1 00:00:10,501 --> 00:00:11,573 سابقا في صائدي الظل 2 00:00:11,598 --> 00:00:13,961 جيس) محاصر في جحيمه) الشخصي ، ولا أستطيع 3 00:00:13,986 --> 00:00:16,248 أخراجه - أليك) أريدك أن تقتلني ) - 4 00:00:16,273 --> 00:00:17,472 لا يزال هناك طريقة بالنسبة لي للحصول على 5 00:00:17,497 --> 00:00:18,969 ما يكفي من الطاقة لعلاجه - ما هي؟ - 6 00:00:18,994 --> 00:00:20,600 ابي - (ازموديوس) - 7 00:00:20,625 --> 00:00:22,919 أي مصاص دماء سوف يتغذي إذا كان يعاني من الجوع بما يكفي 8 00:00:22,944 --> 00:00:25,888 وابنك يتضور جوعًا 9 00:00:26,567 --> 00:00:28,212 (لا يا (سيمون - (سيمون) - 10 00:00:28,237 --> 00:00:29,261 ابتعد عنها 11 00:00:29,286 --> 00:00:31,681 أقسم بالله ، سوف أقتلك 12 00:00:31,706 --> 00:00:33,587 من فضلك ، عليك أن (تدمر جسد (فلانتين 13 00:00:33,612 --> 00:00:34,986 ماذا تفعل؟ 14 00:00:35,542 --> 00:00:37,345 (الملكة تحتاج إلى لحم (فلانتين 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,855 وقلبك 16 00:00:39,160 --> 00:00:41,998 منذ آلاف السنين ، لم أتمكن من حمل طفل 17 00:00:42,023 --> 00:00:45,912 ولكن بعد ذلك طلب (فلانتين) الدم من أجل ابنه الذي لم يولد بعد 18 00:00:45,937 --> 00:00:47,548 ارسله لي 19 00:00:48,221 --> 00:00:50,226 اجعله يتوقف 20 00:00:50,251 --> 00:00:51,458 أنت من جعلني هكذا 21 00:00:51,483 --> 00:00:54,846 ابي 22 00:01:25,511 --> 00:01:27,806 ابني الغالي 23 00:01:28,453 --> 00:01:30,332 ابقي بعيد عني 24 00:01:30,357 --> 00:01:31,307 كل شيء على ما يرام 25 00:01:31,858 --> 00:01:34,091 لا يوجد شيء تخاف منه 26 00:01:34,116 --> 00:01:37,962 ترى؟ أنا مثلك 27 00:01:39,655 --> 00:01:41,791 من أنت؟ 28 00:01:42,531 --> 00:01:44,630 انا والدتك 29 00:01:45,194 --> 00:01:48,693 أنا سعيدة جداً بان والدك أرسلك أخيراً 30 00:01:49,791 --> 00:01:51,637 أمي تكرهني 31 00:01:51,662 --> 00:01:53,948 هذا هو السبب في أنها تركتنا 32 00:01:54,409 --> 00:01:56,993 تلك المرأة التي تركتك 33 00:01:57,018 --> 00:01:59,778 (جوسلين فيرتشايلد) ليست أمك الحقيقية 34 00:01:59,803 --> 00:02:01,617 .... دمي 35 00:02:01,642 --> 00:02:04,100 هو ما جعلك مميزًا 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,560 قوي جدا 37 00:02:06,959 --> 00:02:09,274 وعاقبك والدك على ذلك 38 00:02:09,299 --> 00:02:10,775 ... لكنني لن افعل 39 00:02:11,340 --> 00:02:13,166 لأنني أعرف 40 00:02:13,191 --> 00:02:16,347 انك هدية لهذا العالم 41 00:02:18,209 --> 00:02:21,082 انا احبك اكثر من اي شئ 42 00:02:23,181 --> 00:02:28,891 وأنا لن أدع أي شيء سيئ يحدث لك 43 00:02:38,548 --> 00:02:39,791 الأم تحبك 44 00:02:51,868 --> 00:02:54,660 القلب في طريقه يا ابني 45 00:02:55,719 --> 00:02:58,410 لقد حان الوقت 46 00:03:06,410 --> 00:03:11,410 ترجــــــــــــمة KILLERSHARK 47 00:03:26,207 --> 00:03:30,428 صائدي الظل - الموسم الثالث الحلـــــــ 10 ــــقة - ارتشوماي 48 00:03:35,695 --> 00:03:38,767 ثلاثة ثواني للبداية وأنت لم تحاولي الهرب؟ 49 00:03:39,866 --> 00:03:41,890 أشعر بخيبة أمل - ما الفائدة ؟ - 50 00:03:41,915 --> 00:03:43,730 أنت فقط سوف تقبض علي مرة أخرى على أي حال ، أليس كذلك؟ 51 00:03:43,755 --> 00:03:45,532 لنذهب 52 00:03:48,067 --> 00:03:50,038 هل قتلت (أليك) و(إيزي)؟ 53 00:03:50,063 --> 00:03:51,577 !هل فعلت؟ 54 00:03:51,952 --> 00:03:53,731 !اجب 55 00:03:54,434 --> 00:03:56,562 لا أتلقى الأوامر منك 56 00:03:56,884 --> 00:03:58,866 لكنك تتلقى الاوامر من (ليليت)؟ 57 00:03:59,732 --> 00:04:01,382 هي ملكتي 58 00:04:01,407 --> 00:04:03,369 استمر في التحرك 59 00:04:03,394 --> 00:04:05,610 يمكننا الركض كما تريد انها مسألة وقت 60 00:04:05,635 --> 00:04:07,094 (قبل أن يصل إلينا حراس من (المجلس 61 00:04:07,119 --> 00:04:09,119 هذا هو السبب في أنني قمت بتنشيط حرف عدم التتبع الخاص بك 62 00:04:09,144 --> 00:04:10,453 اسمح لي أن أتحدث معه 63 00:04:10,478 --> 00:04:11,862 رجاء 64 00:04:11,887 --> 00:04:13,137 ارجعه لي 65 00:04:13,793 --> 00:04:15,641 لا أستطيع أن أخسره مجددًا 66 00:04:17,037 --> 00:04:19,285 لا يوجد نسخة من هذا 67 00:04:19,310 --> 00:04:22,328 حيث يستيقظ (جيس) الخاص بك ويعود للمنزل 68 00:04:23,074 --> 00:04:24,993 جيس) ، إذا سمعتني هناك) 69 00:04:25,018 --> 00:04:28,060 انا لن اتخلى عنك ابدا 70 00:04:29,105 --> 00:04:30,504 أبدا 71 00:04:35,406 --> 00:04:39,204 الحياة التي عرفتيها رحلت 72 00:04:39,229 --> 00:04:41,396 أنت تنتمين إلى (ليليث) الآن 73 00:04:44,792 --> 00:04:46,834 سامحني ، سيدتي ، إذا أخطأت سمعك 74 00:04:46,863 --> 00:04:48,337 لكن هل قلتِ ابنتك 75 00:04:48,362 --> 00:04:49,668 تعرضت لهجوم من قبل مصاص دماء؟ 