1 00:00:00,133 --> 00:00:02,546 ...آن‌چه در "شکارچیان‌سایه" گذشت 2 00:00:02,571 --> 00:00:04,280 .حالا وقتش‌‍ه سرورمُ ببینم 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,305 .به‌موقعش می‌تونی ببینیش 4 00:00:06,330 --> 00:00:07,577 سایمون؟ 5 00:00:07,602 --> 00:00:08,872 سلام؟ 6 00:00:08,897 --> 00:00:10,897 ،اگه چیزی منُ درامان نگه‌بداره" 7 00:00:10,922 --> 00:00:12,526 ،این عکس‌‍ه" 8 00:00:12,551 --> 00:00:13,979 .تنها عشقم، جورج" 9 00:00:14,004 --> 00:00:15,854 ...دارم دنبال چیزی می‌گردم که بتونه 10 00:00:15,879 --> 00:00:18,040 .یه‌نفر رو از عشق فارق کنه 11 00:00:18,065 --> 00:00:19,751 :باید یه‌جزء آخر رو اضافه کنی 12 00:00:19,776 --> 00:00:21,843 .یه‌باریکه‌ی کوچیک از روحت 13 00:00:24,551 --> 00:00:26,318 ...به‌سلامتی عشق‌واقعی 14 00:00:26,795 --> 00:00:30,489 حالا، چیزی بین .ما قرار نمی‌گیره 15 00:00:34,915 --> 00:00:36,948 16 00:00:36,984 --> 00:00:38,850 17 00:00:38,886 --> 00:00:40,474 18 00:00:42,856 --> 00:00:44,689 19 00:00:44,725 --> 00:00:47,125 20 00:00:47,160 --> 00:00:49,215 چی فکر می‌کنی؟ 21 00:00:49,240 --> 00:00:51,907 کدر یا براق؟ 22 00:00:54,691 --> 00:00:56,625 .براق جواب‌‍ه 23 00:00:58,339 --> 00:01:01,146 .یکم برق‌زدن اشکالی نداره 24 00:01:02,862 --> 00:01:04,995 ...این یه‌اتفاقِ مهم‌‍ه 25 00:01:05,020 --> 00:01:09,124 26 00:01:09,149 --> 00:01:10,982 27 00:01:22,062 --> 00:01:23,762 مطمئنی می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 28 00:01:23,797 --> 00:01:25,096 راهِ دیگه‌ای نداریم. اون ،علامتِ روی سرت 29 00:01:25,132 --> 00:01:27,666 هرموقع یکی سعی در حمله بهت داره فعال می‌شه، درست‌‍ه؟ 30 00:01:27,701 --> 00:01:28,867 .تا جائی که می‌دونیم، آره 31 00:01:28,902 --> 00:01:30,735 پس بنابراین، فقط منطقی‌‍ه اگه 32 00:01:30,760 --> 00:01:32,704 .جای خالی بدی، طوریت نمی‌شه 33 00:01:32,739 --> 00:01:35,721 خب، مطمئن نیستم منطق .این‌وسط خیلی به‌کار بیاد 34 00:01:36,626 --> 00:01:37,592 !هی 35 00:01:39,475 --> 00:01:40,541 .خیلی فرزی 36 00:01:40,566 --> 00:01:42,651 یعنی، من که خون‌‌آشامم. اما ،توهم کارت بدک نیست 37 00:01:42,676 --> 00:01:43,708 ...واسه یه 38 00:01:43,733 --> 00:01:44,832 .گرگینه‌ی موج‌سوار 39 00:01:44,857 --> 00:01:46,724 می‌دونی، بعضی از بهترین ورزشکارها توی دنیا 40 00:01:46,766 --> 00:01:48,733 .موج‌سوارن - .نه توی نیوجرسی - 41 00:01:48,758 --> 00:01:50,501 خب، توی گُلد کوست به‌دنیا اومدم، یادت‌‍ه؟ [.گُلد کوست: شهری ساحلی در ایالت کوئینزلند استرالیا] 42 00:01:50,526 --> 00:01:51,479 این‌جا توی استرالیاست؟ 43 00:01:51,504 --> 00:01:52,854 می‌دونی، خیلی .بهش اشاره نکردی 44 00:01:54,060 --> 00:01:55,693 ...می‌دونی، راستش، آمم 45 00:01:55,718 --> 00:01:57,446 دوست‌دخترم‌هم کنار ساحل .جزیره‌ی جرزی بزرگ‌شده 46 00:01:57,471 --> 00:01:58,670 اوه، جداً؟ - آره. مایا درواقع فردا - 47 00:01:58,695 --> 00:02:00,461 .قراره بیاد شهر .باید باهم نهار بخوریم 48 00:02:00,486 --> 00:02:02,080 یعنی، خیلی دوست .داشته که ببیندت 49 00:02:02,105 --> 00:02:04,999 ،می‌تونیم بریم یه‌فیلم ببینیم ...می‌تونیم یه‌جورائی 50 00:02:09,716 --> 00:02:11,415 خوبی؟ 51 00:02:11,945 --> 00:02:14,484 ،آره. خیلی‌خب .خیلی‌خب. کارمون تموم‌‍ه 52 00:02:14,509 --> 00:02:15,790 نه بابا؟ .یالا 53 00:02:17,207 --> 00:02:19,695 .پس... نهار 54 00:02:19,720 --> 00:02:21,786 یه ‌رستورانِ خیلی معرکه‌ی ...کوچیک هستش که دوست داره 55 00:02:21,822 --> 00:02:23,482 آره. معرکه به‌نظر میاد، اما نمی‌تونم 56 00:02:23,507 --> 00:02:25,349 باید با قطار برگردم به لانگ‌آیلند 57 00:02:25,374 --> 00:02:26,941 یه‌گزارش پیشرفت .باید تحویل بدم 58 00:02:26,966 --> 00:02:28,466 .اوه، خیلی بده که 59 00:02:28,491 --> 00:02:30,526 .برات پاکتِ‌غذامُ میارم 60 00:02:43,595 --> 00:02:45,264 .سلام، سایمون 61 00:02:45,289 --> 00:02:46,822 ...هی، شما، آه 62 00:02:48,471 --> 00:02:50,778 .فکر نمی‌کنم همُ بشناسیم 63 00:02:50,803 --> 00:02:52,486 یکی از دوست‌های کایلی؟ 64 00:02:52,511 --> 00:02:54,662 .سایمون... منم 65 00:02:58,620 --> 00:03:00,597 ...اوه، خدای من 66 00:03:01,819 --> 00:03:03,385 .هایدی 67 00:03:05,288 --> 00:03:06,562 .فکر کردم مُرده بودی 68 00:03:06,587 --> 00:03:07,753 .آره... دیگه نه 69 00:03:08,127 --> 00:03:10,700 .با تشکر ازت، سرورم 70 00:03:12,253 --> 00:03:15,223 این اصلاً چطور ممکنه؟ 71 00:03:15,248 --> 00:03:17,381 جفت‌‍مون اون شب یکم .از خود بیخود شده بودیم 72 00:03:17,416 --> 00:03:19,135 ،اون شمشیر ممکن بود بکشدم 73 00:03:19,160 --> 00:03:21,816 اما با خونت روی .لب‌هام مُردم 74 00:03:25,472 --> 00:03:28,439 ...وایسا. پس، وایسا. چطوری چطوری برگشتی؟ 75 00:03:28,464 --> 00:03:30,629 ...رافائل خاکم کرد، اما 76 00:03:30,654 --> 00:03:32,785 تو کسی هستی که .بهم زندگی داده، سایمون 77 00:03:33,427 --> 00:03:35,261 ...و حالا بهم متصل شدیم 78 00:03:36,157 --> 00:03:37,568 .تا ابد 79 00:03:37,593 --> 00:03:38,885 80 00:03:42,184 --> 00:03:44,558 ...