1 00:00:10,547 --> 00:00:13,093 "سابقا في "صائدي الظل 2 00:00:13,821 --> 00:00:16,455 مصاص الدماء مع العلامة منحتيها له 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,407 لأنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينفيني 4 00:00:18,432 --> 00:00:20,545 !اريدها ان تختفي 5 00:00:20,570 --> 00:00:22,537 ابحث عن (جيس) وأخرجه معك 6 00:00:22,562 --> 00:00:23,698 ليليث) تعذبني) 7 00:00:23,723 --> 00:00:26,826 سوف تجدني وستجعلني أفعل ما هو أسوأ 8 00:00:26,851 --> 00:00:28,785 ستقتلني - أنت قادم معنا - 9 00:00:28,809 --> 00:00:30,933 علينا الذهاب الان 10 00:00:32,821 --> 00:00:34,977 (أخذت (جيس 11 00:00:35,647 --> 00:00:37,514 أحضروا المتهم 12 00:00:37,539 --> 00:00:40,678 إذا مات (جيس) ، كيف هو حي الآن؟ 13 00:00:40,703 --> 00:00:42,138 (بعد أن قتل والدي (جيس 14 00:00:42,163 --> 00:00:45,536 (استخدمت الأمنيه في إعادة (جيس 15 00:00:45,561 --> 00:00:48,926 كلاريسا فيرتشايلد) حكم عليك) 16 00:00:48,976 --> 00:00:51,112 بالموت 17 00:02:04,170 --> 00:02:05,671 كل شهر 18 00:02:05,696 --> 00:02:08,825 جارد ينتقي السجناء المحكوم عليهم بالإعدام 19 00:02:08,850 --> 00:02:12,413 اليوم ، لقد تم اختياركم جميعًا 20 00:02:13,307 --> 00:02:14,970 (تشارلز فريمان) 21 00:02:14,995 --> 00:02:16,984 اصعد 22 00:02:19,936 --> 00:02:23,217 أنت مذنب بالتواطؤ مع المجلس التشريعي 23 00:02:23,242 --> 00:02:26,292 (مع القنصل السابق (ملاخي ديودوني 24 00:02:26,317 --> 00:02:28,966 وقتل 12 من المجلس التشريعي 25 00:02:28,991 --> 00:02:32,355 هل لديك أي كلمات أخيرة؟ 26 00:02:34,371 --> 00:02:35,834 عاشت الدائرة 27 00:02:38,401 --> 00:02:40,765 التف وقابل مصيرك 28 00:02:50,628 --> 00:02:53,071 نرجو من الملاك أن يرحم 28 00:02:54,628 --> 00:03:21,071 ترجـــــــــــمة killershark 29 00:03:36,022 --> 00:03:39,490 صائدي الظل - الموسم الثالث الحلــــ 9ــــقة - العائلة قبل الجميع 30 00:03:48,279 --> 00:03:49,488 أي اخبار عن (مايا)؟ 31 00:03:49,513 --> 00:03:50,714 لا شيئ 32 00:03:50,739 --> 00:03:52,356 رفيقي، أنا آسف جدا 33 00:03:52,381 --> 00:03:53,360 أنا لست رفيقك 34 00:03:53,385 --> 00:03:54,900 الاصحاب لا يكذبون على بعضهم البعض 35 00:03:54,925 --> 00:03:56,871 وهم بالتأكيد لا يتحركون خلف خليلتك 36 00:03:56,896 --> 00:03:58,260 إذن سمعت ما قلته لها؟ 37 00:03:58,285 --> 00:03:59,998 كل كلمة أتعرف 38 00:04:00,021 --> 00:04:01,916 انها أنانية بالنسبة لك أن تخبر (مايا) كيف تشعر 39 00:04:01,941 --> 00:04:03,841 دفعتها للتسائل عن كل شيء 40 00:04:03,877 --> 00:04:04,808 بما في ذلك انا - هاذا ليس ما كنت عليه - 41 00:04:04,833 --> 00:04:06,157 لا! انظر ، فقط 42 00:04:06,182 --> 00:04:06,941 وفر كلامك 43 00:04:06,966 --> 00:04:08,056 من هذه اللحظة 44 00:04:08,081 --> 00:04:10,550 نحن نطبق مبدأ برايتر-بريت 45 00:04:11,318 --> 00:04:13,691 حسنا ، في هذه الحالة ، هنا 46 00:04:15,404 --> 00:04:18,145 وأخيرا عرف (برايتر) ما هو الرمز الموجود على رأسك 47 00:04:22,462 --> 00:04:24,607 علامة قابيل"؟" 48 00:04:24,632 --> 00:04:25,698 كما في (قابيل) و(هابيل)؟ 49 00:04:25,723 --> 00:04:27,890 نعم كان الملح في مخبأ ليليث) هو القطعة الأخيرة) 50 00:04:27,915 --> 00:04:29,782 من اللغز وقادت مؤتمرينا 51 00:04:29,807 --> 00:04:31,505 إلى مصادر الكتاب المقدس ، حيث وجدوا هذا 52 00:04:31,530 --> 00:04:33,235 (من قتل (سليليث قابيل" 53 00:04:33,260 --> 00:04:35,599 "يجب الانتقام منه سبعة أضعاف 54 00:04:35,624 --> 00:04:36,992 كلما حاول شخص أن يؤذيك 55 00:04:37,017 --> 00:04:38,855 يتأذون سبعة أضعاف السوء 56 00:04:38,880 --> 00:04:41,529 (جاء توابع (ليليث إليك بضربات الموت 57 00:04:41,554 --> 00:04:43,475 وبالتالي - الموت ، سبعة أضعاف - 58 00:04:43,500 --> 00:04:44,940 (أتعلم ، تعلمنا عن علامة (قابيل 59 00:04:44,965 --> 00:04:46,716 (في المدرسة العبرية لعن الله (قابيل 60 00:04:46,741 --> 00:04:47,977 لقتل شقيقه ، لذا (سيكون لـ (قابيل 61 00:04:48,002 --> 00:04:49,586 التجول في العالم مع البؤس 62 00:04:49,611 --> 00:04:50,819 حسنا ، في الواقع ، تظهر مصادرنا 63 00:04:50,844 --> 00:04:53,465 أن (سيليس) القديم أعطي (قابيل) العلامة 64 00:04:53,648 --> 00:04:55,720 وهذا يفسر لماذا هي ملتوية جدا 65 00:04:55,745 --> 00:04:57,842 لماذا تريد الملكة سيلي) أن تلعنني؟) 66 00:04:57,867 --> 00:05:00,436 ربما أرادت الحارس الشخصي النهائي 67 00:05:02,393 --> 00:05:04,359 ماذا لو استخدمنا العلامة لتحرير (كلاري) من السجن؟ 68 00:05:04,395 --> 00:05:06,495 لا أحد يستطيع أن يمنعني أنا في الأساس لا أقهر 69 00:05:06,530 --> 00:05:07,629 أعلم ، لكن دعنا نفكر في ذلك 70 00:05:07,654 --> 00:05:09,915 أي جندي جاء إليك سينفجر إلى أجزاء 71 00:05:09,940 --> 00:05:11,414 هل تريد حقا هذا الدم على يديك؟ 72 00:05:12,559 --> 00:05:14,859 الدم صحيح 73 00:05:14,884 --> 00:05:16,389 كم من الوقت منذ أكلت اخر مرة؟ 74 00:05:16,414 --> 00:05:17,272 أنا لا أتذكر 75 00:05:17,297 --> 00:05:19,501 كما تعلم ، لقد كنت (قلق للغاية على (مايا 76 00:05:19,526 --> 00:05:21,493 ... والآن (كلاري) ، هذا أنا 77 00:05:21,518 --> 00:05:23,302 لم أفكر حقا في ذلك 78 00:05:23,327 --> 00:05:24,668 إنه فارغ 79 00:05:24,693 --> 00:05:26,447 يمكنني الركض واخذ اي شيء - لا - 80 00:05:26,472 --> 00:05:28,574 يمكنني الحصول على حقيبتي - لا ، لا ,مهلا ، مهلا - 81 00:05:28,599 --> 00:05:29,698 سيمون) ، دعني أفعل هذا) 82 00:05:29,723 --> 00:05:31,630 مهلا ، إن لم اكن صديقك 83 00:05:31,655 --> 00:05:33,202 اذا انت رفيق السكن 84 00:05:33,742 --> 00:05:35,565 حسنا؟ 85 00:05:44,981 --> 00:05:46,948 أنت رئيس المعهد 86 00:05:46,983 --> 00:05:49,015 ألا يمكنك أن تطلب معرفة ما حدث مع (كلاري)؟ 