76 00:04:49,693 --> 00:04:50,613 نعم 77 00:04:50,638 --> 00:04:52,800 فعلت ، وأنا أعرف كيف يبدو ذلك 78 00:04:54,165 --> 00:04:55,913 ولكن هذه هي الحقيقة 79 00:04:56,337 --> 00:04:57,876 ثم ظهر أصدقاءه 80 00:04:57,901 --> 00:04:59,499 وقاموا بمساعدته على الهرب ، وهو 81 00:04:59,524 --> 00:05:00,511 دعينا نذهب للعثور على القهوة 82 00:05:00,536 --> 00:05:01,532 لا لا! أنا بحاجة للبقاء هنا 83 00:05:01,557 --> 00:05:03,387 مع ابنتي - الانسة (لويس) ، هي في أيد أمينة - 84 00:05:03,412 --> 00:05:04,702 الهواء المنعش سيكون مفيد 85 00:05:06,982 --> 00:05:08,981 سيظن الناس أنها مجنونة 86 00:05:09,006 --> 00:05:11,423 هذا ليس خطأك - كيف أيا من هذا ليس خطأي؟ - 87 00:05:11,448 --> 00:05:12,527 لقد دمرت حياتها 88 00:05:12,798 --> 00:05:14,374 انا اسف 89 00:05:14,399 --> 00:05:17,688 أيمكنك أن تطلبي من خليلك الطبيب 90 00:05:17,713 --> 00:05:19,368 الاطمئنان على (بيكي)؟ 91 00:05:19,393 --> 00:05:22,691 لم يكن ابداً خليلي 92 00:05:23,172 --> 00:05:25,083 لقد تعبت من الكذب 93 00:05:25,894 --> 00:05:28,479 البشر وعالم الظل لا يختلطان 94 00:05:28,504 --> 00:05:30,952 أنت تبدين واعظًة صديقتي 95 00:05:31,320 --> 00:05:34,555 اعذريني يا آنسة جاء (المسعفون مع (ريبيكا لويس 96 00:05:34,580 --> 00:05:36,025 أين هي؟ - هل انت من العائلة؟ - 97 00:05:36,050 --> 00:05:37,996 نعم ، إنها أختي 98 00:05:39,628 --> 00:05:41,322 شكرا لك 99 00:05:52,494 --> 00:05:54,654 د (سميث) للأشعة ، من فضلك 100 00:05:54,679 --> 00:05:56,670 د (سميث) للأشعة 101 00:06:14,618 --> 00:06:16,111 أعطيني شيئا 102 00:06:16,136 --> 00:06:17,539 أي شيء يبدو منطقي 103 00:06:17,564 --> 00:06:18,830 لماذا تم العثور عليك في الشارع 104 00:06:18,855 --> 00:06:20,504 مع القوس والنشاب واجهزة تسلق 105 00:06:20,529 --> 00:06:22,780 انظر ، حسب علمي وجود هواية لم يكن جريمة 106 00:06:22,805 --> 00:06:24,258 لا ، ولكن إعاقة العدالة هي 107 00:06:24,283 --> 00:06:25,784 إعاقة؟ كيف؟ 108 00:06:25,809 --> 00:06:27,842 أنت تعرف ، أمل أن تتستر فقط على شريكتك 109 00:06:27,867 --> 00:06:29,508 التي قد تكون أو لا تكون هربت من المدينة 110 00:06:29,533 --> 00:06:31,798 بعد قتل والدتها 111 00:06:33,821 --> 00:06:35,354 اولي) بريئة) 112 00:06:35,389 --> 00:06:36,522 إذا كانت بريئة جدا 113 00:06:36,557 --> 00:06:38,581 لماذا تم العثور على بصمتها على سلاح الجريمة؟ 114 00:06:38,799 --> 00:06:40,603 ربما يجب عليك أن تسأل نفسك 115 00:06:40,628 --> 00:06:42,190 لماذا يريد شخص ما توريطها بدلاً من ذلك 116 00:06:42,215 --> 00:06:44,446 وفقا للشؤون الداخلية فإن هذا الجواب يحدق بي 117 00:06:44,471 --> 00:06:45,610 في الوجه مباشرة 118 00:06:45,635 --> 00:06:49,564 إنهم يعتبرونك سبب لما (حدث لأم (ويلسون 119 00:06:49,589 --> 00:06:51,451 وعدد قليل من الوفيات أيضا 120 00:06:51,476 --> 00:06:53,339 على أساس اي دليل؟ 121 00:06:53,364 --> 00:06:55,050 بخلاف ما مررنا به الان؟ 122 00:06:55,415 --> 00:06:57,794 ماذا عن اختفاء شريكك الأخير؟ 123 00:06:59,036 --> 00:07:01,922 أو سلفي الذي توفي في العمل 124 00:07:01,946 --> 00:07:04,543 بينما كنت تحقق في جرائم الشياطين 125 00:07:04,568 --> 00:07:06,188 وضعت المشتبه به في المشرحة 126 00:07:06,213 --> 00:07:08,100 اذا أين هي الجثة؟ 127 00:07:08,528 --> 00:07:10,756 أو متهمك أستيقظ فقط وذهب بعيداً؟ 128 00:07:10,781 --> 00:07:12,828 عليك أن تأخذ ذلك مع الطبيب الشرعي 129 00:07:12,853 --> 00:07:15,347 أنظر ، أيها الملازم ، أنا آسف لكن ابنتي تحتاجني 130 00:07:15,372 --> 00:07:16,254 أنا سأذهب 131 00:07:16,279 --> 00:07:17,455 ابنتك؟ 132 00:07:17,480 --> 00:07:19,982 تقصد التي اختفت من الوجود؟ 133 00:07:26,164 --> 00:07:29,325 لقد مرت مئات السنين منذ نفيت والدك 134 00:07:29,350 --> 00:07:32,431 ما الذي يجعلك تعتقد أنه سوف يستمع إلى طلبك؟ 135 00:07:32,638 --> 00:07:34,710 دعنا فقط نقول أنه مدين لي بواحدة 136 00:07:38,089 --> 00:07:40,466 لما حدث مع والدتك؟ 