باشه. ببین، هایدی، من 81 00:03:44,760 --> 00:03:46,270 ،امیدوارم بفهمی 82 00:03:46,295 --> 00:03:49,195 من به‌زور می‌تونم زندگی ،خودمُ الان به‌دست بگیرم 83 00:03:49,220 --> 00:03:51,475 ...پس من امکان نداره جربزه‌ی 84 00:03:51,500 --> 00:03:53,971 .سرور کسی بودن‌رو داشته باشم 85 00:03:53,996 --> 00:03:55,973 ،پس، اگه رافائل خاکت کرده 86 00:03:55,998 --> 00:03:58,065 شاید تو باید... تو باید باهاش صحبت کنی 87 00:03:58,100 --> 00:03:59,377 داری باهام شوخی می‌کنی؟ 88 00:03:59,762 --> 00:04:02,535 داری طوری رفتار می‌کنی که انگار .هیچ‌ربطی به این موضوع نداری 89 00:04:02,560 --> 00:04:03,745 .نه، نه. اینُ نمی‌گم 90 00:04:03,770 --> 00:04:05,069 !خونت توی رگ‌هام جریان داره 91 00:04:05,094 --> 00:04:08,165 نباید بهم پشت !کنی انگار غریبه‌ام 92 00:04:10,586 --> 00:04:11,842 ...آه 93 00:04:11,867 --> 00:04:14,379 ...می‌دونم این، آمم 94 00:04:17,499 --> 00:04:19,399 .درکش سخت‌‍ه 95 00:04:22,300 --> 00:04:24,280 ...اما 96 00:04:24,305 --> 00:04:26,413 .ما بهم تعلق داریم، سایمون 97 00:04:27,916 --> 00:04:29,649 .می‌بینی 98 00:04:29,673 --> 00:04:33,673 ::. مترجـم: شقایـق، غـزل .:: « Violet، Dark.AngeL » 99 00:04:33,697 --> 00:04:35,697 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 100 00:04:54,926 --> 00:04:59,327 "شکارچیان‌سایه" 101 00:05:01,059 --> 00:05:02,625 !آمم 102 00:05:02,661 --> 00:05:03,993 .خوشمزه‌ست 103 00:05:04,029 --> 00:05:05,628 این‌قدر شیفه‌ی نون‌فرانسوی برشته 104 00:05:05,664 --> 00:05:07,030 ...نشده بودم از موقع 105 00:05:07,065 --> 00:05:09,999 خب، از موقعی که جولیا چایلد .واسم صبحانه درست کرده بود 106 00:05:10,035 --> 00:05:11,768 .چه خوب 107 00:05:12,971 --> 00:05:14,938 شاید باید کاردکی که استفاده کردمُ 108 00:05:14,973 --> 00:05:16,525 .واسه‌ی جعبه کوچولوت نگه‌داری 109 00:05:17,436 --> 00:05:18,860 110 00:05:19,919 --> 00:05:21,618 ...اَلکساندر 111 00:05:22,489 --> 00:05:24,990 اگه یادگاری‌هام هنوز... ،هم واسه‌ات مشکل‌‍ه 112 00:05:25,015 --> 00:05:26,448 .به‌گمونم باید درموردش صحبت کنیم 113 00:05:26,473 --> 00:05:28,370 .نه. مشکل من‌‍ه 114 00:05:28,604 --> 00:05:31,039 ...فقط خیلی بهم ریختم که 115 00:05:32,617 --> 00:05:35,384 هیچ‌وقت بی‌خیال .فکر درموردِ آینده نشدم 116 00:05:35,409 --> 00:05:37,309 .عاشق هم شدیم 117 00:05:37,334 --> 00:05:38,673 چیز دیگه‌ای واسه‌ی .فکر کردن نمونده 118 00:05:38,810 --> 00:05:41,219 نمی‌توم این فکر رو 119 00:05:41,244 --> 00:05:42,509 ،هضم کنم که یه‌روز 120 00:05:42,534 --> 00:05:44,635 قراره پیر و ناتوان بشم 121 00:05:44,660 --> 00:05:47,050 ...و تبدیل به یه 122 00:05:47,075 --> 00:05:49,809 .سربار واسه‌ات بشم 123 00:05:49,834 --> 00:05:51,633 ببین، اصلاً راه نداره که 124 00:05:51,658 --> 00:05:52,990 .تو یه‌روز سربار شی 125 00:05:53,015 --> 00:05:54,354 .اینُ الان می‌گی 126 00:05:57,479 --> 00:05:59,546 باشه، شاید دلیل 127 00:05:59,571 --> 00:06:01,704 این‌که چرا این‌قدر این قضیه‌رو سخت گرفتی 128 00:06:01,729 --> 00:06:04,153 .این‌‍ه که چون اولین رابطه‌اته 129 00:06:04,178 --> 00:06:05,978 درست‌‍ه، چون کُل‌‍ه ،قضیه‌ی جاودانگی 130 00:06:06,003 --> 00:06:08,088 .چیز خاصی نیست همه‌اش فقط به‌خاطر 131 00:06:08,113 --> 00:06:09,879 این‌‍ه که تو تنها کسی هستی .که تا به‌حال باهاش بودم 132 00:06:09,904 --> 00:06:11,837 .نه، نه، نه تنها چیزی‌که دارم می‌گم 133 00:06:11,862 --> 00:06:14,752 .این‌‍ه که هر رابطه‌ای پیچیده‌ست 134 00:06:14,777 --> 00:06:16,110 به‌گمونم رابطه‌ی ما این‌قدر ترسناک به‌نظر نمیومد 135 00:06:16,145 --> 00:06:18,659 اگه تو قبل از من .حداقل با یکی بودی 136 00:06:18,684 --> 00:06:19,716 .اوه 137 00:06:19,741 --> 00:06:22,575 خب... که چی، باید برم با چند نفر رابطه داشته باشم؟ 138 00:06:22,600 --> 00:06:23,866 داری حرف می‌ندازی تو ...دهنم، این چیزی نیست 139 00:06:23,891 --> 00:06:25,657 و توهم داری اینُ به یه .‌چیزی ربط می‌دی که نیست 140 00:06:25,682 --> 00:06:27,509 .من یه‌بچه نیستم، مگنس 141 00:06:27,534 --> 00:06:29,890 !پس عین یه‌بچه رفتار نکن 142 00:06:34,670 --> 00:06:36,772 .اشتهام‌رو از دست دادم 143 00:06:46,375 --> 00:06:47,878 پس همین‌جوری زدی بیرون؟ 144 00:06:47,903 --> 00:06:49,836 خب، چه‌کار دیگه‌ای باید می‌کردم؟ 145 00:06:49,861 --> 00:06:52,127 الان چه‌اتفاقی قراره بیوفته؟ - !نمی‌دونم - 146 00:06:52,152 --> 00:06:53,729 ببین، نصیحتِ درست‌ حسابی‌ای داری 147 00:06:53,754 --> 00:06:55,233 با فقط می‌خوام سین‌جینم کنی؟ 148 00:06:57,931 --> 00:06:59,864 کاشکی می‌دونستم ...چی بهت بگم، اما 149 00:06:59,889 --> 00:07:02,723 فکر می‌کنم دلیل این‌که چرا من دنیای‌زیرین‌هارو جذاب می‌دونم 150 00:07:02,748 --> 00:07:04,815 به‌خاطر این‌که این مسائل جلوی خیلی چیزهارو از 151 00:07:04,840 --> 00:07:05,973 .جدی‌شدن می‌گیرن 152 00:07:05,998 --> 00:07:07,583 .اوه. خب، مایه‌ی آرامش‌‍ه 153 00:07:07,608 --> 00:07:10,847 ...