1
00:00:00,047 --> 00:00:01,391
...آنچه گذشت
2
00:00:01,453 --> 00:00:03,527
.تا وقتی تو زندهای، پسر من هم هست
3
00:00:03,552 --> 00:00:04,386
.جاناتان
4
00:00:04,411 --> 00:00:07,138
یه شکارچی سایه توی پاریس همین الان
.گزارش داده استیلیش گم شده
5
00:00:07,163 --> 00:00:09,374
مظنونی دارن؟ -
.یه خانوم جوان -
6
00:00:09,495 --> 00:00:10,340
.کلاری
7
00:00:10,365 --> 00:00:13,443
وایسید! شلیک نکنید. اگه به اون
.شلیک کنید، منم میمیرم
8
00:00:13,468 --> 00:00:14,636
.همگی، صبر کنید
9
00:00:16,371 --> 00:00:17,748
!عوضی
10
00:00:19,078 --> 00:00:20,683
!کلاری
11
00:00:22,232 --> 00:00:23,769
.باورم نمیشه که بغلت کردم
12
00:00:24,050 --> 00:00:26,420
.یینفن از زهر خونآشام درست شده
13
00:00:26,445 --> 00:00:28,583
...جلساتی که درموردشون بهم میگفتی
14
00:00:28,608 --> 00:00:29,646
.اطلاعاتش رو برات میفرستم
15
00:00:29,671 --> 00:00:31,794
...اگه داخل بمونی بهتر نمیشی
16
00:00:31,819 --> 00:00:33,413
.متوجه نیستی
.من خطرناکم
17
00:00:33,438 --> 00:00:34,787
.فقط وقتی کسی بهت حمله کنه
18
00:00:34,812 --> 00:00:36,116
.باید این نشان رو از روی پیشونیم بردارم
19
00:00:36,141 --> 00:00:39,536
!سایمون
20
00:00:40,268 --> 00:00:43,113
.به خون یه فانی نیاز داره، یا یه نفیلیم
21
00:00:43,138 --> 00:00:45,682
فقط به چشمهام نگاه کن، خب؟
22
00:00:46,277 --> 00:00:48,061
.سایمون، منم
23
00:00:48,124 --> 00:00:50,042
.هایدی، از گروه گرگهای پریتور هستن
24
00:00:50,067 --> 00:00:51,860
.اومدن که کمکت کنن خودت رو ترمیم کنی
25
00:00:51,885 --> 00:00:53,003
.بلند شو
26
00:00:53,028 --> 00:00:54,535
.برنامهی شکار کردن هایدی رو میریزم
27
00:00:54,567 --> 00:00:57,501
.اون خونآشام باید تقاص اعمالش رو بده
28
00:00:58,901 --> 00:01:02,767
.هایدی نمیتونه تا ابد فرار کنه
.حتی خونآشامها هم خسته میشن
29
00:01:03,137 --> 00:01:07,016
.خب، شما چهارتا، حواستون به خروجیها باشه
.من و نیک میریم سراغش
30
00:01:07,735 --> 00:01:14,571
.حواستون جمع باشه، باهوش باشید
.کنترلتون رو به دست داشته باشید. بریم
31
00:01:20,167 --> 00:01:22,961
بگیریدش، نکشیدش؟
.بیخیال، جردن
32
00:01:22,986 --> 00:01:25,488
.تو این مورد نمیتونی برنده بشی
.پس انرژیت رو هدر نده
33
00:01:25,513 --> 00:01:28,602
.فقط دارم میگم. یه بار زندانیش کردیم
آخرش چی شد؟
34
00:01:28,627 --> 00:01:31,338
،پریتور اسکات من رو مسئول کار کرد
.پس از دستوراتم پیروی کن
35
00:01:31,500 --> 00:01:33,664
،روی دو پا داریم میریم
.نه چهار دست و پا
36
00:01:33,932 --> 00:01:35,799
.کار توئه
37
00:01:36,427 --> 00:01:40,347
.ببین، گرفتم. اول که اومدی بودم
38
00:01:40,431 --> 00:01:42,099
.دوستدخترت رو چنگ زدی
39
00:01:53,203 --> 00:01:55,361
.لعنتی، جوردن
40
00:01:56,149 --> 00:01:59,241
.دیگه تمومه. کافیه
.میرم میکُشمش
41
00:01:59,266 --> 00:02:02,103
.نیک. خودت رو کنترل کن
42
00:02:08,460 --> 00:02:10,710
!نیک! نیک
43
00:02:35,349 --> 00:02:38,571
!نیک! نیک! نیک
44
00:02:39,620 --> 00:02:42,080
نمیتونی یه دختر که داشته از خودش
.محافظت میکرده رو مقصر بدونی
45
00:02:46,634 --> 00:02:51,430
،نقرهی تمام عیار. خنجر رو بنداز
.اگه نه کارش رو تموم میکنم
46
00:02:59,427 --> 00:03:00,726
.باید تمومش کنی
47
00:03:00,802 --> 00:03:03,083
تقصیر من نیست که همهش
.اتفاقات بد برام میوفته
48
00:03:03,108 --> 00:03:08,803
.تقصیر توئه، هایدی
.نیک، انسانهایی که کُشتی، سایمون
49
00:03:08,869 --> 00:03:13,061
.سعی داشتم به سایمون کمک کنم -
.کمک اینطوری نیست -
50
00:03:13,086 --> 00:03:16,567
این رو گرگی میگه که بهم مواد زد و توی
.لانگ آیلند زندانیم کرد
51
00:03:23,688 --> 00:03:27,302
.خودت رو تسلیم کن
52
00:03:27,327 --> 00:03:29,122
.فکر نمیکنم
53
00:03:37,594 --> 00:03:40,348
.هی! نیک. نیک
54
00:03:46,151 --> 00:03:49,850
.روحت شاد جنگجو
55
00:03:56,000 --> 00:04:03,000
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
56
00:04:16,597 --> 00:04:20,854
ترجمه از: شقایـق ، امیرعلی
57
00:04:29,748 --> 00:04:30,975
من کجام؟
58
00:04:31,522 --> 00:04:33,061
.خونهی من
59
00:04:34,169 --> 00:04:36,697
ببخشید، توی راه برگشت غش کردی
60
00:04:36,722 --> 00:04:39,600
و نمیدونستم چطوری همهچیز رو
...به برادرت توضیح بدم، برای همین
61
00:04:39,625 --> 00:04:41,276
.بیا
62
00:04:43,278 --> 00:04:45,655
حالت چطوره؟ -
.خوبم -
63
00:04:46,278 --> 00:04:50,244
.فقط خونم تخلیه شده
64
00:04:51,130 --> 00:04:54,425
.ایزی، خیلی از اون بابت متأسفم -
.شوخی کردم -
65
00:04:54,789 --> 00:04:56,156
.ممکن بود بمیری
66
00:04:58,702 --> 00:05:00,726
.تو هم بودی همینکار رو برام میکردی
67
00:05:01,780 --> 00:05:04,046
.ولی من شرایط قبلیه تو رو نداشتم
68
00:05:04,676 --> 00:05:06,187
