1 00:00:00,001 --> 00:00:01,073 آنچه در "شکارچیان سایه" گذشت 2 00:00:01,098 --> 00:00:03,461 جیس توی جهنمِ شخصیه خودش گیر افتاده و من نمیتونم 3 00:00:03,486 --> 00:00:05,748 -کمکی بهش بکنم - الک...میخوام منو بکشی 4 00:00:05,773 --> 00:00:06,972 هنوز یه راهی هست تا بتونم قدرتِ کافی برای 5 00:00:06,997 --> 00:00:08,469 -درمان جیسو بدست بیارم -چه راهی؟ 6 00:00:08,494 --> 00:00:10,100 -پدرم - آسمودئوس 7 00:00:10,125 --> 00:00:12,419 خون آشامی که گرسنه باشه، تغذیه میکنه 8 00:00:12,444 --> 00:00:15,388 و پسر شما هم داره از گرسنگی میمیره 9 00:00:16,067 --> 00:00:17,712 -نه ، سایمون -سایمون 10 00:00:17,737 --> 00:00:18,761 ازش فاصله بگیر 11 00:00:18,786 --> 00:00:21,181 بخدا قسم ، میکشمت 12 00:00:21,206 --> 00:00:23,087 خواهش میکنم ، باید بدن ولنتاین رو از بین ببری 13 00:00:23,112 --> 00:00:24,486 داری چیکار میکنی؟ 14 00:00:25,042 --> 00:00:26,845 ملکه ی من به گوشتِ ولنتاین نیاز داره 15 00:00:26,870 --> 00:00:28,355 همینطور قلبِ تو 16 00:00:28,660 --> 00:00:31,498 برای هزاران سال ، من قادر به بچه دار شدن نبودم 17 00:00:31,523 --> 00:00:35,412 تا اینکه ولنتاین خون‌م رو برای بچه ی هنوز بدنیا نیومده‌ش درخواست کرد 18 00:00:35,437 --> 00:00:37,048 ولنتاین اونو فرستاد پیشِ من 19 00:00:37,721 --> 00:00:39,726 متوقفش کن 20 00:00:39,751 --> 00:00:40,958 تو باعث شدی من اینجوری بشم 21 00:00:40,983 --> 00:00:44,346 بابا 22 00:00:44,371 --> 00:00:49,311 23 00:00:50,187 --> 00:00:53,184 24 00:00:57,868 --> 00:01:00,099 25 00:01:00,124 --> 00:01:02,795 26 00:01:02,913 --> 00:01:05,714 27 00:01:09,507 --> 00:01:12,374 28 00:01:15,011 --> 00:01:17,306 پسرِ خوشگلم... 29 00:01:17,953 --> 00:01:19,832 از من دور شو 30 00:01:19,857 --> 00:01:20,807 مشکلی نیست 31 00:01:21,358 --> 00:01:23,591 چیزی نیست که بخوای ازش بترسی 32 00:01:23,616 --> 00:01:27,462 میبینی؟من دقیقا مثل خودتم 33 00:01:29,155 --> 00:01:31,291 تو کی هستی؟ 34 00:01:32,031 --> 00:01:34,130 من مادرتم 35 00:01:34,694 --> 00:01:38,193 خیلی خوشحالم که پدرت بلاخره تورو پیش من فرستاد 36 00:01:39,291 --> 00:01:41,137 مادرم از من متنفره 37 00:01:41,162 --> 00:01:43,448 بخاطر همین مارو ترک کرد 38 00:01:43,909 --> 00:01:46,493 زنی که تورو ول کرده 39 00:01:46,518 --> 00:01:49,278 جازلین فیرچایلد ، مادر واقعیه تو نیست 40 00:01:49,303 --> 00:01:51,117 خونِ من... 41 00:01:51,142 --> 00:01:53,600 چیزیه که باعث شده تو خاص باشی 42 00:01:53,625 --> 00:01:56,060 و خیلی قدرتمند باشی 43 00:01:56,459 --> 00:01:58,774 پدرت بخاطر همین تنبیهت کرده 44 00:01:58,799 --> 00:02:00,275 ولی من نمیکنم... 45 00:02:00,840 --> 00:02:02,666 چون من میدونم 46 00:02:02,691 --> 00:02:05,847 که تو چه موهبتی برای این دنیا هستی 47 00:02:07,709 --> 00:02:10,582 من بیشتر از هرچیزی دوسِت دارم 48 00:02:12,681 --> 00:02:14,436 و هیچوقت 49 00:02:14,461 --> 00:02:18,391 اجازه نمیدم اتفاق بدی واست بیوفته 50 00:02:22,289 --> 00:02:26,457 51 00:02:26,482 --> 00:02:28,023 ششش.. 52 00:02:28,048 --> 00:02:29,291 مامان دوسِت داره 53 00:02:29,316 --> 00:02:31,250 54 00:02:35,936 --> 00:02:38,084 55 00:02:41,368 --> 00:02:44,160 قلبِ کلاری تو راهه ، پسرم 56 00:02:45,219 --> 00:02:47,910 بلاخره وقتش فراسید 57 00:02:50,676 --> 00:02:53,477 58 00:02:54,970 --> 00:02:58,806 ♪ We're coming ♪ 59 00:02:58,835 --> 00:03:01,636 ♪ After you ♪ 60 00:03:01,671 --> 00:03:07,230 ♪ This is the hunt ♪ 61 00:03:13,450 --> 00:03:15,640 ♪ This is the hunt ♪ 62 00:03:15,707 --> 00:03:19,928 کانال مترجم : ✦ http://T.me/Skyler_sub ✦ کانال اصلی سریال شکارچیان سایه : ✦ http://T.me/shadowhunterstv ✦ 63 00:03:20,195 --> 00:03:21,449 64 00:03:21,474 --> 00:03:23,341 65 00:03:25,195 --> 00:03:28,267 الان باور کنم که سه ثانیه گذشت و تو سعی نکردی فرار کنی؟ 66 00:03:29,366 --> 00:03:31,390 - نا امیدم کردی - که چی بشه؟ 67 00:03:31,415 --> 00:03:33,230 در هر صورت بازم منو میگیری ، مگه نه؟ 68 00:03:33,255 --> 00:03:35,032 بریم 69 00:03:37,567 --> 00:03:39,538 الک و ایزی رو کُشتی؟ 70 00:03:39,563 --> 00:03:41,077 کُشتی؟ 71 00:03:41,452 --> 00:03:43,231 جوابمو بده 72 00:03:43,934 --> 00:03:46,062 من از تو دستور نمیگیرم 73 00:03:46,384 --> 00:03:48,366 ولی از لیلیث میگیری؟ 74 00:03:49,232 --> 00:03:50,882 اون ملکه ی منه 75 00:03:50,907 --> 00:03:52,869 حرکت کن 76 00:03:52,894 --> 00:03:55,110 میتونیم به هرجا که بخوای فرار کنیم. ولی زیاد طول نمیکشه 77 00:03:55,135 --> 00:03:56,594 که نگهبانای کلیو به ما برسن 78 00:03:56,619 --> 00:03:58,619 بخاطر همین نشانِ ضد-ردیابی‌ تو رو فعال کردم 79 00:03:58,644 --> 00:03:59,953 بذار باهاش حرف بزنم 80 00:03:59,978 --> 00:04:01,362 لطفا 81 00:04:01,387 --> 00:04:02,637 اونو بهم برگردون 82 00:04:03,293 --> 00:04:05,141 نمیتونم دوباره از دستش بدم 83 00:04:06,537 --> 00:04:08,785 فکر نکن جیس ِ جنابعالی 84 00:04:08,810 --> 00:04:11,828 یدفعه ای بیدار میشه و برمیگرده سرِ خونه و زندگیش، از این خبرا نداریم 85 00:04:12,574 --> 00:04:14,493 جیس ، اگه اونجایی و صدام‌ رو میشنوی 86 00:04:14,518 --> 00:04:17,560 من هیچوقت بیخیالت نمیشم 87 00:04:18,605 --> 00:04:20,004 هیچوقت 88 00:04:20,029 --> 00:04:21,061 89 00:04:22,404 --> 00:04:23,851 90 00:04:24,906 --> 00:04:28,704 زندگی ای که قبلا داشتی تموم شد رفت 91 00:04:28,729 --> 00:04:30,896 تو الان به لیلیث تعلق داری 92 00:04:32,824 --> 00:04:34,267 93 00:04:34,292 --> 00:04:36,334 ببخشید ، خانوم ، اگه اشتباه شنیدم 94 00:04:36,363 --> 00:04:37,837 ولی شما گفتید که دخترِ تون 95 00:04:37,862 --> 00:04:39,168 توسط یه خون آشام بهش حمله شده؟ 