87 00:05:49,040 --> 00:05:51,413 (لقد حاولت (المجلس لم يخبرني بشيء 88 00:05:52,645 --> 00:05:54,418 معذرة للمقاطعة 89 00:05:54,443 --> 00:05:55,690 (ماغنوس) 90 00:05:55,715 --> 00:05:57,948 يبدو أن هناك من يحتاج إلى القهوة 91 00:05:57,973 --> 00:05:58,905 لا، شكرا 92 00:05:58,930 --> 00:05:59,924 انا بالفعل شربت 6 اكواب من القهوة 93 00:05:59,949 --> 00:06:02,128 لذا ، كنت مستيقظًا طوال الليل 94 00:06:02,153 --> 00:06:05,274 ابحث في السحر الاسود التي (تستخدمه (ليليث) على (جيس 95 00:06:05,299 --> 00:06:07,494 ربما أجد طريقة لتحريره 96 00:06:07,519 --> 00:06:08,797 ماذا؟كيف؟ 97 00:06:08,822 --> 00:06:10,449 بناءً على أوصافك 98 00:06:10,474 --> 00:06:13,738 (تبدو (ليليث) وكانها حبست (جيس في نوع ما من القفص العقلي 99 00:06:13,763 --> 00:06:16,328 والحل الوحيد هو كسر هذا القفص 100 00:06:16,353 --> 00:06:18,486 من خلال نقل (جيس) مع ما يكفي من السحر 101 00:06:18,511 --> 00:06:20,391 للقضاء على وجودها 102 00:06:20,416 --> 00:06:22,224 هل لديك القدرة على القيام بذلك؟ 103 00:06:22,249 --> 00:06:23,938 لا ولكن سأفعل 104 00:06:23,963 --> 00:06:26,412 في كتاب الأبيض ، وجدت تعويذة تكوين 105 00:06:26,437 --> 00:06:28,392 ستسمح لي بقناة مؤقتة 106 00:06:28,417 --> 00:06:30,706 سحر للمشعوذين الاخرين - كم عدد المشعوذين؟ - 107 00:06:31,003 --> 00:06:33,618 سأحتاج على الأقل حوالي اثنتي (عشر لمطابقة قوة (ليليث 108 00:06:33,643 --> 00:06:35,230 سأضطر إلى استدعاء بعض النِعم ، لكن 109 00:06:35,255 --> 00:06:36,658 هذا يجب أن يعمل 110 00:06:36,683 --> 00:06:38,820 هناك مشكلة صغيرة 111 00:06:38,845 --> 00:06:40,077 سنحتاج إلى إذن كبير المشعوذين 112 00:06:40,102 --> 00:06:42,385 لتنظيم شيء على هذا المقياس 113 00:06:44,764 --> 00:06:46,550 (تريفور هايز) 114 00:06:46,679 --> 00:06:48,578 أنت مذنب بالاعتداء العنيف 115 00:06:48,603 --> 00:06:50,569 على 13 بشري - أحمر؟ - 116 00:06:50,594 --> 00:06:52,325 يا أحمر؟ 117 00:06:52,350 --> 00:06:54,255 هل هذا أنت؟ 118 00:06:55,871 --> 00:06:57,270 استرخي 119 00:06:57,294 --> 00:07:00,159 الأصفاد قمعت قدرات المشعوذ 120 00:07:00,184 --> 00:07:01,986 لن أتمكن من إيذائك إذا أردت ذلك 121 00:07:02,011 --> 00:07:03,488 ليس وكاني اريده 122 00:07:03,513 --> 00:07:04,642 سمعت ما فعلتيه 123 00:07:04,667 --> 00:07:07,662 (أوقفت رغبة (فلانتين 124 00:07:08,531 --> 00:07:10,161 أنت لا تستحقين هذا 125 00:07:19,301 --> 00:07:21,171 لا أحد يستحق 126 00:07:21,965 --> 00:07:23,672 هذا بربري 127 00:07:23,697 --> 00:07:26,284 حتى البرابرة لم يكونوا قساة 128 00:07:26,309 --> 00:07:27,834 بعد كل شيء قمت به 129 00:07:27,859 --> 00:07:29,825 هذه هي الطريقة التي انتهي بها 130 00:07:30,113 --> 00:07:32,913 أحرق على العصى لعدم القيام السحر 131 00:07:33,165 --> 00:07:35,298 عن ماذا تتحدثي؟ 132 00:07:35,334 --> 00:07:38,001 قام القنصل بتقديم إعدامي 133 00:07:38,036 --> 00:07:40,337 لأنني رفضت إجراء تعويذة لها 134 00:07:40,372 --> 00:07:42,747 المجلس) يستأجر المشعوذين طوال الوقت) 135 00:07:42,772 --> 00:07:44,399 لماذا طلب منك ذلك؟ 136 00:07:44,424 --> 00:07:46,367 لأن استحضار الأرواح هو تخصصي 137 00:07:46,392 --> 00:07:48,912 لكن أعرف كذلك لاشيء جيد سيأتي 138 00:07:48,937 --> 00:07:51,260 (من إحياء (فلانتين مورجنسترن 139 00:07:52,918 --> 00:07:55,181 جيا) طلبت منك إحياء (فلانتين)؟) 140 00:07:58,916 --> 00:08:00,049 لماذا؟ 141 00:08:00,410 --> 00:08:02,356 أرادت أن تسأله عن شيطان 142 00:08:02,681 --> 00:08:04,406 (ليليث) 143 00:08:04,431 --> 00:08:06,165 حاولت التنقيب عليه 144 00:08:06,190 --> 00:08:07,849 لكنني قلت لا يهمني 145 00:08:07,874 --> 00:08:09,885 إذا كانت (ليليث) هي الشيطانة المتجسدة 146 00:08:09,988 --> 00:08:12,688 أي شخص أفضل من وغد الدائرة 147 00:08:13,020 --> 00:08:15,197 أخذ مني (مادزي) بعيدا عني 148 00:08:15,222 --> 00:08:16,988 دعيه يتعفن 149 00:08:34,189 --> 00:08:35,608 السلاح الذي طلبتيه 150 00:08:35,633 --> 00:08:38,364 (هذا يجب أن يبقي (سيمون مشغول لبضعة أيام 151 00:08:38,389 --> 00:08:41,463 ويحافظ على علامة (قابيل) بعيدًا عن ولادة (جوناثان) الجديدة 152 00:08:49,786 --> 00:08:52,675 انهضي 153 00:08:54,070 --> 00:08:55,810 أين أنا بحق الجحيم؟ 154 00:08:55,835 --> 00:08:58,174 في مكان آمن أنت على ما يرام الآن 155 00:08:58,199 --> 00:09:00,260 أنا لست على ما يرام كنت (أسيرة مع (برايتورس 156 00:09:00,285 --> 00:09:01,915 وهذا الرجل قتلهم ثم وضعني 157 00:09:01,940 --> 00:09:02,907 !في كيس من القماش الخشن 158 00:09:02,932 --> 00:09:04,061 لقد أنقذت حياتك 159 00:09:04,086 --> 00:09:06,090 مرحبا بك 160 00:09:06,115 --> 00:09:08,830 اعتذاري عن الوضع القاسي للنقل 161 00:09:08,855 --> 00:09:10,616 لكننا نعرف أنك لم ترثي 162 00:09:10,641 --> 00:09:12,775 حصانة سيدك لأشعة الشمس 163 00:09:14,816 --> 00:09:16,458 سيدي؟ 164 00:09:16,483 --> 00:09:18,038 أنت تعرفين (سيمون)؟ 165 00:09:18,063 --> 00:09:20,959 "وقد قتل "المتنقل بالنهار مؤخرا اثنين من سلالتي 166 00:09:21,634 --> 00:09:24,523 (هذا لا يبدو من طبيعة (سيمون 167 00:09:27,658 --> 00:09:29,725 (أنا أعلم أنك تحبين (سيمون 168 00:09:29,750 --> 00:09:32,039 كرست نفسك له 169 00:09:32,064 --> 00:09:35,246 ووعده بحمايتك فقط لأرسالك بعيداً 170 00:09:35,271 --> 00:09:36,955 كيف تعرفين بشان ذلك؟ 171 00:09:36,980 --> 00:09:39,259 أنا أعرف أشياء كثيرة رائعة 172 00:09:39,284 --> 00:09:41,184 حسنا ، كان يعتقد هذا 173 00:09:41,364 --> 00:09:42,723 ظن أنني خارج السيطرة 174 00:09:42,748 --> 00:09:45,303 بدلا من قيادته؟ 175 00:09:47,225 --> 00:09:50,043 زوجي السابق قال لي ذات مرة نفس الشيء 176 00:09:50,068 --> 00:09:52,522 وأردت التغيير لإرضائه 177 00:09:52,547 --> 00:09:54,269 مثلك تماما 178 00:09:54,294 --> 00:09:55,558 ولكن بعد ذلك أدركت 179 00:09:55,583 --> 00:09:57,008 لا يجب على أي امرأة 180 00:09:57,033 --> 00:09:59,900 ان تركع للرجل 181 00:10:01,123 --> 00:10:02,843 نعم حسنا ، صحيح 182 00:10:02,868 --> 00:10:04,556 هو فقط لا يقدر 183 00:10:04,581 --> 00:10:05,866 الرابط الذي لديك 184 00:10:06,144 --> 00:10:08,244 ولكن يمكنك تغيير ذلك 185 00:10:08,269 --> 00:10:09,572 يمكنني؟ 