منظورت اعتیاده؟
69
00:05:08,159 --> 00:05:10,612
،ببین، اگه من و نیشهام وسوسهت میکنن
70
00:05:10,637 --> 00:05:11,746
...فقط بگو که من
71
00:05:11,771 --> 00:05:15,692
.از پسش برمیام، خب؟ خوب میشم
72
00:05:16,312 --> 00:05:18,773
.باید برگردم مؤسسه
73
00:05:33,454 --> 00:05:34,579
!کلاری
74
00:05:35,560 --> 00:05:36,519
.سلام
75
00:05:37,175 --> 00:05:39,252
.سلام -
.سلام -
76
00:05:41,880 --> 00:05:43,785
دارم خواب میبینم؟ -
.نه -
77
00:05:43,810 --> 00:05:45,467
نمیبینم؟ -
.نه -
78
00:05:48,469 --> 00:05:50,388
.خیلیخوب
.ببخشید، ببخشید
79
00:05:50,722 --> 00:05:52,974
.سلام -
.سلام -
80
00:05:54,809 --> 00:05:56,269
.بهم بگو جاناتان کجاست
81
00:05:56,352 --> 00:05:58,779
.با دست خالی اون حرومزاده رو میکُشم
82
00:05:58,804 --> 00:06:02,025
.نمیتونی. هیچکدوممون نمیتونیم -
چرا؟ -
83
00:06:02,483 --> 00:06:04,754
،لیلیث این طلسم رو روی من هک کرد
84
00:06:04,779 --> 00:06:07,279
درست قبل از اینکه نشان تو
.برش گردونه به جهنم
85
00:06:07,304 --> 00:06:09,673
این طلسم جون کلاری رو به
.جاناتان متصل کرده
86
00:06:09,698 --> 00:06:11,726
اگه به یکیشون آسیب بزنی، به اون یکی
.هم به همون شکل آسیب زدی
87
00:06:11,751 --> 00:06:14,605
برای همین هشدار برای
.مؤسسههای دیگه فرستادم
88
00:06:14,630 --> 00:06:16,406
.جاناتان باید زنده دستگیر بشه
89
00:06:16,431 --> 00:06:20,000
.وقتی توی پاریس بودیم دنبال یه شمشیر میگشت
.شمشیر مورنینگ استار
90
00:06:20,032 --> 00:06:22,374
اگه بتونید اول پیداش کنید، شاید
.بتونیم رد جاناتان رو بزنیم
91
00:06:22,399 --> 00:06:23,796
یه شمشیر جادویی دیگه؟
92
00:06:23,821 --> 00:06:26,062
.گفت یهجور ارثیهی خانوادگیه
93
00:06:26,087 --> 00:06:28,359
با تمام رئیسهای اسلحه ارتباط برقرار میکنم
.که اطلاعات جمع کنم
94
00:06:28,384 --> 00:06:30,345
من تمام محلهای اتصال خطوط لی
.در شهر رو بررسی میکنم
95
00:06:30,370 --> 00:06:33,264
،اگه جاناتان آپارتمان رو جابجا کرده باشه
.پیداش میکنیم
96
00:06:33,516 --> 00:06:36,023
.ممنون، از همهتون
97
00:06:36,048 --> 00:06:39,604
.واقعاً نمیدونم بدون شماها چیکار میکردم
98
00:06:40,563 --> 00:06:42,440
.خانواده برای همینه، فرِی
99
00:06:43,417 --> 00:06:45,526
.خیلیخوب، بریم سرکارمون
100
00:06:48,862 --> 00:06:50,615
خوبی؟
101
00:06:53,012 --> 00:06:56,287
.میتونم زیر پوستم حسش کنم، جیس
102
00:06:57,461 --> 00:06:59,123
.انگار درونمه
103
00:06:59,625 --> 00:07:00,708
میشه ببینمش؟
104
00:07:01,309 --> 00:07:02,543
.آره
105
00:07:07,409 --> 00:07:08,674
چیه؟
106
00:07:08,699 --> 00:07:10,217
.فکر میکنم قبلاً دیدمش
107
00:07:18,488 --> 00:07:20,866
میدونی اینطوری بهتر نمیشه، درسته؟
108
00:07:20,891 --> 00:07:23,023
نمیدونم چطوری تمام روز با
.این وسایل کار میکنید
109
00:07:23,134 --> 00:07:25,608
یه مقدار جادو یه نوشیدنی
.الان به دردم میخوره
110
00:07:30,494 --> 00:07:33,455
مگنس، میخواستم ببینم
.میتونی کمکم یا نه
111
00:07:33,586 --> 00:07:36,630
دنبال یه ریشه میگردم
.که بومی لایل-آدامـه
112
00:07:38,338 --> 00:07:40,333
هنوز عطش داری؟
113
00:07:43,612 --> 00:07:46,622
یه راه پیدا کردیم که نشان قابیل رو
،از سایمون برداریم
114
00:07:46,930 --> 00:07:49,516
ولی در حین انجامش نزدیک بود
.سایمون رو به کُشتن بده
115
00:07:52,758 --> 00:07:54,385
.برای همین مجبورش کردم ازم خون بخوره
116
00:07:56,116 --> 00:08:00,458
.ایزابل... این شجاعتت رو نشون میده
117
00:08:02,800 --> 00:08:04,872
اتفاقی از اون ریشهها نداری؟
118
00:08:04,897 --> 00:08:05,974
.نه
119
00:08:06,001 --> 00:08:09,739
بدون جادوم، نمیتونم به فرانسه
.پورتال باز کنم و یکم برات بیارم
120
00:08:11,468 --> 00:08:14,387
...شاید بتونم از یه وارلاک دیگه کمک بگیرم -
.نه، مشکلی نیست -
121
00:08:14,791 --> 00:08:19,253
.میدونی، الان خیلی حالم بهتره
122
00:08:20,808 --> 00:08:24,269
باید برم یه کاغذ و قلم سنتی پیدا کنم
.که باهاش کار کنم
123
00:08:57,198 --> 00:08:59,230
.اسرافکار دیوونه برمیگرده
124
00:08:59,255 --> 00:09:01,372
رافائل کجاست؟ -
.اینجا نیست -
125
00:09:01,397 --> 00:09:03,318
دوستدختر شکارچی سایهش
از شهر انداختش بیرون
126
00:09:03,343 --> 00:09:04,465
.وقتی درمورد تو فهمید
127
00:09:05,165 --> 00:09:09,247
.ولی دیتروید فقط 600 میل فاصله داره
.بدو پیشش
128
00:09:09,272 --> 00:09:11,341
.بهم میرسن، گریفن
129
00:09:11,366 --> 00:09:12,404
کی؟
130
00:09:12,435 --> 00:09:13,700
.گرگها
131
00:09:14,416 --> 00:09:17,786
چند روزه دنبالم هستن، تعدادشون
.هم داره بیشتر میشه
132
00:09:18,121 --> 00:09:19,661
.آها
133
00:09:20,191 --> 00:09:21,442
برای چی دنبالت هستن؟
134
00:09:21,467 --> 00:09:25,442
،چون خونآشام هستم. گریفین
.اونها ازمون متنفرن، همیشه بودن
135
