1 00:00:04,066 --> 00:00:06,395 "سابقا ، في "صائدي الظل 2 00:00:08,056 --> 00:00:09,223 تم مسه بواسطة 3 00:00:09,248 --> 00:00:10,181 (الشيطانة (ليليث 4 00:00:10,206 --> 00:00:12,677 سوف تحضر لي لحم والده 5 00:00:12,737 --> 00:00:13,869 (فلانتين) 6 00:00:13,894 --> 00:00:15,170 كيف سنحتضنه بحق الجحيم؟ 7 00:00:15,195 --> 00:00:16,985 "تكوين " ملاخي 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,951 نوع من قفص ما لشياطين عظيمة 9 00:00:18,976 --> 00:00:20,585 كلاري) ، ماذا تفعلين؟) 10 00:00:20,610 --> 00:00:22,022 سوف أغطي عليكم 11 00:00:22,047 --> 00:00:24,054 الآن ، اذهبوا لعلاجه 12 00:00:24,079 --> 00:00:24,873 !لا 13 00:00:26,556 --> 00:00:28,689 إسقطي شفرتك! يدك على رأسك 14 00:00:28,921 --> 00:00:30,887 معرفة (اولي) رصد 15 00:00:30,912 --> 00:00:33,458 تدفق الناس تتسكع حول هذا التقاطع 16 00:00:33,483 --> 00:00:35,172 هل تعتقد أن هذا المكان الذي تختبئ فيه (ليليث)؟ 17 00:00:49,322 --> 00:00:51,055 الطابق الأول مؤمن لا يوجد أحد آخر 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,200 هنا بالأسفل 19 00:00:52,225 --> 00:00:54,158 هؤلاء البشر ممسوسين 20 00:00:54,193 --> 00:00:55,993 لقد آذيت الناس من قبل 21 00:00:56,028 --> 00:00:57,786 لكني لم أحول أي شخص إلى ملح 22 00:00:57,811 --> 00:00:59,320 انظر ، ليس لدينا وقت لذلك الآن 23 00:00:59,345 --> 00:01:00,427 (نحن بحاجة الى ايجاد (اولي 24 00:01:01,146 --> 00:01:02,713 هل تفهمين؟ 25 00:01:02,738 --> 00:01:04,350 المتنقل بالنهار) يمكنه أن يدمر كل شيء) 26 00:01:04,375 --> 00:01:05,976 سنحميك يا أمي 27 00:01:06,001 --> 00:01:08,726 لا يمكنكم أين المتسللون الآن؟ 28 00:01:11,247 --> 00:01:13,572 إذا كان (مصاص الدماء) لا يزال هنا يجب أن نغادر 29 00:01:13,597 --> 00:01:15,321 لا 30 00:01:16,853 --> 00:01:19,416 نبقى مباشرة حيث نحن 31 00:02:13,913 --> 00:02:15,768 اين نحن؟ 32 00:02:17,431 --> 00:02:19,541 كيف فعلت ذلك؟ 33 00:02:21,431 --> 00:02:24,827 لن يمنعني أحد من إسترجاع ابني 21 00:02:24,827 --> 00:02:34,827 ترجــــمة killer shark 34 00:02:47,837 --> 00:02:53,270 صائدي الظل - الموسم الثالث الحلقة 8 - قلب مظلم 35 00:03:08,283 --> 00:03:10,399 لا فائدة من محاولة الفرار 36 00:03:10,424 --> 00:03:13,392 تم تصميم الفخ الذي أنت فيه ليتحمل شيطان عظيم 37 00:03:13,427 --> 00:03:14,526 حسنا ، هذا ليس لطيفا جدا 38 00:03:14,562 --> 00:03:15,978 محاصرة أخوك في صندوق 39 00:03:16,003 --> 00:03:17,791 أنت لست أخينا 40 00:03:17,816 --> 00:03:18,962 ولا تشعر بالراحة 41 00:03:18,987 --> 00:03:20,223 لأننا سوف نعيده 42 00:03:20,248 --> 00:03:22,870 أنت وحبك الابدي لشريكك 43 00:03:22,895 --> 00:03:24,236 أنا أكره تفجير امالك 44 00:03:24,261 --> 00:03:26,127 ولكن عندما تم إرسالي (إلى عائلتك في (إدريس 45 00:03:26,152 --> 00:03:28,053 كنت طفلا يائسا 46 00:03:28,322 --> 00:03:30,486 (لا تُعر بالاً له، (الكسندر 47 00:03:30,511 --> 00:03:33,100 السبب الوحيد كوني أصبحت شريكك 48 00:03:33,125 --> 00:03:35,742 كان للتأكد من وجود سقف فوق رأسي 49 00:03:35,767 --> 00:03:38,207 إنه يحاول فقط أن يدخل تحت جلدك 50 00:03:38,232 --> 00:03:40,226 أو ربما 51 00:03:40,931 --> 00:03:42,881 أنا فقط لا أميل إلى التكديس 52 00:03:42,906 --> 00:03:46,242 حبيبك الجندي الأخير 53 00:03:48,350 --> 00:03:50,283 لقد حصلنا على مكالمتك 54 00:03:50,607 --> 00:03:51,782 أي أخبار عن (كلاري)؟ 55 00:03:51,807 --> 00:03:53,321 كدت ان تقتلها تقريباً 56 00:03:53,346 --> 00:03:54,114 57 00:03:54,139 --> 00:03:55,962 (أعطت نفسها إلى (المجلس !في محاولة لحمايتك 58 00:03:55,987 --> 00:03:58,386 لا تزال غيور أنها اختارتني بدلاً منك؟ 59 00:03:58,411 --> 00:04:01,191 بالمناسبة ، تلك قبلة 60 00:04:01,216 --> 00:04:02,949 (في ممكلة (سيلي 61 00:04:02,974 --> 00:04:04,206 لم نقم أبدا بمقارنة الملاحظات 62 00:04:04,231 --> 00:04:06,131 دعني ادخل! سوف أرميك من المبنى 63 00:04:06,156 --> 00:04:08,225 (هيا! هيا (سيمون 64 00:04:09,295 --> 00:04:11,361 جيس) في هذا الفخ ليس (جيس) صديقنا) 65 00:04:11,386 --> 00:04:12,985 نحن بحاجة إلى التركيز 66 00:04:13,010 --> 00:04:15,010 (حسنا؟ إذا اكتشف (المجلس) رغبة (كلاري 67 00:04:15,035 --> 00:04:17,156 إلى (رازيل) ، قد لا نراها مرة أخرى 68 00:04:19,217 --> 00:04:21,283 (حسنا هل لدينا أي شخص في (إدريس 69 00:04:21,308 --> 00:04:22,373 يمكن أن يحصل لنا المعلومات؟ 70 00:04:22,409 --> 00:04:24,242 (حسنا ، لقد سرقنا من مستودع الأسلحة التابع لـ (المجلس 71 00:04:24,277 --> 00:04:25,310 اذا عرفوا ذلك 72 00:04:25,345 --> 00:04:27,145 هم لن يخبرونا بأي شيء 73 00:04:27,180 --> 00:04:28,213 إذن ما هي الخطة ب؟ 74 00:04:28,248 --> 00:04:30,381 أنا سأحاول الحصول على بعض (المعلومات بشان (كلاري 75 00:04:30,417 --> 00:04:31,482 أفضل شيء يمكنك القيام به؟ 76 00:04:31,518 --> 00:04:33,151 عد إلى هذا المبنى المهجور 77 00:04:33,186 --> 00:04:34,185 ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على بعض القرائن 78 00:04:34,221 --> 00:04:35,353 لا! أنا لن أذهب لمطاردة شيطان 79 00:04:35,388 --> 00:04:36,387 بينما صديقتي المفضلة في السجن 80 00:04:36,423 --> 00:04:40,336 سيمون), (كلاري) خاطرت) (بكل شيء لإنقاذ (جيس 81 00:04:40,361 --> 00:04:41,694 تريد أن تفعل شيئا لها؟ 