186 00:10:09,597 --> 00:10:11,143 نعم 187 00:10:12,321 --> 00:10:14,287 إفعلي كما أقول 188 00:10:14,323 --> 00:10:17,217 (وسوف يعود (سيمون 189 00:10:31,801 --> 00:10:33,600 (كلاريسا فيرتشايلد) 190 00:10:33,625 --> 00:10:35,413 اصعدي 191 00:10:44,848 --> 00:10:47,916 أنت مذنبة باستخدام (أمنية الملاك (رازييل 192 00:10:47,951 --> 00:10:49,784 لتحقيق مكسب شخصي 193 00:10:51,434 --> 00:10:54,301 وخداع (المجلس) علانية بشأن الأمر 194 00:10:54,326 --> 00:10:56,359 هل لديك أي كلمات أخيرة؟ 195 00:10:59,773 --> 00:11:03,103 (أعلم ما رفضته (ايريس روز القيام به لك 196 00:11:04,774 --> 00:11:05,840 أستطيع فعلها 197 00:11:07,043 --> 00:11:08,810 ماذا تقولي؟ 198 00:11:08,845 --> 00:11:11,646 لقد قمت بإنشاء حرف يمكنه فتح البوابات 199 00:11:11,681 --> 00:11:15,683 إنزال الحراس ، وإلغاء تنشيط أدوات الفانية 200 00:11:17,888 --> 00:11:20,202 يمكنني إعادة (فلانتين) إلى الحياة 201 00:11:29,895 --> 00:11:32,462 تفقدنا جسد (فلانتين) وقبره 202 00:11:32,487 --> 00:11:34,578 (لا يوجد شيء تريده (ليليث 203 00:11:34,603 --> 00:11:36,779 بخلاف الرجل نفسه 204 00:11:36,804 --> 00:11:39,057 احتقر الشياطين أكثر من أي شخص آخر 205 00:11:39,506 --> 00:11:41,684 ما الرابط؟ 206 00:11:42,242 --> 00:11:44,806 نحن على وشك معرفة ذلك 207 00:11:57,358 --> 00:12:00,626 كيف تعمل قوة الحرف بالضبط؟ 208 00:12:01,976 --> 00:12:05,844 في بعض الأحيان يتعلق الأمر بي عندما أكون في خطر 209 00:12:07,674 --> 00:12:10,426 وأحيانًا ، لا بد لي من الوصول إليه 210 00:12:25,812 --> 00:12:29,456 أشعر ببعض المقاومة 211 00:12:30,041 --> 00:12:33,348 توقفي! هذه ليست إرادة الملائكة 212 00:12:33,373 --> 00:12:35,482 ولكن هذا هي إرادتي 213 00:12:57,327 --> 00:13:00,091 شكرا لكم جميعا على الظهور في مثل هذا الإخطار القصير 214 00:13:00,126 --> 00:13:01,462 أي شخص لديه عيون على (مايا)؟ 215 00:13:01,487 --> 00:13:03,937 غادرت المدينة أمس لأسباب شخصية 216 00:13:03,962 --> 00:13:06,596 لم تكن تعلم؟ 217 00:13:08,668 --> 00:13:10,209 نحن ذاهبون في مهمة بدونها 218 00:13:10,234 --> 00:13:13,103 دعوتكم جميعًا هنا (لأن (كلاري فيرتشايلد 219 00:13:13,128 --> 00:13:14,377 (تم القبض عليه من (المجلس 220 00:13:14,402 --> 00:13:16,971 إنهم يحتجزونها في (منشأة آمنة في (إدريس 221 00:13:16,996 --> 00:13:18,068 وسنخرجها 222 00:13:18,093 --> 00:13:20,752 مرة واحدة صائد الظل ، دائما صائد الظل 223 00:13:20,777 --> 00:13:22,289 اسمح لي أن أفهم هذا بوضوح 224 00:13:22,314 --> 00:13:24,745 تريد منا أن نذهب إلى إدريس) لإنقاذ (نفيليم)؟) 225 00:13:24,770 --> 00:13:25,871 إنها ابنتي 226 00:13:25,896 --> 00:13:27,973 (ولكنك تعرف لحظة الدخول إلى (إدريس 227 00:13:27,998 --> 00:13:29,018 سنقوم بإغلاق العنابر 228 00:13:29,043 --> 00:13:30,789 وسوف نعامل كالكلاب 229 00:13:30,814 --> 00:13:33,871 ليس إذا ذهبنا عبر غابة بروسيليند 230 00:13:33,896 --> 00:13:35,259 الذئاب هناك لديهم الأفضلية 231 00:13:35,284 --> 00:13:36,757 حسنًا ، نكون شركاء معهم 232 00:13:36,782 --> 00:13:38,001 نحن نقيم هنا في نيويورك 233 00:13:38,026 --> 00:13:39,366 (كلاري) قتلت (فلانتين) 234 00:13:39,391 --> 00:13:41,890 إذا لم تكن هي ، فإن العالم السفلي كان لينقرض 235 00:13:41,915 --> 00:13:44,408 انظر ، نحن ممتنون انها أنقذت حياتنا 236 00:13:44,433 --> 00:13:45,553 ولكن هذا هو بالضبط السبب في أننا لسنا كذلك 237 00:13:45,578 --> 00:13:47,476 الذهاب في مهمة انتحارية 238 00:13:50,332 --> 00:13:53,266 هذا ليس طلبا وهو أمر 239 00:13:53,302 --> 00:13:55,922 نحن لسنا جنود في (جيشك الشخصي ، (لوق 240 00:13:55,947 --> 00:13:58,836 نحن عائلة هل يمكن أن تقف بصدق هناك وتقول 241 00:13:58,861 --> 00:14:01,833 أن حياة (كلاري) أكثر أهمية من حياتنا؟ 242 00:14:08,760 --> 00:14:10,921 افهم انها ابنتك 243 00:14:11,497 --> 00:14:13,709 لكننا عائلتك أيضًا 244 00:14:15,687 --> 00:14:17,668 تخرج من هذا الباب 245 00:14:18,598 --> 00:14:20,408 تفقد جماعتك للابد 246 00:14:44,945 --> 00:14:46,229 ماذا يحدث؟ 247 00:14:46,254 --> 00:14:47,254 اين انا؟ 248 00:14:47,279 --> 00:14:48,617 أنت في الجارد 249 00:14:48,642 --> 00:14:50,070 كيف يعقل ذلك؟ 250 00:14:53,927 --> 00:14:56,063 كلاريسا)؟) 251 00:14:56,088 --> 00:14:57,376 عودتك مؤقتة فقط 252 00:14:57,401 --> 00:14:59,696 سوف تعود للجحيم قريباً 253 00:14:59,721 --> 00:15:00,958 لم أكن في الجحيم 254 00:15:00,983 --> 00:15:02,492 كنت في الظلام 255 00:15:03,604 --> 00:15:06,463 لم يكن هناك شيء سوى الظلال 256 00:15:06,966 --> 00:15:09,412 كنت ظل 257 00:15:09,437 --> 00:15:11,249 وعرفت أنه كان في كل مكان 258 00:15:12,005 --> 00:15:14,081 حان الوقت للاستجواب 259 00:15:14,106 --> 00:15:17,074 (يرجى مرافقة السيدة (فيرتشايلد بالعودة إلى الفناء 260 00:15:17,099 --> 00:15:19,381 تم إنجاز عملها 261 00:15:20,086 --> 00:15:21,969 (كلاريسا) 262 00:15:21,994 --> 00:15:23,532 هي الوحيدة الذي سأتحدث إليها 263 00:15:23,557 --> 00:15:26,847 لن أخبرك بشيء 264 00:15:26,872 --> 00:15:28,887 هل تفهمي؟ 265 00:15:30,937 --> 00:15:32,907 لكن ابنتي 266 00:15:38,997 --> 00:15:41,634 كلاري) سوف تستجوبك أولا) 267 00:15:41,659 --> 00:15:44,404 لكن (المجلس) سيراقب 268 00:15:55,974 --> 00:15:59,791 ليليث)، ملكة أدوم) هنا في مدينة نيويورك؟ 269 00:15:59,816 --> 00:16:01,205 هذا احتمال مرعب 270 00:16:01,230 --> 00:16:04,185 هو في الواقع معهدي سيقوم بصيدها ونحن نتكلم 271 00:16:04,210 --> 00:16:06,876 لكنها أثبت أنها بعيدة المنال 272 00:16:06,901 --> 00:16:07,515 المزيد من الشاي؟ 