00:09:25,467 --> 00:09:26,553
.توی خونشونه
136
00:09:26,578 --> 00:09:29,537
گرگینهها فکر میکنن ما بوی
.مردههای متحرک رو میدیم
137
00:09:29,562 --> 00:09:30,545
هر بهانهای پیدا میکنن
138
00:09:30,570 --> 00:09:33,693
که مثل همون سگهای وحشیای
.که هستن جرمون بدن
139
00:09:33,718 --> 00:09:37,222
.گرگها بدون دلیل حمله نمیکنن
.توی نیویورک اینطور نیست
140
00:09:37,397 --> 00:09:41,318
باهاشون چیکار کردی؟ -
.هیچی، قسم میخورم -
141
00:09:41,464 --> 00:09:44,155
خواهش میکنم. فقط یهجایی رو
.میخوام که یه مدت اونجا بمونم
142
00:09:47,006 --> 00:09:49,343
.به نظر میاد مشکل تو باشه، نه ما
143
00:09:49,965 --> 00:09:51,491
.از اینجا بندازیدش بیرون -
.بله، قربان -
144
00:09:51,516 --> 00:09:54,061
.ببین، نمیتونی کمک به من رو رد بکنی
145
00:09:54,616 --> 00:09:57,710
کمیل سایمون رو به بندگی گرفته بود
،و سایمون من رو
146
00:09:57,735 --> 00:10:00,671
.پس این الان کِلَن منه
.خانوادمه
147
00:10:05,344 --> 00:10:09,413
.یادت باشه چی گفتم
.بعدش میان سراغ تو
148
00:10:11,356 --> 00:10:12,811
.خواهی دید
149
00:10:16,468 --> 00:10:21,796
گوش کنید. یه خونآشام دیشب
.یه گرگ رو کُشته، یه پریتور
150
00:10:23,217 --> 00:10:24,399
کدوم پریتور؟
151
00:10:24,424 --> 00:10:26,176
،توی خیابون حرفش هست
.اسمش نیک بوده
152
00:10:26,593 --> 00:10:28,320
پریتورها میگن این خونآشام
153
00:10:28,345 --> 00:10:30,272
برای همهی گرگها تهدید جدی
.حساب میشه
154
00:10:30,297 --> 00:10:33,046
.برای همین، حواستون رو جمع کنید
.آب مقدس با خودتون داشته باشید
155
00:10:33,071 --> 00:10:35,811
.و، ساعت خاموشی اعلام میکنم
.بی درنگ
156
00:10:35,836 --> 00:10:37,203
.هیچکس بعد از تاریکی بیرون نمیره
157
00:10:37,228 --> 00:10:40,335
ساعت خاموشی؟ فکر نمیکنی
یهمقدار داری زیادهروی میکنی؟
158
00:10:40,360 --> 00:10:42,802
.من شبها کار دارم
.نمیتونی همینطوری رهاش کنم
159
00:10:42,827 --> 00:10:48,124
.این تونستن و نتونستن نداره، پسرم
.فقط انجامش میدی
160
00:10:51,521 --> 00:10:53,959
میتونم باهاش برم، مطمئن بشم
.جاش امنه
161
00:10:53,983 --> 00:10:58,127
گفتم نه. الان من آلفای این دسته
.هستم. قوانین رو من تعیین میکنم
162
00:10:58,152 --> 00:11:00,832
و هرکسی که نمیتونه یا نمیخواد
از دستوراتم پیروی کنه
163
00:11:00,857 --> 00:11:02,156
.میتونه گمشه بیرون
164
00:11:02,181 --> 00:11:05,851
.نمیتونم شغلم رو از دست بدم -
.نه، مشکلی نیست. برو -
165
00:11:14,030 --> 00:11:17,796
تو تبدیلش کردی. نمیتونی همینطوری
.بندازیش بیرون
166
00:11:18,843 --> 00:11:20,136
.بشین و تماشا کن
167
00:11:21,582 --> 00:11:24,176
.موضوع محافظت از افراد نیست
168
00:11:24,201 --> 00:11:27,952
.موضوع اینه که میخوای جلوت زانو بزنن
169
00:11:30,633 --> 00:11:33,856
.برو بیرون، حالا
170
00:11:40,670 --> 00:11:42,597
.همین فکر رو میکردم
171
00:11:58,947 --> 00:12:01,283
.هی. ممنون که بدون اطلاع قبلی اومدی
172
00:12:01,308 --> 00:12:02,309
.البته
173
00:12:02,506 --> 00:12:06,015
.ببین، مریس، به کمکت نیاز دارم
174
00:12:06,229 --> 00:12:07,638
در چه مورد، دقیقاً؟
175
00:12:07,663 --> 00:12:09,754
تو فکر خریدن اینجا که نیستی، مگه نه؟
176
00:12:09,779 --> 00:12:11,948
.نه، توی این زندگی نه
177
00:12:11,973 --> 00:12:13,161
.ولی این رو به مشاور املاک نگو
178
00:12:13,186 --> 00:12:15,004
.کلیدها رو برای بعد از ظهر بهم داد
179
00:12:15,506 --> 00:12:19,484
که بتونی وارد اون گاوصندوق وارلاکها
بشی؟
180
00:12:22,943 --> 00:12:25,156
.میتونه کمکمون کنه جاناتان رو پیدا کنیم
181
00:12:25,279 --> 00:12:28,615
،دوست قدیمی جاسلین الیوت
قبلاً صاحب اینجا بود
182
00:12:28,700 --> 00:12:30,493
و دستورات رو جاسلین داده بود
183
00:12:30,518 --> 00:12:32,978
درمورد اینکه چطوری گاوصندوق رو باز کنه
.توی مواقع ضروری
184
00:12:33,136 --> 00:12:36,931
.متأسفانه، رمزگذاری شدهن
185
00:12:37,296 --> 00:12:38,379
186
00:12:38,492 --> 00:12:42,383
برای همین به نزدیکترین رمزبازکن حلقهای
.که تونستی پیدا کنی زنگ زدی
187
00:12:42,698 --> 00:12:45,117
.به دوستی که اعتماد دارم زنگ زدم
188
00:12:46,219 --> 00:12:47,666
که خیلی اتفاقی نزدیکترین
189
00:12:47,691 --> 00:12:50,205
.رمز بازکنی بود که میتونستم پیدا کنم
190
00:12:52,212 --> 00:12:53,884
.این چیزیه که به جاسلین داده بود
191
00:12:53,909 --> 00:12:56,689
.با این تصور که، این کلید باز کردن اون رو داره
192
00:13:01,598 --> 00:13:05,080
قدرت بدون خرد از وزن خودش"
".در هم میپاشد
193
00:13:05,569 --> 00:13:07,416
شاید این
194
00:13:07,441 --> 00:13:10,337
داره اخطار میده که نمیشه گاوصندوق رو
.با نیروی زیاد باز کرد
195
00:13:10,921 --> 00:13:13,080
امیدواریم دقیقاً چی توی این باشه؟
196
00:13:13,105 --> 00:13:14,113
الیوت جزئیات
