고 싶어 넌 행복하게 살아야 해 305 00:23:22,115 --> 00:23:23,157 조던 306 00:23:26,244 --> 00:23:27,328 조던? 307 00:23:31,541 --> 00:23:32,542 일어나 308 00:23:33,668 --> 00:23:36,087 용서할게, 응? 309 00:23:37,255 --> 00:23:40,883 혼란스럽고 슬펐어 310 00:23:42,218 --> 00:23:44,595 널 아직도 사랑해서 화가 났던 거야 311 00:23:46,389 --> 00:23:48,182 하지만 이젠 상관없어 312 00:23:49,433 --> 00:23:50,726 조던 313 00:23:51,519 --> 00:23:53,187 조던, 버텨야 해 314 00:24:14,375 --> 00:24:17,920 고마워요, 근데 그냥 가져오면 안 되죠 315 00:24:18,004 --> 00:24:19,755 아무도 안 막던데 316 00:24:19,839 --> 00:24:21,674 무법자가 되기로 했어요? 317 00:24:22,675 --> 00:24:24,427 맞아, 미안해 318 00:24:27,180 --> 00:24:29,223 네 옆에선 정신이 없네 319 00:24:40,943 --> 00:24:41,986 왜 그래? 320 00:24:43,362 --> 00:24:44,530 아무것도요 321 00:24:44,614 --> 00:24:48,576 좀 어지러워서요 322 00:24:49,744 --> 00:24:51,412 목이 타나 봐요 323 00:24:52,580 --> 00:24:53,873 난 바보야 324 00:24:54,665 --> 00:24:58,461 이렇게 지칠 때까지 여기저기 끌고 다녔으니 325 00:24:59,295 --> 00:25:01,380 그럼 마실 것 좀 갖다 줘요 326 00:25:01,464 --> 00:25:02,632 그래야지 327 00:25:04,592 --> 00:25:05,676 거기 딱 있어 328 00:25:30,868 --> 00:25:32,620 "활성 단면" 329 00:25:34,664 --> 00:25:37,291 "비정상 이물질 감지" 330 00:25:45,675 --> 00:25:48,052 - 클레리? - 지금 조너던이랑 있어요 331 00:25:48,135 --> 00:25:50,846 - 제이스로 변장했어요 - 괜찮아? 332 00:25:50,930 --> 00:25:54,892 네, 제가 아는지 몰라요 제이스가 위험해요 333 00:25:54,976 --> 00:25:57,895 첼시의 아이스링크장에 갔었어요 거기서 습격당했나 봐요 334 00:25:57,979 --> 00:26:00,022 거기 있어, 제이스 찾아서 너한테 갈게 335 00:26:00,106 --> 00:26:01,649 추적 방지 룬 끌게요 336 00:26:01,732 --> 00:26:04,277 그래, 우리가 오면 수면 룬을 써 337 00:26:04,360 --> 00:26:06,028 1분 정도밖에 안 갈 텐데요 338 00:26:06,112 --> 00:26:08,281 그 정도면 충분히 붙잡을 수 있어 339 00:26:08,364 --> 00:26:09,323 누구야? 340 00:26:10,157 --> 00:26:10,992 알렉요 341 00:26:12,410 --> 00:26:13,327 클레리? 342 00:26:14,537 --> 00:26:16,789 보고하라고 해서요 343 00:26:17,623 --> 00:26:19,583 당신이 깜짝 데이트를 준비했다니까 344 00:26:19,667 --> 00:26:22,712 오늘은 쉬어도 된대요 345 00:26:25,089 --> 00:26:26,757 빚을 졌네 346 00:26:28,217 --> 00:26:29,885 가자 347 00:26:39,812 --> 00:26:42,106 뉴욕에서 앤트워프까지 14초 걸렸어 348 00:26:42,982 --> 00:26:45,109 더 좋은 이동 수단은 없지 349 00:27:03,461 --> 00:27:06,797 검 찾아서 나가자 쓸데없이 뭐 만지지 말고 350 00:27:06,881 --> 00:27:09,800 시체 보기가 불편한 건 설마 아닐 테고 351 00:27:09,884 --> 00:27:12,845 아니, 남의 무덤에 들어온 게 불편해 352 00:27:17,892 --> 00:27:20,061 - 조심해 - 놀라지 마 353 00:27:46,087 --> 00:27:47,797 그게 샛별 검이야? 354 00:27:53,511 --> 00:27:55,054 - 아니 - 뭐? 355 00:27:55,137 --> 00:27:58,557 칼집은 진짜 같아 오닉스로 도금한 은이야 356 00:27:58,641 --> 00:28:01,227 하지만 검은 아니야 357 00:28:01,811 --> 00:28:04,105 가짜야, 