137 00:07:40,491 --> 00:07:41,316 .... هذا 138 00:07:41,341 --> 00:07:44,342 وكل شيء في السنوات التالية 139 00:07:46,700 --> 00:07:48,559 كنت أعيش في الشوارع 140 00:07:49,423 --> 00:07:51,489 لم أكن أعرف من أو ما كنت 141 00:07:52,752 --> 00:07:55,110 أسموديوس) أخذني) 142 00:07:56,336 --> 00:07:58,879 دعم نيتي المظلمة 143 00:07:59,519 --> 00:08:03,752 وعلمني الطريقة المناسبة لأكون مشعوذ 144 00:08:05,866 --> 00:08:08,131 ولماذا استمعت إليه؟ 145 00:08:09,383 --> 00:08:13,060 لأنه كان الوحيد في العالم بعيون مثلي 146 00:08:14,287 --> 00:08:16,399 كان والدي 147 00:08:20,680 --> 00:08:22,783 انظر ، على الأقل أعطني الوقت للاتصال بالدعم 148 00:08:22,808 --> 00:08:24,931 (من المعهد ليس لدينا حتى (ليليث 149 00:08:24,956 --> 00:08:26,811 تحت السيطرة شيطان عظيم آخر 150 00:08:26,836 --> 00:08:29,038 يكون حر ، يمكن أن يعرض المدينة بأكملها للخطر 151 00:08:29,301 --> 00:08:31,450 للاسف الخير لأهل نيويورك 152 00:08:31,475 --> 00:08:34,368 والدي لن يسافر الى الارض 153 00:08:34,393 --> 00:08:36,583 ما الذي لا تخبرني به؟ 154 00:08:38,411 --> 00:08:41,723 هذا النجم الخماسي ليس لاستدعاء (أسموديوس) إلى الأرض 155 00:08:41,748 --> 00:08:44,010 (هو لإرسال شخص إلى (أدوم 156 00:08:44,035 --> 00:08:46,715 في هذا الوضع ، أنا 157 00:08:46,740 --> 00:08:48,540 بالطبع لا 158 00:08:48,576 --> 00:08:50,235 نحن بحاجة إلى مساعدة والدي 159 00:08:50,260 --> 00:08:51,904 وخدمة الخلية بالاسفل هناك أمر فظيع 160 00:08:51,929 --> 00:08:53,764 !هذا ليس مضحك 161 00:08:53,789 --> 00:08:56,489 هل تفضل أن أكون خائف كما أشعر الآن؟ 162 00:08:56,514 --> 00:08:57,926 هذا جنون 163 00:09:00,384 --> 00:09:02,708 قل لي (جيس) لا يستحق ذلك 164 00:09:07,371 --> 00:09:09,380 دعنا ننتهي من هذا 165 00:09:21,459 --> 00:09:22,743 سوف تعود 166 00:09:22,768 --> 00:09:24,385 هل تسمعني؟ 167 00:09:24,410 --> 00:09:26,703 لماذا لا اعود؟ 168 00:09:28,665 --> 00:09:30,595 انظر من ينتظرني 169 00:09:46,746 --> 00:09:48,505 (أحبك يا (ألكساندر 170 00:09:49,246 --> 00:09:50,686 احبك ايضا 171 00:10:38,419 --> 00:10:40,063 هيا انها ليست بعيدة الآن 172 00:10:40,088 --> 00:10:42,056 هذا ما قلته قبل 10 ابنية 173 00:10:46,814 --> 00:10:48,289 انهضي 174 00:10:50,132 --> 00:10:51,799 فقط أعطيني دقيقة 175 00:10:51,824 --> 00:10:54,052 لم أتوقف عن التحرك (منذ استجواب (فلانتين 176 00:10:55,579 --> 00:10:58,764 التوقف عن الحركة ستحتاج إلى القدرة على التحمل 177 00:11:06,019 --> 00:11:07,478 لنذهب 178 00:11:34,272 --> 00:11:35,586 (بيكي) 179 00:11:35,611 --> 00:11:37,582 مهلا ، أنا هنا 180 00:11:38,431 --> 00:11:39,880 هل أنت بخير؟ 181 00:11:40,553 --> 00:11:42,320 (سيمون) 182 00:11:44,658 --> 00:11:46,858 بحق الجحيم انها الثمالة 183 00:11:49,301 --> 00:11:50,810 ماذا حدث؟ 184 00:12:04,424 --> 00:12:06,551 هل فعلت هذا لأمي أيضا؟ 185 00:12:07,307 --> 00:12:10,531 لا لم يصل الى ذلك 186 00:12:12,445 --> 00:12:14,626 أنا آسف جدا 187 00:12:16,956 --> 00:12:19,304 لقد قرأت ما يكفي ايضاً لمعرفة ما يحدث 188 00:12:19,329 --> 00:12:22,213 اذا ، كم من الوقت حتى أتحول؟ 189 00:12:22,785 --> 00:12:24,751 لن تفعلي أعدك 190 00:12:25,205 --> 00:12:27,525 يجب أن تكون ميته مع دمي في نظامك 191 00:12:27,550 --> 00:12:29,583 ثم تدفني ، ثم 192 00:12:32,438 --> 00:12:36,103 التغذية بمجرد الخروج من قبرك 193 00:12:37,544 --> 00:12:39,926 (سيمون) 194 00:12:41,199 --> 00:12:44,021 مررت بكل ذلك لوحدك 195 00:12:44,504 --> 00:12:46,413 لقد مت؟ 196 00:12:46,914 --> 00:12:49,029 من الناحية الطبية ، نعم 197 00:12:50,631 --> 00:12:52,197 حسنا ، أعتقد 198 00:12:52,222 --> 00:12:54,001 كل سلوكك السطحي 199 00:12:54,026 --> 00:12:55,989 أكثر منطقية الآن 200 00:12:56,629 --> 00:12:59,283 كيف لم أعرف عن هذا مبكراً؟ 201 00:13:01,247 --> 00:13:03,280 أنت وأمي عرفتم 202 00:13:03,305 --> 00:13:07,404 كان لدي صديق مصاص الدماء قام باذهانكما لتنسوا 203 00:13:11,164 --> 00:13:12,924 هل يمكنك فعل ذلك أيضًا؟ 204 00:13:12,949 --> 00:13:14,542 نعم 205 00:13:14,567 --> 00:13:15,700 وانا 206 00:13:15,725 --> 00:13:17,679 سأفعل ذلك تماما لك أيضا 207 00:13:17,704 --> 00:13:19,149 !لا 208 00:13:20,012 --> 00:13:21,645 لا 209 00:13:22,441 --> 00:13:24,759 سيمون) ، لم أكن هناك من أجلك في تلك المرة) 210 00:13:26,500 --> 00:13:30,212 وأنا لن أكون هناك مرة أخرى من أجلك 211 00:13:34,267 --> 00:13:36,101 أنا أختك الكبرى 212 00:13:36,525 --> 00:13:39,370 وأنا دائما سأحبك 213 00:13:39,395 --> 00:13:43,926 الانتفاخات، الأنياب وكل شيء 214 00:13:50,626 --> 00:13:52,962 كيف تقبلت أمي هذا؟ 