197
00:13:14,138 --> 00:13:16,669
تمام وسیلههای خاص در دنیای سایه رو
.اینجا نگه میداشت
198
00:13:16,694 --> 00:13:19,135
امیدواریم، شمشیری که جاناتان دنبالشه
199
00:13:19,223 --> 00:13:21,422
.یه جایی اون داخل لیست شده باشه
200
00:13:21,543 --> 00:13:23,924
،اگه شمشیر رو پیدا کنیم
.میتونیم به عنوان طعمه ازش استفاده کنیم
201
00:13:24,176 --> 00:13:28,095
پس چرا وایسادیم؟
.بریم سراغ کار
202
00:13:43,270 --> 00:13:45,481
خب، موضوع اضطراری چیه؟
203
00:13:46,112 --> 00:13:48,156
.شکار هایدی به طرز بدی اشتباه پیش رفت
204
00:13:49,785 --> 00:13:53,010
.یه پریتور رو کُشت
.اسمش نیک بود
205
00:13:53,035 --> 00:13:55,956
.با هم وارد شدیم، با هم آموزش دیدیم
206
00:14:04,243 --> 00:14:05,572
.جوردن، متأسفم
207
00:14:08,083 --> 00:14:09,674
شاید وقتشه که شکارچیهای سایه
.رو وارد ماجرا بکنیم
208
00:14:09,699 --> 00:14:14,033
.نه. نه، اون تحت اختیار پریتورهاست
209
00:14:14,058 --> 00:14:16,685
برای چی باهام تماس گرفتی؟ -
.نمیتونه به تو آسیب بزنه -
210
00:14:17,634 --> 00:14:20,220
،امیدوار بودم به گروهمون ملحق بشی
.به عنوان سپرمون عمل کنی
211
00:14:20,248 --> 00:14:24,330
.ولی من دیگه نشان قابیل رو ندارم
212
00:14:25,208 --> 00:14:26,807
وایسا ببینم، چی؟
213
00:14:26,832 --> 00:14:30,588
.داستان طولانی پیچیدهایه
.قابیل رو دیدم
214
00:14:30,613 --> 00:14:32,072
،آدم عجیبیه، خیلی خوش برخورد نیست
215
00:14:32,097 --> 00:14:34,517
،ولی کمکم کرد از شر نشان خلاص بشم
.پس الان مشکلی ندارم
216
00:14:37,859 --> 00:14:39,111
میدونی این یعنی چی؟
217
00:14:39,136 --> 00:14:41,572
،آره. برگشتم به حالت عادی
.برای یه خونآشام
218
00:14:41,597 --> 00:14:46,327
.نه، به یه پریتور نیاز نداری
.نه که کمک زیادی هم کرده باشم
219
00:14:47,922 --> 00:14:50,761
خونه ماله توئه. اجاره تا پایان سال
.پرداخت شده
220
00:14:51,076 --> 00:14:54,537
وقتی هایدی رو گرفتیم میام
وسایلم رو میبرم، خب؟
221
00:14:56,800 --> 00:14:58,041
.وایسا
222
00:14:59,711 --> 00:15:01,193
.مسئولیت هایدی با منه
223
00:15:01,218 --> 00:15:05,430
شکستناپذیر باشم یا نه، کمکتون میکنم
.گیرش بندازید
224
00:15:09,849 --> 00:15:12,492
.باید یکی باهاش منطبق باشه
225
00:15:12,796 --> 00:15:15,468
.گوش کن، ممکنه یه مدت طول بکشه
چطوره بری یه چیزی بخوری؟
226
00:15:15,493 --> 00:15:17,371
.نه، خوبم
.ترجیح میدم صبر کنم
227
00:15:18,445 --> 00:15:21,679
کلاری، از وقتی برگشتی بدون توقف
.داری کار میکنی
228
00:15:21,704 --> 00:15:24,837
.باید یهلحظه آروم باشی -
.یه لحظه وقت ندارم -
229
00:15:25,570 --> 00:15:30,134
هی، گوش کن، فکر میکردم
...از دستت دادم
230
00:15:31,267 --> 00:15:32,677
.برای همیشه
231
00:15:34,156 --> 00:15:37,826
،حالا که دوباره دارمت
،تنها چیزی که میخوام اینه که صبر کنم
232
00:15:38,627 --> 00:15:40,060
.فقط یک دقیقه
233
00:15:40,712 --> 00:15:43,882
.بدون جاناتان، بدون لیلیث
.فقط خودم و خودت
234
00:15:45,331 --> 00:15:46,692
...میدونم، فقط
235
00:15:47,708 --> 00:15:49,544
،تا وقتی که این روی منه
236
00:15:49,569 --> 00:15:51,403
.هیچوقت من و تو تنها نیستیم
237
00:15:53,097 --> 00:15:54,515
.جاناتان هم هست
238
00:15:56,742 --> 00:15:59,716
.جیس باید یادت بیاد، خواهش میکنم -
.دارم سعی میکنم -
239
00:16:00,889 --> 00:16:03,583
.جوون بودم
.بچه بودم
240
00:16:04,680 --> 00:16:07,149
خب، اگه چیزیه که توی مؤسسه
،خوندی
241
00:16:07,174 --> 00:16:08,263
.باید اینجا میبود
242
00:16:12,387 --> 00:16:14,720
.ولی من فقط توی مؤسسه درس نخوندم
243
00:16:16,402 --> 00:16:18,315
.جای اشتباهی داریم میگردیم
244
00:16:28,458 --> 00:16:30,620
پروندهی مورنیگاستار به بنبست خورد؟
245
00:16:30,645 --> 00:16:33,238
هنوز منتظرم از اسلحهسازهای
.خبری بگیرم
246
00:16:33,664 --> 00:16:36,333
سنتری گرینلاو کمکی میکنه؟
247
00:16:39,648 --> 00:16:41,913
.یه چیزی هست که باید بهت بگم
248
00:16:48,833 --> 00:16:50,839
.هرچیزی رو میتونی به من بگی
249
00:16:51,601 --> 00:16:52,854
اون شایعات درمورد شکنجه شدن
250
00:16:52,879 --> 00:16:55,296
زندانیهای ساکنین دنیای زیرین رو یادته؟
251
00:16:55,535 --> 00:16:58,877
آره، همونهایی که مشاور پنهالو
.مطلقاً انکار کرد
252
00:16:59,036 --> 00:17:00,237
خب، من با نگهبانهایی که
253
00:17:00,262 --> 00:17:03,097
شوالیهی سیلی رو به ادریس
،همراهی کردن ارتباط برقرار کردم
254
00:17:03,160 --> 00:17:04,911
.و یکیشون جواب داد
255
00:17:06,134 --> 00:17:07,307
توماس گرینلاو؟
256
00:17:07,332 --> 00:17:09,733
میگه میتونه بهم بگه
.واقعاً تو گارد چه خبره
257
00:17:10,484 --> 00:17:11,860
.و میخواد ملاقات کنه
258
00:17:12,698 --> 00:17:14,366
کِی؟ -
.امشب -
259
00:17:15,600 --> 00:17:18,284
.الان دارم میرم -
.همراهت میام -