82 00:04:41,719 --> 00:04:44,836 ساعد في تدمير الشيطان الذي تسبب في كل هذه الفوضى 83 00:04:47,503 --> 00:04:49,632 لكنني أريد أن أعرف بمجرد سماع أي شيء 84 00:04:49,657 --> 00:04:50,623 لك ذالك 85 00:04:50,658 --> 00:04:52,591 مهلا لا أحد يستطيع معرفة ذلك 86 00:04:52,627 --> 00:04:53,726 (حول مس (جيس 87 00:04:53,761 --> 00:04:55,327 إذا تمكنت (كلاري) من إبقاء التستر على رغبتها 88 00:04:55,363 --> 00:04:57,035 لا يمكننا افشاء الامر 89 00:05:01,569 --> 00:05:02,678 (بمناسبة (جيس 90 00:05:02,703 --> 00:05:04,470 يجب أن نتكلم 91 00:05:11,553 --> 00:05:13,812 (الآن ، إذا أردنا إعادة (جيس 92 00:05:13,837 --> 00:05:15,011 علينا أن نصل إليه 93 00:05:15,036 --> 00:05:17,223 باستخدام أقوى اتصال ممكن 94 00:05:18,272 --> 00:05:19,798 وهو انا 95 00:05:20,789 --> 00:05:23,409 أنا مشارك في كل ما يتطلبه الأمر 96 00:05:23,434 --> 00:05:25,680 لا أعتقد أنك تفهم 97 00:05:25,705 --> 00:05:27,287 هذا ليس مثل آخر مرة 98 00:05:27,312 --> 00:05:29,312 حاولنا استخدام رابط شراكتك (لمساعدة (جيس 99 00:05:29,337 --> 00:05:30,926 إذا دخلت 100 00:05:30,951 --> 00:05:33,344 يمكن (ليليث) ان تضع مخالبها الشيطانية في روحك كذلك 101 00:05:33,369 --> 00:05:35,115 لا بد لي من القيام بذلك 102 00:05:35,746 --> 00:05:37,480 بالتاكيد 103 00:05:39,540 --> 00:05:41,170 لكن إذا قمت بمساعدتك 104 00:05:41,195 --> 00:05:43,244 وخسرتك 105 00:05:43,269 --> 00:05:45,069 اعرف 106 00:05:46,783 --> 00:05:47,958 انها فقط إذا 107 00:05:47,983 --> 00:05:50,083 إذا لم أستعيد (جيس) مرة أخرى 108 00:05:50,119 --> 00:05:52,919 بدونه ، أنا 109 00:05:52,955 --> 00:05:54,435 انا لا شئ 110 00:05:56,092 --> 00:05:58,433 اذا سنفعل هذا 111 00:06:01,169 --> 00:06:03,496 لكنك لن تسافر بمفردك 112 00:06:05,334 --> 00:06:07,934 (اذا بامكاني الذهاب مع (أليك) لإنقاذ (جيس 113 00:06:07,970 --> 00:06:09,435 على الرغم من أنني لست شريكته 114 00:06:09,460 --> 00:06:12,188 هذا ممكن ، لكنه يتطلب المزيد من السحر 115 00:06:12,213 --> 00:06:13,667 وتمنحك وقتًا أقل في الداخل 116 00:06:13,692 --> 00:06:14,899 لا ، سأنتهز الفرصة 117 00:06:14,924 --> 00:06:16,580 لكنني لن أضع (ايزي) في هذا النوع من الخطر 118 00:06:16,604 --> 00:06:19,450 في المرة الأخيرة التي حاولت استخدام رابط شراكتك 119 00:06:19,476 --> 00:06:21,065 كنت في غيبوبة وتوفيت تقريبا 120 00:06:21,090 --> 00:06:23,125 كان (جيس) هو الشخص الوحيد الذي يمكن أن ينقذك 121 00:06:23,150 --> 00:06:25,661 وهذه المرة لن نطلب منه إعادتك 122 00:06:28,366 --> 00:06:29,599 ما الذي يجب علينا فعله بالضبط؟ 123 00:06:29,634 --> 00:06:32,037 عليك أن تجد (جيس) وأن تخرجه معك 124 00:06:32,062 --> 00:06:34,195 ماذا؟ عندما تجده 125 00:06:34,331 --> 00:06:35,652 عليكم جميعا أن تكونوا مرتبطين 126 00:06:35,677 --> 00:06:38,795 الآن ، سيكون لديّ فرصة واحدة لأجذبكم جميعًا معًا 127 00:06:38,820 --> 00:06:40,688 اذا تم تسويتها 128 00:06:41,025 --> 00:06:42,747 لنذهب ونعيد أخينا 129 00:06:45,651 --> 00:06:47,918 أحضر المتهم 130 00:07:11,625 --> 00:07:14,130 ضع يديك على السيف 131 00:07:16,050 --> 00:07:18,036 آخر مرة لمست هذا السيف 132 00:07:18,061 --> 00:07:19,260 دمرت بعض من قوته 133 00:07:19,285 --> 00:07:21,141 لقتل سكان العالم السفلي 134 00:07:21,166 --> 00:07:23,112 لا يزال بإمكانه استخلاص الحقيقة 135 00:07:23,363 --> 00:07:24,429 !الأيدي 136 00:07:31,138 --> 00:07:32,872 لماذا أتيت إلى اليكانتي؟ 137 00:07:37,024 --> 00:07:39,723 (لسرقة تكوين (ملاخي 138 00:07:40,674 --> 00:07:43,325 يبدو ان السيف يعمل جيداً 139 00:07:48,085 --> 00:07:51,098 ذهبت البومة لاسترداد شيء حيوي 140 00:07:51,112 --> 00:07:52,911 من أجل ولادة ابني وكان يجب عليه أن يعود 141 00:07:52,936 --> 00:07:55,190 الآن اذهبوا واعرفوا ماذا حدث 142 00:07:55,215 --> 00:07:57,124 !اذهبوا 143 00:08:05,947 --> 00:08:08,411 هل من الآمن خروجك؟ 144 00:08:08,436 --> 00:08:09,769 ماذا عن متنقل بالنهار؟ 145 00:08:11,000 --> 00:08:13,398 تم وهبه قوة خاصة جدا 146 00:08:13,423 --> 00:08:16,144 قوة تجعله غير قابل للتدمير 147 00:08:16,169 --> 00:08:18,369 إذن كيف نحميك و(جوناثان)؟ 148 00:08:18,404 --> 00:08:22,573 بالعودة إلى المكان الذي بدأت فيه كل مشاكلي أولاً 149 00:08:24,271 --> 00:08:27,201 لقد حان الوقت لزيارة (الملكة (سيلي 150 00:08:31,850 --> 00:08:33,605 (ليس مهما عندما يكتشف (لوق 151 00:08:33,630 --> 00:08:36,310 أمر (كلاري) ، أنا فقط يجب أطارد ملكة الجحيم 152 00:08:37,135 --> 00:08:38,480 حسنا ، أنا قادمة معك 153 00:08:39,018 --> 00:08:41,114 (لقد تم تدريب (براد يمكنه تغطية نوبتي 154 00:08:41,139 --> 00:08:42,305 ليس عليك ذلك 155 00:08:42,341 --> 00:08:44,074 أستطيع التعامل مع هذا 156 00:08:44,461 --> 00:08:46,093 بالتأكيد ملكة الجحيم ، ليست مشكلة 157 00:08:46,118 --> 00:08:48,447 آسفة لاني طلبت 158 00:08:49,425 --> 00:08:51,058 لم أقصد أن أعبئك بكل هذا 159 00:08:51,083 --> 00:08:52,346 ... بينما كنت تتعاملين مع الكل 160 00:08:52,384 --> 00:08:54,234 (أنت تعرفين ، أمور (جوردن 161 00:08:54,259 --> 00:08:57,626 كلاري) هي من نحتاج) للقلق عليها الآن 162 00:08:57,651 --> 00:08:59,087 أنا بخير 163 00:09:00,254 --> 00:09:02,216 أعلم أنك مازلت تقولين ذلك 164 00:09:02,241 --> 00:09:04,514 وربما كنت كذلك 165 00:09:04,539 --> 00:09:06,259 وأنا أعلم أنك تقولين أننا سوف نتحدث عن ذلك في وقت لاحق 166 00:09:06,284 --> 00:09:07,510 وسنتحدث عنه لاحقا 167 00:09:07,535 --> 00:09:10,810 الآن أكبر الأسماك لتقلى 168 00:09:12,853 --> 00:09:15,554 أنا آسف جدا للمقاطعة (أنا أبحث عن (سايمون 169 00:09:15,579 --> 00:09:17,126 ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعله هنا؟ 