215 00:13:53,730 --> 00:13:55,086 حاولت قتلي 216 00:13:55,111 --> 00:13:57,561 وهي الآن تخبر الجميع 217 00:13:57,586 --> 00:13:59,429 حول حقيقتي 218 00:14:02,772 --> 00:14:04,879 ماذا نفعل حيال ذلك؟ 219 00:14:28,862 --> 00:14:33,058 من يجرؤ على دخول مخبأ أسموديوس) غير معلن؟) 220 00:14:47,193 --> 00:14:50,335 لا يزال قلبي ينبض 221 00:14:53,726 --> 00:14:57,112 هل هذا ابني الجميل 222 00:14:57,871 --> 00:15:01,153 أم أن عيني تخدعني؟ 223 00:15:05,157 --> 00:15:07,215 أهلا والدي 224 00:15:11,870 --> 00:15:13,537 ابني 225 00:15:16,139 --> 00:15:19,080 (ماغنوس بين) 226 00:15:20,363 --> 00:15:22,853 (كبير المشعوذين (غرينتش 227 00:15:24,558 --> 00:15:27,802 (هنا في (إدوم 228 00:15:27,827 --> 00:15:29,184 ليس هذا يهم بعد الآن 229 00:15:29,209 --> 00:15:31,842 (لكنني كنت كبير المشعوذين في (بروكلين 230 00:15:31,867 --> 00:15:33,886 (ليس (غرينتش 231 00:15:34,268 --> 00:15:37,580 حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني لكوني بعيدة عن الاتصال 232 00:15:37,605 --> 00:15:39,655 الأمر ليس كانك تكتب 233 00:15:39,680 --> 00:15:41,710 أو تتصال 234 00:15:41,735 --> 00:15:44,126 أو القيام بتضحية الدم في بعض الأحيان 235 00:15:44,151 --> 00:15:46,341 حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني 236 00:15:46,366 --> 00:15:48,873 بالنظر حيث تركنا الأمور 237 00:15:48,898 --> 00:15:50,776 لا أستطيع إلا أن أفترض وجودك هنا 238 00:15:50,801 --> 00:15:53,342 يعني أنك أخيراً عد إلى رشدك 239 00:15:53,633 --> 00:15:54,883 بشان ماذا؟ 240 00:15:54,908 --> 00:15:59,290 نبذ الشخص الوحيد الذي اعتنى بك حقاً 241 00:16:00,613 --> 00:16:02,981 هل تعتقد أنني جئت إلى هنا لأعتذر؟ 242 00:16:03,006 --> 00:16:05,465 يمكن للشيطان أن يأمل ، أليس كذلك؟ 243 00:16:06,194 --> 00:16:09,403 لقد انتزعتك من الغموض 244 00:16:09,938 --> 00:16:11,714 والفقر 245 00:16:11,739 --> 00:16:13,571 وحولتك إلى الرجل الذي أنت عليه اليوم 246 00:16:13,596 --> 00:16:15,613 أنا الرجل الذي أنا عليه اليوم لأنني رأيتك أخيراً 247 00:16:15,638 --> 00:16:17,561 على حقيقتك 248 00:16:17,586 --> 00:16:19,952 أمير الجحيم 249 00:16:20,398 --> 00:16:22,010 يبدو أنك لا تبالي في ذلك الوقت 250 00:16:22,035 --> 00:16:23,905 لم أكن أعرف أفضل من ذلك 251 00:16:24,925 --> 00:16:26,728 لا يوجد شيء واحد 252 00:16:26,753 --> 00:16:29,906 من سنواتنا معا لا يجعلني اصاب بالقشعرينه 253 00:16:31,369 --> 00:16:33,044 أنا آسف لجعلك تغضب 254 00:16:33,069 --> 00:16:36,219 لكنك لن تحصل على اعتذار مني 255 00:16:36,753 --> 00:16:39,013 إذن لماذا أتيت إلى هنا؟ 256 00:16:41,343 --> 00:16:43,476 لماذا قمت لإعادة فتح هذا الجرح؟ 257 00:16:45,683 --> 00:16:49,817 لقد جئت إلى هنا لأطلب منك المساعدة 258 00:16:50,745 --> 00:16:52,394 !معروف؟ 259 00:16:52,419 --> 00:16:55,096 بعد مجيئي إلى منزلي !وإهانتي هكذا؟ 260 00:16:55,121 --> 00:16:57,774 أي نوع من الخداع تأخذني اليه؟ 261 00:17:02,501 --> 00:17:05,597 النوع الذي يحب ابنه المفضل 262 00:17:05,622 --> 00:17:07,905 الذي يفوق كبريائه 263 00:17:13,073 --> 00:17:15,098 أنت تعرف ، يمكنك أن توقف (كل ما تريد ، (لوق 264 00:17:15,123 --> 00:17:17,396 ولكن عليك أن تعطي بيانًا عاجلاً أم آجلاً 265 00:17:19,401 --> 00:17:21,501 انظر ، أيها الملازم ليس لدي وقت لهذا 266 00:17:21,526 --> 00:17:24,794 إذا كان لديك دليل ، فأنا أكثر من سعيد باستدعاء ممثلي النقابة 267 00:17:24,819 --> 00:17:26,134 لا تفعل هذا - بخلاف ذلك ، أنا ساخرج - 268 00:17:26,159 --> 00:17:27,595 لا تدفعني 269 00:17:27,966 --> 00:17:31,289 أنا آسف ، لكن علي الذهاب 270 00:17:31,314 --> 00:17:34,580 اذا سيتم تعليقك لانتظار المزيد من التحقيق 271 00:17:47,266 --> 00:17:49,033 لقد اتصلت بك لمدة ساعة 272 00:17:49,058 --> 00:17:50,190 ما كان ذلك كله؟ 273 00:17:50,228 --> 00:17:52,026 مشكلة ليوم آخر ما الامر؟ 274 00:17:52,051 --> 00:17:54,786 (استخدمت (ليليث) (جيس لتحرير (كلاري) من الجارد 275 00:17:54,811 --> 00:17:56,035 ماذا؟ لماذا؟ 276 00:17:56,060 --> 00:17:57,753 تذكر الصورة التى ارسلها (سيمون) لك؟ 277 00:17:57,778 --> 00:17:59,017 (علامات الطقوس من كنيسة (ليليث 278 00:17:59,042 --> 00:18:00,636 ماذا عنهم؟ - مهما كانت الطقوس - 279 00:18:00,661 --> 00:18:01,911 كلاري) جزء منه) 280 00:18:01,936 --> 00:18:03,522 كيف؟ - انا لا اعرف - 281 00:18:03,546 --> 00:18:05,705 أليك) تعقبها للتو) انه باهتة ، لكنها 282 00:18:05,730 --> 00:18:07,531 بالتأكيد تعود الى المدينة - حسنا - 283 00:18:07,556 --> 00:18:08,843 دعينا نذهب للعثور عليها 284 00:18:28,780 --> 00:18:31,787 وقد وصلت الشقيقة الضالة 285 00:18:33,745 --> 00:18:36,705 التشابه الأسري ملفت للنظر 286 00:18:37,068 --> 00:18:39,694 لاقول الحقيقة ، أنا فقط لا أرى ذلك 287 00:18:39,888 --> 00:18:42,155 أنت وقحة ، أليس كذلك؟ 288 00:18:42,190 --> 00:18:44,463 آسف على التأخير يا ملكة 289 00:18:45,159 --> 00:18:47,381 (ضلع (فلانتين 290 00:18:50,171 --> 00:18:52,094 كل ما يهم هو لدينا 291 00:18:52,119 --> 00:18:54,536 كل شيء ضروري للبدء 292 00:19:12,073 --> 00:19:15,768 بومتي تحتاج الى طاقتها 293 00:19:28,655 --> 00:19:31,551 شكرا لك ملكتي 294 00:19:32,259 --> 00:19:34,377 ارحل 295 00:19:38,995 --> 00:19:41,623 الغضب ليس جيد عليك 296 00:19:42,083 --> 00:19:44,344 ولا تلك الملابس ايضاً 297 00:19:44,811 --> 00:19:48,153 ادخلها للتنظيف وتغيير الملابس 298 00:19:48,178 --> 00:19:49,781 لإعادة ولادة أخيها 299 00:19:50,601 --> 00:19:52,268 ربما شيء أزرق 300 00:19:52,454 --> 00:19:56,228 هذا هو ما ترتديه عندما يعود المفقود ، أليس كذلك؟ 301 00:20:12,535 --> 00:20:14,419 أمي 302 00:20:18,043 --> 00:20:20,145 لا لا لا لا باس - من فضلك ، لا تقتلني - 303 00:20:20,170 --> 00:20:22,706 انا المتبقية لأختك - لا ، لا بأس - 304 00:20:22,731 --> 00:20:23,797 لا بأس 305 00:20:25,524 --> 00:20:27,393 اعرف 306 00:20:27,900 --> 00:20:30,787 أعلم كم كان من الصعب عليك أن تفقدي أبي 307 00:20:30,812 --> 00:20:32,182 ... لكن 308 00:20:32,207 --> 00:20:34,324 ولكن ما أنا على وشك القيام به 309 00:20:34,349 --> 00:20:36,562 يجب أن يحدث يجب أن يحدث لمصلحتك الخاصة 310 00:20:36,587 --> 00:20:38,356 لا تفعلي لا داعي للذعر - من فضلك ، لا - 311 00:20:39,904 --> 00:20:41,959 فقط استرخي 312 00:20:43,722 --> 00:20:45,721 فقط استمعي 313 00:20:51,122 --> 00:20:52,682 (ابنك ، (سيمون 314 00:20:52,707 --> 00:20:55,056 ليس مصاص دماء 315 00:20:55,694 --> 00:20:58,897 هذا فقط طريقة تعاملك مع حزنك 316 00:21:00,632 --> 00:21:02,893 كان هناك حادث 317 00:21:05,196 --> 00:21:07,426 لكن ابنك لم يشعر بأي ألم 318 00:21:09,594 --> 00:21:11,917 وفي لحظاته الأخيرة 319 00:21:14,806 --> 00:21:16,606 فكر في لحظاته الأخيرة 320 00:21:16,631 --> 00:21:18,799 كم سيشتاق إليك 321 00:21:21,531 --> 00:21:23,832 وبغض النظر أين ستنتهي حياته القادمة 322 00:21:29,543 --> 00:21:32,469 لن يتوقف أبدا عن التفكير فيك 323 00:21:40,358 --> 00:21:42,133 سوف يحبك دائما 324 00:21:54,927 --> 00:21:56,922 سيمون لويس) ميت) 325 00:22:35,025 --> 00:22:36,892 نهوض (جوناثان) من الموت 326 00:22:36,917 --> 00:22:39,664 أحقا يستحق كل هذا القتل؟ 327 00:22:40,167 --> 00:22:42,134 الأشياء التي نقوم بها لأطفالنا 328 00:22:42,556 --> 00:22:45,757 الى جانب ذلك ، قتل البشر من قبل توابعي 329 00:22:45,793 --> 00:22:47,626 سوف يفعلون الكثير لهذا العالم 330 00:22:47,661 --> 00:22:49,661 بالموت أكثر من أي وقت مضى في الحياة 331 00:22:49,696 --> 00:22:51,930 ومع ذلك تحتاجيني لي على قيد الحياة 332 00:22:51,965 --> 00:22:53,965 كيف يتم ذلك بالضبط؟ 333 00:22:54,001 --> 00:22:56,379 أعني ، لا يمكنك حقاً استعارة قلبي 334 00:22:56,404 --> 00:22:58,981 أخشى أن هذا هو بالضبط ما هو عليه 335 00:22:59,006 --> 00:23:00,839 لكن القلب ليس هو ما تفكري به 336 00:23:00,874 --> 00:23:02,698 يحتاج (جوناثان) لمشاركة قوة حياتك 337 00:23:02,723 --> 00:23:04,987 من أجل التنفس مرة أخرى 338 00:23:05,012 --> 00:23:07,812 لكي أمسك به مرة أخرى 339 00:23:08,454 --> 00:23:10,110 (فقد (جوناثان 340 00:23:10,135 --> 00:23:14,147 سماعه يناديني مع أنفاسه الأخيرة 341 00:23:14,173 --> 00:23:18,980 كانت اللحظة الأكثر إيلامًا في حياتي الطويلة جدًا 342 00:23:19,898 --> 00:23:22,300 تقولين أنك أحببتيه مثلاً 343 00:23:23,442 --> 00:23:25,485 لماذا لا احبة؟ 344 00:23:26,400 --> 00:23:28,872 الشياطين ليست قادرة على الحب 345 00:23:30,694 --> 00:23:34,894 فشل في الخيال البشري الضعيف 346 00:23:35,338 --> 00:23:38,598 الشياطين تعيش, نموت, نتغذى نرقد 347 00:23:38,623 --> 00:23:41,219 لماذا لا نحب مثلك؟ 