96 00:04:39,193 --> 00:04:40,113 آره 97 00:04:40,138 --> 00:04:42,300 گفتم ، و میدونم که چطور بنظر میرسه 98 00:04:43,665 --> 00:04:45,413 ولی حقیقت همینه 99 00:04:45,837 --> 00:04:47,376 و بعدش دوستای اون پیدا شون شد 100 00:04:47,401 --> 00:04:48,999 و بهش کمک کردن فرار کنه و اون.... 101 00:04:49,024 --> 00:04:50,011 بیا بریم یه قهوه ای چیزی پیدا کنیم واست 102 00:04:50,036 --> 00:04:51,032 نه ، نه! من باید اینجا 103 00:04:51,057 --> 00:04:52,887 - کنار دخترم بمونم - خانوم لوویس، دخترت رو به آدمای قابل اعتمادی سپردی 104 00:04:52,912 --> 00:04:54,202 و هوای تازه هم باعث میشه حال و هوا عوض بشه 105 00:04:54,227 --> 00:04:56,197 106 00:04:56,482 --> 00:04:58,481 مردم فکر میکنن اون دیوونه‌س 107 00:04:58,506 --> 00:05:00,923 -این تقصیرِ تو نیست -چطور میشه آخه هیچکدوم اینا تقصیرِ من نباشه؟ 108 00:05:00,948 --> 00:05:02,027 من زندگی‌شو نابود کردم 109 00:05:02,298 --> 00:05:03,874 متاسفم 110 00:05:03,899 --> 00:05:07,188 میشه ازت خواهش کنم که از دوست پسرِ دکترت 111 00:05:07,213 --> 00:05:08,868 بخوای که یه سری به بکی بزنه؟ 112 00:05:08,893 --> 00:05:12,191 هنوز نتونسته خودشو به درجه ی "دوست پسری" برسونه 113 00:05:12,672 --> 00:05:14,583 از دروغ گفتن خسته شدم 114 00:05:15,394 --> 00:05:17,979 همون بهتر که آدما و دنیای سایه ها باهم ترکیب نشن 115 00:05:18,004 --> 00:05:20,452 نه که خودم نمیدونم 116 00:05:20,820 --> 00:05:24,055 ببخشید ، خانم.امداد رسانی که همراه با ربکا لوویس اومد 117 00:05:24,080 --> 00:05:25,525 - کجاست؟ - شما عضوی از خانوادش هستید؟ 118 00:05:25,550 --> 00:05:27,496 آره ، اون خواهرمه 119 00:05:29,128 --> 00:05:30,822 ممنون 120 00:05:41,994 --> 00:05:44,154 دکتر اسمیث به بخش رادیولوژی ، لطفا 121 00:05:44,179 --> 00:05:46,170 دکتر اسمیث به بخش رادیولوژی 122 00:05:46,195 --> 00:05:48,381 123 00:05:48,406 --> 00:05:51,074 124 00:06:04,118 --> 00:06:05,611 یه چیزی به من بگو... 125 00:06:05,636 --> 00:06:07,039 چیزی که دلیلش با اینکه 126 00:06:07,064 --> 00:06:08,330 وسط خیابون با قلاب و نگهدارنده ی مخصوصِ بالا رفتن از ارتفاع 127 00:06:08,355 --> 00:06:10,004 پیدات کردیم جور دربیاد 128 00:06:10,029 --> 00:06:12,280 آخرین باری که چک کردم ، یکم سرگرمی داشتن جرم محسوب نمیشد 129 00:06:12,305 --> 00:06:13,758 نه ، ولی مانع اجرای عدالت شدن جرمه 130 00:06:13,783 --> 00:06:15,284 من مانع شدم؟ 131 00:06:15,309 --> 00:06:17,342 خودت میدونی دیگه ، شادو شنگول داری واسه ی همکارت 132 00:06:17,367 --> 00:06:19,008 که بعد از به قتل رسوندنِ مادرش 133 00:06:19,033 --> 00:06:21,298 از شهر فرار کرده ،سرپوش میذاری 134 00:06:23,321 --> 00:06:24,854 اولی بی گناهه 135 00:06:24,889 --> 00:06:26,022 اگه بی گناهه 136 00:06:26,057 --> 00:06:28,081 چرا اثر انگشتش روی آلت قتاله پیدا شده؟ 137 00:06:28,299 --> 00:06:30,103 شاید عوضش باید از خودت بپرسی 138 00:06:30,128 --> 00:06:31,690 چرا باید کسی بخواد واسش پاپوش درست کنه 139 00:06:31,715 --> 00:06:33,946 با توجه به امور داخلی ، تنها جوابی که داره چشمک میزنه 140 00:06:33,971 --> 00:06:35,110 درحال حاضر ، همینه 141 00:06:35,135 --> 00:06:39,064 اونا بخاطر اتفاقی که واسه ی مادرِ "ویلسون" افتاد چشم ازت برنمیدارن 142 00:06:39,089 --> 00:06:40,951 وهمینطور بخاطر یه چندتا مرگِ دیگه 143 00:06:40,976 --> 00:06:42,839 با کدوم مدرک؟ 144 00:06:42,864 --> 00:06:44,550 مگه همین الان رو نکردم برات؟ 145 00:06:44,915 --> 00:06:47,294 ناپدید شدنِ آخرین همکارت چطور؟ 146 00:06:47,319 --> 00:06:48,511 هان؟ 147 00:06:48,536 --> 00:06:51,422 یا مرگ ناگهانیِ مافوقِ سابقم 148 00:06:51,446 --> 00:06:54,043 وقتی داشتی روی اون قتلای شیطانی تحقیق میکردی 149 00:06:54,068 --> 00:06:55,688 من مضنون پرونده رو گذاشتم توی سردخونه 150 00:06:55,713 --> 00:06:57,600 پس جسدش کجا غیب‌ش زد؟! 151 00:06:58,028 --> 00:07:00,256 یه دفعه ای پاشده و رفته؟ 152 00:07:00,281 --> 00:07:02,328 اونِ‌شو دیگه باید از مسئول سردخونه بپرسی 153 00:07:02,353 --> 00:07:04,847 ببین ، ستوان ، من متاسفم ولی دخترم بهم نیاز داره 154 00:07:04,872 --> 00:07:05,754 باید برم 155 00:07:05,779 --> 00:07:06,955 دخترت؟ 156 00:07:06,980 --> 00:07:09,482 منظورت همونیه که از هستی ساقط شده؟ 157 00:07:15,664 --> 00:07:18,825 چند صد سال از وقتی که پدرت‌و تبعید کردی میگذره 158 00:07:18,850 --> 00:07:21,931 چی باعث شده فکر کنی که اون ممکنه حتی به درخواستت گوش بده؟ 159 00:07:22,138 --> 00:07:24,210 بیا بگیم که یه بدهی صاف نشده ازش دارم 160 00:07:27,589 --> 00:07:29,966 واسه اتفاقی که برای مادرت افتاد؟ 161 00:07:29,991 --> 00:07:30,816 یکی اون اتفاق.... 162 00:07:30,841 --> 00:07:33,842 یکی هرچیزی که سالهای بعدش افتادش افتاد 163 00:07:36,200 --> 00:07:38,059 من توی خیابون زندگی میکردم 164 00:07:38,923 --> 00:07:40,989 نمیدونستم کی‌ام یا چی‌ام. 165 00:07:42,252 --> 00:07:44,610 آسمودئوس منو برد 166 00:07:45,836 --> 00:07:48,379 انگیزه های تاریکِ منو پرورش داد 167 00:07:49,019 --> 00:07:53,252 و راه های از نظر خودش "صحیحِ"وارلاک بودن رو یادم داد 168 00:07:55,366 --> 00:07:57,631 تو چرا به حرفش گوش میدادی؟ 169 00:07:58,883 --> 00:08:02,560 چون توی این دنیا اون تنها کسی بود چشم هاش شبیه من بود 170 00:08:03,787 --> 00:08:05,899 اون پدرم بود 171 00:08:10,180 --> 00:08:12,283 حداقل یکم وقت بده تا زنگ بزنم و از سازمان 172 00:08:12,308 --> 00:08:14,431 نیروی کمکی خبر کنم.ما حتی لیلیث رو هم تحت 173 00:08:14,456 --> 00:08:16,311 کنترل نداریم.یه شیطان عالیِ دیگه 174 00:08:16,336 --> 00:08:18,538 آزاد بشه ، کل شهر میره رو هوا 175 00:08:18,801 --> 00:08:20,950 خوش به حال مردمِ خوبِ نیویورک 176 00:08:20,975 --> 00:08:23,868 پدرم قرار نیست پاشو بذاره اینجا 177 00:08:23,893 --> 00:08:26,083 چی‌و بهم نمیگی؟ 