170 00:09:17,236 --> 00:09:18,520 (سايمون) - !لا لا - 171 00:09:18,545 --> 00:09:20,123 ساتولى هذا اسمع ، ليس لديك الحق في الظهور 172 00:09:20,148 --> 00:09:21,939 حيث تعمل (مايا) أو تكون بالقرب منها 173 00:09:21,964 --> 00:09:23,434 جوردن) هنا لأنني طلبت منه) 174 00:09:23,459 --> 00:09:25,392 البقاء والانتهاء من العمل على قضيتك 175 00:09:25,417 --> 00:09:27,246 ماذا؟ مستحيل 176 00:09:27,271 --> 00:09:29,171 أنا أعلم أنك تحاولين أن تهتمي بي 177 00:09:29,196 --> 00:09:30,262 لكنك لست بحاجة إلى أن تكوني بجواره 178 00:09:30,287 --> 00:09:32,303 لذا ارحل! هذا ما انت جيد فيه 179 00:09:32,328 --> 00:09:33,740 جوردن) وانا تحدثتنا) 180 00:09:33,765 --> 00:09:36,049 لقد تركني لأدافع عن نفسي أنا لن أسمح له 181 00:09:36,074 --> 00:09:37,499 بفعل ذلك لك 182 00:09:37,524 --> 00:09:39,086 اسمع ، أنا آسف حقاً 183 00:09:39,111 --> 00:09:40,569 بشان تسير الأمور 184 00:09:40,594 --> 00:09:42,773 حسنا؟ أنا أهتم بك 185 00:09:44,010 --> 00:09:45,276 وأريد المساعدة 186 00:09:45,301 --> 00:09:47,225 لدينا شيطان للمطاردته 187 00:09:47,250 --> 00:09:49,313 (تعالي يا (مايا 188 00:09:50,937 --> 00:09:52,810 سنحتاج إلى الدعم 189 00:09:53,366 --> 00:09:54,409 سوف آتي أيضا 190 00:09:54,434 --> 00:09:56,334 هذا هو كل الدعم الذي نحتاجه 191 00:09:56,359 --> 00:09:58,580 تعلم هذا - مهلا - 192 00:09:59,026 --> 00:10:01,077 أعلم أنك تحاول رعايتي 193 00:10:01,102 --> 00:10:03,335 (ولكن إذا كنا سوف نتعقب (ليليث 194 00:10:04,415 --> 00:10:07,066 اثنين من أنوف الذئب أفضل من واحد 195 00:10:12,128 --> 00:10:13,827 إلودي) ، من فضلك) 196 00:10:13,852 --> 00:10:15,445 (لا أستطيع الوصول إلى (جيا 197 00:10:15,836 --> 00:10:18,170 إذا كنت تستطيعي فقط ان ترسل رسالة إلى 198 00:10:27,796 --> 00:10:29,152 (ماريز) 199 00:10:29,177 --> 00:10:31,057 شكرا لك على الظهور - بالتاكيد - 200 00:10:31,081 --> 00:10:33,379 يجب أن نذهب للخارج للحديث؟ 201 00:10:34,969 --> 00:10:36,001 كل شيء على ما يرام 202 00:10:36,026 --> 00:10:38,092 هنا ، إذا (المجلس) أوقفك 203 00:10:38,128 --> 00:10:39,465 انت تعتبرين من الناس الطيبين 204 00:10:40,558 --> 00:10:42,726 (قلت أنهم يحتجزون (كلاري) في (إدريس لماذا؟ 205 00:10:42,751 --> 00:10:44,230 ماذا فعلت؟ 206 00:10:48,713 --> 00:10:51,314 كلما زاد عدد الأشخاص الذين يعرفون ، زادت المخاطر هناك 207 00:10:51,339 --> 00:10:52,391 لـ (كلاري) ،اذا 208 00:10:52,436 --> 00:10:54,303 هل يعرف (جيس)؟ حاولت الوصول إليه في وقت سابق 209 00:10:54,328 --> 00:10:56,095 لكنني لم أسمع الرد منه يجب أن يكون قلقا 210 00:10:56,120 --> 00:10:57,546 يبدو انه متوتر 211 00:10:58,202 --> 00:10:59,596 (أنت تعرفين (جيس 212 00:10:59,640 --> 00:11:01,813 هو أحد الناجين 213 00:11:02,327 --> 00:11:03,926 ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ 214 00:11:04,547 --> 00:11:07,228 أنا بحاجة للوصول إلى (شخص ما داخل (مجلس 215 00:11:07,253 --> 00:11:09,828 لمعرفة ما إذا كان يمكنني التفاوض (على إطلاق سراح (كلاري 216 00:11:11,319 --> 00:11:12,716 حسنا ،اذالة الحرف 217 00:11:12,741 --> 00:11:14,574 عضو الدائرة السابقين هو آخر شخص 218 00:11:14,599 --> 00:11:15,843 يجب أن يتحدث 219 00:11:15,868 --> 00:11:17,701 (ماريز) 220 00:11:17,726 --> 00:11:18,725 رجاء 221 00:11:18,761 --> 00:11:21,154 أنت أملي الوحيد 222 00:11:23,465 --> 00:11:25,365 هناك شخص واحد 223 00:11:25,401 --> 00:11:27,701 امرأة (روبرت) كان على علاقة غرامية مع 224 00:11:27,736 --> 00:11:29,670 (أناماري هايسميث) 225 00:11:29,705 --> 00:11:32,117 انها لا تزال في (اليكانتي) والشعب الاصلي 226 00:11:32,142 --> 00:11:33,227 اسمعي ، لم أقصد أن أحضر 227 00:11:33,252 --> 00:11:35,485 منافستي؟ رجاء 228 00:11:35,510 --> 00:11:38,379 لقد تجاوزت (روبرت) قبل أن يشرع 229 00:11:38,487 --> 00:11:40,494 إنها في الواقع امرأة محترمة 230 00:11:40,519 --> 00:11:42,572 يمكنها المساعدة . الامر يستحق المحاولة 231 00:11:47,175 --> 00:11:48,546 إنه العمل - اذهب - 232 00:11:48,571 --> 00:11:50,509 سوف أنهي هذا 233 00:11:52,080 --> 00:11:53,494 (ماريز) 234 00:11:53,519 --> 00:11:55,234 شكرا لك 235 00:12:05,028 --> 00:12:07,295 مهلا ، ما هي الفرص حيث يمكنني أن أحصل على البيرة هنا؟ 236 00:12:07,320 --> 00:12:09,019 لا شيء لنذهب 237 00:12:09,056 --> 00:12:12,191 انتم يا رفاق كنتم دائما الأذكياء في الأسرة 238 00:12:12,216 --> 00:12:14,313 هل تعتقد حقا أنه يمكنك انقاذ (جيس) من (ليليث)؟ 