اما چیزی‌که تو و مگنس دارین .واقعی‌‍ه 154 00:07:11,512 --> 00:07:13,445 اگه کسی بتونه عملیش .کنه، اون شما دوتائین 155 00:07:14,461 --> 00:07:15,761 !فقط واسه‌ی دیدن بچه‌هام این‌جام 156 00:07:15,786 --> 00:07:17,187 اون مامان‌‍ه؟ 157 00:07:17,212 --> 00:07:18,629 !یکم احترام قائل شو 158 00:07:18,654 --> 00:07:20,887 این خانم توسط .کلیو طرد شده 159 00:07:20,912 --> 00:07:22,478 .اجازه‌ی ورود نداره 160 00:07:22,503 --> 00:07:24,503 .این خانم مادرِ اَلک لایتووده 161 00:07:24,528 --> 00:07:25,860 .اجازه می‌تونه داده شه - .اشکالی نداره - 162 00:07:25,885 --> 00:07:28,147 ،هی! تا وقتی‌که من مسئولم 163 00:07:28,172 --> 00:07:30,094 مریس لایتوود اجازه‌ی ورود .به موسسه‌ی نیویورک‌رو داره 164 00:07:30,119 --> 00:07:31,084 شیرفهم شد؟ 165 00:07:43,387 --> 00:07:45,624 متأسفم، باید .قبلش زنگ می‌زدم 166 00:07:45,649 --> 00:07:47,682 .نه، اشکالی نداره 167 00:07:49,025 --> 00:07:51,437 ...مامان، اون 168 00:07:51,462 --> 00:07:53,598 برداشتن طلسم، درد داشت؟ 169 00:07:55,053 --> 00:07:56,626 .اصلاً 170 00:07:56,651 --> 00:08:00,319 سازگاری راستش ساده‌تر .از چیزی بود که انتظار داشتم 171 00:08:00,344 --> 00:08:02,388 هنوز یه‌جا واسه‌ی زندگی پیدا نکردی؟ 172 00:08:02,413 --> 00:08:03,930 اگه دوست داری .می‌تونی این‌جا بمونی 173 00:08:03,955 --> 00:08:05,288 .می‌تونیم شدنیش کنیم 174 00:08:05,313 --> 00:08:08,114 .جدی گفتم .همیشه قدمت روی چشم‌‍ه 175 00:08:08,139 --> 00:08:11,380 ممنون، اما راستش .یه‌جا پیدا کردم 176 00:08:11,857 --> 00:08:13,151 تنها چیزی‌که الان می‌خوام 177 00:08:13,176 --> 00:08:15,611 این‌‍ه که با بچه‌های .معرکه‌ام یکم وقت بگذرونم 178 00:08:15,636 --> 00:08:18,707 صحبتش شد... جیس کجاست؟ 179 00:08:19,337 --> 00:08:21,546 همه‌ی آرشیوهای ،موسسه‌رو گشتم 180 00:08:21,571 --> 00:08:23,338 و هیچ مدرکی از یه شیطان بزرگ‌تر 181 00:08:23,363 --> 00:08:25,630 که به این یکی بخوره نیست. من .نمی‌دونم چه‌کار دیگه‌ای بکنم 182 00:08:25,655 --> 00:08:28,455 [.ایتوریل گفت جغد یه ارباب داره] 183 00:08:28,480 --> 00:08:30,613 ...باید همون باشه، و 184 00:08:30,638 --> 00:08:33,305 .اون‌قدر قوی‌‍ه که یه‌فرشته‌رو بکشه 185 00:08:33,330 --> 00:08:34,821 .باید همه‌رو درجریان بذارم 186 00:08:34,846 --> 00:08:37,107 ،این‌کار رو بکنی همه‌‌چیُ برملا می‌کنه 187 00:08:37,132 --> 00:08:38,965 .درموردِ رزئیل و اون آرزو 188 00:08:39,000 --> 00:08:40,834 اهمیتی نمی‌دم اگه .کلیو زندونیم کنه، لوک 189 00:08:40,869 --> 00:08:41,835 [.خوب، من اهمیت می‌دم] 190 00:08:41,870 --> 00:08:43,069 و جیس چی؟ 191 00:08:43,105 --> 00:08:44,529 .همون دروغ‌رو گفته 192 00:08:44,554 --> 00:08:46,985 درست عین تو .توی دردسر میوفته 193 00:08:48,284 --> 00:08:49,527 و تنها چیزی‌که واسه‌ی درمانش 194 00:08:49,552 --> 00:08:51,619 .نیاز نداره، زندونی شدن‌‍ه 195 00:08:52,600 --> 00:08:54,434 .کار دیگه‌ای واسه‌ات دارم 196 00:08:54,459 --> 00:08:57,828 هرچیزی‌که لازم داشته .باشین، ملکه‌ی من 197 00:08:58,047 --> 00:09:00,570 .نثار خون تقریباً تموم شده 198 00:09:00,595 --> 00:09:02,562 .سی‌و دو پیرو هستش 199 00:09:02,587 --> 00:09:05,421 یکی دیگه و جاناتان .آماده می‌شه 200 00:09:05,446 --> 00:09:07,358 حالا، برو برام آخرین 201 00:09:07,383 --> 00:09:10,175 .انسان پارسام رو پیدا کن 202 00:09:11,467 --> 00:09:12,960 .حتماً 203 00:09:16,994 --> 00:09:18,391 .بلند شو 204 00:09:22,351 --> 00:09:24,356 ...می‌دونم این‌توئی 205 00:09:25,180 --> 00:09:27,359 .جیس هرولند 206 00:09:29,118 --> 00:09:31,363 .می‌دونم داری زجر می‌کشی 207 00:09:35,465 --> 00:09:37,661 ،وقتی‌که کارم باهات تموم شد 208 00:09:37,686 --> 00:09:39,286 برمی‌گردی تا 209 00:09:39,311 --> 00:09:41,578 دوست‌ها رو مُرده 210 00:09:41,603 --> 00:09:44,270 و دنیات‌رو نابود ،شده ببینی 211 00:09:44,295 --> 00:09:46,396 سوختن توی دست‌های پسری که 212 00:09:46,421 --> 00:09:48,922 .تو بی‌رحمانه ازم گرفتیش 213 00:09:55,551 --> 00:09:57,585 و وقتی‌که فریاد بکشی 214 00:09:57,610 --> 00:09:59,610 ...و درخواست مرگ کنی 215 00:09:59,635 --> 00:10:01,656 .من می‌خندم 216 00:10:06,055 --> 00:10:07,989 .حالا، ببوسم 217 00:10:08,956 --> 00:10:11,069 .به انرژیت نیاز خواهی داشت 218 00:10:23,976 --> 00:10:26,621 چرا رافائل خاکش کرد؟ 219 00:10:26,646 --> 00:10:29,187 یه‌عضور دار و دسته‌اش به ‌قتلش رسونده، پس به‌گمونم 220 00:10:29,546 --> 00:10:31,797 سعی داشته زندگیش .‌رو بهش برگردونه 221 00:10:31,828 --> 00:10:34,796 به‌ذهنش‌هم خطور نکرده .مزاحم شخص خودم می‌شه 222 00:10:34,821 --> 00:10:36,555 واسه‌ی دنیای‌زیرین‌ها دستوراتِ بازداشت کردن صادر می‌کنن؟ 223 00:10:37,261 --> 00:10:38,260 چیه؟ 224 00:10:38,285 --> 00:10:40,452 ،سایمون... اون اول‌ها که تبدیل شده بودی 225 00:10:40,477 --> 00:10:43,312 .توی تیم پشتیبانی کامل داشتی 226 00:10:43,337 --> 00:10:45,172 ،بعدش هم رفتار این دختره 227 00:10:45,197 --> 00:10:47,375 .به نظر میاد هیچکس رو نداره 228 00:10:48,299 --> 00:10:51,027 .