178 00:08:27,911 --> 00:08:31,223 این ستاره ی پنج راس برای احضار آسمودئوس به زمین نیست 179 00:08:31,248 --> 00:08:33,510 برای فرستادنِ یه نفر به ایدوم‌ـه 180 00:08:33,535 --> 00:08:36,215 که یعنی ، من 181 00:08:36,240 --> 00:08:38,040 حرفشم نزن 182 00:08:38,076 --> 00:08:39,735 ما به کمک پدرم نیاز داریم 183 00:08:39,760 --> 00:08:41,404 و آنتن دهیِ تلفن اون پایین افتضاحه 184 00:08:41,429 --> 00:08:43,264 اصلا خنده دار نیستا 185 00:08:43,289 --> 00:08:45,989 ترجیح میدی که الان به همون اندازه ای که ترسیدم رفتار کنم؟ 186 00:08:46,014 --> 00:08:47,426 این دیوونگیه محضه 187 00:08:49,884 --> 00:08:52,208 بگو جیس ارزششو نداره 188 00:08:56,871 --> 00:08:58,880 بیا این قضیه رو تموم کنیم بره 189 00:08:59,907 --> 00:09:03,435 190 00:09:07,628 --> 00:09:09,386 191 00:09:10,959 --> 00:09:12,243 زود برمیگردی 192 00:09:12,268 --> 00:09:13,885 شنیدی چی گفتم؟ 193 00:09:13,910 --> 00:09:16,203 چرا نباید برگردم؟ 194 00:09:18,165 --> 00:09:20,095 ببین چی دارم که منتظرم‌ـه (T.T) 195 00:09:35,055 --> 00:09:36,221 196 00:09:36,246 --> 00:09:38,005 دوسِت دارم، الکساندر 197 00:09:38,746 --> 00:09:40,186 منم دوسِت دارم 198 00:09:41,569 --> 00:09:43,087 199 00:09:43,317 --> 00:09:44,794 200 00:09:46,080 --> 00:09:48,609 201 00:09:49,410 --> 00:09:51,310 202 00:09:54,796 --> 00:09:57,783 203 00:10:01,983 --> 00:10:03,849 204 00:10:04,311 --> 00:10:06,071 205 00:10:06,132 --> 00:10:09,267 206 00:10:25,584 --> 00:10:26,740 207 00:10:27,919 --> 00:10:29,563 زود باش.دیگه داریم میرسیم 208 00:10:29,588 --> 00:10:31,556 ده تا خیابون قبل‌تر هم همین حرفو زدی 209 00:10:32,340 --> 00:10:34,148 210 00:10:34,173 --> 00:10:35,819 211 00:10:36,314 --> 00:10:37,789 پاشو 212 00:10:39,632 --> 00:10:41,299 فقط یه دقیقه وقت بده 213 00:10:41,324 --> 00:10:43,552 از بازجویی ولنتاین به بعد همش داشتم راه میرفتم 214 00:10:43,989 --> 00:10:45,054 215 00:10:45,079 --> 00:10:48,264 حرکت نکن.به استقامتت نیاز پیدا میکنی 216 00:10:50,008 --> 00:10:51,685 217 00:10:55,519 --> 00:10:56,978 بریم 218 00:10:59,411 --> 00:11:01,945 219 00:11:10,114 --> 00:11:12,081 220 00:11:12,106 --> 00:11:14,006 221 00:11:14,031 --> 00:11:16,165 222 00:11:21,372 --> 00:11:22,862 223 00:11:23,772 --> 00:11:25,086 بکی... 224 00:11:25,111 --> 00:11:27,082 هی،من اینجام 225 00:11:27,931 --> 00:11:29,380 حالت خوبه؟ 226 00:11:30,053 --> 00:11:31,820 سایمون؟ 227 00:11:34,158 --> 00:11:36,358 سرم داره میترکه 228 00:11:38,801 --> 00:11:40,310 چه اتفاقی افتاد؟ 229 00:11:48,765 --> 00:11:50,349 230 00:11:53,924 --> 00:11:56,051 با مامان هم اینکارو کردی؟ 231 00:11:56,807 --> 00:12:00,031 نه.به اونجاهاش نرسیدم دیگه 232 00:12:01,945 --> 00:12:04,126 من خیلی متاسفم 233 00:12:06,456 --> 00:12:08,804 اونقدر کتاب متاب خوندم که بدونم چه اتفاقی میوفته 234 00:12:08,829 --> 00:12:11,713 چقدر طول میکشه تا تبدیل بشم؟ 235 00:12:12,285 --> 00:12:14,251 تبدیل نمیشی.قول میدم 236 00:12:14,705 --> 00:12:17,025 تو باید با خون من توی بدنت بمیری 237 00:12:17,050 --> 00:12:19,083 بعدش دفن بشی و بعدش.... 238 00:12:19,108 --> 00:12:20,849 آمم... 239 00:12:21,938 --> 00:12:25,603 و باید خون بخوری به محض اینکه از قبرت خزیدی بیرون. 240 00:12:27,044 --> 00:12:29,426 سایمون... 241 00:12:30,699 --> 00:12:33,521 همه ی اینارو تنهایی پشت سر گذاشتی؟ 242 00:12:34,004 --> 00:12:35,913 تو مُردی؟ 243 00:12:36,414 --> 00:12:38,529 از لحاظ فنی ، آره 244 00:12:40,131 --> 00:12:41,697 خب ، گمونم... 245 00:12:41,722 --> 00:12:43,501 همه ی اون استرسی رفتار کردنات 246 00:12:43,526 --> 00:12:45,489 الان جور در میاد 247 00:12:46,129 --> 00:12:48,783 چرا زودتر نفهمیدم؟ 248 00:12:50,747 --> 00:12:52,780 تو و مامان فهمیدید 249 00:12:52,805 --> 00:12:56,904 یکی از دوستای خون آشامم دوتاتون‌ رو هیپنوتیزم کرد تا فراموش کنید 250 00:12:58,162 --> 00:12:59,974 اوه.... 251 00:13:00,664 --> 00:13:02,424 این کارو هم میتونی انجام بدی؟ 252 00:13:02,449 --> 00:13:04,042 آره 253 00:13:04,067 --> 00:13:05,200 و من... 254 00:13:05,225 --> 00:13:07,179 مطمئن باش اینکارو واست انجام میدم 255 00:13:07,204 --> 00:13:08,649 نه 256 00:13:09,512 --> 00:13:11,145 نه 257 00:13:11,941 --> 00:13:14,259 سایمون ، یه بار کنارت نبودم 258 00:13:16,000 --> 00:13:19,712 ولی دیگه همچین اتفاقی نمیوفته 259 00:13:23,767 --> 00:13:25,601 من خواهر بزرگ‌ترتم.... 260 00:13:26,025 --> 00:13:28,870 و همیشه دوسِت خواهم داشت 261 00:13:28,895 --> 00:13:33,426 زگیل،دندون و بقیه (شعارِ بچگیشونT.T) 262 00:13:37,278 --> 00:13:38,410 اوه 263 00:13:38,435 --> 00:13:40,101 اوه 264 00:13:40,126 --> 00:13:42,462 مامان چطور قبول کرد؟ 265 00:13:43,230 --> 00:13:44,586 اون سعی کرد منو بکشه 266 00:13:44,611 --> 00:13:47,061 و الان‌ـم،داره به همه راجب اینکه 267 00:13:47,086 --> 00:13:48,929 من واقعا چی ام میگه 268 00:13:52,272 --> 00:13:54,379 باهاش چیکارش کنیم؟ 269 00:13:57,257 --> 00:13:59,273 270 00:13:59,800 --> 00:14:01,767 271 00:14:07,760 --> 00:14:09,575 272 00:14:09,915 --> 00:14:11,386 273 00:14:18,362 --> 00:14:22,558 کی جرئت کرده بی خبر وارد استراحتگاهِ آسمودئوس بشه؟ 274 00:14:36,693 --> 00:14:39,835 دارم درست میبینم؟ 275 00:14:43,226 --> 00:14:46,612 این پسرِ خوشگلِ خودم‌ـه.... 276 00:14:47,371 --> 00:14:50,653 یا چشمام دارن گولم میزنن؟ 277 00:14:54,657 --> 00:14:56,715 سلام ، پدر 278 00:15:01,370 --> 00:15:03,037 پسرم 279 00:15:05,639 --> 00:15:08,580 مگنس بین 280 00:15:09,863 --> 00:15:12,353 وارلاک اعظمِ گرینویچ... 281 00:15:14,058 --> 00:15:17,302 سر از ایدوم در آورده. 