239 00:12:14,859 --> 00:12:18,009 لا أعرف كم من الوقت يمكنني الحفاظ على الاتصال 240 00:12:18,034 --> 00:12:19,746 اذا اعثروا على (جيس) في أقرب وقت ممكن 241 00:12:20,060 --> 00:12:22,475 لماذا تريد إنقاذ (جيس)؟ 242 00:12:23,491 --> 00:12:24,690 هو منافسك الرئيسي 243 00:12:24,715 --> 00:12:26,563 ربما تشارك السرير معه 244 00:12:26,588 --> 00:12:28,543 ولكن إذا كان لديك (الكسندر) الثمين 245 00:12:28,568 --> 00:12:30,566 يمكن أن يكون واحد منا فقط ، من تعتقد أنه سيختار؟ 246 00:12:30,591 --> 00:12:32,127 اخرس - لا باس فقط - 247 00:12:32,152 --> 00:12:35,136 يحاول أن يصرف تركيزنا 248 00:12:35,777 --> 00:12:38,713 بلى مهما فعلت لا تفقد التركيز 249 00:12:54,421 --> 00:12:56,088 أنت تعرف ، صديقك محق 250 00:12:56,113 --> 00:12:58,285 التركيز هو المفتاح 251 00:13:03,734 --> 00:13:05,467 جيس)؟ يفعلها عن قصد) 252 00:13:05,492 --> 00:13:08,326 نعم ، لمنعنا من الدخول في عقله 253 00:13:08,351 --> 00:13:11,276 علينا أن نجد طريقة أخرى 254 00:13:12,559 --> 00:13:14,192 لدي فكرة 255 00:13:14,228 --> 00:13:16,436 ادخلني على المعهد 256 00:13:22,792 --> 00:13:25,128 لماذا كنت تحفرين جسد والدك؟ 257 00:13:25,153 --> 00:13:26,152 لم أفعل 258 00:13:26,188 --> 00:13:28,259 اذا من كان؟ 259 00:13:31,821 --> 00:13:32,949 (كان (جيس 260 00:13:32,974 --> 00:13:34,589 جيس هيرندال)؟) 261 00:13:34,614 --> 00:13:37,026 إذن لماذا عثرنا عليك 262 00:13:37,051 --> 00:13:38,532 في المقبرة؟ 263 00:13:39,298 --> 00:13:41,342 لأنني ساعدته على الفرار 264 00:13:41,820 --> 00:13:45,889 لماذا كان (جيس) ينقب عن (فلانتين)؟ 265 00:13:46,592 --> 00:13:48,359 انا لا اعرف 266 00:13:50,000 --> 00:13:53,640 هل قتل (جيس) (أيمجين)؟ 267 00:13:59,488 --> 00:14:01,275 أعتقد ذلك 268 00:14:02,969 --> 00:14:06,364 لماذا يقتل (جيس) العائلة الحقيقية الوحيدة لديه؟ 269 00:14:06,389 --> 00:14:09,874 لا يتحكم في ما يقوم به 270 00:14:09,899 --> 00:14:11,946 لماذا؟ 271 00:14:15,739 --> 00:14:17,147 لماذا؟ 272 00:14:17,172 --> 00:14:20,106 لأنه تم مسه من قبل ملكة أدوم 273 00:14:24,894 --> 00:14:26,751 كيف حدث هذا؟ 274 00:14:39,348 --> 00:14:40,701 الموسيقى ، أي شخص؟ 275 00:14:40,726 --> 00:14:42,421 نعم - لا - 276 00:14:42,717 --> 00:14:44,453 حسنا 277 00:14:46,462 --> 00:14:48,263 مهلا ، هل تريدين سترتي؟ 278 00:14:48,288 --> 00:14:50,248 يمكنك الحصول على سترتي بالتاكيد 279 00:14:50,273 --> 00:14:52,301 أنا بخير 280 00:14:53,896 --> 00:14:55,420 عذرا ،هل تشعرين بالبرد؟ 281 00:14:55,445 --> 00:14:57,579 لا أشعر بالحرارة لذلك أحيانًا أنسى ذلك 282 00:14:57,604 --> 00:14:59,201 قلت أنا بخير 283 00:14:59,509 --> 00:15:01,940 أنا آسف جدا تذكرت فقط البرودة 284 00:15:01,965 --> 00:15:03,588 لقد تعودت دائماً 285 00:15:03,613 --> 00:15:05,054 الناس تتغير 286 00:15:05,372 --> 00:15:07,980 مهلا! يبدو أننا هناك تقريبًا 287 00:15:08,005 --> 00:15:09,915 أليس مدهشًا كيف الشارع السادس رائع في هذا الوقت؟ 288 00:15:09,940 --> 00:15:11,527 لا يوجد زحمة سير 289 00:15:14,095 --> 00:15:15,866 حسنا 290 00:15:34,364 --> 00:15:36,197 شجاعة 291 00:15:36,222 --> 00:15:37,455 لا مزيد من الصناديق؟ 292 00:15:37,480 --> 00:15:40,304 نحن في حاجة إلى تكوين ملاخي) لاحتجازك) 293 00:15:40,329 --> 00:15:41,408 لن نسمح لك باستخدامه 294 00:15:41,433 --> 00:15:42,545 لإيذاء أخينا 295 00:15:43,761 --> 00:15:46,009 والآن تعتقد أن هذا يمكن أن يحملني؟ 296 00:15:46,034 --> 00:15:47,033 فلانتين) استخدمه) 297 00:15:47,058 --> 00:15:49,399 لحبس ملاك لمدة 25 عاما 298 00:15:50,060 --> 00:15:51,998 أنا لست ملاك 299 00:15:56,572 --> 00:15:59,285 متى سيكون (ماغنوس) جاهز؟ 300 00:15:59,310 --> 00:16:01,140 لا وقت أفضل من الوقت الحاضر 301 00:16:01,165 --> 00:16:02,710 هيا بنا نقوم بذلك 302 00:16:07,943 --> 00:16:09,215 لا ، لا تريد أن تفعل هذا 303 00:16:30,233 --> 00:16:31,932 (جيس) - انه يحتاجني - 304 00:16:31,957 --> 00:16:33,541 إلى أين تذهب - لا أستطيع المغادرة بدونه - 305 00:16:33,566 --> 00:16:35,408 قريبا ، سنكون رسميا إخوة 306 00:16:35,433 --> 00:16:37,032 لا شيء يمكن أن يغير ذلك 307 00:16:46,048 --> 00:16:47,863 نحن في المعهد 308 00:16:47,888 --> 00:16:50,055 (داخل عقل (جيس 309 00:16:55,356 --> 00:16:56,289 (جيس) 310 00:16:56,314 --> 00:16:58,047 نلت منك - لا ، لم تفعل - 311 00:17:11,094 --> 00:17:12,339 اثنان ضد واحد 312 00:17:12,364 --> 00:17:14,358 (بحقق (لايت وودز أرني ما الذي لديك 313 00:17:14,383 --> 00:17:16,116 نحن جميعا (لايت وودز) نحن فريق 314 00:17:16,141 --> 00:17:17,837 هذا ما يحصل 315 00:17:17,862 --> 00:17:20,017 عندما يكون لديك أخت ناعمة 316 00:17:20,042 --> 00:17:21,259 ناعمة؟ 317 00:17:21,284 --> 00:17:23,473 حقا؟ 318 00:17:24,199 --> 00:17:25,825 !مهلا 319 00:17:27,416 --> 00:17:29,300 أتذكر هذا 320 00:17:29,325 --> 00:17:30,816 كانت هذه ليلة أمي وأبي 321 00:17:30,841 --> 00:17:32,438 (عندما ذهبا في مهمة في (جنيف 322 00:17:32,463 --> 00:17:34,194 وتسللنا الى الطابق السفلي للتدريب 323 00:17:34,219 --> 00:17:35,787 جيد أنك تتعلم 324 00:17:35,812 --> 00:17:37,854 وما هي القاعدة عندما يذهب فريقنا إلى المعركة؟ 