273 00:16:07,540 --> 00:16:08,848 نعم من فضلك 274 00:16:08,873 --> 00:16:11,683 تي روخو هو المفضل لدي 275 00:16:12,821 --> 00:16:16,600 ليليث) اتخذت ملازمًا باستخدام) شكل من أشكال التحكم في العقل 276 00:16:16,625 --> 00:16:19,475 صائد ظل, هدفنا هو كسره 277 00:16:19,500 --> 00:16:21,839 حتى يتمكن من إخبارنا بكل شيء عن خططها 278 00:16:21,864 --> 00:16:23,271 موقعها ونقاط ضعفها 279 00:16:23,307 --> 00:16:25,881 ولكن هذا يتطلب 280 00:16:25,906 --> 00:16:27,827 قدر كبير من السحر 281 00:16:27,852 --> 00:16:30,532 تريد أن يواجه مشعوذي هذا الملازم؟ 282 00:16:30,557 --> 00:16:32,312 لا واحد فقط 283 00:16:32,337 --> 00:16:33,678 (ماغنوس بين) 284 00:16:33,703 --> 00:16:35,433 لقد وجد تعويذة 285 00:16:35,458 --> 00:16:37,911 التي تسمح له بتوجيه سحر المشعوذين الأخرين 286 00:16:37,936 --> 00:16:39,879 سيكون هو الوحيد في خطر 287 00:16:39,904 --> 00:16:42,536 بالطبع ، لن نتقدم أبدًا 288 00:16:42,561 --> 00:16:44,660 دون مباركتك 289 00:16:46,025 --> 00:16:48,427 على (صائدي الظل) واجب محاربة الشياطين 290 00:16:48,452 --> 00:16:50,171 لكن المشعوذين لا تفعل 291 00:16:50,196 --> 00:16:52,212 بمساعدتك ، فإننا نخاطر في صنع عدو 292 00:16:52,237 --> 00:16:53,545 ملكة الجحيم 293 00:16:53,570 --> 00:16:55,760 ليليث) ليس حتى تهديد لنا) 294 00:16:55,785 --> 00:16:57,028 نعم هي كذلك 295 00:16:57,353 --> 00:16:58,967 انها أتلفت خطوط لاي 296 00:16:58,992 --> 00:17:00,807 تعريض المشعوذين للخطر في جميع أنحاء المدينة 297 00:17:00,832 --> 00:17:02,443 تم حل هذه القضية 298 00:17:02,468 --> 00:17:03,906 نعم 299 00:17:03,931 --> 00:17:05,395 وبينما كنت تأخذ الفضل بكل سرور 300 00:17:05,420 --> 00:17:09,575 كلانا يعرف من الذي قام بتنقية هذه الخطوط حقا 301 00:17:10,131 --> 00:17:12,872 ربما يستحق شعبك معرفة الحقيقة أيضًا 302 00:17:13,767 --> 00:17:16,908 لقد خاطرت بمعهدى بمساعدة المشعوذين 303 00:17:16,933 --> 00:17:18,572 إذا كان لديك أي شرف 304 00:17:18,597 --> 00:17:20,985 سوف ترد الجميل 305 00:17:21,887 --> 00:17:25,226 الشرف في القانون 306 00:17:25,251 --> 00:17:28,963 سأتحدث مع شعبي حول هذا الأمر في وقت واحد 307 00:17:33,441 --> 00:17:35,652 (الحاخام (ابروموفيتش 308 00:17:35,687 --> 00:17:37,722 سيمون لويس) مرحباً) 309 00:17:37,747 --> 00:17:38,863 نعم ، هذا هو نعم 310 00:17:38,888 --> 00:17:40,384 ، شكرا لك أمي تبلي بلاء حسنا 311 00:17:40,409 --> 00:17:43,121 كنت أتصل بشان سؤال ، في الواقع 312 00:17:43,146 --> 00:17:45,332 حول كتاب سفر التكوين 313 00:17:45,357 --> 00:17:46,445 نعم 314 00:17:46,469 --> 00:17:48,501 هل تتذكر علامة (قابيل)؟ 315 00:17:49,121 --> 00:17:50,665 أعرف كيف حصل عليها أنا فقط أريد أن أعرف 316 00:17:50,690 --> 00:17:52,995 كيف تخلص منها؟ 317 00:17:54,000 --> 00:17:55,783 لم يفعل هذا أبداً 318 00:17:55,808 --> 00:17:58,459 هذا رائع شكرا على أي حال ، ايها الحاخام 319 00:18:08,685 --> 00:18:09,585 مايا)؟) 320 00:18:09,610 --> 00:18:10,641 [إحزر ثانية] 321 00:18:12,100 --> 00:18:13,212 (هايدي) 322 00:18:13,626 --> 00:18:16,150 لم أكن أعلم أنهم سمحوا لك (بإجراء مكالمات في (بروتور لوبز 323 00:18:16,175 --> 00:18:18,430 [نعم ، لم يكن بروتور حقا] 324 00:18:18,455 --> 00:18:21,136 [مثل ،المفضلين لدي، لذلك غادرت] 325 00:18:21,161 --> 00:18:23,299 [والآن أنا في مكانك] 326 00:18:23,324 --> 00:18:25,768 هذا مضحك ، أنا 327 00:18:25,793 --> 00:18:26,754 أنا لا أراك 328 00:18:26,779 --> 00:18:27,957 [ولكنني أراك] 329 00:18:27,982 --> 00:18:30,180 [تلك العيون البنية الكبيرة] 330 00:18:30,205 --> 00:18:31,842 [كنت مثل طفل الصغير الثمين] 331 00:18:31,886 --> 00:18:33,375 [استطيع النظر إلى هذه الصور طوال اليوم] 332 00:18:33,400 --> 00:18:35,168 انت في منزلي 333 00:18:41,313 --> 00:18:44,266 سيمون)! كان هذا سريعا) 334 00:18:47,569 --> 00:18:49,859 لكن انا اسرع 335 00:18:51,183 --> 00:18:52,140 تفضل بالجلوس 336 00:18:52,165 --> 00:18:54,601 (حسنا ، فقط من فضلك ، (هايدي 337 00:18:54,626 --> 00:18:57,110 لا تؤذيهم 338 00:18:57,135 --> 00:18:58,088 أنا الشخص الذي خدعك 339 00:18:58,126 --> 00:18:59,827 أنا الشخص الذي أرسلك بعيداً 340 00:18:59,852 --> 00:19:00,738 أنه خطأي 341 00:19:00,763 --> 00:19:02,144 حسنا؟ اذن فقط 342 00:19:02,169 --> 00:19:03,652 (أسامحك (سيمون 343 00:19:04,327 --> 00:19:05,384 حقاً؟ 344 00:19:05,409 --> 00:19:07,977 لا يوجد شيء يمكن أن تفعله 345 00:19:08,002 --> 00:19:09,902 من شأنه أن يجعلني أحبك أقل 346 00:19:10,981 --> 00:19:13,389 هل يمكنك قول الشيء نفسه عنهم؟ 347 00:19:13,414 --> 00:19:15,800 بالطبع هم عائلتي 348 00:19:16,478 --> 00:19:17,815 سوف يحبونني دائمًا 349 00:19:19,091 --> 00:19:21,067 إذن لماذا لم تخبرهم بسرّك الكبير؟ 350 00:19:23,933 --> 00:19:25,461 أعتقد أنك خائف 351 00:19:25,486 --> 00:19:26,501 مدفون في الاعماق 352 00:19:26,526 --> 00:19:28,389 أنت تخاف من أنهم لن يفعلوا ذلك أبدًا 353 00:19:28,414 --> 00:19:30,305 تقبل حقيقتك 354 00:19:34,524 --> 00:19:36,336 لذلك ، دعنا نكتشف ذلك 355 00:19:37,058 --> 00:19:40,564 حان الوقت لعشاء عائلي جيد 356 00:19:46,399 --> 00:19:48,413 اذا قمت بإنشاء حرف استحضار الأرواح 357 00:19:48,438 --> 00:19:49,471 بتلك البساطة؟ 358 00:19:49,496 --> 00:19:51,559 أنا قللت من شأنك 359 00:19:51,584 --> 00:19:54,930 كلاريسا) ، أنت أعظم شيء خلقته) 360 00:19:54,955 --> 00:19:56,956 (ليس (جوناثان) ، وليس (جيس 361 00:19:56,981 --> 00:19:58,326 انه انت 362 00:19:58,655 --> 00:20:01,462 لم أكن لك أبدًا 363 00:20:03,831 --> 00:20:05,355 يكفي 364 00:20:06,155 --> 00:20:07,660 كيف تعرف (ليليث)؟ 365 00:20:07,685 --> 00:20:08,833 ما الذي يجعلك تعتقدين أنني أعرفها؟ 366 00:20:08,858 --> 00:20:11,737 إنها في الميدان وتخطط لشيء كبير 367 00:20:11,762 --> 00:20:14,043 وينطوي على حفر قبرك 368 00:20:14,068 --> 00:20:15,234 لا اعلم شيئا عن ذلك 369 00:20:15,259 --> 00:20:16,143 كذاب 370 00:20:16,168 --> 00:20:18,007 لديّ حجة لائقة 371 00:20:18,032 --> 00:20:21,066 أستخبرني ، أو اقسم اني - أم ماذا؟ - 372 00:20:21,090 --> 00:20:23,684 سيقتلني رجال (جيا)؟ هذا أمر لا مفر منه 373 00:20:23,709 --> 00:20:25,772 لماذا استخدم الدقائق قليلة إضافية 374 00:20:25,797 --> 00:20:27,684 في الحياة لمساعدة (المجلس)؟ 375 00:20:27,709 --> 00:20:29,405 (هذا ليس عن مساعدة (المجلس 376 00:20:29,430 --> 00:20:31,789 هذا عن فعل ما هو صائب 377 00:20:31,814 --> 00:20:35,158 ما زلت تؤمن بإيقاف الشياطين ، أليس كذلك؟ 378 00:20:36,436 --> 00:20:37,841 اثبت ذلك 379 00:20:41,269 --> 00:20:44,513 (لا اعلم لماذا (ليليث أراد أن تخرجني 380 00:20:45,151 --> 00:20:46,183 لكنني اعترف 381 00:20:46,208 --> 00:20:48,515 استدعيتها مرة واحدة قبل سنوات عديدة 382 00:20:48,540 --> 00:20:51,321 لماذا؟ - هي أم جميع الشياطين - 383 00:20:51,346 --> 00:20:54,986 وهذا يجعل دمها مكونًا قويًا جدًا 384 00:20:55,790 --> 00:20:57,851 لذلك طلبت قنينة 385 00:20:58,894 --> 00:21:00,296 (لـ (جوناثان 386 00:21:03,878 --> 00:21:05,678 لقد حقنته 387 00:21:05,703 --> 00:21:07,390 كنت أعرف ما إذا كان قد تلقى دمها 388 00:21:07,415 --> 00:21:10,070 (في الرحم ، (جوناثان سيكون السلاح النهائي 389 00:21:10,095 --> 00:21:12,028 محارب تحت قيادتي 390 00:21:12,053 --> 00:21:14,615 مع كلاهما قوة الملائكة 391 00:21:14,640 --> 00:21:16,045 والشياطين 392 00:21:16,070 --> 00:21:18,628 لماذا توافق (ليليث) على مساعدتك؟ 393 00:21:18,653 --> 00:21:20,377 لأنه في المقابل 394 00:21:20,402 --> 00:21:23,134 أعطيتها الشيء الوحيد الذي تريده 395 00:21:25,448 --> 00:21:27,949 الشيء الوحيد الذي لا يمكنها أن تحصل عليه 396 00:21:29,179 --> 00:21:30,890 طفل 397 00:21:43,195 --> 00:21:45,276 كاتارينا)! اعتذر) 398 00:21:45,301 --> 00:21:47,069 أنا فقط أرسل تعليماتي 399 00:21:47,094 --> 00:21:48,764 لتعويذة التجميع 400 00:21:48,789 --> 00:21:50,358 أنا في منتصف الطريق من خلال قائمتي؟ 401 00:21:50,383 --> 00:21:51,977 (ماغنوس) 402 00:21:52,634 --> 00:21:54,547 أنا أعرف هذا الوجه 403 00:21:54,572 --> 00:21:55,629 ما هذا؟ 404 00:21:55,654 --> 00:21:57,940 لورنزو) نهى المشعوذين من المشاركة) 405 00:21:57,965 --> 00:21:59,943 في تعويذتك وسأل 406 00:21:59,968 --> 00:22:01,752 المجلس الأعلى لفعل الشيء نفسه 407 00:22:01,777 --> 00:22:02,803 لماذا؟ - لم يقل - 408 00:22:02,828 --> 00:22:04,742 هدد فقط بإرسال أي شخص يعصيه 409 00:22:04,767 --> 00:22:07,043 إلى الأبراج المحصنة من متاهة لولبية 410 00:22:11,233 --> 00:22:13,091 على الأقل أستطيع الاعتماد عليك 411 00:22:13,681 --> 00:22:16,045 عادةً ، سأخاطر بالسجن من أجلك 412 00:22:16,070 --> 00:22:17,710 لن تكون هذه هي المرة الأولى 413 00:22:17,735 --> 00:22:18,964 لكنني لا أستطيع تحمل الفكر 414 00:22:18,989 --> 00:22:20,630 من ترك (مادزي) وحدها 415 00:22:20,655 --> 00:22:22,834 أنا آسفة جدا 416 00:22:23,685 --> 00:22:25,128 لا تعتذري 417 00:22:25,153 --> 00:22:26,471 الصغيرة تحتاجك 418 00:22:27,437 --> 00:22:29,496 (هذا خطأ (لورنزو 419 00:22:30,538 --> 00:22:33,005 كلانا يعرف إذا المشعوذون لا يستطيعون منحك القوة 420 00:22:33,030 --> 00:22:34,936 التي تحتاجها ، هناك شخص آخر يمكنه ذلك 421 00:22:35,838 --> 00:22:36,936 لا 422 00:22:36,961 --> 00:22:38,545 !لا 423 00:22:38,988 --> 00:22:40,831 مساعدته تأتي دائما بثمن 424 00:22:40,856 --> 00:22:42,122 أنا لست بهذا اليأس 425 00:22:42,147 --> 00:22:43,468 ماذا ستفعل؟ 426 00:22:43,493 --> 00:22:44,560 سوف أتحدث ببعض المنطق 427 00:22:44,585 --> 00:22:47,137 مع مشعوذين من بروكلين 428 00:22:48,083 --> 00:22:50,130 هذه حالة طارئة أحتاج (للتحدث مع (إيزابيل لايتوود 429 00:22:50,155 --> 00:22:51,019 (إيزابيل) 430 00:22:51,044 --> 00:22:52,830 (أنا (جوردن), (سيمون) ,(برايتور 431 00:22:52,855 --> 00:22:54,771 أحتاج إلى التحدث معك 432 00:22:55,437 --> 00:22:57,263 هذا جيد 433 00:22:57,706 --> 00:22:59,913 اذا ، هل تتذكرين مصاصة الدماء (هايدي)؟ 434 00:22:59,938 --> 00:23:02,633 الشقراء الساحرة التي هاجمتني في مون هانتر؟ 435 00:23:02,658 --> 00:23:04,519 (هربت من (برتيتور لوبس الليلة الماضية 436 00:23:06,361 --> 00:23:07,920 كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟ 437 00:23:07,945 --> 00:23:09,878 لم أسمح لهذا أن يحدث كانت مرافقة 438 00:23:09,914 --> 00:23:10,979 من قبل ثلاثة (برتيتورس) بطريقة أو بأخرى 439 00:23:11,015 --> 00:23:12,311 اصبحت حرة 440 00:23:12,336 --> 00:23:14,113 لقد قتلتهم جميعًا 441 00:23:15,379 --> 00:23:16,624 (اعتقد انها لديها (سيمون 442 00:23:16,649 --> 00:23:18,643 غادرت المنزل لأحضر بعض من الدماء 443 00:23:18,668 --> 00:23:19,701 وعندما عدت 444 00:23:19,726 --> 00:23:21,697 كان هناك زجاج مكسور (في كل مكان ولا اثر ل(سيمون 445 00:23:21,722 --> 00:23:22,895 !هل تمزح معي؟ 446 00:23:22,920 --> 00:23:24,423 !من المفترض أن تحميه 447 00:23:24,448 --> 00:23:26,596 انظر ، أنا حقا أريد أن أجده 448 00:23:26,621 --> 00:23:28,705 حسنا ، لا أستطيع أن أجد رائحته في أي مكان حول المدينة 449 00:23:28,730 --> 00:23:30,359 هاتفه مغلق 450 00:23:30,384 --> 00:23:32,484 وكنت أفكر ربما يمكنك استخدام 451 00:23:32,509 --> 00:23:33,983 تتبع صائد الظل 452 00:23:37,661 --> 00:23:39,051 إنهم يستحقون معرفة الحقيقة 453 00:23:39,076 --> 00:23:40,578 أحاول مساعدتك 454 00:23:40,603 --> 00:23:42,740 أنت تعيش نصف حياة 455 00:23:43,667 --> 00:23:45,860 لا يعرف أصدقاؤك وعائلتك حقيقيتك 456 00:23:45,902 --> 00:23:48,319 ما هو في قلبك ، لكني أفعل 457 00:23:48,344 --> 00:23:50,309 ويمكنك أن تعيش حياة صادقة معي 458 00:23:50,334 --> 00:23:53,510 ولكن بعد ذلك تخفي طبيعتك الحقيقية عنهم 459 00:23:53,876 --> 00:23:55,310 لماذا؟ 460 00:23:55,335 --> 00:23:58,713 فقط ثقي بي أنهم لن يصدقوني إذا أخبرتهم 461 00:23:58,738 --> 00:24:02,763 لكنك لا تعطي هؤلاء النساء الذكيات 462 00:24:02,788 --> 00:24:04,700 ما يكفي من الفضل 463 00:24:04,725 --> 00:24:05,991 مهلا 464 00:24:07,005 --> 00:24:09,037 اذا ، لدي بعض الأخبار المهمة 465 00:24:09,498 --> 00:24:11,075 لا تفعلي هذا 466 00:24:11,100 --> 00:24:14,073 سيمون) هو مصاص دماء) 467 00:24:15,657 --> 00:24:17,726 ما رأيك في ذلك؟ 