260
00:17:23,372 --> 00:17:24,665
یکم میخوای؟
261
00:17:26,029 --> 00:17:29,211
از کِی تا حالا آبنبات میخوری؟ -
.از اسنک خوشم میاد -
262
00:17:30,674 --> 00:17:32,882
چی توش داره؟
263
00:17:34,611 --> 00:17:38,512
.آبنباته
.تو اسمش هست دیگه. آبنبات شیرین
264
00:17:39,271 --> 00:17:40,890
مگنس بهت گفته، نه؟
265
00:17:41,920 --> 00:17:44,896
میدونی، سری بعدی که سعی کردی
،با عطش به خون کمکم کنی
266
00:17:45,328 --> 00:17:46,982
.نارگیل در کار نباشه
267
00:17:48,254 --> 00:17:49,714
ببین، چرا بهم نگفتی؟
268
00:17:50,415 --> 00:17:51,483
...چون
269
00:17:52,733 --> 00:17:55,445
.نمیخواستم مثل الان نگام کنی
270
00:17:55,860 --> 00:17:56,946
چطوری؟
271
00:17:57,845 --> 00:17:59,344
.انگار ضعیف هستم
272
00:17:59,503 --> 00:18:03,036
کاش قدرتم به اندازهی نصف تو
.در ضعیفترین روزت بود
273
00:18:04,817 --> 00:18:08,859
چیه؟
.میتونی هرکسی یا هرچیزی باشی
274
00:18:09,410 --> 00:18:10,794
.به جز این
275
00:18:11,436 --> 00:18:13,781
،همیشه قراره باشه
،مثل یه سایه
276
00:18:13,806 --> 00:18:16,508
.فقط منتظره گاردم رو پایین بیارم
277
00:18:17,884 --> 00:18:23,431
باشه، ببین. دربارهی اون گروههای انسانی
.که بهشون میری یکم مطالعه کردم
278
00:18:23,456 --> 00:18:28,102
.این جنگ تو نیست، مال ماست
.هیچکس تنها انجامش نمیده
279
00:18:29,293 --> 00:18:32,421
ایزی، ببین، میدونم قبلاً
...این حرفها رو شنیدی. فقط
280
00:18:34,084 --> 00:18:36,461
لطفاً با افرادی که بهت اهمیت میدن
.روراست باشم
281
00:18:37,087 --> 00:18:42,701
چه زهر خونآشام باشه یا فهمیدن
...توطئههای کلیو
282
00:18:43,630 --> 00:18:46,800
،همراهت هستم
.تو هر قدم از راه
283
00:18:50,765 --> 00:18:51,891
.زودباش
284
00:19:02,242 --> 00:19:03,243
.سلام، نورا
285
00:19:05,219 --> 00:19:07,888
هایدی مککنزی؟
از دبیرستان؟
286
00:19:09,283 --> 00:19:10,743
.همیشه یه عجیبالخلقه بودی
287
00:19:24,846 --> 00:19:29,976
.نورا کندل، قراره دقیقاً کاری که میگم رو بکنی
288
00:19:36,335 --> 00:19:38,795
.بفرما
.قدرتت رو حفظ کن
289
00:19:38,820 --> 00:19:41,406
قدرت این رو باز نمیکنه، یادته؟
290
00:19:41,787 --> 00:19:45,638
.کدهای امن وارلاکی عجیب پیچیدهان
.این یکی هم فرق نداره
291
00:19:45,663 --> 00:19:46,703
تا حالا وارلاکی رو ندیدم
292
00:19:46,727 --> 00:19:49,267
.که فکر نکنه باهوشترین فرد دنیاست
293
00:19:49,520 --> 00:19:51,396
.شاید اِلیوت هم بر این اساس بوده
294
00:19:51,472 --> 00:19:53,002
.این ممکنه راستش یکم طول بکشه
295
00:19:53,027 --> 00:19:53,991
اگه لازمه برگردی
،به کار اصلیت
296
00:19:54,016 --> 00:19:58,234
مشکلی ندارم به سعی برای
.باز کردنش ادامه بدم
297
00:20:00,369 --> 00:20:05,082
به خاطر ممانعت به همکاری وقتی
.اُلی ناپدید شد تعلیق موقت شدم
298
00:20:05,465 --> 00:20:07,466
.و فقط شروعش اینه
299
00:20:07,491 --> 00:20:09,021
ظاهراً یه پروندهی بزرگ ازم دارن
300
00:20:09,046 --> 00:20:10,727
.که تاریخش به قتلهای شیطانی بر میگرده
301
00:20:10,822 --> 00:20:13,367
تصور نمیکنم دستهات
.خیلی بابتش خوشحال باشن
302
00:20:13,392 --> 00:20:15,085
.راستش، دسته رو ترک کردم
303
00:20:15,773 --> 00:20:18,255
.لوک، خبر نداشتم. متأسفم
304
00:20:18,280 --> 00:20:21,757
میدونی، برگردوندن کلاری
.واقعاً باعث شد با دورنگری به قضیه نگاه کنم
305
00:20:24,130 --> 00:20:27,346
،مهم نیست چقدر چیزها رو باختم
.هنوز اون رو دارم
306
00:20:27,620 --> 00:20:32,041
،اون خانواده است. و آخر جریان
.شاید کافی باشه
307
00:20:34,822 --> 00:20:36,982
...از یه تبعیدی به یکی دیگه
308
00:20:39,286 --> 00:20:40,704
.ممکنه همینجور باشه
309
00:20:47,516 --> 00:20:50,662
.ببخشید مزاحم شدم
.باید با لوک حرف بزنم
310
00:21:00,453 --> 00:21:02,274
.مؤسسه بهم گفت شاید اینجا باشی
311
00:21:02,299 --> 00:21:03,108
چیشده؟
312
00:21:03,133 --> 00:21:07,734
،دسته داره از هم میپاشه، و ظاهراً
.تو سر قرار هستی
313
00:21:08,632 --> 00:21:12,595
.باشه، قرار نیست. کار میکنیم -
روی چی؟ -
314
00:21:12,663 --> 00:21:16,013
.مسائل شکارچی سایه بودن
حالا، دسته چیشده؟
315
00:21:16,326 --> 00:21:20,036
.قضیه در مورد راسلـه
.نیاز داریم بیای خونه
316
00:21:21,409 --> 00:21:26,396
.مایا، راسل دربارهام درست میگفت
.دیگه نمیتونستم مسئول باشم
317
00:21:26,959 --> 00:21:30,497
وقتی آلفا هستی، باید دسته رو
.اولویت اولت کنی
318
00:21:30,829 --> 00:21:34,791
.زندگی شخصیت اولویت دومه
.و زندگی من هرگز نبود
319
00:21:36,091 --> 00:21:38,349
.دسته نیاز داره تو رهبریش کنی
320
00:21:38,445 --> 00:21:39,193
.نه
321
00:21:39,865 --> 00:21:41,912
،دارم به تمام ویژگیهای رهبر دسته
322
00:21:41,937 --> 00:21:43,602
.همین الان جلوم نگاه میکنم
323
00:21:45,188 --> 00:21:48,044
میخوای من راسل رو برای