وقتی کسی که ساختت ترکت کنه سخته 229 00:10:51,461 --> 00:10:53,944 .باور کن، من این رو میدونم 230 00:10:55,109 --> 00:10:56,835 ...حق با توئه 231 00:10:56,860 --> 00:10:59,461 .نمیتونم همینجوری بخیال این قضیه بشم 232 00:11:03,901 --> 00:11:05,500 به کی داری زنگ میزنی؟ 233 00:11:05,536 --> 00:11:06,635 .رافائل 234 00:11:06,670 --> 00:11:08,470 .اون هم یه بخشی از این گندکاری‌ـه حداقل کاری که میتونه بکنه 235 00:11:08,505 --> 00:11:09,990 .اینه که یه سری اطلاعات اربابانه بهم بده 236 00:11:13,637 --> 00:11:16,500 .پدرت میگه مکس خیلی خوب داره پیش میره 237 00:11:16,525 --> 00:11:17,889 .خیلی خوشحالم میکنه 238 00:11:17,914 --> 00:11:19,573 .آره 239 00:11:19,574 --> 00:11:21,233 چارلی: کمکم میکنی انتخاب کنم؟ 240 00:11:21,257 --> 00:11:23,744 با کی داری حرف میزنی؟ 241 00:11:23,769 --> 00:11:25,976 .هیچکس 242 00:11:28,063 --> 00:11:29,595 .مامان، باید حرف بزنیم 243 00:11:29,620 --> 00:11:30,752 درمورد خواستگار جدیدت؟ 244 00:11:30,777 --> 00:11:31,809 .درمورد تو 245 00:11:31,834 --> 00:11:33,800 .طرد شدنت 246 00:11:33,825 --> 00:11:36,237 .قبلاً بهت گفتم، ایزابل. من خوبم 247 00:11:40,444 --> 00:11:42,210 پس چرا حرفت رو باور نمیکنم؟ 248 00:11:44,502 --> 00:11:46,606 .مامان، گفتیم دیگه رازی درکار نباشه 249 00:11:46,631 --> 00:11:47,930 یادته؟ 250 00:11:47,955 --> 00:11:50,210 .مجبور نیستی احساست رو مخفی کنی 251 00:11:52,902 --> 00:11:54,868 .خیلی احساس گمشدگی میکنم 252 00:11:55,250 --> 00:11:58,317 .انگار که دیگه نمیدونم کی‌ام 253 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ...من رو ببین 254 00:12:12,780 --> 00:12:15,491 .انگار هیچوقت اونجا نبودن 255 00:12:21,413 --> 00:12:22,746 .تو هنوز هم خودتی 256 00:12:22,771 --> 00:12:23,737 ،هنوز هم قوی‌ای 257 00:12:23,762 --> 00:12:26,906 .و شجاع و زیبا 258 00:12:26,931 --> 00:12:29,165 .ولی دیگه شکارچی سایه نیستم 259 00:12:31,157 --> 00:12:34,084 .نمیدونم الان باید چیکار کنم 260 00:12:44,630 --> 00:12:46,497 .تو تنها نیستی 261 00:12:46,522 --> 00:12:47,808 چهارتا بچه داری 262 00:12:47,833 --> 00:12:50,687 .که بیشتر از هرچیز عاشقتن 263 00:12:52,025 --> 00:12:55,141 .راستش... من و الک داشتیم حرف میزدیم 264 00:12:55,166 --> 00:12:57,444 .میخوایم امشب ببریمت بیرون 265 00:12:59,845 --> 00:13:02,679 .فکر نمیکنم ایده‌ی خوبی باشه 266 00:13:02,704 --> 00:13:05,772 خودت گفتی میخوای وقت بیشتری رو ،با ما بگذرونی 267 00:13:05,797 --> 00:13:07,997 .پس بیا بریم بیرون 268 00:13:08,501 --> 00:13:10,360 .به عنوان یه خانواده 269 00:13:10,385 --> 00:13:11,875 .خیلی‌خوب 270 00:13:11,900 --> 00:13:13,210 .میام 271 00:13:13,558 --> 00:13:15,827 .اگه بتونم اون رو ببینم 272 00:13:15,852 --> 00:13:17,819 .فقط سر یه قرار رفتیم 273 00:13:17,854 --> 00:13:19,053 .اصلاً موضوع جدی نیست 274 00:13:19,088 --> 00:13:20,755 .من دخترم رو میشناسم 275 00:13:20,790 --> 00:13:23,093 ...هرکسی که باعث بشه اون طوری لبخند بزنی 276 00:13:23,526 --> 00:13:25,764 .باید یه شخص خاص باشه 277 00:13:26,703 --> 00:13:28,979 .امشب بیارش 278 00:13:31,841 --> 00:13:33,708 ،پس این جغد فقط یه عروسک خیمه‌شب بازیه 279 00:13:33,733 --> 00:13:36,847 دنیوی‌ها رو برای یه شیطان ابر ترسناک تسخیر میکنه؟ 280 00:13:36,872 --> 00:13:38,444 .یه چیزی تو این مایه‌ها 281 00:13:39,676 --> 00:13:40,875 تمام هدف‌های جغد 282 00:13:40,910 --> 00:13:43,845 بعد از کشته شدن کسایی که عاشقشون بودن .بدون هیچ اثری ناپدید میشن 283 00:13:43,880 --> 00:13:45,241 ،اگه حتی یکیشون رو بتونیم پیدا کنیم 284 00:13:45,266 --> 00:13:46,999 .ممکنه مارو به سمت جغد هدایت کنن 285 00:13:53,390 --> 00:13:56,037 سلام، سم، پیامم به دستت رسید؟ 286 00:13:58,298 --> 00:14:00,539 .آره، میدونم، متأسفم 287 00:14:00,564 --> 00:14:02,549 .باشه. سم، وایسا 288 00:14:08,082 --> 00:14:10,089 حالش خوبه؟ 289 00:14:10,124 --> 00:14:12,142 .بیا فقط بگیم یه کمپِر خوشحال نیست 290 00:14:13,214 --> 00:14:15,847 .آها. گرفتم 291 00:14:16,180 --> 00:14:18,149 فقط مطمئن شو که بدونه 292 00:14:18,174 --> 00:14:21,075 .اون مهم‌ترین چیز توی زندگیته 293 00:14:39,296 --> 00:14:41,191 هی. اینجا چیکار میکنی؟ 294 00:14:41,216 --> 00:14:42,733 .فکر میکردم توی شهر خاموش باشی 295 00:14:42,758 --> 00:14:44,425 .آره، بودم 296 00:14:44,450 --> 00:14:45,616 .درمانم رو کامل کردم 297 00:14:45,641 --> 00:14:47,765 به این زودی؟ - دیوونه کننده‌ست، نه؟ - 298 00:14:47,790 --> 00:14:49,756 ،برادران خاموش سریع کار میکنن 299 00:14:49,781 --> 00:14:51,998 .ولی من خوبم. عالی‌ام 300 00:14:52,023 --> 00:14:53,122 توی راه مؤسسه بودم 301 00:14:53,147 --> 00:14:54,519 .که اخبار خوب رو بهت بدم 302 00:14:54,544 --> 00:14:55,771 .آره 303 00:14:55,796 --> 00:14:57,554 تو اینجا چیکار میکنی؟ 304 00:14:57,579 --> 00:15:00,149 ...اممـ 305 00:15:00,864 --> 00:15:03,099 .قدم میزنم - "قدم میزنی؟" - 306 00:15:03,124 --> 00:15:04,891 از کِی تا حالا تو قدم میزنی؟ 