282 00:15:17,327 --> 00:15:18,684 نه اینکه اهمیتی داشته باشه ها 283 00:15:18,709 --> 00:15:21,342 ولی من وارلاک اعظمِ "بروکلین" بودم ، 284 00:15:21,367 --> 00:15:23,386 نه گرینویچ 285 00:15:23,768 --> 00:15:27,080 خب ، باید منو ببخشی بخاطر اینکه در تماس نبودیم 286 00:15:27,105 --> 00:15:29,155 نه میشه نامه نوشت 287 00:15:29,180 --> 00:15:31,210 نه زنگ زد 288 00:15:31,235 --> 00:15:33,626 نه حتی میشه مراسم قربانی کردن راه انداخت 289 00:15:33,651 --> 00:15:35,841 خب ، درواقع تو باید منو ببخشی 290 00:15:35,866 --> 00:15:38,373 باتوجه به یه سری چیزایی که جا گذاشتیم 291 00:15:38,398 --> 00:15:40,276 فقط میتونم جوری وانمود کنم که حضورت اینجا 292 00:15:40,301 --> 00:15:42,842 به این معنیه که بلاخره سر عقل اومدی 293 00:15:43,133 --> 00:15:44,383 در چه مورد؟ 294 00:15:44,408 --> 00:15:48,790 در مورد تبعید کردنِ تنها آدمی که واقعا بهت اهمیت میدادِ. 295 00:15:50,113 --> 00:15:52,481 فکر میکنی اومدم که ازت معذرت خواهی کنم؟ 296 00:15:52,506 --> 00:15:54,965 شیطان میتونه امیدوار باشه ، نمیتونه؟ 297 00:15:55,694 --> 00:15:58,903 من تورو از فقر و بدبختی 298 00:15:59,438 --> 00:16:01,214 بیرون کشیدم 299 00:16:01,239 --> 00:16:03,071 و به مردی که الان هستی تبدیلت کردم 300 00:16:03,096 --> 00:16:05,113 من مَردی‌ام که الان هستم بخاطر اینکه بلخره 301 00:16:05,138 --> 00:16:07,061 چهره ی واقعیه تورو دیدم 302 00:16:07,086 --> 00:16:09,452 پرنس جهنم 303 00:16:09,898 --> 00:16:11,510 اون زمان که بنظر نمیرسید برات مهم باشه 304 00:16:11,535 --> 00:16:13,405 اون زمان چیز بهتری بلد نبودم انجام بدم 305 00:16:14,425 --> 00:16:16,228 حتی یه خاطره ی کوچیک هم 306 00:16:16,253 --> 00:16:19,406 از سالهایی که باهم بودیم وجود نداره که بدنمو نلرزونه 307 00:16:20,869 --> 00:16:22,544 شرمنده که میزنم تو ذوقت 308 00:16:22,569 --> 00:16:25,719 ولی قرار نیست از من معذرت خواهی بشنوی 309 00:16:26,253 --> 00:16:28,513 پس برای چی اومدی اینجا؟ 310 00:16:30,843 --> 00:16:32,976 چرا این زخم‌ـو دوباره باز کردی؟ 311 00:16:35,183 --> 00:16:39,317 اومدم ازت بخوام یه‌ لطفی در حقم بکنی 312 00:16:40,245 --> 00:16:41,894 لــطــف؟؟؟ 313 00:16:41,919 --> 00:16:44,596 بعد از اینکه اومدی و توی خونه‌ـم اینطوری بهم توهین میکنی؟! 314 00:16:44,621 --> 00:16:47,274 چه نوع احمقی منو فرض کردی؟ 315 00:16:52,001 --> 00:16:55,097 اون نوعی که عشقش به پسر برگزیده س 316 00:16:55,122 --> 00:16:57,405 ممکنه سنگین تر از غرورِ خودش باشه 317 00:17:02,573 --> 00:17:04,598 میدونی ، هرچقد بخوای میتونی طفرئه بری ، لوک 318 00:17:04,623 --> 00:17:06,896 ولی چه بخوای چه نخوای بلاخره باید یه اظهاریه تحویل بدی 319 00:17:08,901 --> 00:17:11,001 ببین ، ستوان ، من وفت این کارا رو ندارم 320 00:17:11,026 --> 00:17:14,294 اگه مدرک داری ، من بیشتر از تو خوشحال میشم تا با نماینده ی اتحادیه‌ـم تماس بگیرم 321 00:17:14,319 --> 00:17:15,634 -این کارو نکن -درغیر این صورت ، من بیرون در وایسادم 322 00:17:15,659 --> 00:17:17,095 واسه من شاخ نشو 323 00:17:17,466 --> 00:17:20,789 شرمنده ، من باید برم 324 00:17:20,814 --> 00:17:24,080 پس تا وقتی تحقیقات بیشتری صورت بگیره تعلیق‌ـی. 325 00:17:36,766 --> 00:17:38,533 یه ساعته دارم بهت زنگ میزنم 326 00:17:38,558 --> 00:17:39,690 اون تو چه خبر بود؟ 327 00:17:39,728 --> 00:17:41,526 یه بدبختیِ دیگه واسه ی یه روزِ دیگه. چه خبر؟ 328 00:17:41,551 --> 00:17:44,286 لیلیث با استفاده از جیس کلاری رو فراری داد 329 00:17:44,311 --> 00:17:45,535 چی؟چرا؟ 330 00:17:45,560 --> 00:17:47,253 اون عکسی که سایمون واست فرستادـو یادته؟ 331 00:17:47,278 --> 00:17:48,517 نشان های تشریفاتی که از کلیسای لیلیث گرفته بود 332 00:17:48,542 --> 00:17:50,136 - واسه ی چی‌ان؟ -این تشریفات،هرچی که هست 333 00:17:50,161 --> 00:17:51,411 کلاری یه بخشی ازشه 334 00:17:51,436 --> 00:17:53,022 -چطور؟ - نمیدونم 335 00:17:53,046 --> 00:17:55,205 الک تازه تونست ردشو بزنه. ردش ضعیفه ولی 336 00:17:55,230 --> 00:17:57,031 - مطمئنا برگشته به شهر -خیله خب 337 00:17:57,056 --> 00:17:58,343 بریم پیداش کنیم 338 00:17:58,368 --> 00:17:59,712 339 00:18:01,075 --> 00:18:03,275 340 00:18:18,280 --> 00:18:21,287 خواهر جان هم تشریف فرما شدن 341 00:18:23,245 --> 00:18:26,205 شباهت خانوادگیه قابل توجهی دارید 342 00:18:26,568 --> 00:18:29,194 حقیقتش من که چیزی که میگی رو نمیبینم 343 00:18:29,388 --> 00:18:31,655 از اون بچه پرروهایی ، مگه نه؟ 344 00:18:31,690 --> 00:18:33,963 بابت تاخیر عذر میخوام ، ملکه ی من 345 00:18:34,659 --> 00:18:36,881 اینم استخون دنده ی ولنتاین 346 00:18:37,308 --> 00:18:39,165 347 00:18:39,671 --> 00:18:41,594 تنها چیزی که مهمه اینه که 348 00:18:41,619 --> 00:18:44,036 همه ی چیزهای لازم رو برای شروع داریم 349 00:18:49,000 --> 00:18:51,267 350 00:19:01,573 --> 00:19:05,268 جغدِ من به انرژی نیاز پیدا میکنه 351 00:19:18,155 --> 00:19:21,051 ممنون ، ملکه ی من 352 00:19:21,759 --> 00:19:23,877 برو 353 00:19:26,904 --> 00:19:28,470 اوه 354 00:19:28,495 --> 00:19:31,123 عصبانیت بهت نمیاد 355 00:19:31,583 --> 00:19:33,844 اون لباسا هم همینطور 356 00:19:34,311 --> 00:19:37,653 ببرید تمیزش کنید و لباساشو عوض کنید 357 00:19:37,678 --> 00:19:39,281 و برای تولد دوباره ی برادرش آماده‌ـش کنید 358 00:19:40,101 --> 00:19:41,768 آبی رنگ باشه 359 00:19:41,954 --> 00:19:45,728 این همون رنگیه که هم نوعانت وقتی از دست رفته‌ـشون برمیگرده میپوشن،مگه نه؟ 360 00:20:02,035 --> 00:20:03,919 مامان.... 361 00:20:06,152 --> 00:20:07,518 362 00:20:07,543 --> 00:20:09,645 -نه ، نه ،نه!مشکلی نیست - خواهش میکنم ، منو نکش 363 00:20:09,670 --> 00:20:12,206 - من تنها کسی‌ام که برای خواهرت باقی مونده -نه،مشکلی نیست 364 00:20:12,231 --> 00:20:13,297 کاری باهات ندارم 365 00:20:15,024 --> 00:20:16,893 میدونم 366 00:20:17,400 --> 00:20:20,287 میدونم چقد از دست دادن بابا واست سخت بود 367 00:20:20,312 --> 00:20:21,682 ولی 368 00:20:21,707 --> 00:20:23,824 ولی کاری که میخوام انجام بدم... 369 00:20:23,849 --> 00:20:26,062 باید حتما انجام بشه.