348 00:23:41,533 --> 00:23:43,050 (أحتاج لرعاية (جوناثان 349 00:23:43,075 --> 00:23:45,382 كما انت ووالدك لم تفعلوا 350 00:23:46,458 --> 00:23:47,944 إذا كان هناك شيء واحد 351 00:23:47,980 --> 00:23:49,813 نتفق فيه (فلانتين) وأنا 352 00:23:49,848 --> 00:23:51,815 إنها حقيقة أن العالم مكان أفضل بكثير 353 00:23:51,850 --> 00:23:54,433 مع وحش مثل (جوناثان) ميت ومدفون 354 00:24:05,790 --> 00:24:08,237 !ابني ليس وحش 355 00:24:14,589 --> 00:24:17,184 فقط قوة شيطانية صغيرة للمساعدة في تحرير صديقي 356 00:24:17,209 --> 00:24:18,757 هذا كل ما أطلبه 357 00:24:19,331 --> 00:24:22,898 لماذا أعطي لك الامكانيات 358 00:24:22,923 --> 00:24:25,604 التي من خلالها يمكنك نفي (ليليث) إلى هنا 359 00:24:25,629 --> 00:24:27,847 ربنا فوق كل شيء؟ 360 00:24:28,444 --> 00:24:30,585 (قد لا يكون إدوم (مرسيليا 361 00:24:30,610 --> 00:24:34,001 لكنها الجحيم أقل بؤسا مع رحليها 362 00:24:39,061 --> 00:24:40,727 حدد سعرك 363 00:24:44,791 --> 00:24:47,067 هناك وقت" 364 00:24:47,103 --> 00:24:49,324 "عندما يتعين علينا جميعا العودة 365 00:24:49,349 --> 00:24:52,043 للعيش في بيوت آبائنا " 366 00:24:53,556 --> 00:24:55,941 احكم بجانبي 367 00:24:57,233 --> 00:24:59,066 لم يجب أن آتي أبداً 368 00:24:59,091 --> 00:25:01,504 قل بشان الوقت الذي قضيناه معًا 369 00:25:01,529 --> 00:25:04,121 لكن عليك أن تعترف بأنك استمتعت بكل دقيقة من ذلك 370 00:25:04,146 --> 00:25:06,679 !كنت طفلاً 371 00:25:10,748 --> 00:25:12,514 !ابي 372 00:25:12,550 --> 00:25:15,707 لم يسبق لي أن أتيت إلى هنا لأطلب منك أي شيء 373 00:25:15,732 --> 00:25:19,501 يجب أن يكون هناك شيء آخر يمكنني أن أقدمه لك 374 00:25:22,552 --> 00:25:24,642 في الواقع ، يا بني 375 00:25:24,667 --> 00:25:26,392 هناك 376 00:25:32,510 --> 00:25:35,678 ماريز) كنت تستحقين أن) (تعرف ما كان يحدث مع (جيس 377 00:25:35,703 --> 00:25:37,170 أنا آسف لأنني لم أخبرك 378 00:25:37,195 --> 00:25:38,668 "مشكلة ليوم آخر" 379 00:25:38,693 --> 00:25:41,178 هل تعتقد أن (كلاري) موجودة بالفعل هنا؟ 380 00:25:43,035 --> 00:25:46,057 نعم - جيس) أو (كلاري)؟) - 381 00:25:50,687 --> 00:25:54,290 كلاري) ربما هي اغلقت) (تتبع (أليك 382 00:25:54,857 --> 00:25:56,760 انظر 383 00:26:01,584 --> 00:26:03,697 هل تعتقد أن (جيس) فعل هذا بها؟ 384 00:26:04,347 --> 00:26:06,472 كلاري) فعلت هذا بنفسها) 385 00:26:07,681 --> 00:26:09,789 انها تترك لنا فتات الخبز 386 00:26:11,888 --> 00:26:14,290 تختبئ (ليليث) في مبنى دنيوي؟ 387 00:26:14,315 --> 00:26:15,214 [نعم ] 388 00:26:15,249 --> 00:26:16,682 الدليل قادنا هنا 389 00:26:16,707 --> 00:26:18,556 إنها تحاول أن تضع أكبر عدد ممكن من الجثث 390 00:26:18,581 --> 00:26:20,410 بينها وبين أي شخص لديه عقل ليوقفها 391 00:26:20,435 --> 00:26:22,311 [أي اخبار من ماغنوس؟] 392 00:26:22,336 --> 00:26:24,123 قد نكون بمفردنا 393 00:26:25,253 --> 00:26:27,216 أنا متأكد من أن (ماغنوس) في انتظار 394 00:26:27,241 --> 00:26:28,914 لصنع نوعا من الدخول الدرامي 395 00:26:28,939 --> 00:26:30,105 بلى 396 00:26:30,130 --> 00:26:31,654 لنأمل ذلك 397 00:26:31,679 --> 00:26:33,637 شكرا على المعلومات 398 00:26:33,662 --> 00:26:34,770 (سوف أتصل بـ (إيزي) هي و(سيمون 399 00:26:34,795 --> 00:26:36,286 [سوف يقابلونا هناك] - أحضر لي شفرة - 400 00:26:36,311 --> 00:26:38,878 أمي أنا سأطلب منك التخلي عن هذا الشيء 401 00:26:38,914 --> 00:26:40,407 ضد ملكة الجحيم؟ 402 00:26:40,432 --> 00:26:41,882 [ستحتاج إلى كل المساعدة التي يمكنك الحصول عليها] 403 00:26:41,907 --> 00:26:43,637 من فضلك يا أمي ، من أجلي 404 00:26:43,662 --> 00:26:45,277 [(لـ(ايزي) لـ (ماكس] 405 00:26:45,302 --> 00:26:46,816 دعينا نقوم بالامور الصعبة 406 00:26:47,363 --> 00:26:48,731 سوف ننجح في هذا 407 00:26:48,756 --> 00:26:50,539 جيس) هو بحاجة لك) 408 00:27:07,691 --> 00:27:10,262 أعلم أن التوقيت سيء ، لكننا نحتاجك 409 00:27:11,735 --> 00:27:13,312 (ليليث) لديها (كلاري) 410 00:27:13,843 --> 00:27:15,543 لا - والشيء الوحيد - 411 00:27:15,568 --> 00:27:17,797 جانبا من حرف (كلاري) لضوء الشمس التي أثبتت فعاليتها 412 00:27:17,822 --> 00:27:19,357 (ضد تابعي (ليليث 413 00:27:19,382 --> 00:27:20,495 علامتي 414 00:27:20,520 --> 00:27:21,819 التي تعرفها هايدي بطريقة ما 415 00:27:21,844 --> 00:27:24,481 اعتقدت أن الملكة (سيلي) أخبرتها 416 00:27:24,506 --> 00:27:25,155 ... ولكن ماذا لو 417 00:27:25,180 --> 00:27:26,560 ماذا لو حررت (ليليث), (هايدي)؟ 