307 00:15:05,180 --> 00:15:07,760 .فقط ذهنم رو خالی میکنم 308 00:15:07,785 --> 00:15:08,917 .صحیح 309 00:15:08,942 --> 00:15:10,994 .ببین، من رو ول کن 310 00:15:12,214 --> 00:15:13,689 .خوشحالم که تو حالت بهتر شده 311 00:15:13,714 --> 00:15:14,880 .آره - .مامانم برگشته - 312 00:15:14,905 --> 00:15:16,605 .از دیدنت خوشحال میشه 313 00:15:16,630 --> 00:15:17,752 !عالیه 314 00:15:17,777 --> 00:15:19,644 .انگار بهتر شدی 315 00:15:19,669 --> 00:15:21,469 .بالاخره دوباره خودم شدم 316 00:15:21,494 --> 00:15:23,493 .برادران خاموش هرکاری که کردن، موفق شدن 317 00:15:23,518 --> 00:15:24,884 پس بالاخره میتونی به مأمورت بری؟ 318 00:15:24,909 --> 00:15:26,475 .آره، میتونم 319 00:15:26,500 --> 00:15:28,894 جیس! جواب داد؟ 320 00:15:29,431 --> 00:15:31,297 .خیلی خوبه که برگشتی 321 00:15:31,322 --> 00:15:33,299 .خوبه که برگشتم 322 00:15:33,324 --> 00:15:35,916 .وقتی نبودی کلی اتفاق افتاد 323 00:15:35,941 --> 00:15:39,689 .باید حرف بزنیم، ولی اینجا نه 324 00:15:40,212 --> 00:15:41,881 .بعداً میتونیم حرف بزنیم 325 00:15:41,906 --> 00:15:44,640 .میخوام توی عملیات مرکز فعالیت کنم 326 00:15:44,676 --> 00:15:45,641 جیس؟ 327 00:15:45,676 --> 00:15:47,642 بله؟ 328 00:15:48,433 --> 00:15:50,266 مطمئنی حالت خوبه؟ 329 00:15:50,291 --> 00:15:52,743 عالی‌ام، بعداً حرف میزنیم، خب؟ 330 00:16:08,002 --> 00:16:10,002 ".رافائل: بیا تو من داخلم" 331 00:16:16,159 --> 00:16:18,770 رافائل؟ اونجایی؟ 332 00:16:34,592 --> 00:16:36,709 333 00:16:36,734 --> 00:16:37,933 334 00:16:38,587 --> 00:16:39,746 رافائل؟ 335 00:16:39,771 --> 00:16:41,671 336 00:16:41,696 --> 00:16:42,995 337 00:16:43,020 --> 00:16:45,214 338 00:16:45,239 --> 00:16:46,513 ...سایمون 339 00:16:46,538 --> 00:16:48,605 ...درمورد دیشب 340 00:16:48,630 --> 00:16:50,984 ،میدونم این راه درست برای حل کردن اوضاع نبود 341 00:16:51,009 --> 00:16:53,595 .و من... میخوام برات جبرانش کنم 342 00:16:54,185 --> 00:16:56,808 .بیا، بشین 343 00:16:56,964 --> 00:17:00,945 .به صورت آنلاین آهنگت رو گوش کردم و واقعاً خوبه 344 00:17:01,846 --> 00:17:04,077 .واقعاً استعداد داری 345 00:17:04,102 --> 00:17:05,754 .بیا، نوشیدنی بخور 346 00:17:05,779 --> 00:17:08,324 ...رافائل کجاست؟ بهم پیام داد 347 00:17:08,349 --> 00:17:10,883 .آره 348 00:17:10,908 --> 00:17:14,076 ،ببخشید...سرکارت گذاشتم 349 00:17:14,101 --> 00:17:15,834 ولی یه حسی بهم میگفت اگه میدونستی 350 00:17:15,859 --> 00:17:17,262 ...طرفت منم نمیومدی، واسه‌ی همین 351 00:17:17,287 --> 00:17:18,668 خب رافائل کجاست؟ 352 00:17:18,693 --> 00:17:21,609 کی اهمیت میده؟ 353 00:17:22,172 --> 00:17:24,695 .خب، اون از مرگ برت گردوند 354 00:17:24,813 --> 00:17:27,491 .آره، تا ببینه من مثل تو یه دی‌لایتر میشم یا نه 355 00:17:27,516 --> 00:17:28,582 چی؟ 356 00:17:28,607 --> 00:17:31,036 من رو توی رخت شور‌خانه نگه میداشت و ،بهم مواد میزد 357 00:17:31,061 --> 00:17:32,677 بعدش با نور بارها من رو میسوزوند 358 00:17:32,702 --> 00:17:34,679 .که ببینه قدرت‌های تو رو دارم یا نه 359 00:17:34,704 --> 00:17:37,015 .خبر مهم: نداشتم 360 00:17:37,040 --> 00:17:38,740 ولی چیزی که باعث شد تحمل کنم 361 00:17:38,765 --> 00:17:40,350 ،فکر تو بود 362 00:17:40,375 --> 00:17:41,686 .اربابم 363 00:17:41,711 --> 00:17:43,950 میدونی، وقتی 364 00:17:43,975 --> 00:17:45,590 ،توی اتاق خون بودیم و تو از من تغذیه کردی 365 00:17:45,615 --> 00:17:48,374 .تو... خیلی متفاوت بودی 366 00:17:48,399 --> 00:17:50,241 ،اون جوری که تردید داشتی 367 00:17:50,266 --> 00:17:51,889 ...میدونستم که 368 00:17:51,914 --> 00:17:54,181 .نمیخوای بهم آسیب بزنی 369 00:17:54,206 --> 00:17:56,006 .هیچکس اینکار رو نمیکنه 370 00:17:56,031 --> 00:17:58,165 ،هیچکس اهمیت نمیده. نه دنیوی‌ها 371 00:17:58,190 --> 00:18:00,496 ...نه خون‌آشام‌ها، نه 372 00:18:00,930 --> 00:18:04,125 .خب، حتی خانواده‌ی خودم 373 00:18:08,271 --> 00:18:09,787 هایدی، خیلی متأسفم که 374 00:18:09,812 --> 00:18:11,478 ...مجبور شدی تمام این اتفاقات رو بگذرونی 375 00:18:11,503 --> 00:18:15,545 ،و نقشی که من توش داشتم 376 00:18:18,027 --> 00:18:19,724 .امیدوارم من رو ببخشی 377 00:18:21,324 --> 00:18:23,393 .چیزی برای بخشیدن وجود نداره 378 00:18:24,160 --> 00:18:28,024 من خون‌آشام بودن رو دوست دارم. مثل یه رویاست .که یه واقعیت تبدیل شده 379 00:18:28,397 --> 00:18:30,197 380 00:18:30,222 --> 00:18:33,067 .خب... خوبه 381 00:18:33,092 --> 00:18:34,645 ،اگه یه وقت چیزی لازم داشتی 382 00:18:34,670 --> 00:18:35,836 .من هستم 383 00:18:38,544 --> 00:18:40,377 ...نه، نه، این 384 00:18:40,402 --> 00:18:41,368 .ببین، منظورم این نبود 385 00:18:41,393 --> 00:18:42,593 ...من دوست‌دختر دارم 386 00:18:42,618 --> 00:18:44,318 .آره 387 00:18:44,343 --> 00:18:45,609 388 00:18:45,634 --> 00:18:47,094 .آره، معلومه که داری 389 00:18:47,119 --> 00:18:48,612 ...