آلفا بودن به چالش بکشم؟
324
00:21:48,195 --> 00:21:50,325
،ترجیح میده بمیره تا دوباره تسلیم بشه
325
00:21:50,350 --> 00:21:52,598
و در صورتی که اول
.گلوم رو جر نده
326
00:21:52,623 --> 00:21:53,832
.لازم نیست باهاش بجنگی
327
00:21:54,065 --> 00:21:55,941
فقط باید کاری کنی
.همه ازت حمایت کنن
328
00:21:56,110 --> 00:21:58,178
.چارهای به جز کنار کشیدن نخواهد داشت
329
00:21:58,419 --> 00:22:00,722
.مایا، تو جربزهی آلفا بودن رو داری
330
00:22:00,774 --> 00:22:03,693
حاضری دسته رو به هر چیز دیگهای
.برتر بدونی
331
00:22:09,209 --> 00:22:12,143
چطوری به مردم بگم چیکار کنن
332
00:22:12,286 --> 00:22:14,557
وقتی نمیتونم زندگی خودم رو
سر و سامون بدم؟
333
00:22:14,871 --> 00:22:16,503
.خودت اون بخشش رو میفهمی
334
00:22:24,788 --> 00:22:26,957
.گاز گرفته شده -
کِی پیداش کردی؟ -
335
00:22:26,982 --> 00:22:29,821
.همین الان
.بلافاصله بهتون زنگ زدیم
336
00:22:29,846 --> 00:22:31,172
اثری از هایدی نیست؟
337
00:22:31,197 --> 00:22:32,806
.میدونم کجا رفت
338
00:22:33,793 --> 00:22:36,742
.صداش رو پشت تلفن شنیدم
.به یه هتلی رفت
339
00:22:36,964 --> 00:22:38,132
دومورت؟
340
00:22:38,157 --> 00:22:40,951
آره، دومورت. یه نفر
.قرار بود بذاره اونجا مخفی بشه
341
00:22:40,976 --> 00:22:43,108
.باشه -
.نه، نه، نه -
342
00:22:43,395 --> 00:22:44,929
از اینجا به بعدش به پراتور مربوطه، باشه؟
343
00:22:44,954 --> 00:22:45,649
...نه، ولی میتونم بهتون کمک کنم
344
00:22:45,674 --> 00:22:49,047
آره، میتونی، با بردن این دختر
به بیمارستان، باشه؟
345
00:22:49,072 --> 00:22:50,729
.باشه -
.زودباش -
346
00:22:56,672 --> 00:22:58,039
.بهشت گم شده
347
00:22:58,064 --> 00:22:59,470
این نسخه رو
348
00:22:59,495 --> 00:23:02,828
یه فرقهی خاص برادران ساکت
.توضیح دادن
349
00:23:02,853 --> 00:23:05,782
.پیشگوها
.ولنتاین مجبورم کرد حفظش کنم
350
00:23:05,807 --> 00:23:08,321
به جنگ لوسیفر در بهشت
،وسواس داشت
351
00:23:08,346 --> 00:23:13,141
،و دعواش با برادرش
.فرشتهی مقرب میکائیل
352
00:23:14,704 --> 00:23:17,798
جیس، میکائیل و لوسیفر فقط
.برادر نبودن
353
00:23:18,015 --> 00:23:19,525
...متصل بودن
354
00:23:20,371 --> 00:23:22,147
.درست مثل من و جاناتان
355
00:23:25,864 --> 00:23:28,075
.ببین، تو این یکی
356
00:23:29,445 --> 00:23:31,447
.طلسم برداشته شده
357
00:23:33,068 --> 00:23:35,487
.میکائیل لوسیفر رو شکست داد
358
00:23:36,149 --> 00:23:38,493
لابد راهی پیدا کرده
.که خودش رو جدا کنه
359
00:23:38,607 --> 00:23:41,665
.یعنی راهی هست
.فقط باید پیداش کنیم
360
00:23:42,905 --> 00:23:45,009
کلاری، چیشده؟
مشکل چیه؟
361
00:23:45,053 --> 00:23:47,589
.خدای من
362
00:23:47,614 --> 00:23:49,735
داره چی میشه؟ -
.لابد کار جاناتانـه -
363
00:23:50,723 --> 00:23:52,594
.داره خودش رو میسوزونه
.بیا
364
00:23:55,615 --> 00:23:58,641
.متوقف شد -
.آره، فعلاً -
365
00:24:00,918 --> 00:24:04,088
جیس، باید این چیز رو
.از روم بردارم
366
00:24:04,335 --> 00:24:06,170
.خیلی خطرناکه
...هنوز نمیدونیم چی
367
00:24:06,195 --> 00:24:10,024
اهمیت نمیدم. اگه لازم باشه
.از روی خودم میبُرمش
368
00:24:10,049 --> 00:24:13,156
.این چیز رو از روم بر میدارم
.الان
369
00:24:27,852 --> 00:24:29,395
.عقب رو بررسی کنید -
معنی این چیه؟ -
370
00:24:29,420 --> 00:24:32,756
.به یه فراری پناه دادین
.هایدی مککنزی
371
00:24:32,788 --> 00:24:35,554
اینجا نیست. اون بخشی
.از این کلن نیست
372
00:24:36,024 --> 00:24:37,823
.دروغ میگی
373
00:24:37,848 --> 00:24:40,100
چطور جرئت میکنی سرت رو بندازی پایین
.بیای تو خونهی من و دروغگو صدام کنی
374
00:24:40,125 --> 00:24:43,295
.این خونآشام یه پراتور رو کشته
.انسانها رو کشته
375
00:24:43,553 --> 00:24:45,569
و حالا خبر موثق داریم
.که اینجاست
376
00:24:45,594 --> 00:24:49,043
،خب، منبع موثقت در اشتباهه
377
00:24:49,068 --> 00:24:52,905
پس توصیه میکنم بری
.قبل از اینکه اوضاع بیریخت بشه
378
00:24:52,930 --> 00:24:53,616
.برو
379
00:24:56,655 --> 00:24:58,410
!صبرکنید
380
00:24:58,884 --> 00:25:01,220
.دارید مانع کار پراتور لوپس میشید
381
00:25:01,245 --> 00:25:03,510
اهمیتی نمیدم
،خودتون رو چی صدا میزنید
382
00:25:03,535 --> 00:25:06,226
ولی الان به رئیس این کلن
.تعرض کردی
383
00:25:06,510 --> 00:25:09,108
.زیرزمین خالیه
.هایدی نیستش
384
00:25:09,133 --> 00:25:10,672
همین الان نگفتم؟
385
00:25:11,731 --> 00:25:16,113
.نه، نه. اینجاست. باید باشه
.مخفیش کردین
386
00:25:16,138 --> 00:25:19,375
.کافیه
.این پستنژادها رو به بیرون همراهی کنید
387
00:25:21,495 --> 00:25:23,768
.ظاهراً ادب یادشون ندادن
388
00:25:26,276 --> 00:25:28,231
.بیا تمومش کنیم
389
00:25:28,823 --> 00:25:32,085
.قراره دردناک باشه