누가 먼저 다녀갔어 358 00:28:05,773 --> 00:28:07,191 - 조너던일까? - 아닐걸 359 00:28:07,274 --> 00:28:10,319 거미줄이 쳐진 걸 보면 적어도 20년 전이야 360 00:28:12,279 --> 00:28:13,239 뭐가 새겨져 있어 361 00:28:20,579 --> 00:28:24,250 루시퍼의 검 그의 힘은 타락한 자들을... 362 00:28:24,333 --> 00:28:26,877 수많은 지옥에서 불러낼지니 363 00:28:27,711 --> 00:28:31,257 진짜 검으로는 데몬 군대를 소환할 수 있는 거야 364 00:28:47,690 --> 00:28:48,524 움직이기 시작했어요 365 00:28:59,201 --> 00:29:00,453 뭐야? 366 00:29:05,833 --> 00:29:08,878 - 그런 건 어디서 배웠어? - 영화에서 많이 봤죠 367 00:29:27,313 --> 00:29:28,439 제이스 368 00:29:38,532 --> 00:29:39,366 맙소사 369 00:29:42,286 --> 00:29:43,746 세상에 370 00:29:46,749 --> 00:29:48,959 - 클레리는? - 조너던이랑 있어 371 00:29:49,794 --> 00:29:52,046 - 너로 변장했대 - 클레리도 알아? 372 00:29:52,129 --> 00:29:55,549 그래, 빨리 가야 해 할렘 북쪽으로 가고 있어 373 00:29:55,633 --> 00:29:58,594 할렘에는 거대한 레이 선 교차점이 있어 374 00:29:58,677 --> 00:30:00,679 자기 건물로 끌어들이려는 거야 375 00:30:00,763 --> 00:30:03,098 - 거기 들어가면... - 그렇게 안 둬 376 00:30:03,182 --> 00:30:04,266 가자 377 00:30:10,731 --> 00:30:12,191 서둘러야 해 378 00:30:12,274 --> 00:30:15,152 검에 대한 정보가 나올지도 모르는 책이랑 379 00:30:15,236 --> 00:30:18,405 약재도 좀 챙겨야겠지 380 00:30:18,489 --> 00:30:19,573 짐은 왜 싸? 381 00:30:19,657 --> 00:30:21,742 기지에 갔다가 돌아오면 되잖아 382 00:30:22,493 --> 00:30:25,996 불가능할 것 같아 383 00:30:26,956 --> 00:30:28,332 왜? 384 00:30:29,667 --> 00:30:33,003 로렌조가 마력을 주면서 대가를 요구했어 385 00:30:33,796 --> 00:30:37,007 맙소사, 설마... 386 00:30:37,091 --> 00:30:39,260 - 아파트를 달래 - 왜? 387 00:30:41,345 --> 00:30:43,013 거절할 입장이 아니었어 388 00:30:46,016 --> 00:30:48,102 - 죽여버리겠어 - 알렉산더, 안 돼 389 00:30:49,019 --> 00:30:51,313 널 이용했잖아 네 집을 빼앗은 거야 390 00:30:51,397 --> 00:30:53,524 뺏긴 게 아니야, 준 거지 391 00:30:54,650 --> 00:30:57,820 - 얼마든지 줄 수 있어 - 이해가 안 돼 392 00:31:03,409 --> 00:31:08,747 여기에서 행복한 추억을 많이 쌓았지만 393 00:31:12,001 --> 00:31:15,462 결국은 한 건물에 불과해 394 00:31:16,797 --> 00:31:19,675 난 마력이 있어야 살아 있는 기분이 들어 395 00:31:20,342 --> 00:31:23,470 멋진 마법도 부리고 전 세계를 돌아다니고 396 00:31:23,554 --> 00:31:24,889 사랑하는 사람들을 돕고 397 00:31:24,972 --> 00:31:26,223 하지만 무엇보다도 398 00:31:27,808 --> 00:31:32,271 마력이 나를 주변과 연결해 줘 399 00:31:34,356 --> 00:31:37,026 마력이 없으면 이방인이 된 것 같아 400 00:31:39,278 --> 00:31:41,280 세상은 계속 돌아가는데 401 00:31:42,615 --> 00:31:43,866 나는 그 세상의... 402 00:31:45,618 --> 00:31:47,494 일부가 못 돼 403 00:31:49,872 --> 00:31:51,832 존재 가치를 잃은 것 같아 404 00:31:52,875 --> 00:31:54,168 넌 소중한 존재야 405 00:31:54,752 --> 00:31:57,254 알아, 알렉산더 406 00:31:58,172 --> 00:32:01,592 누구나 소중하지, 하지만 난 마력이 없으면 모르겠어 407 00:32:06,305 --> 00:32:08,307 이 아파트는 중요치 않아 408 