واسه صلاحِ خودت... 370 00:20:26,087 --> 00:20:27,856 - نترس.نترس - لطفا ، نکن 371 00:20:27,881 --> 00:20:29,379 شش...شش 372 00:20:29,404 --> 00:20:31,459 فقط...آروم باش 373 00:20:33,222 --> 00:20:35,221 گوش کن 374 00:20:35,246 --> 00:20:37,246 375 00:20:40,622 --> 00:20:42,182 پسرت ، سایمون 376 00:20:42,207 --> 00:20:44,556 یه خون آشام نیست 377 00:20:45,194 --> 00:20:48,397 تو فقط اینطوری سعی داری با غم و اندوه از دست دادنش کنار بیای 378 00:20:50,132 --> 00:20:52,393 یه تصادف اتفاق افتاد 379 00:20:54,696 --> 00:20:56,926 ولی پسرت هیچ دردی حس نکرد 380 00:20:59,094 --> 00:21:01,417 و توی آخرین لحظاتش 381 00:21:04,306 --> 00:21:06,106 تو آخرین لحظاتش ، به این فکر میکرد 382 00:21:06,131 --> 00:21:08,299 که چقد دلش برای تو تنگ میشه 383 00:21:08,324 --> 00:21:11,006 ♪ Every day, every night ♪ 384 00:21:11,031 --> 00:21:13,332 و مهم نیست که زندگیه بعدیش سر از کجا درمیاره 385 00:21:13,358 --> 00:21:15,426 ♪ It wasn't right ♪ 386 00:21:16,352 --> 00:21:19,018 ♪ Silence says it all ♪ 387 00:21:19,043 --> 00:21:21,969 اون هیچوقت از فکر کردن بهت دست برنمیداره 388 00:21:22,577 --> 00:21:24,267 ♪ Close my eyes ♪ 389 00:21:24,292 --> 00:21:26,141 ♪ Years go by ♪ 390 00:21:26,166 --> 00:21:29,329 ♪ Endless lows, empty heart ♪ 391 00:21:29,858 --> 00:21:31,633 اون همیشه عاشقت میمونه 392 00:21:31,658 --> 00:21:34,413 ♪ What if I was wrong? ♪ 393 00:21:36,539 --> 00:21:40,510 ♪ Now, it's colder than it used to be ♪ 394 00:21:40,535 --> 00:21:43,978 ♪ I call, but you don't answer me ♪ 395 00:21:44,427 --> 00:21:46,422 سایمون لوویس مُرده 396 00:21:46,447 --> 00:21:49,693 ♪ When the time is dark ♪ 397 00:21:51,473 --> 00:21:55,326 ♪ I'm holding on to what I see ♪ 398 00:21:55,351 --> 00:21:58,944 ♪ Waiting for a chance to breathe ♪ 399 00:21:58,969 --> 00:22:01,870 400 00:22:04,313 --> 00:22:07,126 ♪ And I feel it closing in ♪ 401 00:22:07,151 --> 00:22:11,420 ♪ It's the truth that always kills me ♪ 402 00:22:11,445 --> 00:22:15,865 ♪ But I don't know how to win ♪ 403 00:22:19,898 --> 00:22:21,865 404 00:22:24,525 --> 00:22:26,392 بیدار کردنِ جاناتان از مرگ.... 405 00:22:26,417 --> 00:22:29,164 ارزش این همه خون ریخته شده رو داشت؟ 406 00:22:29,667 --> 00:22:31,634 اینا همه کارایی هستن که ما برای فرزندان‌ِـمون انجام میدیم 407 00:22:32,056 --> 00:22:35,257 علاوه بر اون ، آدمایی که توسط خدمتگزارانِ من کشته شدن 408 00:22:35,293 --> 00:22:37,126 بعد از مرگشون کارای بیشتری میتونن 409 00:22:37,161 --> 00:22:39,161 نسبت به وقتی که زنده بودن انجام بدن 410 00:22:39,196 --> 00:22:41,430 و هنوز تو منو زنده نیاز داری 411 00:22:41,465 --> 00:22:43,465 دقیقا چطور کار میکنه؟ 412 00:22:43,501 --> 00:22:45,879 منظورم اینه که ، نمیتونی که همینطوری قلب منو از سینه‌ـم بکشی بیرون 413 00:22:45,904 --> 00:22:48,481 متاسفانه دقیقا همینطوریه 414 00:22:48,506 --> 00:22:50,339 ولی منظور از قلب اونی که تو فکر میکنی نیست 415 00:22:50,374 --> 00:22:52,198 جاناتان نیاز داره که زندگیشو با به اشتراک بذاره 416 00:22:52,223 --> 00:22:54,487 تا بتونه دوباره نفس بکشه 417 00:22:54,512 --> 00:22:57,312 پس ممکنه یبار دیگه مجبور بشم نگهش دارم 418 00:22:57,954 --> 00:22:59,610 از دست دادنِ جاناتان... 419 00:22:59,635 --> 00:23:03,647 شنیدن اینکه اسمم رو با آخرین نفس هاش صدا میزد 420 00:23:03,673 --> 00:23:08,480 دردناک ترین لحظه ای بود که توی این زندگی طولانی مدتم تجربه کردم 421 00:23:09,398 --> 00:23:11,800 داری میگی مثل اینه که دوسِش داشتی؟ 422 00:23:12,942 --> 00:23:14,985 چرا نباید داشته باشم؟ 423 00:23:15,900 --> 00:23:18,372 شیاطین تواناییِ درکِ عشق و دوست داشتن رو ندارن 424 00:23:18,632 --> 00:23:20,169 425 00:23:20,194 --> 00:23:24,394 اینم یه چشمه از تصوراتِ ناقص آدما 426 00:23:24,838 --> 00:23:28,098 شیاطین زندگی میکنن.ما میمیریم.تغذیه میکنیم.استراحت میکنیم 427 00:23:28,123 --> 00:23:30,719 پس چرا نتونیم مثل شماها عاشق بشیم؟ 428 00:23:31,033 --> 00:23:32,550 من نیاز دارم که به جاناتان اهمیت بدم 429 00:23:32,575 --> 00:23:34,882 برعکس تو و پدرت 430 00:23:35,958 --> 00:23:37,444 اگه فقط یه چیز باشه 431 00:23:37,480 --> 00:23:39,313 که من و ولنتاین سرش موافق باشیم 432 00:23:39,348 --> 00:23:41,315 اونم این حقیقته که اگه هیولایی مثل جاناتان بمیره و دفن بشه 433 00:23:41,350 --> 00:23:43,933 دنیا جای خیلی بهتریه 434 00:23:43,958 --> 00:23:46,409 435 00:23:46,909 --> 00:23:49,243 436 00:23:51,193 --> 00:23:52,833 437 00:23:55,290 --> 00:23:57,737 پسرِ من هیولا نیست 438 00:24:01,883 --> 00:24:03,950 439 00:24:04,089 --> 00:24:06,684 فقط یخورده قدرت میخوام تا کمک کنم و دوستم‌ـو آزاد کنم 440 00:24:06,709 --> 00:24:08,257 تنها چیزی که میخوام همینه 441 00:24:08,831 --> 00:24:12,398 چرا باید این قدرتو بهت بدم اونم وقتی که 442 00:24:12,423 --> 00:24:15,104 با اینکار لیلیث دوباره تبعید میشه اینجا و 443 00:24:15,129 --> 00:24:17,347 واسه همه رییس بازی درمیاره؟ 