مطمئنی براش آمادهای؟
390
00:25:32,412 --> 00:25:35,249
،هر چی بیشتر به من صدمه بزنه
.بیشتر به جاناتان صدمه میزنه
391
00:25:38,531 --> 00:25:39,741
.شروع کن
392
00:26:01,235 --> 00:26:03,933
.هی، کلاری -
.چیزی نیست -
393
00:26:03,958 --> 00:26:05,602
.خوبم
394
00:26:08,464 --> 00:26:11,136
از بین رفت؟
رفت؟
395
00:26:18,503 --> 00:26:19,918
.نه
396
00:26:32,876 --> 00:26:36,883
.اینجایی
.گوشیت رو جواب نمیدادی
397
00:26:37,768 --> 00:26:43,324
،ببخشید، فقط، میدونی
حواسم پرت بود، ولی چیشده؟
398
00:26:43,474 --> 00:26:44,557
.هایدی برگشته
399
00:26:45,335 --> 00:26:47,934
،آخرین بار، به ایزابل حمله کرد
،فکر میکرد دوست دخترمه
400
00:26:47,959 --> 00:26:51,106
و نمیخوام به دوست دختر واقعیم
.حمله کنه
401
00:26:51,296 --> 00:26:54,191
،ممنونم
.ولی محافظ نیاز ندارم
402
00:26:55,190 --> 00:26:56,106
.میدونم
403
00:26:56,131 --> 00:27:02,032
،ولی، خوشحالم اومدی
.تا بتونیم، میدونی، صحبت کنیم
404
00:27:03,582 --> 00:27:08,184
.آره، خوشحال میشم
.عاشق حرف زدنم، خودت میدونی
405
00:27:08,485 --> 00:27:12,197
ولی از آخرین... باری که حرف زدیم
.خیلی چیزها پیش اومده
406
00:27:12,242 --> 00:27:16,652
سایمون، خیلی خوشحالم
.دوباره به خود سابقت برگشتی
407
00:27:17,744 --> 00:27:20,707
.آره، منم همینطور
408
00:27:22,922 --> 00:27:25,121
میخواستی از این صحبت کنی؟
409
00:27:28,946 --> 00:27:32,621
.راستش، دربارهی دسته است
410
00:27:34,563 --> 00:27:37,488
.بدون لوک، اوضاع بده
411
00:27:38,601 --> 00:27:42,879
.پس، فکر کنم باید پا پیش بذارم
412
00:27:43,771 --> 00:27:46,668
.یه نقش بزرگتر بگیرم -
.آره -
413
00:27:47,263 --> 00:27:49,004
...ولی واسه اون
414
00:27:49,325 --> 00:27:54,711
.باید دسته رو ارجح بدونم
،پس هرچیزی خارج از اون
415
00:27:55,071 --> 00:27:58,672
،مثل یه رابطه
.باید بعدش قرار بگیره
416
00:28:02,655 --> 00:28:06,201
،و سایمون
.تو لایق این نیستی که دوم باشی
417
00:28:08,628 --> 00:28:13,354
،لایق کسی هستی که دوستت داشته باشه
.با روح و قلبش
418
00:28:18,334 --> 00:28:19,825
.مایا، عیبی نداره
419
00:28:21,999 --> 00:28:24,512
.درک میکنم -
جدی؟ -
420
00:28:26,542 --> 00:28:27,460
.آره
421
00:28:28,630 --> 00:28:32,096
آره. رابطهمون عالی بود، درسته؟
422
00:28:32,121 --> 00:28:33,658
با وجود تمام دنیای سایه
،که بر علیهمون شده بود
423
00:28:33,683 --> 00:28:36,471
بهشون ثابت کردیم
یه گرگ و خونآشام
424
00:28:36,496 --> 00:28:38,337
.میتونن باهمدیگه باشن، و شاد
425
00:28:39,902 --> 00:28:41,591
.خیلی باحاله
426
00:28:42,892 --> 00:28:44,268
...ولی رابطهمون
427
00:28:47,146 --> 00:28:48,430
.عوض شده
428
00:28:49,484 --> 00:28:51,069
.جفتمون حسش میکنیم
429
00:28:51,925 --> 00:28:57,022
،و ربطی به دنیای سایه نداره
...فقط
430
00:28:57,354 --> 00:29:01,361
.نمیدونم
.فقط انسانیه
431
00:29:08,975 --> 00:29:12,913
.تو آدم محشری هستی
میدونی؟
432
00:29:16,418 --> 00:29:19,422
آدمهای محشر هم
واسه گروه خونی او منفی
433
00:29:19,447 --> 00:29:21,007
تخفیف دوست و خانواده میگیرن؟
434
00:29:21,032 --> 00:29:22,523
435
00:29:23,422 --> 00:29:24,852
.همیشه
436
00:29:27,892 --> 00:29:29,787
واقعاً امیدوارم بدونن داره
.چی نصیبشون میشه
437
00:29:31,224 --> 00:29:32,309
.گرگها
438
00:29:34,436 --> 00:29:37,064
.بهتره ازت سوءاستفاده نکنن
439
00:29:57,279 --> 00:29:59,252
.اون گرگها اومدن سراغت
440
00:30:00,563 --> 00:30:02,838
،فقط گمون کردن اینجا هستی
441
00:30:03,005 --> 00:30:06,247
انگار تمام خونآشامها
.با همدیگه تبانی کرده باشن
442
00:30:08,735 --> 00:30:12,364
.از حد و حدودشون فراتر رفتن
.بهمون بیاحترامی کردن
443
00:30:13,248 --> 00:30:15,041
.سعی کردم بهتون هشدار بدم
444
00:30:16,706 --> 00:30:18,271
.فقط بدتر میشه
445
00:30:19,951 --> 00:30:22,019
.مگه اینکه یه کاریش بکنیم
446
00:30:23,040 --> 00:30:24,861
.مگه اینکه مقابله کنیم
447
00:30:37,147 --> 00:30:38,670
448
00:30:52,894 --> 00:30:55,766
حالت چطوره؟ خوبی؟
449
00:30:56,017 --> 00:30:58,561
.به خوبی 5 دقیقه پیش
450
00:31:00,414 --> 00:31:03,084
.گرینلاو باید تا الان میرسید
451
00:31:23,489 --> 00:31:24,907
کی این بلا رو سرت آورده؟
452
00:31:24,932 --> 00:31:27,674
.سلستیس اینیس
453
00:31:28,865 --> 00:31:30,259
چی؟
454
00:31:30,375 --> 00:31:32,043
.داخل
455
00:31:40,517 --> 00:31:42,229
چرا جواب نمیده؟
456
00:31:43,038 --> 00:31:44,816
.چون قبلاً مُرده
457
00:32:30,122 --> 00:32:31,581
.کارت خوبه
458
00:32:31,830 --> 00:32:33,239
.یکم یادم رفته بود
459
00:32:39,068 --> 00:32:40,537
دنبال اون میگردی؟
460
00:32:40,966 --> 00:32:44,792
آره. حالا فقط باید
.همهشون رو بگردم
461
00:32:45,069 --> 00:32:46,877
.فقط خوشحالم تونستم کمک کنم