325 00:17:37,879 --> 00:17:40,189 ثلاثة يدخلون 326 00:17:40,850 --> 00:17:42,334 ثلاثة يخرجون 327 00:17:50,940 --> 00:17:52,506 لا 328 00:17:54,122 --> 00:17:57,025 لا! لا تأخذهم بعيدا جدا 329 00:17:57,050 --> 00:17:58,880 ماذا حدث للتو؟ 330 00:17:59,895 --> 00:18:01,552 !(جيس) 331 00:18:04,788 --> 00:18:06,288 بحق الجحيم؟ 332 00:18:16,422 --> 00:18:18,289 ابقي قريبا 333 00:18:18,324 --> 00:18:20,774 لا يمكننا أن نفقد بعضنا البعض 334 00:18:22,228 --> 00:18:24,128 هل هذا هو (جيس) الذي نحتاجه لإعادته؟ 335 00:18:24,163 --> 00:18:26,037 انا لا اعرف لم يختفي مع الذاكرة 336 00:18:26,062 --> 00:18:27,232 مما يجعلني أعتقد أنه (جيس) الحقيقي 337 00:18:27,257 --> 00:18:29,036 المحاصر هنا 338 00:18:29,061 --> 00:18:30,327 أو على الأقل جزء منه 339 00:18:30,509 --> 00:18:32,360 وذاكرتنا خالية؟ 340 00:18:32,385 --> 00:18:34,007 (ربما جزء من تعذيب (ليليث 341 00:18:34,032 --> 00:18:35,252 يأخذ كل شيء يحبه 342 00:18:37,368 --> 00:18:39,068 جيس)؟) 343 00:18:43,002 --> 00:18:44,702 (ايزي) 344 00:18:48,501 --> 00:18:50,310 إيزابيل)؟) 345 00:19:13,953 --> 00:19:16,344 قاتل شعبك بشجاعة ، ولكن 346 00:19:16,369 --> 00:19:19,988 الشجاعة ليست مطابقة للقوة 347 00:19:20,447 --> 00:19:21,836 حسنا 348 00:19:21,880 --> 00:19:24,329 ليس لك قلب 349 00:19:24,354 --> 00:19:25,686 لم امتلك واحداً 350 00:19:27,988 --> 00:19:32,529 أعتذر عن القدوم دون دعوة مباشرة 351 00:19:32,605 --> 00:19:34,956 قبل أن يصبح سلفك عدوي اللدود 352 00:19:34,981 --> 00:19:36,804 لدي عرض واحد ممتاز لتناول الشاي 353 00:19:36,829 --> 00:19:38,662 أتي متأخراً أفضل من ألا أتي أبدا 354 00:19:38,687 --> 00:19:41,312 تبدين مذهلة كما هو الحال دائما 355 00:19:41,922 --> 00:19:45,113 فعل أدوم عجائب لبشرتك 356 00:19:45,138 --> 00:19:48,383 وأنت حريصة بوضوح على إعادتي إلى هناك 357 00:19:48,408 --> 00:19:50,115 لا تكوني سخيفة 358 00:19:50,140 --> 00:19:52,451 (منح حواء مع جمال (سيلي 359 00:19:52,476 --> 00:19:55,910 كان كل الانتقام الذي احتاجه شعبي 360 00:19:56,287 --> 00:19:58,281 لقد قتلت توابعي 361 00:19:58,448 --> 00:20:00,661 لقد قتلت فرسانك 362 00:20:00,985 --> 00:20:03,858 لقد جئت لمعرفة ما إذا كنت ترغبين في خفض خسائرك 363 00:20:04,732 --> 00:20:06,555 أنا متأسفة لالمك 364 00:20:06,590 --> 00:20:08,112 لكنني لم اطلب من احد 365 00:20:08,137 --> 00:20:10,037 لإلحاق الضرر بشعبك 366 00:20:10,062 --> 00:20:11,546 ليس بشكل مباشر ، كما هو الحال دائمًا 367 00:20:11,571 --> 00:20:13,805 لكن ليس لدي وقت لأجواء اللسان 368 00:20:13,830 --> 00:20:15,449 مصاص الدماء) مع العلامة) 369 00:20:15,474 --> 00:20:17,408 لقد أعطيتها له لأنه الشيء الوحيد 370 00:20:17,433 --> 00:20:20,100 يمكن أن ينفيني أريدك أن تزيليه 371 00:20:20,125 --> 00:20:22,889 (أعطيته العلامة لأنه (متنقل بالنهار 372 00:20:22,914 --> 00:20:25,064 سيليس) كانت دائما حماة) 373 00:20:25,089 --> 00:20:27,022 لأي شيء في الطبيعة 374 00:20:27,047 --> 00:20:28,519 خاص وفريد 375 00:20:28,544 --> 00:20:31,243 ابني خاص وفريد 376 00:20:31,268 --> 00:20:33,402 وأنا حاميته 377 00:20:33,458 --> 00:20:37,264 علامة (قابيل) اريدها اختفائها 378 00:20:38,696 --> 00:20:40,699 هناك أشياء معينة 379 00:20:40,724 --> 00:20:43,359 أنني أيضا ، أريدها أن تذهب 380 00:20:43,384 --> 00:20:46,653 للأسف ، لا نحصل دائمًا على ما نريد 381 00:20:48,496 --> 00:20:50,396 مثيرة للشفقة 382 00:20:51,735 --> 00:20:54,260 كان هذا هو السبب الوحيد في أنني كنت ألعب بشكل جيد 383 00:20:55,206 --> 00:20:57,739 افعلي ذلك ولن تجدي ابدا البومة الثمينة 384 00:21:01,146 --> 00:21:02,547 هذا صحيح 385 00:21:02,793 --> 00:21:04,726 أعرف أين هو 386 00:21:11,745 --> 00:21:14,804 كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟ 387 00:21:17,350 --> 00:21:20,905 كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟ 388 00:21:22,600 --> 00:21:24,226 كان ضعيفا 389 00:21:24,251 --> 00:21:25,826 لماذا؟ 390 00:21:25,851 --> 00:21:29,842 لأن (فلانتين) قتله في بحيرة لين 391 00:21:31,254 --> 00:21:33,354 تقصدين حاول قتله؟ 392 00:21:33,379 --> 00:21:34,930 لا 393 00:21:35,407 --> 00:21:37,397 كان ميتا 394 00:21:39,265 --> 00:21:41,265 إذا كان (جيس) قد مات 395 00:21:43,222 --> 00:21:44,923 كيف هو حي الان 396 00:21:54,432 --> 00:21:56,193 تريدين الحقيقة؟ 397 00:21:56,218 --> 00:21:57,817 أنا لست بحاجة إلى سيفك 398 00:21:58,414 --> 00:22:01,739 لا! دعها تتكلم 399 00:22:02,608 --> 00:22:04,809 (بعد أن قتل والدي (جيس 400 00:22:04,834 --> 00:22:07,363 استدعى (رازيل) لإجباره على تحقيق أمنية 401 00:22:07,388 --> 00:22:10,799 لكنني قتلت (فلانتين) أولاً 402 00:22:11,238 --> 00:22:14,455 (واستخدمت الرغبة في إعادة (جيس 403 00:22:15,624 --> 00:22:19,106 هل لديك أي فكرة عما قمت به؟ 