میدونی، پسری مثل تو 390 00:18:48,637 --> 00:18:49,602 .آره 391 00:18:49,627 --> 00:18:51,158 اسمش چیه؟ 392 00:18:51,183 --> 00:18:53,507 .راستش الان باید برم 393 00:18:53,532 --> 00:18:54,665 ...ولی، اممـ 394 00:18:54,690 --> 00:18:56,813 همونطور که گفتم، اگه چیزی لازم داشتی 395 00:18:56,838 --> 00:18:59,605 ...نصیحت، من هستم. پس فقط 396 00:18:59,630 --> 00:19:02,266 فقط بهم زنگ بزن، باشه؟ 397 00:19:02,291 --> 00:19:04,560 .باشه 398 00:19:16,010 --> 00:19:18,246 .خیلی سریع اتفاق افتاد 399 00:19:18,271 --> 00:19:20,401 .کاشکی نگاه بهتری بهش مینداختم 400 00:19:20,426 --> 00:19:23,394 ...توی زندگیم شیطان‌های زیادی دیدم، ولی 401 00:19:23,903 --> 00:19:25,803 .تا حالا این رو ندیدم 402 00:19:27,760 --> 00:19:29,016 ،آخرین چیزی که یادمه اینه که 403 00:19:29,041 --> 00:19:32,171 .با چنگال‌هاش سینه‌م رو لمس کرد 404 00:19:33,311 --> 00:19:36,012 .هنوز هم نمیدونم برای چی من رو نکشت 405 00:19:36,037 --> 00:19:38,432 شیطان‌های قدرتمند معمولاً یه مهر از خودشون ،به جا میذارن 406 00:19:38,457 --> 00:19:40,557 .اثری از انرژی منحصر به فردشون 407 00:19:40,582 --> 00:19:43,483 ،اگه بتونم جایی که دست زده رو لمس کنم 408 00:19:43,508 --> 00:19:44,680 شاید بتونیم بهتر متوجه بشیم که 409 00:19:44,705 --> 00:19:46,227 .با چی سروکار داریم 410 00:19:59,245 --> 00:20:00,378 چی شده؟ 411 00:20:00,403 --> 00:20:02,470 ...این مهر انرژی 412 00:20:02,495 --> 00:20:05,641 .همونی‌ـه که خطوط لی رو مسدود کرد 413 00:20:05,666 --> 00:20:09,235 .انگار دنبال همون شیطانیم 414 00:20:17,220 --> 00:20:18,403 ...چیکار 415 00:20:18,428 --> 00:20:19,460 چیکار میکنی؟ 416 00:20:19,485 --> 00:20:21,728 .یه پیغام برای یکی از آشناهای قدیمیم میفرستم 417 00:20:21,753 --> 00:20:24,434 .اون به اطلاعاتی فراتر از منابع من دسترسی داره 418 00:20:24,459 --> 00:20:26,360 ...امیدوارم، حاضر باشه بهمون کمک کنه 419 00:20:26,385 --> 00:20:28,118 .هیولا رو شناسایی کنیم 420 00:20:29,121 --> 00:20:30,980 .باید به جیس بگم 421 00:20:32,925 --> 00:20:34,792 بیسکوئیت؟ 422 00:20:34,817 --> 00:20:36,484 همه چیز مرتبه؟ 423 00:20:36,509 --> 00:20:39,026 چند ساعت پیش میخواستم تمام این جریانات ،رو به جیس بگم 424 00:20:39,051 --> 00:20:42,790 .ولی اون... عجیب رفتار کرد 425 00:20:42,815 --> 00:20:44,448 از چه نظر؟ 426 00:20:45,488 --> 00:20:47,154 .شاید توهم زدم 427 00:20:47,179 --> 00:20:51,181 .ولی انگار از دیدنم خوشحال نبود 428 00:20:52,418 --> 00:20:55,073 سعی کردم بقلش کنم، ولی احساس... عجیبی .بهم دست داد 429 00:20:55,098 --> 00:20:56,916 ...رابطه‌ها 430 00:20:56,941 --> 00:20:59,842 ممکنه طاقت‌فرسا بشن، مگه نه؟ 431 00:20:59,867 --> 00:21:01,942 .آره 432 00:21:01,967 --> 00:21:05,221 ...بعضی وقت‌ها، بهترین کار اینه که .فقط صبوری کنی 433 00:21:05,246 --> 00:21:07,490 .جیس مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشته 434 00:21:07,515 --> 00:21:09,448 .احتمالاً فقط یکمی زمان لازم داره 435 00:21:13,037 --> 00:21:15,638 .شانس آوردیم 436 00:21:15,663 --> 00:21:17,967 .برادر زکریا گفته حاضره باهامون ملاقات کنه 437 00:21:17,992 --> 00:21:19,826 .امشب 438 00:21:22,330 --> 00:21:23,696 .باشه. عالیه 439 00:21:23,721 --> 00:21:25,564 .ممنون، کایل. واقعاً مچکرم 440 00:21:25,589 --> 00:21:27,634 .کایل میخواد خونه رو ترک کنیم 441 00:21:27,659 --> 00:21:29,093 و تا وقتی که برمیگرده یه جایی رو پیدا کنیم .که وقت بگذرونیم 442 00:21:29,118 --> 00:21:31,718 .نه، نمیتونم. میدونی که امشب کار دارم 443 00:21:31,743 --> 00:21:33,709 نمیتونی یکی رو بذاری جای خودت؟ 444 00:21:33,734 --> 00:21:34,966 .نه 445 00:21:34,997 --> 00:21:36,863 و تو میتونی به اون دوستِ پریتورِت بگی 446 00:21:36,888 --> 00:21:38,688 من نمیرم قایم بشم فقط به خاطر اینکه یه جوجه خون‌آشام 447 00:21:38,713 --> 00:21:39,678 .نمیتونه آدم باشه 448 00:21:39,703 --> 00:21:41,301 ...تو 449 00:21:41,326 --> 00:21:43,067 .حالتِ صورتش رو ندیدی 450 00:21:43,092 --> 00:21:44,725 ...وقتی پیشش بودم 451 00:21:46,056 --> 00:21:47,755 .بوی خون تازه رو حس کردم 452 00:21:47,780 --> 00:21:48,879 .یه عالمه 453 00:21:48,904 --> 00:21:50,837 فکر میکنی یه دنیوی رو کشته؟ 454 00:21:50,862 --> 00:21:52,687 ...نمیدونم، ولی 455 00:21:52,712 --> 00:21:54,369 .اونقدر احمق بودم که بهش گفتم دوست دختر دارم 456 00:21:54,394 --> 00:21:56,127 اگه بیاد سراغ تو چی؟ 457 00:21:59,520 --> 00:22:01,153 .بذار بیاد 458 00:22:01,178 --> 00:22:03,739 .از اینکارش پشیمون میشه 459 00:22:05,219 --> 00:22:08,094 ...اینکه اینقدر شجاع بودی که کمک بخوای 460 00:22:08,119 --> 00:22:10,086 .خیلی بهت افتخار میکنم 461 00:22:10,111 --> 00:22:12,837 .من فقط خوشحالم که برگشتم به حالت عادی 462 00:22:12,862 --> 00:22:15,344 آره. چطوره غذا سفارش بدیم؟ 463 00:22:15,369 --> 00:22:17,587 .فکر خوبیه. من که خیلی گرسنه‌م 464 00:22:31,252 --> 00:22:33,605 .