462
00:32:48,774 --> 00:32:50,276
.بدون تو نمیتونستم انجامش بدم
463
00:32:53,856 --> 00:32:55,525
.به قدر کافی به خودت اعتبار نمیدی
464
00:33:16,064 --> 00:33:17,607
احتمالاً باید کارت رو
.با کتابها شروع کنی
465
00:33:17,632 --> 00:33:19,342
...آره
466
00:33:22,513 --> 00:33:24,082
.باید برم
467
00:33:27,438 --> 00:33:29,503
.اَلک و ایزی میخوان من رو ببینن
468
00:34:03,903 --> 00:34:07,242
.حلش میکنیم
.قول میدم
469
00:34:07,326 --> 00:34:08,786
.یا شاید نمیکنیم
470
00:34:09,791 --> 00:34:11,003
.ولی عیبی نداره
471
00:34:12,667 --> 00:34:16,212
ببین، دیگه نگران چیزهایی نیستم
.که نمیتونم کنترلشون کنم
472
00:34:16,277 --> 00:34:19,752
فقط باید زندگی کنم
.و کاری که میخوام رو بکنم
473
00:34:19,777 --> 00:34:23,057
...و الان
474
00:34:25,768 --> 00:34:27,227
.تو رو میخوام
475
00:34:32,663 --> 00:34:33,998
.عاشقتم
476
00:34:41,939 --> 00:34:43,536
.عاشقتم، کلاری
477
00:34:47,011 --> 00:34:48,979
.و تا وقتی بمیرم عاشقت خواهم بود
478
00:34:50,754 --> 00:34:54,547
،و زندگیای بعد از این باشه
479
00:34:55,138 --> 00:34:57,507
.اون موقع هم عاشقت خواهم بود
480
00:35:44,280 --> 00:35:46,773
دیگه کی از این خبر داره؟ -
.فقط شما -
481
00:35:46,815 --> 00:35:48,734
،زخم توسط یه چاقوی سرافی ایجاد شده بود
482
00:35:48,958 --> 00:35:51,797
ولی تمام افرادمون در زمان قتل
.تحت نظر بودن
483
00:35:51,822 --> 00:35:54,941
.فکر میکنم قتل کار کلیو بوده -
.خدای من -
484
00:35:58,612 --> 00:36:00,530
.قبل از مرگش یه چیزی گفت
485
00:36:00,555 --> 00:36:02,098
.فکر کردیم میتونی بشناسیش
486
00:36:02,232 --> 00:36:05,618
.سلستیس اینیس
.کلمهی لاتین به معنای آتش بهشتی
487
00:36:06,882 --> 00:36:08,496
چیزی به خاطرت میاره؟
488
00:36:11,981 --> 00:36:14,776
.اسم یه برنامهی کلیو سرّیه
489
00:36:14,898 --> 00:36:18,318
.زمزمههایی شنیدم، ولی جزئیات نه
.بالاتر از سطح دسترسی من بود
490
00:36:19,030 --> 00:36:23,878
نه. یه نفر قبلاً مُرده تا آتش بهشتی
.بتونه مخفی بمونه
491
00:36:23,903 --> 00:36:25,585
.یکی از خودشون رو کشتن
492
00:36:25,610 --> 00:36:27,230
ساکنین دنیای زیرین رو
،به خاطر این شکنجه کردن
493
00:36:27,255 --> 00:36:28,833
و میخواید ندید بگیرید؟
494
00:36:28,858 --> 00:36:32,320
.اونطوری بزرگمون نکردی -
.بزرگتون کردم تا زنده بمونید -
495
00:36:34,235 --> 00:36:37,399
.بهم قول بدید از این دور میمونید
496
00:37:10,086 --> 00:37:13,547
دلم برات تنگ شده
497
00:37:29,911 --> 00:37:31,244
.مایا
498
00:37:33,803 --> 00:37:35,040
اینجا چیکار داری؟
499
00:37:36,329 --> 00:37:39,044
.اومدم خدافظی کنم
500
00:37:39,824 --> 00:37:41,130
.هایدی رو گرفتین
501
00:37:42,470 --> 00:37:43,429
502
00:37:45,545 --> 00:37:47,840
مطمئن نیستم مرد مناسبی
.واسه اینکار باشم
503
00:37:48,317 --> 00:37:49,889
منظورت چیه؟
504
00:37:50,238 --> 00:37:52,308
.هایدی یکی از قربانیهاش رو طلسم کرده
505
00:37:52,752 --> 00:37:57,271
برام تله گذاشت که به کلن نیویورک برم
.و کنترلم رو از دست دادم
506
00:37:58,653 --> 00:37:59,857
.نه
507
00:38:01,316 --> 00:38:04,528
.جید ولف گوشهی خیابونه
آمادهاید؟
508
00:38:04,635 --> 00:38:06,471
.زیاد مطمئن نیستم ایدهی خوبی باشه
509
00:38:08,720 --> 00:38:13,037
،دزدکی وارد هتلمون شدن
.به رئیس کلنمون تعرض کردن
510
00:38:15,076 --> 00:38:16,999
.اون گرگها باید تاوان کارشون رو پس بدن
511
00:38:19,257 --> 00:38:20,502
.پایهام
512
00:38:21,288 --> 00:38:24,589
.راست میگه، گریف
.منم پایهام
513
00:38:25,831 --> 00:38:27,718
اومدن دیگر گرگها چی؟
514
00:38:28,206 --> 00:38:30,596
.نگرانش نباش
.بیرون مراقب میمونم
515
00:38:31,469 --> 00:38:34,016
.زودباشید، بریم یه درسی یادشون بدیم
516
00:38:38,396 --> 00:38:40,847
حالا چی؟
به پراتور بر میگردی؟
517
00:38:40,872 --> 00:38:44,208
،من الان لایق پراتور نیستم
.یا هیچکسی
518
00:38:45,114 --> 00:38:46,528
پس فقط داری میری؟
519
00:38:48,974 --> 00:38:50,783
.دلیلی برام نیست که بمونم
520
00:38:53,971 --> 00:38:55,496
.تحویلش بده
521
00:38:57,308 --> 00:38:59,499
.لابد شوخیت گرفته
522
00:39:05,931 --> 00:39:07,675
.همین الان از اینجا ببریدش
523
00:39:55,404 --> 00:39:57,414
.زودباش
524
00:40:08,598 --> 00:40:10,488
.برو به جهنم
525
00:40:20,930 --> 00:40:23,041
.هرگز نمیتونیم ازشون فرار کنیم
.برو
526
00:40:32,266 --> 00:40:34,261
.زودباش
.این داخل
527
00:41:07,660 --> 00:41:10,359
.درست میشه
.درست میشه
528
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
ترجمه از: شقایـق ، امیرعلی
529
00:41:15,024 --> 00:41:20,024
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
530
00:41:20,048 --> 00:41:22,048
مسیر ارتباطی
@illusion_sub