00:32:09,892 --> 00:32:14,355 너랑 마력이 있으니까 난 그거면 됐어 409 00:32:17,358 --> 00:32:21,028 제발 날 위해 기뻐해 줘 410 00:32:40,506 --> 00:32:41,757 안 돼 411 00:32:43,592 --> 00:32:44,927 학살이 벌어졌군 412 00:32:49,932 --> 00:32:51,642 마이아? 413 00:33:03,654 --> 00:33:04,530 사이먼 414 00:33:05,114 --> 00:33:07,491 - 걔... - 간신히 살아 있어 415 00:33:08,075 --> 00:33:09,159 일으켜 416 00:33:10,577 --> 00:33:12,246 어딘데요? 뭘 그렇게 숨겨요? 417 00:33:12,830 --> 00:33:14,957 말해주면 재미없잖아 418 00:33:15,040 --> 00:33:18,585 네가 좋아할 만한 작가들의 갤러리야 419 00:33:18,669 --> 00:33:19,503 바로 여기 위야 420 00:33:20,337 --> 00:33:21,171 저기 421 00:33:22,297 --> 00:33:23,799 왜 그리 서둘러요? 422 00:33:24,675 --> 00:33:25,968 서두른 적 없어 423 00:33:27,261 --> 00:33:28,554 그냥... 424 00:33:28,637 --> 00:33:31,306 이렇게 둘이서만 있는 시간 드물잖아요 425 00:33:35,102 --> 00:33:36,020 괜찮아? 426 00:33:37,646 --> 00:33:38,689 그럼요 427 00:33:39,565 --> 00:33:40,733 긴장한 것 같아 428 00:33:42,276 --> 00:33:45,612 미적 취향이 안 맞을까 봐 좀 걱정되네요 429 00:33:55,039 --> 00:33:56,540 너도 즐거운 줄 알았는데 430 00:34:03,464 --> 00:34:05,132 지금이야! 431 00:34:10,012 --> 00:34:11,096 클레리! 432 00:34:19,146 --> 00:34:20,522 괜찮아? 433 00:34:22,316 --> 00:34:25,235 - 다 잡았는데 - 알아요 434 00:34:27,738 --> 00:34:28,572 어떻게 된 거야? 435 00:34:32,785 --> 00:34:33,744 모르겠어요 436 00:34:40,918 --> 00:34:41,752 누구 짓이야? 437 00:34:41,835 --> 00:34:43,921 하이디가 조종한 것 같아 438 00:34:44,004 --> 00:34:47,174 뱀파이어들이 은도를 들고 있었어 얠 프레이터에 데려가야 해 439 00:34:47,257 --> 00:34:48,842 - 거기서만 치료할 수 있대 - 알았어 440 00:34:53,472 --> 00:34:54,932 '베아티 벨리코시' 441 00:35:02,147 --> 00:35:03,565 루크, 같이 갈 거예요? 442 00:35:05,275 --> 00:35:06,652 의식을 마쳐야 해 443 00:35:10,239 --> 00:35:12,366 데리고 나가 경찰은 내가 맡을게 444 00:35:12,449 --> 00:35:13,992 기지에 연락해야 해요 445 00:35:14,076 --> 00:35:16,161 내가 처리할게 어서 프레이터로 데려가! 446 00:35:16,245 --> 00:35:17,746 알았어요, 문 열어 447 00:35:28,215 --> 00:35:29,550 - 이게 무슨... - 맙소사 448 00:35:30,384 --> 00:35:33,303 엎드려요, 개로웨이 손 올리고 머리 숙여요 449 00:35:54,116 --> 00:35:56,618 정말 비열하기 짝이 없군요 450 00:35:58,120 --> 00:36:01,707 이런 데서 다 보네요 아파트에 덤으로 온 건가요? 451 00:36:01,790 --> 00:36:02,624 농담도 잘하는군요 452 00:36:02,708 --> 00:36:06,962 정말 아름다운 곳이에요 브루클린 별장으로 쓰려고요 453 00:36:07,045 --> 00:36:08,338 고위 월록이시잖습니까? 