امیدوارم باعث خجالت‌زدگیتون نشده باشم 465 00:22:33,630 --> 00:22:34,991 چی داری میگی؟ 466 00:22:35,275 --> 00:22:37,790 .تو مادرمون هستی. ما کنارتیم 467 00:22:37,815 --> 00:22:39,191 .همیشه 468 00:22:40,395 --> 00:22:42,074 .ممنون 469 00:22:42,099 --> 00:22:44,093 ،اگه تمام این ماجراها یه خوبی‌ای داشته باشه 470 00:22:44,118 --> 00:22:46,824 .بودنِ دوباره با شما سه تاست 471 00:22:47,488 --> 00:22:50,455 خب... الان میخوای چیکار کنی؟ 472 00:22:50,480 --> 00:22:53,548 .باید کار پیدا کنم 473 00:22:53,573 --> 00:22:55,506 .راستش امیدوارم 474 00:22:55,689 --> 00:22:57,722 .مگنس کجاست؟ از اینکه هنوز نیومده متعجب شدم 475 00:22:57,748 --> 00:22:59,158 .این‌ها ساعت‌های خوشی‌ـه 476 00:22:59,183 --> 00:23:00,916 .براش یه پیام فرستادم 477 00:23:00,941 --> 00:23:02,808 .مطمئنم که خیلی زود میاد 478 00:23:03,330 --> 00:23:04,697 و ایزابل، دوست تو کجاست؟ 479 00:23:04,722 --> 00:23:05,637 کدوم دوست؟ 480 00:23:05,662 --> 00:23:07,710 دوست؟ وایسا ببینم، دوست پسر جدید گیر آوردی؟ 481 00:23:07,735 --> 00:23:09,535 چرا من آخرین نفری‌ام که خبردار میشم؟ 482 00:23:09,560 --> 00:23:11,724 .نه. الک، من هم خبر نداشتم 483 00:23:11,749 --> 00:23:14,915 .خیلی‌خوب. اون دوست پسرم نیست .فقط یه قرار با هم گذاشتیم 484 00:23:14,940 --> 00:23:16,269 .طرف دکتره 485 00:23:16,294 --> 00:23:18,261 خب، حالا چی هست؟ گرگینه؟ 486 00:23:18,296 --> 00:23:19,262 وارلاک؟ 487 00:23:19,297 --> 00:23:20,930 .دنیوی‌ـه 488 00:23:20,966 --> 00:23:22,031 ناموساً؟ 489 00:23:22,067 --> 00:23:23,166 .خب، این جدید بود 490 00:23:23,201 --> 00:23:25,201 .از نظر فنی من هم الان دنیوی حساب میشم 491 00:23:25,228 --> 00:23:26,663 همه‌تون باید قول بدید 492 00:23:26,688 --> 00:23:27,724 .درست رفتار کنید 493 00:23:27,749 --> 00:23:29,492 ما؟ - چی؟ - 494 00:23:32,917 --> 00:23:35,084 .وای، ایزابل. خیلی خوش‌تیپه 495 00:23:35,109 --> 00:23:36,416 ...مامان 496 00:23:42,826 --> 00:23:44,682 .بی‌صبرانه مشتاق دیدنش هستم 497 00:23:49,060 --> 00:23:51,094 خب دکتر چی هستی؟ 498 00:23:51,119 --> 00:23:52,251 .جراح کودکان 499 00:23:52,275 --> 00:23:53,927 .با بچه‌ها سروکار داری - ،آره، خب - 500 00:23:53,953 --> 00:23:56,651 ،بچه‌ها عاشق این هستن که دست‌هاشون رو بشکنن .بِدَوَن سمت میزهای قهوه 501 00:23:56,841 --> 00:23:57,840 ...و 502 00:23:57,865 --> 00:23:59,931 .همه به سرعت ایزابل خوب نمیشن 503 00:23:59,966 --> 00:24:01,379 ...آره 504 00:24:01,404 --> 00:24:03,776 .جادوی آرایش 505 00:24:04,431 --> 00:24:07,131 به هرحال، ایزابل درمورد شغل خانوادگیتون .بهم گفته بود 506 00:24:07,156 --> 00:24:09,115 دقیقاً چی بهت گفته؟ 507 00:24:09,662 --> 00:24:11,295 کار جواهرات یه چیز مخفی‌ـه؟ 508 00:24:11,320 --> 00:24:14,697 جواهرات. اون بهت گفته ما جواهرسازیم؟ 509 00:24:14,722 --> 00:24:18,495 .ترجیح میدیم خودمون رو هنرمند بدونیم 510 00:24:20,059 --> 00:24:22,585 ".مگنس: مشتری دارم، سلامم رو به مریس برسون" 511 00:24:22,610 --> 00:24:23,776 چی شده؟ 512 00:24:23,801 --> 00:24:25,668 .اممـ، هیچی 513 00:24:25,693 --> 00:24:29,260 .فقط باید این رو پر کنم، ببخشید 514 00:24:33,393 --> 00:24:36,255 .میشه این رو پر کنید؟ دوتاش کن 515 00:24:38,132 --> 00:24:40,188 روز سختی توی مؤسسه داشتی؟ 516 00:24:42,309 --> 00:24:44,150 .میشه گفت 517 00:24:46,159 --> 00:24:48,269 ...من معمولاً 518 00:24:48,294 --> 00:24:49,260 .هی، هی، هی 519 00:24:49,295 --> 00:24:50,361 .کسی اینجا قضاوت نمیکنه 520 00:24:50,397 --> 00:24:51,381 ...منظورم اینه که 521 00:24:51,406 --> 00:24:53,039 ،اگه کسی لایق یه نوشیدنی باشه 522 00:24:53,064 --> 00:24:54,852 اون شخص رئیس مؤسسه‌ی نیویورکه، نه؟ 523 00:24:54,877 --> 00:24:57,411 حتی نمیتونم تصور کنم 524 00:24:57,446 --> 00:24:59,707 .چه استرسی به وجود میاره 525 00:25:01,717 --> 00:25:03,376 .آره 526 00:25:04,342 --> 00:25:05,910 ...خب، اممـ 527 00:25:05,935 --> 00:25:07,434 نیمه‌ی گمشده‌ت کجاست؟ 528 00:25:08,690 --> 00:25:10,356 .سرش شلوغه 529 00:25:10,393 --> 00:25:11,425 530 00:25:11,460 --> 00:25:13,208 .چه بد 531 00:25:13,233 --> 00:25:14,878 ...میدونی چیه؟ من فقط، اممـ 532 00:25:14,903 --> 00:25:17,081 .با نوشیدنیت تنهات میذارم 533 00:25:17,573 --> 00:25:20,809 امیدوارم شب خوب و آرومی داشته باشی، باشه؟ 534 00:25:21,070 --> 00:25:22,813 .تو هم همینطور 535 00:25:29,248 --> 00:25:30,994 .آزاد، سرباز 536 00:25:31,019 --> 00:25:32,885 میخوای به دوست‌هات سلام کنی؟ 537 00:25:32,921 --> 00:25:34,362 هایدی دوبار من رو وقتی حواسم نبوده .گیر انداخته 538 00:25:34,387 --> 00:25:35,871 .نمیذارم دوباره این اتفاق بیوفته 539 00:25:35,896 --> 00:25:37,796 ،سایمون، قبلاً بهت گفتم 540 00:25:37,821 --> 00:25:39,454 .من از پسش برمیام 541 00:25:39,479 --> 00:25:40,444 ،شکی در این مورد ندارم 542 00:25:40,469 --> 00:25:41,701 .ولی من از کنارت جُم نمیخورم 543 00:25:41,726 --> 00:25:42,858 .باشه 544 00:25:42,883 --> 00:25:45,640 .