468 00:24:18,259 --> 00:24:20,004 (سيمون) 469 00:24:20,029 --> 00:24:21,514 من هذه المرأة؟ 470 00:24:22,105 --> 00:24:23,616 إنها مصاصة دماء 471 00:24:23,641 --> 00:24:25,678 مثلي 472 00:24:25,703 --> 00:24:27,915 لا! هي طائشة مجنونة 473 00:24:29,018 --> 00:24:31,206 يا الهي!لا 474 00:24:31,231 --> 00:24:33,266 لا تكوني وقحة 475 00:24:34,482 --> 00:24:37,622 هايدي) هذا هو اسمك ، صحيح؟ (هايدي)؟) 476 00:24:37,647 --> 00:24:39,526 انظري إلي 477 00:24:39,551 --> 00:24:41,307 لقد ارتكبت للتو اعتداء من الدرجة الثانية 478 00:24:41,332 --> 00:24:43,388 صحيح ، وهذه جناية من فئة (دي) في ولاية نيويورك 479 00:24:43,413 --> 00:24:46,359 هذا يعني عقوبة تصل إلى 25 سنة 480 00:24:46,384 --> 00:24:48,317 لكن انظري ، انظري إلي 481 00:24:48,342 --> 00:24:50,145 الآن ، يمكنني التحدث إلى المدعي العام 482 00:24:50,170 --> 00:24:52,360 لكن لا يمكنني فعل ذلك إلا إذا سمحت لي 483 00:24:52,385 --> 00:24:56,169 وأطفالي بالذهاب الآن 484 00:24:57,149 --> 00:24:58,832 محامية 485 00:24:58,857 --> 00:24:59,965 انا احترم هذا 486 00:24:59,990 --> 00:25:01,882 أنت بحاجة إلى أدلة 487 00:25:01,907 --> 00:25:03,841 لتصديق شيء ما 488 00:25:03,866 --> 00:25:05,646 لا - توقف - 489 00:25:05,671 --> 00:25:07,061 !لا! لا, لا, لا 490 00:25:07,086 --> 00:25:08,832 !لا ، لا! من فضلك لا! لا ، لا 491 00:25:10,206 --> 00:25:11,900 يا الهي 492 00:25:12,965 --> 00:25:14,639 !ما الذي يجري؟ 493 00:25:14,664 --> 00:25:16,917 ريبيكا) ، هل أنت بخير؟) 494 00:25:16,942 --> 00:25:19,249 (سيمون) 495 00:25:21,481 --> 00:25:24,450 أي مصاص دماء سوف يتغذي إذا كان يعاني من الجوع بما فيه الكفاية 496 00:25:24,475 --> 00:25:27,910 وابنك يتضور جوعا 497 00:25:29,581 --> 00:25:32,257 ليليث) في هذا الميدان) بسبب (جوناثان)؟ 498 00:25:32,282 --> 00:25:34,115 لا يمكن أن يكون التوقيت مجرد مصادفة 499 00:25:34,140 --> 00:25:37,117 إنها تريد أن تتوحد مع ابنها 500 00:25:38,230 --> 00:25:39,776 جوناثان) ميت) 501 00:25:39,801 --> 00:25:41,734 حقاً؟ 502 00:25:41,770 --> 00:25:43,431 جيس) قتله) 503 00:25:44,573 --> 00:25:45,805 ما الذي يمكنها أن تريد بعده؟ 504 00:25:45,841 --> 00:25:47,222 هل تعتقدين حقا بان الموت 505 00:25:47,247 --> 00:25:48,825 سيوقف ملكة الجحيم؟ 506 00:25:48,850 --> 00:25:50,288 لم يمنعك 507 00:25:50,313 --> 00:25:52,698 (ستقوم ببعث (جوناثان 508 00:25:55,392 --> 00:25:56,937 هذا الاستجواب انتهى 509 00:25:56,962 --> 00:26:00,514 سابقا؟ لكن ما زال لدي الكثير لأقوله 510 00:26:00,837 --> 00:26:02,329 إذا كان تخمينك صحيحًا 511 00:26:02,354 --> 00:26:04,095 (و(ليليث) حقا ستبعث (جوناثان 512 00:26:04,120 --> 00:26:06,636 قد تحتاج إلى جزء من رفاتك 513 00:26:06,661 --> 00:26:08,074 لماذا تزعج قبرك؟ 514 00:26:08,099 --> 00:26:11,309 اقتليه وهذه المرة ، احرقي الجثة 515 00:26:15,828 --> 00:26:18,929 لن أعود إلى الغبار والظلال 516 00:26:18,964 --> 00:26:20,062 !!اقتليه 517 00:26:20,087 --> 00:26:21,922 !تراجعوا 518 00:26:28,032 --> 00:26:29,505 !تنحوا 519 00:26:29,530 --> 00:26:32,233 !تنحوا جانبا أو سأكسر عنق قنصلكم 520 00:26:32,258 --> 00:26:34,125 اقتله 521 00:26:37,397 --> 00:26:38,952 دعونا نحاول هذا مرة أخرى 522 00:26:38,977 --> 00:26:39,948 انا قلت 523 00:26:39,973 --> 00:26:41,515 !تنحوا 524 00:26:41,540 --> 00:26:44,000 أنت تذكرتي من هنا 525 00:26:44,025 --> 00:26:46,260 لن تعمل أبداً ستحتاج !إلى جيش للهروب 526 00:26:46,285 --> 00:26:47,281 جيش؟ 527 00:26:47,306 --> 00:26:48,955 (كل ما أحتاجه هو (كلاريسا 528 00:26:48,980 --> 00:26:50,048 اسمح لـ (جيا) تذهب 529 00:26:50,073 --> 00:26:51,307 تعالي معي 530 00:26:51,332 --> 00:26:52,439 لماذا قد افعل ذالك؟ 531 00:26:52,464 --> 00:26:53,830 لأنني أعرف ماذا يعني هذا اللون 532 00:26:53,855 --> 00:26:56,170 هل تفضلي أن تحترقي حتى الموت من الهروب مع والدك؟ 533 00:26:56,195 --> 00:26:57,698 نعم 534 00:26:57,723 --> 00:26:58,841 ماذا عن أصدقائك في نيويورك؟ 535 00:26:58,866 --> 00:27:00,729 انهم بحاجة لمساعدتك! لا يمكنك الاستسلام 536 00:27:00,754 --> 00:27:03,180 أنت ناجٍية مثلي تمامًا 537 00:27:03,475 --> 00:27:05,398 أنا لا شيء مثلك 538 00:27:42,200 --> 00:27:45,948 حسنا يبدو أنني لا يمكن أن أقتل 539 00:27:46,298 --> 00:27:49,157 (هذا حرف ما ، (كلاريسا 540 00:28:11,370 --> 00:28:12,470 أراك يا رجل 541 00:28:15,100 --> 00:28:18,164 كنت أعرف دائما أنك ثعبان في العشب 542 00:28:20,513 --> 00:28:21,846 (لقد كذبت على (أليك 543 00:28:21,871 --> 00:28:23,386 (الآن ، لا تكن حقود (ماغنوس 544 00:28:23,411 --> 00:28:25,816 لقد طلبت مني أن أتحدث مع شعبي ، وفعلت ذلك 545 00:28:25,841 --> 00:28:26,958 أنت تهددهم 546 00:28:26,983 --> 00:28:30,247 لقد نصحتهم بشدة بالبقاء بعيداً عن انتقامك 547 00:28:30,272 --> 00:28:31,754 ثأر؟ 