404 00:22:19,131 --> 00:22:21,351 منذ زمن (جوناثان) صائد الظل 405 00:22:21,376 --> 00:22:23,630 لقد قاتلنا الشياطين مع الطمأنينة 406 00:22:23,655 --> 00:22:27,561 أنه اذا الشر تمكن ولا يمكن التغلب عليه وسيطر على العالم 407 00:22:27,586 --> 00:22:30,825 يمكن لرغبة الملاك أن تنقذنا 408 00:22:32,377 --> 00:22:34,586 لقد اخذت هذا بعيدا 409 00:22:35,876 --> 00:22:39,039 بالنسبة لك ، شر مستعصي 410 00:22:39,064 --> 00:22:41,272 اجتياح لعالم من قبل الشياطين 411 00:22:41,297 --> 00:22:43,564 بالنسبة لي ، إنه القتل الجماعي 412 00:22:43,589 --> 00:22:45,522 لجميع المخلوقات مع دم شيطاني 413 00:22:45,997 --> 00:22:47,897 أي رغبة لديها القوة 414 00:22:47,922 --> 00:22:49,279 لتسبب هذا النوع من التدمير 415 00:22:49,304 --> 00:22:51,092 ليست هدية 416 00:22:51,831 --> 00:22:53,427 إنها لعنة 417 00:22:54,467 --> 00:22:56,744 أنا سعيدة لأنها ذهبت 418 00:23:15,627 --> 00:23:17,415 أخبرينى 419 00:23:18,143 --> 00:23:20,987 كلاري) تحاكم تحت سيف الروح) 420 00:23:25,580 --> 00:23:27,372 علي الوصول إلى أليكانتي 421 00:23:27,397 --> 00:23:28,630 يجب تحريرها 422 00:23:28,655 --> 00:23:30,657 من الجارد؟ هذا مستحيل 423 00:23:30,682 --> 00:23:33,004 هناك قطيع من الذئاب في (غابة (بروسيليند 424 00:23:33,029 --> 00:23:34,279 (سوف أتوجّه إلى الجبال إلى (إدريس 425 00:23:34,304 --> 00:23:35,968 واجندهم لمساعدة 426 00:23:35,993 --> 00:23:37,251 أنت تعرف أفضل من أي شخص 427 00:23:37,276 --> 00:23:39,029 الذئاب (بروسيليند) وحشيين 428 00:23:39,054 --> 00:23:40,667 لا يمكن الوثوق بهم 429 00:23:42,702 --> 00:23:45,112 (آخر شيء تحتاجه (كلاري 430 00:23:45,137 --> 00:23:49,165 هو أن تفقد الأب الحقيقي الوحيد الذي كانت تملكه 431 00:23:50,484 --> 00:23:52,344 لقد فقدت (جوسلين) بالفعل 432 00:23:52,369 --> 00:23:54,545 أنا لن أخسر (كلاري) أيضا 433 00:24:12,705 --> 00:24:14,401 حسنًا ، أظن انه اذا كنت ملكة الجحيم 434 00:24:14,426 --> 00:24:15,822 هذا المكان يبدو وكأنه المنزل 435 00:24:15,847 --> 00:24:19,110 فقط ابقي معي في حال واجهتنا أي صحبة 436 00:24:26,165 --> 00:24:27,557 هل هذا الملح؟ 437 00:24:28,128 --> 00:24:30,523 نعم ، كان هذا أنا 438 00:24:33,694 --> 00:24:36,951 حولت أتباع (ليليث) إلى الملح؟ 439 00:24:36,976 --> 00:24:39,428 ليس عمدا هذا الشيء اصبح 440 00:24:39,453 --> 00:24:41,532 موجه عالية حول الشياطين ، أعتقد 441 00:24:43,350 --> 00:24:44,813 أنا أشم رائحة الدم 442 00:24:44,838 --> 00:24:47,410 انا افعل ذلك ايضا الكثير منه 443 00:24:47,435 --> 00:24:48,844 لكن هذا غير طبيعي 444 00:25:00,382 --> 00:25:02,455 رائع 445 00:25:02,480 --> 00:25:04,716 هل هناك رائحة يمكنك تتبعها؟ 446 00:25:05,159 --> 00:25:08,403 أتمنى ذلك ، لكن هذا ليس من شخص واحد فقط 447 00:25:08,669 --> 00:25:10,380 نعم ، أنا أحصل على مزيج من مثل ، 20 448 00:25:10,405 --> 00:25:11,665 ربما أكثر 449 00:25:11,690 --> 00:25:13,747 إذن ما هذا؟ 450 00:25:15,396 --> 00:25:17,150 لا أعلم ، لكن 451 00:25:17,175 --> 00:25:19,305 أعتقد أن هناك شيء ما بداخله 452 00:25:19,330 --> 00:25:20,937 مهلا 453 00:25:20,962 --> 00:25:22,440 القمة مغلقة 454 00:25:22,465 --> 00:25:24,377 انتزعوا الجانب الآخر 455 00:25:39,023 --> 00:25:40,329 يبدو وكأنه نوع من الشرنقة 456 00:25:40,354 --> 00:25:42,362 زينت برموز غريبة 457 00:25:42,387 --> 00:25:44,377 إنه انوتكين 458 00:25:44,999 --> 00:25:46,547 الرموز القديمة للدم 459 00:25:46,572 --> 00:25:48,393 اللحم والقلب 460 00:25:48,418 --> 00:25:51,346 هذا جزء من طقوس نهوض شيطانية 461 00:25:51,371 --> 00:25:53,335 (سأرسل بضع لقطات من هذا إلى (لوق 462 00:25:53,360 --> 00:25:55,644 اتصل به مع التحديث 463 00:26:01,569 --> 00:26:03,374 حسنًا ، لا يوجد استقبال 464 00:26:05,139 --> 00:26:07,477 سأتصل بـ (لوق) من الخارج 465 00:26:09,116 --> 00:26:12,977 منذ متى تدرس اللغات الشيطانية القديمة؟ 466 00:26:13,822 --> 00:26:15,833 كما قلت ، يتغير الناس 467 00:26:20,121 --> 00:26:21,286 أليك)؟) 468 00:26:32,315 --> 00:26:33,876 أليك)؟) 469 00:27:12,888 --> 00:27:14,655 !من أنت؟ ابقي بعيدا 470 00:27:14,680 --> 00:27:15,894 (لا بأس (جيس 471 00:27:15,919 --> 00:27:17,756 أنا لست هنا لأؤذيك 472 00:27:17,781 --> 00:27:19,591 كيف تعرفين اسمي؟ 473 00:27:19,616 --> 00:27:22,241 أنت (ليليث) أرجعي أخي وأختي 474 00:27:22,266 --> 00:27:24,080 (لا ، أنا لست (ليليث 475 00:27:24,781 --> 00:27:27,953 يمكنني أن آخذك إلى أخيك وأختك إذا أتيت معي 476 00:27:27,978 --> 00:27:30,152 أنت ستجعليني أختفي 477 00:27:30,177 --> 00:27:32,268 مثلما تفعلين بكل شيء تجعليه يختفي 478 00:27:32,293 --> 00:27:33,685 يمكنك الوثوق بى 479 00:27:33,710 --> 00:27:36,202 الأشخاص الوحيدون الذين أثق (بهم هم (أليك) و(إيزابيل 480 00:27:36,227 --> 00:27:37,698 أنا 481 00:27:39,056 --> 00:27:40,800 صديقتهم 482 00:27:41,845 --> 00:27:44,688 خلاف ذلك ، كيف لي أن أعرف هذا؟ 483 00:27:56,686 --> 00:27:58,393 كانت (ماريز) تغني ذلك لنا 484 00:27:58,418 --> 00:28:00,427 كل ليلة قبل ذهابنا للنوم 485 00:28:00,452 --> 00:28:02,993 وكنت دائما تغني الإنجليزية 486 00:28:34,302 --> 00:28:36,344 تعال معي 487 00:28:44,287 --> 00:28:46,117 ايزي)؟) 488 00:28:54,404 --> 00:28:56,771 !(كلاري) 489 00:29:20,102 --> 00:29:22,340 جيس)؟) 490 00:29:26,128 --> 00:29:28,118 حاولت أن لا افعل 491 00:29:28,888 --> 00:29:30,487 حاولت كل مرة 492 00:29:30,512 --> 00:29:31,911 لا باس 493 00:29:31,946 --> 00:29:33,646 حسنا؟ 