444 00:24:17,944 --> 00:24:20,085 درسته که ایدوم اونقدرا گل و بلبل نباشه 445 00:24:20,110 --> 00:24:23,501 ولی تا وقتی لیلیث اینجا نباشه همه چی خیلی بهتره 446 00:24:27,162 --> 00:24:28,526 447 00:24:28,561 --> 00:24:30,227 بگو عوضش چی میخوای 448 00:24:34,291 --> 00:24:36,567 "یه زمانی هست 449 00:24:36,603 --> 00:24:38,824 "که همه ی ما باید برگردیم 450 00:24:38,849 --> 00:24:41,543 و توی خونه ی پِدران‌ـمون زندگی کنیم" 451 00:24:43,056 --> 00:24:45,441 بیا و کنارِ من فرمانروایی کن 452 00:24:46,733 --> 00:24:48,566 از همون اول نباید پامو اینجا میذاشتم 453 00:24:48,591 --> 00:24:51,004 هرچی میخوای راجب زمانی که کنارِ هم گذروندیم بگو 454 00:24:51,029 --> 00:24:53,621 ولی باید اعتراف کنی ، که از لحظه به لحظه ش لذت بردی 455 00:24:53,646 --> 00:24:56,179 من فقط یه بچه بودم 456 00:25:00,248 --> 00:25:02,014 پدر 457 00:25:02,050 --> 00:25:05,207 من تاحالا هیچوقت نیومدم اینجا که ازت چیزی درخواست کنم 458 00:25:05,232 --> 00:25:09,001 باید چیز دیگه ای باشه که بتونم بهت بدم 459 00:25:12,052 --> 00:25:14,142 درواقع ، پسرم 460 00:25:14,167 --> 00:25:15,892 یه چیزی هست 461 00:25:22,010 --> 00:25:25,178 مریس..تو لیاقت اینو داشتی که بدونی چه بلایی سر جیس اومده 462 00:25:25,203 --> 00:25:26,670 ببخشید که بهت نگفتم 463 00:25:26,695 --> 00:25:28,168 "یه بدبختیهِ دیگه واسه ی یه روزِ دیگه." 464 00:25:28,193 --> 00:25:30,678 فکر میکنی کلاری اینجا بوده؟ 465 00:25:30,703 --> 00:25:32,510 466 00:25:32,535 --> 00:25:35,557 -آره -مال جیسِ یا کلاری؟ 467 00:25:40,187 --> 00:25:43,790 کلاری.احتمالا بخاطر همین بوده که الک تونسته ردشو بزنه 468 00:25:44,357 --> 00:25:46,260 ببین 469 00:25:51,084 --> 00:25:53,197 تو فکر میکین جیس این کارو باهاش کرده؟ 470 00:25:53,847 --> 00:25:55,972 کلاری ممکنه خودش اینکارو کرده باشه 471 00:25:57,181 --> 00:25:59,289 میخواسته اینجوری پیداش کنیم 472 00:26:01,388 --> 00:26:03,790 لیلیث توی یه ساختمون قایم شده؟ 473 00:26:03,815 --> 00:26:04,714 [آره] 474 00:26:04,749 --> 00:26:06,182 مسیر مارو کشید اینجا 475 00:26:06,207 --> 00:26:08,056 اون داره سعی میکنه تا هرچقدر که میتونه بین خودش 476 00:26:08,081 --> 00:26:09,910 و کسی که سعی داره متوقفش کنه ، جسد رو زمین بذاره 477 00:26:09,935 --> 00:26:11,811 [خبری از مگنس نشد؟] 478 00:26:11,836 --> 00:26:13,623 ممکنه فقط خودمون بریم جلو 479 00:26:14,753 --> 00:26:16,716 مطمئنم مگنس یه گوشه منتظر وایساده 480 00:26:16,741 --> 00:26:18,414 و منتظرِ تا با یه ورودِ جنجالی خودشو نشون بده 481 00:26:18,439 --> 00:26:19,605 آره... 482 00:26:19,630 --> 00:26:21,154 بیاید امیدوار باشیم 483 00:26:21,179 --> 00:26:23,137 واسه اطلاعات ممنونم 484 00:26:23,162 --> 00:26:24,270 به ایزی زنگ میزنم که با سایمون 485 00:26:24,295 --> 00:26:25,786 - [اونجا همدیگه رو ببینیم] - واسه ی من یه شمشیر بیاد 486 00:26:25,811 --> 00:26:28,378 مامان...میخوام ازت خواهش کنم که از این یکی بکشی کنار 487 00:26:28,414 --> 00:26:29,907 اونم وقتی طرف مقابلمون ملکه ی جهنمه؟ 488 00:26:29,932 --> 00:26:31,382 [باید هر کمکی رو غنیمت بشماری] 489 00:26:31,407 --> 00:26:33,137 خواهش میکنم ، مامان ، بخاطرِ من 490 00:26:33,162 --> 00:26:34,777 [بخاطرِ ایزی.بخاطرِ مکس.] 491 00:26:34,802 --> 00:26:36,316 بذار سختیِ کار با خودمون باشه 492 00:26:36,863 --> 00:26:38,231 میتونیم مقاومت کنیم 493 00:26:38,256 --> 00:26:40,039 جیس بهت نیاز پیدا میکنه 494 00:26:42,100 --> 00:26:43,617 495 00:26:46,223 --> 00:26:47,389 496 00:26:54,952 --> 00:26:56,719 497 00:26:57,191 --> 00:26:59,762 میدونم که اصلا زمانبدیِ خوبی نیست ، ولی بهت نیاز داریم 498 00:27:01,235 --> 00:27:02,812 لیلیث کلاری رو گرفته 499 00:27:03,343 --> 00:27:05,043 -نه -به جز نشانِ نورِ خورشیدِ کلاری 500 00:27:05,068 --> 00:27:07,297 تنها چیزی که باهاش میشه از پسِ خدمتگزارای لیلیث 501 00:27:07,322 --> 00:27:08,857 بر اومد.... 502 00:27:08,882 --> 00:27:09,995 علامتِ منه 503 00:27:10,020 --> 00:27:11,319 که هایدی یجوری راجبش فهمیده بود 504 00:27:11,344 --> 00:27:13,981 فکر میکردم.. ملکه ی سیلی ها بهش گفته 505 00:27:14,006 --> 00:27:14,655 ولی نکنه... 506 00:27:14,680 --> 00:27:16,060 نکنه لیلیث بوده که هایدی آزاد کرده؟ 507 00:27:16,085 --> 00:27:18,453 سایمون ، اگه نتونی اینکارو بکنی 508 00:27:18,478 --> 00:27:19,793 همه درک میکنن 509 00:27:19,818 --> 00:27:21,670 - خیله خب؟ -نه!نه 510 00:27:21,989 --> 00:27:23,970 من همین الان مامانم رو از دست دادم 511 00:27:23,995 --> 00:27:25,765 کلاری رو دیگه از دست نمیدم 512 00:27:28,709 --> 00:27:30,633 سایمون سه ساعته که رفته تو اون ساختمون 513 00:27:30,658 --> 00:27:31,868 مگه چقد طول میکشه؟ 514 00:27:31,893 --> 00:27:33,512 الک ، اینجا سربالایی داره 515 00:27:34,447 --> 00:27:36,180 متاسفم.سعی کردم تا جایی که میتونم نزدیک بشم 516 00:27:36,205 --> 00:27:37,548 بدون اینکه کسی متوجه بشه ، ولی... 517 00:27:38,359 --> 00:27:40,438 گوشـای خون آشامیم اون داخل چیزی از کلاری نشنیدن 518 00:27:40,463 --> 00:27:42,144 لیلیث حتما مکانِـشـو 519 00:27:42,169 --> 00:27:43,271 با یجور طلسم پنهان کرده 520 00:27:43,296 --> 00:27:44,355 بریم بفهمیم 521 00:27:44,380 --> 00:27:46,315 اون یکی چیکار میکنه؟ 522 00:27:46,340 --> 00:27:49,950 نشانِ روح.میذاره که جریان انرژی ماوراءالطبیعی رو ببینیم 523 00:27:49,975 --> 00:27:51,789 یعنی اینکه اگه نتونیم کوسه رو توی اقیانوس ببینیم 524 00:27:51,814 --> 00:27:54,279 ولی میتونی امواجی که درست میکنه رو ببینی 525 00:27:55,922 --> 00:27:58,472 526 00:27:59,099 --> 00:28:01,967 527 00:28:04,699 --> 00:28:07,425 لیلیث اطراف ساختمون رو دیوار حفاظتی کشیده 528 00:28:12,236 --> 00:28:15,439 و خطوط لی هم تا بالای سقف هدایت شدن 529 00:28:16,595 --> 00:28:17,967 530 00:28:18,483 --> 00:28:20,273 هیچوقت جادویی با این قدرت ندیده بودم 531 00:28:20,298 --> 00:28:22,044 با مگنس یا بی مگنس 532 00:28:22,069 --> 00:28:23,496 باید کلاری رو از اونجا بیاریم بیرون 533 00:28:23,521 --> 00:28:25,874 ببینید ، لیلیث ممکنه با هرچی که داره رو سَـرِمـون خراب بشه 534 00:28:25,899 --> 00:28:27,534 از جمله جیس 535 00:28:27,805 --> 00:28:29,968 محض اطلاع اگه جیس سعی کرد منو بکشه 536 00:28:29,993 --> 00:28:32,008 ترجیح میدم که به بخار تبدیل نشه ولی من 537 00:28:32,033 --> 00:28:33,543 کنترلی روی این فلاکتی که روی پیشونیمه ندارم و یا 538 00:28:33,568 --> 00:28:35,277 این حقیقت که جیس مطمئنم سعی میکنه منو بکشه 539 00:28:35,302 --> 00:28:36,994 نکته ی به جایی بود 540 00:28:37,058 --> 00:28:39,615 یه راهِ دیگه هست اگه میخوای مفید واقع بشی 541 00:28:40,115 --> 00:28:41,988 با این چوبدستی باید چیکار کنم؟ 