548 00:28:31,779 --> 00:28:33,544 ملكة الجحيم حرة 549 00:28:33,569 --> 00:28:35,152 نحن نحاول إنقاذ الأرواح 550 00:28:35,177 --> 00:28:36,688 رجاء 551 00:28:36,713 --> 00:28:39,608 (أنت تحاول إنقاذ (جيس هيروندالي 552 00:28:40,319 --> 00:28:42,088 (وأنا أعلم شريك (أليك 553 00:28:42,116 --> 00:28:44,629 (انه الشخص تحت ظل (ليليث 554 00:28:44,654 --> 00:28:46,087 (على عكسك ، لا أدع سحر (لايتوود 555 00:28:46,112 --> 00:28:47,645 يؤثر على رأيي 556 00:28:49,819 --> 00:28:51,350 هذا صحيح 557 00:28:51,375 --> 00:28:53,677 لدى (اليك) مصلحة شخصية في هذه المعركة 558 00:28:53,702 --> 00:28:56,036 إذا مات (جيس) ، يموت جزء من (أليك) أيضًا 559 00:28:56,071 --> 00:28:57,575 ليست مشكلتي 560 00:28:57,600 --> 00:28:59,733 لكن (ليليث) كذلك تشكل تهديدًا 561 00:28:59,758 --> 00:29:01,563 إلى هذه المدينة بأكملها باسم كبير السحرة 562 00:29:01,588 --> 00:29:02,738 لديك التزام للنظر 563 00:29:02,763 --> 00:29:04,113 بأفضل مصالح عالم الظل 564 00:29:04,138 --> 00:29:05,699 لا أحتاج لنصيحتك 565 00:29:05,724 --> 00:29:07,948 أخذت هذا المنصب لأنك لم تستطع التعامل معه 566 00:29:07,973 --> 00:29:09,800 أنت تدع قلبك يملي عليك أفعالك 567 00:29:09,825 --> 00:29:11,762 وسيكون ذلك بمثابة سقوطك 568 00:29:11,787 --> 00:29:13,557 أنا لا أعطيك أوقية (من القوة ، (ماغنوس 569 00:29:13,582 --> 00:29:16,080 لا يهمني إذا كان عليك أن تشاهد الرجل الذي تحبه 570 00:29:16,105 --> 00:29:17,795 يذبل ويموت 571 00:29:33,085 --> 00:29:34,620 مهاجمة شخص متفوق 572 00:29:34,645 --> 00:29:36,746 هي أسباب للنفي 573 00:29:39,734 --> 00:29:42,081 الشيء الوحيد المتفوق عليك هو نفسك 574 00:30:02,498 --> 00:30:04,492 (انتهيت ، (بين 575 00:30:04,517 --> 00:30:06,653 !انتهيت 576 00:30:15,121 --> 00:30:16,899 لن أتغذى أبداً على أمي 577 00:30:16,924 --> 00:30:18,361 أو (بيكي) أو أي شخص آخر ، لهذا الأمر 578 00:30:18,386 --> 00:30:20,972 إنها الطريقة الوحيدة التي سيصدقوننا بها 579 00:30:23,524 --> 00:30:24,876 فقط تذوق قليلاً 580 00:30:24,901 --> 00:30:26,819 !من فضلك ، لا تؤذيه 581 00:30:26,844 --> 00:30:28,069 لا تلمسيه - إذن ما هي خطتك؟ - 582 00:30:28,094 --> 00:30:29,758 ستجعليني أتغذى على عائلتي ، ثم ماذا؟ 583 00:30:30,473 --> 00:30:33,516 ومن ثم سنكون أحرارًا في بدء حياة جديدة معًا 584 00:30:34,424 --> 00:30:36,432 ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأرغب في القيام بذلك؟ 585 00:30:36,457 --> 00:30:38,701 لم أكن أريد حتى أن أحولك 586 00:30:38,726 --> 00:30:40,668 لدينا الخلود ، لذلك سوف تعيش لتحبني 587 00:30:40,693 --> 00:30:42,148 بالطريقة التي أحبك بها 588 00:30:42,173 --> 00:30:43,707 أنت مهووسة بي 589 00:30:43,732 --> 00:30:45,779 هناك فرق لا يمكنك رؤيته 590 00:30:45,804 --> 00:30:47,133 لأنك لم تكوني محبوبة أبدًا 591 00:30:47,158 --> 00:30:49,002 هذا ليس صحيحا - لقد أخبرتني بنفس القدر - 592 00:30:49,027 --> 00:30:51,209 لماذا تنفقي عطلات نهاية الأسبوع والليالي 593 00:30:51,234 --> 00:30:53,018 تنتشي في أوكار الدم؟ إنه بسبب حاجتك 594 00:30:53,043 --> 00:30:56,762 هروبًا من حياتك المريرة ، البائسة ، وحيدة 595 00:30:56,787 --> 00:30:57,758 اخرس 596 00:30:57,783 --> 00:31:00,643 وعندما قابلتني رأيتني مجرد هروب آخر 597 00:31:00,668 --> 00:31:02,474 الصبي اللطيف الذي سيحبك أخيرًا 598 00:31:02,499 --> 00:31:03,644 وكأنك تعتقد أنك تستحقين 599 00:31:03,669 --> 00:31:05,546 أنت لا تستحقي حبي أنت لا شيء بالنسبة لي 600 00:31:05,571 --> 00:31:07,105 أنت مجرد حثالة 601 00:31:07,935 --> 00:31:09,741 افعلها 602 00:31:09,766 --> 00:31:11,654 من فضلك ، إفعلها 603 00:31:15,859 --> 00:31:17,936 كد ان تصيبني ، لكنها حذرتني 604 00:31:17,961 --> 00:31:19,573 حول علامتك الصغيرة 605 00:31:19,598 --> 00:31:21,479 من؟ الملكة (سيلي)؟ 606 00:31:21,504 --> 00:31:24,516 اذا لا يمكن أن أؤذيك مباشرة 607 00:31:24,541 --> 00:31:26,778 أنا فقط يجب أن أبدع 608 00:31:26,803 --> 00:31:28,473 لا! من فضلك من فضلك 609 00:31:28,498 --> 00:31:30,092 اسمعي (هايدي) ,(هايدي) خذيني 610 00:31:30,117 --> 00:31:31,728 رجاء! من فضلك لا تؤذيها 611 00:31:31,753 --> 00:31:33,265 لن أؤذيها 612 00:31:34,537 --> 00:31:35,881 اذهبي إلى أخيك 613 00:31:35,906 --> 00:31:36,989 !لا! لا! لا! لا! لا! لا 614 00:31:37,026 --> 00:31:38,058 !رجاء 615 00:31:39,823 --> 00:31:41,292 اذهبي 616 00:31:42,439 --> 00:31:44,204 لا! توقفي! ابقي بعيدا! ابقي بعيدا 617 00:31:45,014 --> 00:31:47,185 سيمون)؟) 618 00:31:49,574 --> 00:31:50,664 سيمون) ، هل أنت بخير؟) 619 00:31:50,689 --> 00:31:52,360 ابقي بعيدا 620 00:31:52,735 --> 00:31:54,132 (سيمون) 621 00:31:55,018 --> 00:31:56,678 هذا انا 622 00:31:57,786 --> 00:31:59,234 (بيكي) 623 00:32:16,228 --> 00:32:17,478 !لا 624 00:32:17,503 --> 00:32:19,409 (لا ، (سيمون 625 00:32:21,887 --> 00:32:23,470 !توقف 626 00:32:24,790 --> 00:32:26,214 !توقف 627 00:32:26,239 --> 00:32:30,235 بيكي)! (سيمون) ، من فضلك توقف) 628 00:32:33,247 --> 00:32:34,743 سيمون)؟) 629 00:32:34,768 --> 00:32:36,625 عليك ان تتوقف 630 00:32:36,650 --> 00:32:37,690 !(سيمون) 631 00:32:37,715 --> 00:32:39,455 !(سيمون) 632 00:32:44,829 --> 00:32:46,496 ناولني اياه 633 00:32:53,011 --> 00:32:54,295 ما زالت تتنفس 634 00:32:54,320 --> 00:32:55,286 شكرا للملاك 635 00:32:55,311 --> 00:32:56,974 إنها ستكون على ما يرام ، سيدتي 636 00:32:59,631 --> 00:33:00,898 ابتعد عنها 637 00:33:00,923 --> 00:33:01,771 مهلا, مهلا, مهلا 638 00:33:01,796 --> 00:33:03,429 لا تلمسها! - مهلا, مهلا, مهلا - 639 00:33:03,454 --> 00:33:06,521 اذا جرحتها مجددًا سيكون آخر شيء تقوم به 640 00:33:06,546 --> 00:33:07,674 !اقسم بالله 641 00:33:07,699 --> 00:33:09,418 !ابتعد عنها 642 00:33:09,443 --> 00:33:10,934 ابتعد عن هذه العائلة 643 00:33:10,959 --> 00:33:13,955 !أقسم بالله ، سوف أقتلك 644 00:33:14,273 --> 00:33:15,383 أمي 645 00:33:15,408 --> 00:33:17,141 !أنت لست ابني 646 00:33:18,985 --> 00:33:20,944 انت وحش 647 00:33:20,969 --> 00:33:22,727 !اخرج 648 00:33:24,237 --> 00:33:25,765 !اخرج 649 00:33:30,795 --> 00:33:33,397 لقد وصلت إلى البريد (الصوتي لـ (ماغنوس بين 650 00:33:33,670 --> 00:33:35,442 من فضلك لا تترك رسالة عند النغمة 651 00:33:35,467 --> 00:33:38,190 أعيش منذ قرون وأظن أنها قديمة 652 00:33:39,205 --> 00:33:40,069 أنا في مكانك 653 00:33:40,094 --> 00:33:41,160 أحتاج إلى بوابة 654 00:33:41,185 --> 00:33:42,869 اذهب للمنزل في أقرب وقت ممكن 655 00:33:42,894 --> 00:33:43,837 إنها حالة طوارئ 656 00:33:58,527 --> 00:34:00,874 (المخبر (جاروواي 657 00:34:03,911 --> 00:34:05,921 (مينديز)، (جرير) 658 00:34:06,393 --> 00:34:07,824 كيف حال ليلتكما 659 00:34:07,849 --> 00:34:09,456 أفضل الآن بعد أن وجدناك 660 00:34:09,481 --> 00:34:10,561 لم تكن تجيب على الراديو الخاص بك 661 00:34:10,586 --> 00:34:12,550 نعم، أنا 662 00:34:12,575 --> 00:34:13,804 لقد واجهت بعض المشاكل العائلية 663 00:34:13,829 --> 00:34:15,303 أنت تعرف كيف تسير الأمور 664 00:34:15,328 --> 00:34:17,213 مشاكل عائلية؟ موضوع مثير للاهتمام 665 00:34:17,238 --> 00:34:18,890 قلت الشيء نفسه عن شريك حياتك 666 00:34:18,915 --> 00:34:20,758 أوليفيا ويلسون) بعد مقتل والدتها) 667 00:34:20,783 --> 00:34:23,034 والآن هي مفقودة 668 00:34:24,498 --> 00:34:26,187 ستخرج من المدينة ، (لوك)؟ 669 00:34:26,212 --> 00:34:27,583 هذه؟ 670 00:34:28,295 --> 00:34:30,097 أنا فقط أعيد بعض المعدات إلى صديق 671 00:34:30,122 --> 00:34:31,876 اسمح لي أن أترك هذا في الطابق العلوي 672 00:34:31,901 --> 00:34:34,357 ثم سوف أعود ويمكننا إنهاء مناقشتنا 673 00:34:35,368 --> 00:34:36,567 أخشى أنه لا 674 00:34:36,592 --> 00:34:37,998 يجب أن تأتي معنا 675 00:34:38,023 --> 00:34:39,703 الملازم يريد كلمة 676 00:35:01,525 --> 00:35:02,339 يا الهي 677 00:35:02,364 --> 00:35:03,831 توقف 678 00:35:07,502 --> 00:35:08,615 لا تتحرك 679 00:35:08,640 --> 00:35:09,808 !هناك 680 00:35:31,451 --> 00:35:32,685 أعضاء الدائرة الموالية 681 00:35:32,710 --> 00:35:34,441 أنتم هنا 682 00:35:34,466 --> 00:35:36,455 لأنك كنتم على استعداد للموت من أجلي 683 00:35:36,480 --> 00:35:37,872 !لكنني عدت 684 00:35:49,703 --> 00:35:51,613 سوف نشق طريقنا للخروج من هنا بالقتال 685 00:35:51,638 --> 00:35:53,180 من خلال هذه العلامة 686 00:35:53,205 --> 00:35:55,364 سنغزوا 687 00:36:13,086 --> 00:36:14,452 انت بخير؟ 688 00:36:15,221 --> 00:36:16,959 كان يوم طويل 689 00:36:16,984 --> 00:36:17,972 بلى 690 00:36:18,210 --> 00:36:21,105 (ليس لدينا خيوط على (ليليث) أو (جيس 691 00:36:21,130 --> 00:36:23,042 (لا اخبار عن (كلاري 692 00:36:23,375 --> 00:36:25,338 هل يحترق شيء؟ 693 00:36:25,945 --> 00:36:27,674 هذا انا 694 00:36:27,699 --> 00:36:29,003 أصبحت الأمور ساخنة قليلاً 695 00:36:29,028 --> 00:36:30,831 (خلال حديثي مع (لورنزو 696 00:36:32,164 --> 00:36:34,768 أخشى أن المشعوذين ليسوا خيارًا 697 00:36:37,778 --> 00:36:40,134 هذا هو الحال 698 00:36:40,159 --> 00:36:42,926 جيس) محاصر في جحيمه الشخصي) 699 00:36:42,957 --> 00:36:44,981 ولا أستطيع إخراجه 700 00:36:47,260 --> 00:36:48,728 طلب مني أن أقتله 701 00:36:48,753 --> 00:36:50,553 وكنت أناني جدا للاستماع 702 00:36:50,589 --> 00:36:52,698 ألكساندر) ، توقف) 703 00:36:58,830 --> 00:37:00,677 (لا بد لي من قتل (جيس 704 00:37:01,659 --> 00:37:04,675 وسأكون ملعونًا إذا تركت أي شخص آخر يفعل ذلك 705 00:37:06,538 --> 00:37:07,670 لا يزال هناك طريقة لي للحصول على 706 00:37:07,695 --> 00:37:09,656 ما يكفي من القوة لعلاجه 707 00:37:11,216 --> 00:37:14,114 ماذا؟ ما هي؟ 708 00:37:14,433 --> 00:37:16,059 ابي 709 00:37:16,689 --> 00:37:18,422 (أسموديوس) 710 00:37:23,521 --> 00:37:26,048 لا أستطيع تخيل ما تمر به 711 00:37:26,073 --> 00:37:27,832 (بعد ما فعلته (هايدي 712 00:37:27,857 --> 00:37:28,890 انا الذي فعلت 713 00:37:28,915 --> 00:37:30,279 هذا ليس خطأك 714 00:37:30,304 --> 00:37:32,551 هايدي) تلاعبت بك وعذبتك) 715 00:37:32,576 --> 00:37:34,233 لكن أنا الذي تغذيت على أختي 716 00:37:34,258 --> 00:37:35,958 بيكي) ستكون على ما يرام) 717 00:37:35,983 --> 00:37:38,193 انها فقط بحاجة الى نقل الدم 718 00:37:41,616 --> 00:37:43,658 حاولت أن أعيش حياة طبيعية 719 00:37:45,302 --> 00:37:47,935 ولكن لا يوجد شيء طبيعي عني بعد الآن 720 00:37:47,960 --> 00:37:49,894 الطريقة التي نظرت فيها أمي إليّ 721 00:37:49,929 --> 00:37:51,493 كانت محقة 722 00:37:53,640 --> 00:37:54,816 انا وحش 723 00:37:54,841 --> 00:37:56,574 لا انت لست كذالك 724 00:37:58,283 --> 00:38:00,835 (أنت رجل جيد ، (سيمون لويس 725 00:38:02,347 --> 00:38:04,079 وسوف نجتاز ذلك 726 00:38:04,104 --> 00:38:06,471 سويا 727 00:38:32,351 --> 00:38:33,935 هيا! 728 00:38:39,948 --> 00:38:41,592 !افتح 729 00:38:41,617 --> 00:38:43,693 هذا لن يحدث أبدًا 730 00:38:44,244 --> 00:38:45,986 (فقط تراجعي ، (كلاريسا 731 00:38:46,011 --> 00:38:47,936 أنت لن توقفني 732 00:38:47,961 --> 00:38:49,537 !افتح 733 00:38:49,562 --> 00:38:50,880 لا ، لن أفعل 734 00:38:51,551 --> 00:38:53,268 أنا قادمة معك 735 00:38:53,293 --> 00:38:56,662 أخشى أن هذا العرض قد انتهت صلاحيته 736 00:38:56,687 --> 00:38:58,184 كنت أحمي القنصل 737 00:38:58,209 --> 00:38:59,443 لكن الآن 738 00:38:59,468 --> 00:39:01,584 علي حماية أصدقائي 739 00:39:01,609 --> 00:39:04,292 انهم بحاجة الى معرفة (بشان نهوض (جوناثان 740 00:39:06,507 --> 00:39:08,540 إذا كان هذا يعني الهروب معك 741 00:39:08,576 --> 00:39:11,226 اذا ليكن ذلك 742 00:39:12,119 --> 00:39:13,465 حسنا 743 00:39:13,490 --> 00:39:16,618 افتحي الباب 744 00:39:37,474 --> 00:39:39,560 نعم 745 00:39:49,233 --> 00:39:50,839 لا 746 00:39:54,034 --> 00:39:55,634 هذه المرة 747 00:39:55,669 --> 00:39:57,611 أنت لن تعود 748 00:40:00,620 --> 00:40:02,319 لكنك لن تستطيعي ابدا 749 00:40:02,344 --> 00:40:04,334 التخلص مني 750 00:40:06,740 --> 00:40:08,241 أنت 751 00:40:08,729 --> 00:40:11,532 (مورجينسترن) 752 00:40:14,287 --> 00:40:15,959 نعم 753 00:40:16,716 --> 00:40:18,242 انا كذلك 754 00:40:19,640 --> 00:40:21,952 (ولكني أنا أيضا (فيرتشايلد 755 00:40:25,728 --> 00:40:27,060 قف 756 00:40:40,781 --> 00:40:42,196 من فضلك 757 00:40:42,221 --> 00:40:45,103 من فضلك ، عليك أن (تدمر جسد (فلانتين 758 00:41:07,843 --> 00:41:09,653 ماذا تفعل؟ 759 00:41:22,718 --> 00:41:25,871 (الملكة تحتاج لحم (فلانتين 760 00:41:27,603 --> 00:41:29,322 وقلبك 761 00:41:30,643 --> 00:41:31,812 انهضي 762 00:41:41,777 --> 00:41:47,432 الى اللقاء في الحلقة 10