494 00:29:33,682 --> 00:29:35,937 لا شيء من هذا هو حقيقي 495 00:29:37,263 --> 00:29:39,130 ليليث) تعذبني) 496 00:29:40,395 --> 00:29:42,262 إنها تعاقبني انها 497 00:29:42,287 --> 00:29:44,287 سأخرجك من هنا حسنا؟ 498 00:29:44,322 --> 00:29:47,334 لا أرجوك! رجاء 499 00:29:47,359 --> 00:29:50,193 لا أستطيع أن أقتلك أيضًا 500 00:29:50,229 --> 00:29:51,625 من فضلك، لا أستطيع - لن تفعل - 501 00:29:51,650 --> 00:29:53,277 لن تفعل, لن تفعل 502 00:29:53,302 --> 00:29:56,331 حسنا؟ أنا لست جزء من (ألعاب عقل (ليليث 503 00:29:56,356 --> 00:30:00,122 أنا حقيقي هذا حقيقي 504 00:30:00,147 --> 00:30:01,446 نحن بخير 505 00:30:01,471 --> 00:30:02,589 هل انت حقا هنا؟ 506 00:30:02,614 --> 00:30:05,623 نعم رجاء 507 00:30:08,260 --> 00:30:09,643 لقد حصلت لك 508 00:30:09,668 --> 00:30:11,936 حسنا؟ 509 00:30:31,129 --> 00:30:32,552 جيس)؟) 510 00:30:32,577 --> 00:30:33,876 (ايزي) 511 00:30:39,084 --> 00:30:40,522 !(جيس) 512 00:30:49,182 --> 00:30:51,422 يقول (جوردن) أن الرموز هي لشيء ما 513 00:30:51,447 --> 00:30:52,995 من طقوس البعث 514 00:30:53,020 --> 00:30:55,095 ماذا تريد (ليليث) أن تبعثه؟ 515 00:30:55,120 --> 00:30:57,070 أيا كان ، نحن بحاجة إلى منعها 516 00:30:57,095 --> 00:30:59,114 ماذا عن (كلاري)؟ هل تحدثت مع أي شخص في (اليكانتي)؟ 517 00:30:59,139 --> 00:31:00,824 حصلت على المعلومات التي أحتاجها 518 00:31:00,849 --> 00:31:02,968 (لا تقلق بشأن (كلاري سوف أتأكد من أنها آمنة 519 00:31:02,993 --> 00:31:04,291 آمن من ماذا؟ ما الذي اكتشفته؟ 520 00:31:04,316 --> 00:31:06,102 اسمع ، أنا أتعامل مع الامر 521 00:31:06,127 --> 00:31:07,996 قد أختفي قليلاً ، لكن لا باس 522 00:31:08,021 --> 00:31:10,034 لوق)، إلى أين أنت ذاهب؟) ما الذي يجري؟ 523 00:31:11,940 --> 00:31:13,661 عليك أن تثق بي في هذا 524 00:31:13,696 --> 00:31:14,967 أفعل ، ولكن 525 00:31:14,992 --> 00:31:17,402 من فضلك ، أليس هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة في الواقع؟ 526 00:31:17,427 --> 00:31:19,127 (نعم ، ابق على المسار الصحيح مع (ليليث 527 00:31:19,162 --> 00:31:21,463 انظر ما كل هذه الطقوس أنا سأذهب 528 00:31:21,498 --> 00:31:22,827 حسنا 529 00:31:28,846 --> 00:31:31,709 يجب أن تتساءل ما الذي يتطلب الكثير من الدم من أجل إحيائه 530 00:31:31,734 --> 00:31:34,053 لماذا تفعل هذا؟ 531 00:31:34,595 --> 00:31:36,890 (قلت ارعى (سايمون هذا كل ما أحاول القيام به 532 00:31:36,915 --> 00:31:38,517 لا تتظاهر بالغباء 533 00:31:38,548 --> 00:31:40,379 لست بحاجة إلى سترتك لأبقى دافئة 534 00:31:40,404 --> 00:31:42,887 ولا أريدك أن تخبرني أنك قد تغيرت 535 00:31:42,912 --> 00:31:45,472 انظري ، أنا آسف أعتقد أنني فقط أريدك أن تعرفي 536 00:31:45,497 --> 00:31:47,139 أنني لست نفس الشخص الذي تركك وحيدة 537 00:31:47,164 --> 00:31:48,189 تلك الليلة في المطر 538 00:31:48,214 --> 00:31:50,480 لا أريد سماع ذلك 539 00:31:51,866 --> 00:31:54,577 كما تعلمين ، اليوم الذي حصلت فيه على وشم فراشة الخاص بك 540 00:31:55,875 --> 00:31:58,127 أردت الحصول الوشم أن السنسكريتية على ذراعي 541 00:31:58,152 --> 00:32:00,179 لأنني اعتقدت أنها تبدو رائعة 542 00:32:01,142 --> 00:32:03,075 لقد أعطيتني حماقة بشأن عدم معرفتي لما تعنيه 543 00:32:03,111 --> 00:32:05,044 "قلت "معنى الأمور 544 00:32:07,268 --> 00:32:09,468 (هذا هو السبب في أنني انضممت إلى (بريتور 545 00:32:09,493 --> 00:32:12,671 لأن الأمور مهمة بالنسبة لي الآن 546 00:32:13,216 --> 00:32:14,533 الناس 547 00:32:14,558 --> 00:32:17,077 متاعبهم 548 00:32:19,068 --> 00:32:20,995 ألمهم 549 00:32:21,851 --> 00:32:23,831 أعلم أنك لا تريدني 550 00:32:24,481 --> 00:32:25,875 لكنك تهميني 551 00:32:25,900 --> 00:32:27,011 توقف 552 00:32:27,036 --> 00:32:28,047 وسوف افعل ذلك دائما 553 00:32:28,072 --> 00:32:30,075 قلت توقف 554 00:32:30,100 --> 00:32:32,773 تأخذ كل شيء لدي 555 00:32:32,798 --> 00:32:34,896 بالنسبة لي لقد تجاوزت الامر 556 00:32:34,921 --> 00:32:38,893 لماذا لا تدعني أكرهك؟ 557 00:32:38,918 --> 00:32:41,827 فقط دعني أكرهك 558 00:32:43,032 --> 00:32:44,221 (مايا) 559 00:32:44,245 --> 00:32:45,682 مايا) ، تجمد) 560 00:32:47,533 --> 00:32:49,475 حصلت عليك 561 00:32:49,500 --> 00:32:51,220 لا باس 562 00:32:51,245 --> 00:32:53,906 (حصلت عليك, حصلت عليك لا بأس (مايا انت آمنة 563 00:32:56,928 --> 00:32:59,736 لا باس لا باس 564 00:32:59,761 --> 00:33:01,041 .. فقط 565 00:33:01,808 --> 00:33:05,308 الجميع فقط أتركوني وحدي 566 00:33:18,233 --> 00:33:21,003 ألكساندر) ، إذا استطعت سماعي) 567 00:33:21,028 --> 00:33:22,456 !اسرع 568 00:33:22,481 --> 00:33:23,946 !اسرع!اسرع 569 00:33:28,636 --> 00:33:30,777 يجب أن نذهب الآن 570 00:33:31,937 --> 00:33:33,441 انا لا استطيع 571 00:33:33,466 --> 00:33:34,927 عن ماذا تتحدث؟ 572 00:33:34,952 --> 00:33:38,106 انها ستأتي لي لن تدعني أذهب أبداً 573 00:33:39,038 --> 00:33:40,985 لا ، سنوقفها سويا 574 00:33:41,010 --> 00:33:42,594 لكن علينا الخروج من هنا الوقت يداهمنا 575 00:33:42,619 --> 00:33:45,353 لا يمكنك لا يمكنك منعها لا احد يستطيع 576 00:33:45,378 --> 00:33:47,188 هناك طريقة واحدة فقط لمساعدتي 577 00:33:47,213 --> 00:33:50,595 هناك شيء واحد فقط شيء واحد يمكنك القيام به 578 00:33:52,045 --> 00:33:53,883 مهلا 579 00:33:55,394 --> 00:33:58,136 أليك) أريدك أن تقتلني) 580 00:33:58,161 --> 00:33:59,111 ماذا؟ 