542 00:28:42,013 --> 00:28:42,999 دستیگیره 543 00:28:43,024 --> 00:28:44,536 من دوتاشو شنیدم 544 00:28:45,066 --> 00:28:46,463 545 00:28:52,595 --> 00:28:54,896 زنگِ هشدارِ آتیش سوزی همین الان خاموش شد 546 00:28:54,921 --> 00:28:57,094 آدما دارن ساختمون رو خالی میکنن 547 00:28:57,118 --> 00:28:58,897 آتیش کجا بود؟ 548 00:28:58,922 --> 00:29:01,018 لوک گرووی داره یه گروه ضربت از سازمان‌ـو رهبری میکنه 549 00:29:01,316 --> 00:29:03,588 دی لایتر هم باهاشونه؟ 550 00:29:03,613 --> 00:29:06,012 واسه چی به اینجا بودنِ سایمون اهمیت میدی؟ 551 00:29:06,037 --> 00:29:08,009 اونـا رو از پسرم دور نگهـه دارید 552 00:29:08,034 --> 00:29:10,831 خون آشام‌ـو بیخیال شید.بقیه رو بکشید 553 00:29:11,760 --> 00:29:14,494 554 00:29:16,792 --> 00:29:18,449 555 00:29:23,655 --> 00:29:25,494 یادت باشه ، اگه خدمتگزارا به پستت خوردن 556 00:29:25,519 --> 00:29:28,496 نکششون.ممکنه بعدا بتونیم به حالت اول برشون گردونیم 557 00:29:28,521 --> 00:29:30,795 باکره بودن خيلى آسون تره 558 00:29:30,820 --> 00:29:32,459 چون هيچ موجود دنیوی ای سر راهت قرار نمیگیره (خودم سر ترجمه ی این جمله تو دیوار بودم) 559 00:29:32,484 --> 00:29:34,129 بنظر میرسه که نقشه تاحالا خوب پیش رفته 560 00:29:34,154 --> 00:29:35,621 561 00:29:36,105 --> 00:29:38,617 ساختمون تخیله شده 562 00:29:40,176 --> 00:29:42,787 563 00:29:42,812 --> 00:29:44,105 564 00:29:44,130 --> 00:29:46,130 مثل اینکه نیروی امنیتی ساختمون آخرین کَسایی هستن که رفتن بیرون 565 00:29:46,155 --> 00:29:47,487 که یعنی فقط پنج دقیقه وقت داریم 566 00:29:47,512 --> 00:29:49,859 قبل از اینکه امداد اورژانسی راه بیوفته 567 00:29:49,884 --> 00:29:51,875 باید امیدوار باشیم لیلیث گیر بیوفته 568 00:29:51,900 --> 00:29:53,503 از کجا بدونیم که گیر میوفته؟! 569 00:29:53,528 --> 00:29:55,675 570 00:29:56,927 --> 00:29:58,268 اسمشو بذار حدس زدن... 571 00:29:58,293 --> 00:29:59,649 572 00:30:00,142 --> 00:30:01,275 573 00:30:03,367 --> 00:30:05,160 574 00:30:05,185 --> 00:30:06,274 مراقب باش 575 00:30:06,299 --> 00:30:08,013 اون هنوز اینجاست 576 00:30:08,051 --> 00:30:10,086 اون در هرصورت خودشو برای مُردن آماده کرده 577 00:30:10,111 --> 00:30:12,956 منم برای اینکه اونو به خواسته ش برسونم تامل نمیکنم 578 00:30:12,981 --> 00:30:14,814 579 00:30:17,134 --> 00:30:19,335 میتونستم الان تورو با جادوـم بُکشم... 580 00:30:19,360 --> 00:30:22,320 ولی ترجیح میدم جیس‌ـو مجبور کنم 581 00:30:22,345 --> 00:30:24,902 وقتی داره تو رو با دستای خودش تیکه پاره میکنه نگات کنه 582 00:30:30,140 --> 00:30:32,253 583 00:30:40,443 --> 00:30:43,190 سلام...همکار 584 00:30:51,768 --> 00:30:54,018 تو واقعا فکر میکنی که میتونی به من صدمه بزنی؟ 585 00:30:54,264 --> 00:30:56,341 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 586 00:30:57,041 --> 00:30:58,653 587 00:31:00,047 --> 00:31:02,099 588 00:31:06,139 --> 00:31:08,188 589 00:31:12,026 --> 00:31:13,419 590 00:31:18,646 --> 00:31:21,340 591 00:31:32,746 --> 00:31:34,880 592 00:31:48,081 --> 00:31:49,633 593 00:31:52,546 --> 00:31:54,986 594 00:32:02,523 --> 00:32:04,784 595 00:32:05,720 --> 00:32:07,787 596 00:32:15,316 --> 00:32:17,019 597 00:32:17,910 --> 00:32:20,818 رفیقت داره گریه میکنه ، میدونی 598 00:32:26,201 --> 00:32:28,134 داره بهم التماس میکنه 599 00:32:28,185 --> 00:32:30,627 التماس میکنه که اینکارو نکنم 600 00:32:31,241 --> 00:32:32,980 601 00:32:35,834 --> 00:32:37,339 جیس 602 00:32:37,364 --> 00:32:40,018 میدونم اونجایی 603 00:32:41,707 --> 00:32:43,159 اشکال نداره 604 00:32:43,184 --> 00:32:45,986 من میبخشمت 605 00:32:46,653 --> 00:32:48,527 این تو نبودی 606 00:32:48,552 --> 00:32:51,412 متاسفم که نتونستیم نجاتت بدیم 607 00:32:53,185 --> 00:32:54,851 608 00:32:54,876 --> 00:32:56,760 میگن بدترین دردی که یه شکارچیه سایه میتونه حس کنه 609 00:32:56,785 --> 00:32:58,983 از دست دادنِ پرابتای‌ـِشه 610 00:32:59,970 --> 00:33:01,106 بیا اینجا 611 00:33:01,131 --> 00:33:03,924 وقتشه که جیس‌ام بلاخره حس‌ـش کنه 612 00:33:05,197 --> 00:33:07,305 اَلــِک 613 00:33:08,813 --> 00:33:10,462 614 00:33:10,487 --> 00:33:13,988 615 00:33:14,013 --> 00:33:15,636 616 00:33:15,661 --> 00:33:17,708 نه 617 00:33:20,799 --> 00:33:21,798 618 00:33:21,823 --> 00:33:22,956 619 00:33:22,981 --> 00:33:24,740 620 00:33:24,765 --> 00:33:27,024 621 00:33:28,413 --> 00:33:32,415 622 00:33:34,779 --> 00:33:36,802 با من بمون 623 00:33:44,941 --> 00:33:47,446 624 00:33:49,399 --> 00:33:51,142 625 00:33:58,333 --> 00:34:00,063 626 00:34:00,749 --> 00:34:04,674 مامان گفته بود که ... با یه ورودِ جنجانی برمیگردی 627 00:34:07,620 --> 00:34:09,691 زنِ باهوشیه 628 00:34:11,305 --> 00:34:13,701 الک ! الک 629 00:34:14,749 --> 00:34:16,856 مگنس ، خواهش میکنم ، یکاری بکن 630 00:34:17,392 --> 00:34:18,561 نمیتونم 631 00:34:18,586 --> 00:34:20,802 نمیتونی؟!منظورت چیه که نمیتونی؟! 632 00:34:20,827 --> 00:34:22,777 جادوـمو 633 00:34:24,458 --> 00:34:25,970 از دست دادم 634 00:34:26,300 --> 00:34:28,952 جادوـمو معاوضه کردم تا بتونم تورو از دست لیلیث خلاص کنم 635 00:34:33,287 --> 00:34:35,226 636 00:34:35,710 --> 00:34:37,810 637 00:34:38,753 --> 00:34:42,340 جیس...