418 00:27:26,585 --> 00:27:28,953 سيمون) ، إذا كنت لا تستطيع فعل هذا) 419 00:27:28,978 --> 00:27:30,293 سيفهم الجميع 420 00:27:30,318 --> 00:27:32,170 حسنا؟ - لا! لا - 421 00:27:32,489 --> 00:27:34,470 لقد فقدت أمي 422 00:27:34,495 --> 00:27:36,265 أنا لن أخسر (كلاري) أيضا 423 00:27:39,209 --> 00:27:41,133 كان (سيمون) في المبنى إلى الأبد 424 00:27:41,158 --> 00:27:42,368 ما الذي اخره؟ 425 00:27:42,393 --> 00:27:44,012 أليك) ، إنه شاهق الإرتفاع) 426 00:27:44,947 --> 00:27:46,680 آسف حاولت الاقتراب قدر المستطاع 427 00:27:46,705 --> 00:27:48,048 دون أن يلاحظ أحد ، ولكن 428 00:27:48,859 --> 00:27:50,938 لا يمكن أن تسمع أذني كلاري) داخل أي مكان) 429 00:27:50,963 --> 00:27:52,644 يجب أن تخفي (ليليث) موقعها 430 00:27:52,669 --> 00:27:53,771 مع نوع من السحر 431 00:27:53,796 --> 00:27:54,855 هيا نكتشف 432 00:27:54,880 --> 00:27:56,815 ماذا يفعل هذا ؟ 433 00:27:56,840 --> 00:28:00,450 سبيريتوم يتيح لنا رؤية تيارات الطاقة الخارقة 434 00:28:00,475 --> 00:28:02,289 لذلك ، إذا لم نتمكن من رؤية القرش في المحيط 435 00:28:02,314 --> 00:28:04,779 لا يزال بإمكانك رؤية الموجات التي يصنعها 436 00:28:15,199 --> 00:28:17,925 ليليث) لديه حراس) البوابة على محيط 437 00:28:22,736 --> 00:28:25,939 ويتم إعادة توجيه خطوط لاي إلى الطابق العلوي 438 00:28:28,983 --> 00:28:30,773 لم أر قط السحر قوي 439 00:28:30,798 --> 00:28:32,544 (مع أو بدون (ماغنوس 440 00:28:32,569 --> 00:28:33,996 علينا الوصول لـ (كلاي) من هناك 441 00:28:34,021 --> 00:28:36,374 انظروا ، (ليليث) ستقوم برمي كل ما لديها فينا 442 00:28:36,399 --> 00:28:38,034 (بما في ذلك (جيس 443 00:28:38,305 --> 00:28:40,468 (للعلم ، أود أن لا تبخر (جيس 444 00:28:40,493 --> 00:28:42,508 إذا حاول قتلي ، لكنني لا أستطيع السيطرة 445 00:28:42,533 --> 00:28:44,043 على عمل هذا الشيء ، أو حقيقة أنه سوف 446 00:28:44,068 --> 00:28:45,777 ربما يحاول قتلي أثناء القتال 447 00:28:45,802 --> 00:28:47,494 وجهه نظر جيدة 448 00:28:47,558 --> 00:28:50,115 لدي طريقة أخرى يمكن أن تكون مفيدة 449 00:28:50,615 --> 00:28:52,488 ماذا سأفعل مع استيلي؟ 450 00:28:52,513 --> 00:28:53,499 بالنجمه 451 00:28:53,524 --> 00:28:55,036 لقد سمعت ذلك في كلا الاتجاهين 452 00:29:03,095 --> 00:29:05,396 انذار الحريق في الطابق السفلي 453 00:29:05,421 --> 00:29:07,594 سيقوم البشر بإخلاء المبنى 454 00:29:07,618 --> 00:29:09,397 لا يوجد حريق 455 00:29:09,422 --> 00:29:11,518 لوك جاروواي) يقود فريق) الهجوم من المعهد 456 00:29:11,816 --> 00:29:14,088 هل المتنقل بالنهار معهم؟ 457 00:29:14,113 --> 00:29:16,512 لماذا تهتمي إذا كان (سيمون) هنا؟ 458 00:29:16,537 --> 00:29:18,509 ابقيهم بعيدا عن ابني 459 00:29:18,534 --> 00:29:21,331 تجنب مصاص الدماء اقتل الباقي 460 00:29:34,155 --> 00:29:35,994 تذكر ، ترى أي توابع 461 00:29:36,019 --> 00:29:38,996 ابقى غير قاتل قد نكون قادرين على استعادتهم في نهاية المطاف 462 00:29:39,021 --> 00:29:41,295 اذا لا يوجد جثث سيكون أسهل كثيرًا 463 00:29:41,320 --> 00:29:42,959 دون أي بشري في الطريق 464 00:29:42,984 --> 00:29:44,629 يبدو أن خطة العمل تعمل حتى الآن 465 00:29:46,605 --> 00:29:49,117 تم إفراغ المبنى حتى نهايتنا 466 00:29:50,676 --> 00:29:53,287 امن عد لهنا التوجه لمقابلة ادارة الاطفاء 467 00:29:54,630 --> 00:29:56,630 يبدو وكأن الأمن اخر من يخرج 468 00:29:56,655 --> 00:29:57,987 مما يعني أننا لدينا حوالي خمس دقائق 469 00:29:58,012 --> 00:30:00,359 قبل أن تستجيب الطوارئ وتعترض الطريق 470 00:30:00,384 --> 00:30:02,375 (هنا على أمل أن (ليليث لديه فتيل قصير 471 00:30:02,400 --> 00:30:04,003 كيف نعرف ما إذا كانت قبلت الطعم؟ 472 00:30:07,427 --> 00:30:08,768 يطلق عليه حدس 473 00:30:15,685 --> 00:30:16,774 حذر 474 00:30:16,799 --> 00:30:18,513 لا يزال هنا 475 00:30:18,551 --> 00:30:20,586 وهو مستعد للموت من أجله 476 00:30:20,611 --> 00:30:23,456 لن أتردد في تحقيق هذه الامنية 477 00:30:27,634 --> 00:30:29,835 يمكن أن أقتلك بسحري الآن 478 00:30:29,860 --> 00:30:32,820 لكنني أفضل أن أجعل (جيس) يشاهد 479 00:30:32,845 --> 00:30:35,402 كما أني سوف امزقك بيديه 480 00:30:50,943 --> 00:30:53,690 هناك يا شريك 481 00:31:02,268 --> 00:31:04,518 كنت تعتقد حقا أن يمكن أن يؤذيني؟ 