454 00:36:08,422 --> 00:36:11,175 매그너스 같은 자를 이용하지 말고 보호해야죠 455 00:36:11,258 --> 00:36:13,010 돕긴 했어요 456 00:36:13,802 --> 00:36:15,888 대가를 받지 말라는 법도 없잖아요 457 00:36:15,971 --> 00:36:18,515 당신 저택 가봤어요 여긴 필요 없잖아요 458 00:36:18,599 --> 00:36:20,267 매그너스한테 창피를 주고 싶었겠죠 459 00:36:20,350 --> 00:36:22,394 맞아요 460 00:36:22,477 --> 00:36:24,146 어린 남자친구를 보내서 461 00:36:24,229 --> 00:36:26,690 항의하는 걸 보니 성공한 것 같아서 좋네요 462 00:36:26,773 --> 00:36:30,652 전 뉴욕 기지 수장입니다 그런 식으로 말씀하지 마시죠 463 00:36:32,362 --> 00:36:37,034 그렇네요, 괜히 열 올리지 말기로 하죠 464 00:36:38,577 --> 00:36:41,914 매그너스에게 아파트를 돌려주셨으면 합니다 465 00:36:41,997 --> 00:36:46,210 저랑 거래하시죠 리더로의 권위도 세워드리겠습니다 466 00:36:46,877 --> 00:36:49,338 리더에 대해 한 말씀 드리죠 467 00:36:49,421 --> 00:36:53,592 부하가 리더의 판단을 무시하고 파이어볼을 날리면 468 00:36:53,675 --> 00:36:55,385 분수를 알게 해줘야 합니다 469 00:36:56,261 --> 00:37:02,267 그쪽 애인은 아직도 절 인정하지 않았어요 470 00:37:03,060 --> 00:37:05,395 기를 꺾어놔야 한다면 471 00:37:06,688 --> 00:37:09,274 - 그럴 수밖에요 - 당신 얼마나 가나 봅시다 472 00:37:09,942 --> 00:37:15,405 클레이브는 음흉하고 비도덕적인 다운월드 리더를 용납하지 않아요 473 00:37:18,867 --> 00:37:19,743 꼬리가 길면 밟힙니다 474 00:37:21,286 --> 00:37:24,414 그때가 오면 제가 직접 처리해드리죠 475 00:37:42,182 --> 00:37:43,517 한 잔 더 드릴까요? 476 00:37:43,600 --> 00:37:46,395 아니, 충분히 마셨어 477 00:37:51,692 --> 00:37:52,651 고맙습니다 478 00:37:53,151 --> 00:37:57,281 기억에 남을 만한 날인걸 479 00:37:57,364 --> 00:37:58,573 저도 그렇겠어요 480 00:38:18,302 --> 00:38:20,846 기지야, 내가 간다 481 00:38:32,024 --> 00:38:34,276 "상태 - 사망" 482 00:38:54,713 --> 00:38:58,050 알렉이 샛별 검에 대한 정보를 갖고 오고 있대 483 00:39:01,136 --> 00:39:03,138 어떻게 그냥 보내줬나 모르겠어요 484 00:39:05,432 --> 00:39:08,560 너무 자책하지 마 485 00:39:10,187 --> 00:39:12,481 난 발렌타인을 못 죽였잖아 486 00:39:12,564 --> 00:39:14,983 그건 다르죠 키워준 사람이니까요 487 00:39:16,735 --> 00:39:18,987 죽일 필요도 없었어요 488 00:39:19,905 --> 00:39:22,532 그냥 룬만 그리면 되는 거였는데 489 00:39:24,117 --> 00:39:25,577 못 했어요 490 00:39:30,832 --> 00:39:33,460 조너던이 나로 변장했을 때 491 00:39:36,046 --> 00:39:38,090 무슨 짓 했어? 492 00:39:40,342 --> 00:39:41,676 키스했어요 493 00:39:45,097 --> 00:39:48,517 정말 불쾌해요 미리 알아야 했는데 494 00:39:54,648 --> 00:39:56,525 바로잡자, 클레리 495 00:39:58,777 --> 00:40:00,654 엔젤에게 맹세할게 496 00:40:03,824 --> 00:40:05,075 우리 관계에 맹세할게 497 00:40:08,954 --> 00:40:09,913 왜 우리예요? 498 00:40:12,707 --> 00:40:15,085 내가 제일 믿는 거니까 499 00:40:25,971 --> 00:40:27,097 미안해요 500 00:40:30,600 --> 00:40:31,601 아니야 501 00:40:35,689 --> 00:40:37,357 그냥 갈게, 알았지? 502 00:40:40,026 --> 00:40:40,861 아뇨 503 00:40:43,280 --> 00:40:44,656 옆에 있어요 504 00:40:47,075 --> 00:40:48,201 물론이지 505 00:41:05,760 --> 00:41:08,972 또 연극 할까? 연습했는데 506 00:41:10,265 --> 00:41:13,852 - 나중에 - 아직도 화난 건 아니지? 507 00:41:16,438 --> 00:41:18,273 사실 기분이 아주 좋아 508 00:41:20,066 --> 00:41:22,194 동생을 되찾을 돌파구를 찾았거든 509 00:41:23,612 --> 00:41:25,405 생각보다 빨리 510 00:41:25,489 --> 00:41:27,949 진짜 클레리가 내게 돌아올 것 같아 511 00:41:57,604 --> 00:41:59,606 자막: 박새별