اون تو نبودی 638 00:34:45,707 --> 00:34:47,879 639 00:34:49,189 --> 00:34:51,295 من حواسم بهش هست 640 00:34:57,545 --> 00:35:00,571 من میرم دنبالِ کلاری 641 00:35:01,156 --> 00:35:03,134 جیس داره میاد سراغت 642 00:35:03,872 --> 00:35:05,616 همه‌ـشون دارن میان 643 00:35:07,168 --> 00:35:08,413 644 00:35:08,438 --> 00:35:09,437 بذار بیان 645 00:35:09,462 --> 00:35:12,397 646 00:35:12,422 --> 00:35:14,775 شرط میبندم جاناتان نمیتونه صبر کنه 647 00:35:14,800 --> 00:35:16,239 تا اونارو دوباره ببینه 648 00:35:16,264 --> 00:35:17,938 649 00:35:18,478 --> 00:35:23,998 650 00:35:24,932 --> 00:35:28,236 651 00:35:28,261 --> 00:35:30,282 تا وقتی تو زنده ای 652 00:35:30,307 --> 00:35:32,374 پسرِ منم زنده‌ـس 653 00:35:32,399 --> 00:35:35,434 654 00:35:35,529 --> 00:35:38,363 655 00:36:04,362 --> 00:36:05,883 656 00:36:09,293 --> 00:36:10,844 657 00:36:12,718 --> 00:36:14,270 658 00:36:14,305 --> 00:36:15,632 بلند شید 659 00:36:18,276 --> 00:36:20,176 660 00:36:24,282 --> 00:36:26,249 661 00:36:29,054 --> 00:36:31,087 662 00:36:32,357 --> 00:36:34,167 حسابِ این قشنگارو چطور برسیم؟ 663 00:36:34,526 --> 00:36:36,678 ما فقط باید واسه ی سایمون یکم زمان بخریم 664 00:36:37,162 --> 00:36:40,259 665 00:36:50,000 --> 00:36:51,934 هی!دلت تنگ شده بود؟ 666 00:36:51,959 --> 00:36:53,654 667 00:37:00,231 --> 00:37:01,898 بیا از اینجا بزنیم بیرون 668 00:37:01,923 --> 00:37:03,413 نه ، صبر کن! نه 669 00:37:03,438 --> 00:37:05,437 نمیتونیم بذاریم اون برادرمو به زندگی برگردونه 670 00:37:05,462 --> 00:37:07,073 -سباستین؟ -جاناتان. 671 00:37:07,098 --> 00:37:08,339 -دوتا داداش داری؟ - دوتاش یه نفره 672 00:37:08,364 --> 00:37:10,251 خیله خب ، نقشه چیه؟ 673 00:37:10,276 --> 00:37:12,313 لیلیث از اون علامتِ روی پیشونی‌ـت میترسه 674 00:37:12,338 --> 00:37:13,730 ولی اون واسه دفاع کار میده نه واسه ی حمله. ما باید مجبورش کنیم 675 00:37:13,755 --> 00:37:15,801 که حمله کنه سمتِ من ، ولی اون باهوش تر از این حرفاست که اینکارو بکنه ، مگه نه؟ 676 00:37:16,657 --> 00:37:18,436 نه وقتی پای پسرش وسط باشه 677 00:37:18,461 --> 00:37:19,360 باشه 678 00:37:19,385 --> 00:37:21,066 من به دستگیره نیاز دارم 679 00:37:21,091 --> 00:37:22,197 آه 680 00:37:22,222 --> 00:37:23,606 الک فکر اینجاشو کرده بود 681 00:37:25,953 --> 00:37:27,720 682 00:37:42,597 --> 00:37:44,872 کلاری توی بالا ترین طبقه س 683 00:37:47,908 --> 00:37:50,064 684 00:37:50,089 --> 00:37:53,262 685 00:37:53,287 --> 00:37:56,112 از جاناتان فاصله بگیر 686 00:37:59,621 --> 00:38:01,715 چرا باید اینکارو بکنم؟ 687 00:38:05,245 --> 00:38:09,074 "تا وقتی من زنده‌ـم،پسر توام زنده‌‌ـس" 688 00:38:09,890 --> 00:38:11,849 جرئتشو نداری 689 00:38:15,730 --> 00:38:17,840 690 00:38:22,956 --> 00:38:25,102 طفلِ احمق 691 00:38:25,127 --> 00:38:26,568 سایمون ، الان 692 00:38:27,888 --> 00:38:29,128 اینکارو بکن سایمون 693 00:38:29,153 --> 00:38:30,814 تمومش کن 694 00:38:34,458 --> 00:38:36,067 نه 695 00:38:36,092 --> 00:38:37,900 696 00:38:37,925 --> 00:38:40,659 697 00:38:48,268 --> 00:38:50,537 698 00:38:54,162 --> 00:38:55,765 نه 699 00:39:07,094 --> 00:39:09,008 نه 700 00:39:12,720 --> 00:39:15,118 701 00:39:15,143 --> 00:39:17,210 702 00:39:19,325 --> 00:39:20,759 سایمون 703 00:39:20,784 --> 00:39:23,552 ♪ Like gravity ♪ 704 00:39:23,805 --> 00:39:28,098 ♪ From underneath ♪ 705 00:39:28,176 --> 00:39:31,958 ♪ We can't outrun ♪ 706 00:39:32,227 --> 00:39:36,416 ♪ Our destiny ♪ 707 00:39:37,435 --> 00:39:41,037 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 708 00:39:41,062 --> 00:39:43,483 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 709 00:39:43,508 --> 00:39:45,241 710 00:39:45,266 --> 00:39:48,428 ♪ There's no escape ♪ 711 00:39:48,675 --> 00:39:51,753 ♪ When fire meets fate ♪ 712 00:39:52,479 --> 00:39:54,746 713 00:39:56,314 --> 00:39:57,880 714 00:39:57,905 --> 00:40:00,798 ♪ There's no escape ♪ 715 00:40:00,823 --> 00:40:03,867 ♪ When fire meets fate ♪ 716 00:40:03,994 --> 00:40:06,195 717 00:40:08,907 --> 00:40:10,377 718 00:40:11,590 --> 00:40:13,042 چی شد؟ 719 00:40:13,077 --> 00:40:15,267 فکر کنم لیلیث بلخره شرش نحس‌ـشو برد ایدوم. 720 00:40:15,292 --> 00:40:16,886 سایمون تونست. 721 00:40:18,249 --> 00:40:20,817 ♪ When fire meets fate ♪ 722 00:40:21,825 --> 00:40:24,484 ♪ There's no escape ♪ 723 00:40:24,582 --> 00:40:26,259 کلاری؟! 724 00:40:26,284 --> 00:40:30,266 ♪ When fire meets fate ♪ 725 00:40:32,118 --> 00:40:34,919 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 726 00:40:34,954 --> 00:40:38,089 ♪ There's no escape ♪ 727 00:40:40,535 --> 00:40:42,702 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 728 00:40:42,737 --> 00:40:45,432 ♪ There's no escape ♪ 729 00:40:45,500 --> 00:40:47,633 ♪ It's in our flesh ♪ 730 00:40:47,658 --> 00:40:49,593 ♪ It's in our blood ♪ 731 00:40:49,618 --> 00:40:51,144 علامتم...یدفعه همه جا ترکید 732 00:40:51,169 --> 00:40:53,641 ♪ There's no escape ♪ 733 00:40:55,023 --> 00:40:58,127 هی.منم.خودم.خودم.خودم.هی 734 00:40:58,827 --> 00:41:01,684 کجاست؟کلاری کجاست؟ 735 00:41:02,640 --> 00:41:04,272 من کُشتمش 736 00:41:05,643 --> 00:41:07,458 کلاری مرده 737 00:41:12,016 --> 00:41:15,881 ♪ There's no escape ♪ 738 00:41:16,053 --> 00:41:20,045 ♪ When fire meets fate ♪ 739 00:41:22,073 --> 00:41:27,191 کانال مترجم : ✦ http://T.me/Skyler_sub ✦ کانال اصلی سریال شکارچیان سایه : ✦ http://T.me/shadowhunterstv ✦