482 00:31:04,764 --> 00:31:06,841 فقط وسيلة واحدة لكشف ذلك 483 00:32:28,410 --> 00:32:31,318 ابنك يبكي ، كما تعلم 484 00:32:36,701 --> 00:32:38,634 إنه يتسول لي 485 00:32:38,685 --> 00:32:41,127 أتوسل إلي ألا أفعل هذا 486 00:32:46,334 --> 00:32:47,839 (جيس) 487 00:32:47,864 --> 00:32:50,518 أنا أعلم أنك هناك 488 00:32:52,207 --> 00:32:53,659 هذا جيد 489 00:32:53,684 --> 00:32:56,486 أنا أسامحك 490 00:32:57,153 --> 00:32:59,027 لم تكن أنت 491 00:32:59,052 --> 00:33:01,912 أنا آسف لأننا لم نتمكن من انقاذك 492 00:33:05,376 --> 00:33:07,260 يقولون أسوأ ألم يمكن أن يشعر به صائد ظل 493 00:33:07,285 --> 00:33:09,483 هي خسارة شريكه 494 00:33:10,470 --> 00:33:11,606 تعال الى هنا 495 00:33:11,631 --> 00:33:14,424 لقد حان الوقت لجيس ليشعر بها أخيراً 496 00:33:15,697 --> 00:33:17,805 (اليك) 497 00:33:26,161 --> 00:33:28,208 !لا 498 00:33:45,279 --> 00:33:47,302 !ابقى معي 499 00:34:11,249 --> 00:34:15,174 قالت أمي انك ستصنع مدخلًا دراميًا 500 00:34:18,120 --> 00:34:20,191 امرأة حكيمة 501 00:34:21,805 --> 00:34:24,201 (أليك)! (أليك) 502 00:34:25,249 --> 00:34:27,356 ماجنوس)، من فضلك ، عليك علاجه) 503 00:34:27,892 --> 00:34:29,061 انا لا استطيع 504 00:34:29,086 --> 00:34:31,302 لا يمكنك؟! ماذا تقصد لا تستطيع؟ 505 00:34:31,327 --> 00:34:33,277 سحري 506 00:34:34,958 --> 00:34:36,470 اختفى 507 00:34:36,800 --> 00:34:39,452 (قمت بمبادلته لكسر رابطك مع (ليليث 508 00:34:49,253 --> 00:34:52,840 جيس) لم يكن أنت) 509 00:34:59,689 --> 00:35:01,795 سوف اعتني به 510 00:35:08,045 --> 00:35:11,071 (ساذهب لاحضر (كلاري 511 00:35:11,656 --> 00:35:13,634 جيس) قادم لك) 512 00:35:14,372 --> 00:35:16,116 جميعا 513 00:35:18,938 --> 00:35:19,937 دعهم 514 00:35:22,922 --> 00:35:25,275 أراهن أن (جوناثان) لا يمكنه الانتظار 515 00:35:25,300 --> 00:35:26,739 لرؤيتهم مرة أخرى 516 00:35:38,761 --> 00:35:40,782 كما تعيش 517 00:35:40,807 --> 00:35:42,874 لذا وجب على ابني 518 00:36:24,805 --> 00:36:26,132 ان ينهض 519 00:36:42,857 --> 00:36:44,667 كيف سنهتم بهؤلاء الرفاق؟ 520 00:36:45,026 --> 00:36:47,178 علينا فقط أن نوفر لـ (سيمون) بعض الوقت 521 00:37:00,500 --> 00:37:02,434 مهلا! إفتقدتني؟ 522 00:37:10,731 --> 00:37:12,398 دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم 523 00:37:12,423 --> 00:37:13,913 لا إنتظر! لا 524 00:37:13,938 --> 00:37:15,937 لا يمكننا السماح لها بإعادة أخي إلى الحياة 525 00:37:15,962 --> 00:37:17,573 سيباستيان)؟) - (جوناثان) - 526 00:37:17,598 --> 00:37:18,839 شقيقان؟ - نفس الرجل - 527 00:37:18,864 --> 00:37:20,751 رائع ، رائع حسنا إذن ما هي اللعبة؟ 528 00:37:20,776 --> 00:37:22,813 ليليث) تخاف من هذه) العلامة على رأسك 529 00:37:22,838 --> 00:37:24,230 لكنها دفاعية وليست هجومية علينا الوصول اليها 530 00:37:24,255 --> 00:37:26,301 لنجعلها تركض في اتجاهي، لكنها أذكى من ذلك ، أليس كذلك؟ 531 00:37:27,157 --> 00:37:28,936 ليس عندما يتعلق الأمر بابنها ، فهي ليست كذلك 532 00:37:28,961 --> 00:37:29,860 حسنا 533 00:37:29,885 --> 00:37:31,566 أحتاج إلى نجمتي 534 00:37:32,722 --> 00:37:34,106 أليك) اعتقد أنك قد تقول ذلك) 535 00:37:53,097 --> 00:37:55,372 كلاري) في الطابق العلوي) 536 00:38:03,787 --> 00:38:06,612 (ابتعد عن (جوناثان 537 00:38:10,121 --> 00:38:12,215 لماذا قد اغعل ذالك؟ 538 00:38:15,745 --> 00:38:19,574 "كما أعيش ، لذلك يجب ابنك" 539 00:38:20,390 --> 00:38:22,349 لن تفعل 540 00:38:33,456 --> 00:38:35,602 !طفل أحمق 541 00:38:35,627 --> 00:38:37,068 سيمون) ، الآن) 542 00:38:38,388 --> 00:38:39,628 (افعلها يا (سايمون 543 00:38:39,653 --> 00:38:41,314 !انهى هذا 544 00:38:44,958 --> 00:38:46,567 !لا 545 00:39:04,662 --> 00:39:06,265 !لا 546 00:39:17,594 --> 00:39:19,508 !لا 547 00:39:29,825 --> 00:39:31,259 (سيمون) 548 00:40:22,090 --> 00:40:23,542 ماذا حدث؟ 549 00:40:23,577 --> 00:40:25,767 أعتقد أن ليليث رجعت بحق الجحيم إلى أدوم 550 00:40:25,792 --> 00:40:27,386 (فعلها (سيمون 551 00:40:35,082 --> 00:40:36,759 كلاري)؟) 552 00:41:00,118 --> 00:41:01,644 علامتي كان هناك انفجار 553 00:41:05,523 --> 00:41:08,627 مهلا هذا انا, هذا انا هذا انا مهلا 554 00:41:09,327 --> 00:41:12,184 أين هي؟ أين (كلاري)؟ 555 00:41:13,140 --> 00:41:14,772 قتلها 556 00:41:16,143 --> 00:41:17,958 كلاري) ميتة) 557 00:41:32,573 --> 00:41:37,691 الى اللقاء في الحلقة 11