581 00:33:59,136 --> 00:34:00,020 رجاء 582 00:34:00,045 --> 00:34:01,610 رجاء! لقد حاولت 583 00:34:01,635 --> 00:34:03,438 لقد حاولت ذلك عدة مرات 584 00:34:03,463 --> 00:34:05,329 من فضلك ، (أليك) اتوسل اليك 585 00:34:05,354 --> 00:34:06,949 جيس) لا) - أريدك أن تفعل هذا من أجلي - 586 00:34:06,974 --> 00:34:08,402 أليك) ، من فضلك)- أبدا - 587 00:34:08,427 --> 00:34:09,460 أنت قادم معنا 588 00:34:09,502 --> 00:34:10,716 حسنا؟ 589 00:34:11,581 --> 00:34:13,581 ايزي) استمعي) 590 00:34:13,606 --> 00:34:15,369 فعلت كل هذه الأشياء 591 00:34:15,394 --> 00:34:17,353 رميت (كلاري) من على السطح 592 00:34:17,378 --> 00:34:19,154 مسست كل هؤلاء البشر 593 00:34:19,179 --> 00:34:20,997 (ايميجين) 594 00:34:21,022 --> 00:34:24,037 (أيا كان ، لم يكن أنت يا (جيس 595 00:34:24,062 --> 00:34:25,061 (إنها (ليليث 596 00:34:25,086 --> 00:34:27,572 لا يهم إذا ذهبت معك 597 00:34:27,597 --> 00:34:29,247 ستجدنى 598 00:34:29,272 --> 00:34:31,397 انها ستجعلني أفعل ما هو أسوأ 599 00:34:31,422 --> 00:34:32,993 ولن تتمكنوا من منعها 600 00:34:33,018 --> 00:34:34,466 لن تكونوا قادرين على ايقافني 601 00:34:34,491 --> 00:34:36,143 استمع 602 00:34:36,168 --> 00:34:38,530 جيس) توقف رجاء) 603 00:34:38,562 --> 00:34:40,228 اذا كنت تحبيني 604 00:34:40,253 --> 00:34:41,600 افعليها - لا - 605 00:34:41,625 --> 00:34:42,590 !افعليها 606 00:34:42,615 --> 00:34:44,488 اتوسل اليك 607 00:34:45,142 --> 00:34:46,768 !ّرجاء 608 00:34:47,230 --> 00:34:49,393 ايزي) ، لا) 609 00:34:51,157 --> 00:34:52,520 !افعليها 610 00:34:52,545 --> 00:34:54,178 !لا 611 00:35:04,928 --> 00:35:07,461 ثلاثة يدخلون 612 00:35:10,033 --> 00:35:12,744 ثلاثة يخرجون 613 00:35:18,775 --> 00:35:20,891 من فضلك لا تدعها تأخذني ثانية 614 00:35:20,916 --> 00:35:22,164 أنا لن 615 00:35:22,189 --> 00:35:23,789 أعدك 616 00:35:38,487 --> 00:35:42,066 أنا لا أتطلع بالتعاطف الى الناس الذين يأخذون ما هو لي 617 00:35:47,977 --> 00:35:50,131 امضي واقتليني 618 00:35:51,107 --> 00:35:53,411 (لكن لا تؤذي (أليك) و(إيزي 619 00:35:53,436 --> 00:35:55,169 عرض مغري 620 00:35:58,855 --> 00:36:01,590 إذا لم أكن خائفة من بدء حرب مع والدك 621 00:36:01,615 --> 00:36:03,536 وسأكون سعيدة بذلك 622 00:36:18,170 --> 00:36:24,123 (لا! لا! أخذت (جيس 623 00:36:26,909 --> 00:36:28,984 انا اسف 624 00:36:29,009 --> 00:36:30,991 لم أستطع منعها 625 00:36:45,067 --> 00:36:47,050 توسل لنا 626 00:36:55,232 --> 00:36:57,569 توسل منا لقتله 627 00:36:57,961 --> 00:37:01,788 كل الأشياء الرهيبة ليليث) جعلت (جيس) يفعلها) 628 00:37:06,533 --> 00:37:09,187 قال إذا استرجعته 629 00:37:09,212 --> 00:37:11,089 انها ستجعله يفعل ما هو أسوأ من ذلك بكثير 630 00:37:11,114 --> 00:37:12,279 الآن اخذته (ليليث) مرة أخرى 631 00:37:12,304 --> 00:37:14,543 مثلما قال إنها ستفعل 632 00:37:18,782 --> 00:37:22,280 وعدناه أننا لن نسمح لها باستعادة 633 00:37:23,480 --> 00:37:25,517 فعلت كل ما تستطيع 634 00:37:29,880 --> 00:37:32,190 وعدناه 635 00:37:52,747 --> 00:37:55,033 ذاهبة الى مكان ما؟ 636 00:37:59,909 --> 00:38:01,623 أعلم أنك أخبرتني أن 637 00:38:01,648 --> 00:38:03,705 أتركك لوحدك ، لكن 638 00:38:04,160 --> 00:38:06,917 لم أكن جيدًا أبدًا في إتباع التعليمات 639 00:38:09,367 --> 00:38:10,675 .... أنا فقط 640 00:38:10,700 --> 00:38:13,404 بحاجة إلى الابتعاد لفترة من الوقت 641 00:38:13,842 --> 00:38:15,756 لتصفيه ذهني 642 00:38:16,572 --> 00:38:19,258 نعم ... بإمكاني التفهم 643 00:38:21,703 --> 00:38:23,461 لذا ، قبل أن 644 00:38:24,386 --> 00:38:25,619 عندما تحولت 645 00:38:25,644 --> 00:38:27,725 (الاشياء بينك وبين (جوردن 646 00:38:27,750 --> 00:38:29,821 رجاء 647 00:38:30,159 --> 00:38:33,389 .... الأمور أخفقت حتى الآن أنا 648 00:38:34,192 --> 00:38:36,097 أنا فقط بحاجة إلى بعض الوقت 649 00:38:36,122 --> 00:38:38,554 هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟ 650 00:39:35,781 --> 00:39:37,848 هل لديك أي شيء تودين قوله 651 00:39:37,873 --> 00:39:40,229 قبل استلام عقوبتك؟ 652 00:39:43,641 --> 00:39:45,578 لو كنت في بحيرة لين 653 00:39:46,311 --> 00:39:49,003 (وكانت (ألين) بدلا من (جيس 654 00:39:51,275 --> 00:39:53,720 ما الذي ستقومين به؟ 655 00:39:56,242 --> 00:39:58,745 أنا أعلم أن أمك ربتك كبشرية 656 00:39:58,770 --> 00:40:03,009 مع الاعتقاد المثالي أن الحب يأتي فوق كل شيء 657 00:40:03,863 --> 00:40:06,043 لو كنت في بحيرة لين 658 00:40:06,068 --> 00:40:08,862 (لا زال لدينا رغبة (رازيل 659 00:40:09,255 --> 00:40:13,163 لأن كونك صائدة ظل يدور حول التضحية 660 00:40:14,293 --> 00:40:18,359 هذا هو الشيء الوحيد الذي لم تفهميه 661 00:40:20,413 --> 00:40:23,558 لكن ربما الآن سوف تفعلين 662 00:40:27,518 --> 00:40:29,969 (كلاريسا فيرتشايلد) 663 00:40:30,129 --> 00:40:32,753 حكم عليك 664 00:40:33,306 --> 00:40:35,024 بالموت 665 00:40:41,682 --> 00:40:46,815 الى اللقاء في الحلقة 9