خب، حداقل چند وقت یه بار سعی کن پلک بزنی 545 00:25:45,665 --> 00:25:47,630 .کم کم داری مردم رو میترسونی 546 00:25:48,716 --> 00:25:50,382 .مرسی 547 00:25:50,463 --> 00:25:51,796 کی برای دسر پایه‌ست؟ 548 00:25:51,821 --> 00:25:53,521 !من - .البته، آره - 549 00:25:53,546 --> 00:25:56,011 .مریس لایت‌وود توی رستوران 550 00:25:56,036 --> 00:25:57,544 ...لوشن 551 00:25:59,880 --> 00:26:02,320 .ما بریم یه دور دیگه بزنیم 552 00:26:08,389 --> 00:26:11,285 .مطمعناً، شنیدی چه اتفاقی افتاده 553 00:26:11,310 --> 00:26:13,113 .آره 554 00:26:13,138 --> 00:26:15,172 .متأسفم 555 00:26:15,197 --> 00:26:17,164 عدالت شاعرانه‌ایه، اینطور نیست؟ 556 00:26:17,364 --> 00:26:19,431 با درنظر گرفتن اینکه چقدر شرم‌آور رفتار کردم 557 00:26:19,456 --> 00:26:21,112 .وقتی تو نشان‌هات رو از دست دادی 558 00:26:21,137 --> 00:26:23,457 .من نیومدم که این مسئله رو پیش بکشم 559 00:26:24,117 --> 00:26:27,415 .باور کن، میدونم اولش چقدر سخته 560 00:26:27,440 --> 00:26:29,441 ،دنبال استلیت بگردی 561 00:26:29,466 --> 00:26:30,699 .و بفهمی که سرجاش نیست 562 00:26:30,724 --> 00:26:32,457 .میدونم این دلسرد‌کننده‌ست 563 00:26:32,482 --> 00:26:33,592 ،ولی قول میدم 564 00:26:33,617 --> 00:26:35,594 .خیلی بد نیست 565 00:26:35,619 --> 00:26:37,596 ،و اگه برای سازگار شدن کمک خواستی 566 00:26:37,621 --> 00:26:40,266 .من هستم 567 00:26:41,503 --> 00:26:43,727 .واقعاً ممنونم 568 00:26:45,194 --> 00:26:48,065 .این یه شروع جدیده 569 00:26:48,677 --> 00:26:51,444 .یه شانس برای من که آدم بهتری باشم 570 00:26:51,941 --> 00:26:53,557 .بفرما 571 00:26:56,439 --> 00:26:57,804 چیه؟ 572 00:26:57,829 --> 00:26:59,803 ...هیچی، فقط 573 00:26:59,828 --> 00:27:01,495 چیه؟ 574 00:27:01,530 --> 00:27:03,832 ،فقط ندیده بودم موهات رو بریزی پایین 575 00:27:03,857 --> 00:27:07,126 .دقیقاً، از زمان مصالحه‌ی بال توی ادریس 576 00:27:08,313 --> 00:27:10,975 .اون ماله 20سال پیش بود 577 00:27:11,000 --> 00:27:12,940 20سال گذشت؟ 578 00:27:12,965 --> 00:27:14,291 .آره 579 00:27:14,316 --> 00:27:16,527 .خب، به اندازه‌ی همون موقع دوست‌داشتنی‌ای 580 00:27:20,372 --> 00:27:22,405 خب... دوستت کجاست؟ 581 00:27:22,430 --> 00:27:23,808 .باید بیاد اینجا 582 00:27:27,739 --> 00:27:30,040 ...مگنس 583 00:27:30,065 --> 00:27:31,693 حالت خوبه؟ 584 00:27:31,718 --> 00:27:33,402 .آره 585 00:27:33,427 --> 00:27:35,738 خیلی درگیر مشکلات خودم بودم 586 00:27:35,763 --> 00:27:37,406 ولی متوجه میشم 587 00:27:37,431 --> 00:27:39,465 .یه اتفاقی افتاده 588 00:27:39,490 --> 00:27:41,744 .من و الک باهم دعوا کردیم 589 00:27:42,417 --> 00:27:44,371 .از نوع ناجورش 590 00:27:44,396 --> 00:27:48,042 هردوتامون چیزهایی گفتیم که .از ته دلمون نبود 591 00:27:48,067 --> 00:27:49,857 .متأسفم 592 00:27:51,257 --> 00:27:54,547 .ولی شما دوتا از پس هر مشلی برمیاید 593 00:27:57,597 --> 00:27:59,887 .امیدوارم واقعاً اینطور باشه 594 00:28:03,295 --> 00:28:05,844 ...مگنس بین 595 00:28:09,041 --> 00:28:10,889 .خیلی وقت گذشته 596 00:28:11,048 --> 00:28:13,208 .اره، خیلی گذشته 597 00:28:13,233 --> 00:28:14,754 .ببخشید که اونطوری خبرت کردم 598 00:28:14,779 --> 00:28:16,436 ...کلاری 599 00:28:16,461 --> 00:28:18,489 .ایشون برادر زکریا هستن 600 00:28:19,463 --> 00:28:20,906 شما از برادران خاموش هستید؟ 601 00:28:20,931 --> 00:28:23,799 ...میدونم که شبیه‌شون نیستم 602 00:28:24,855 --> 00:28:27,040 .ولی این داستان بمونه واسه‌ی یه روز دیگه 603 00:28:28,966 --> 00:28:30,866 این یادداشت‌ها حاوی اطلاعاتی 604 00:28:30,901 --> 00:28:32,868 .از شیاطینی هستن که خیلی وقته فراموش شدن 605 00:28:32,903 --> 00:28:35,567 .شاید یه سرنخی از مشخصات موجودی که .دنبالش هستید رو بهتون بده 606 00:28:35,592 --> 00:28:37,435 ،متوجه هستی 607 00:28:37,460 --> 00:28:39,660 که اگر انجمن برادران بفهمن که دراین مورد ...کمکت کردم 608 00:28:39,685 --> 00:28:41,652 .هیچکس نمیفهمه امروز اینجا بودی 609 00:28:42,393 --> 00:28:44,628 .بابت راهنماییت ممنونم 610 00:28:44,653 --> 00:28:47,600 .تمام دوستان ویل هرندیل دوستان من هستن 611 00:28:47,625 --> 00:28:49,269 هرندیل؟ 612 00:28:49,593 --> 00:28:52,941 .ما هردوتامون به نیاکان جیس نزدیک بودیم 613 00:28:55,305 --> 00:28:57,236 ،میدونم که نباید این رو بپرسم 614 00:28:57,261 --> 00:29:00,229 ولی... شما توی درمان جیس کمک کردید؟ 615 00:29:00,254 --> 00:29:01,487 ...اون 616 00:29:01,512 --> 00:29:04,691 .از وقتی برگشته عجیب رفتار میکنه 617 00:29:04,716 --> 00:29:06,784 .ما درخواست درمانش رو دریافت کردیم 618 00:29:06,809 --> 00:29:09,283 .از نظارت به این موضوع خوشحال میشدم 619 00:29:09,308 --> 00:29:12,333 میشدید"؟ منظورتون چیه؟" 620 00:29:13,057 --> 00:29:16,296 .جیس هرندیل اصلاً به شهر خاموش نیومد 621 00:29:26,209 --> 00:29:27,933 .سلام، غریبه 622 00:29:27,958 --> 00:29:29,268 .سلام 623 00:29:29,293 --> 00:29:30,716 .به نظر مضطربی 624 00:29:30,741 --> 00:29:32,896 .مضطرب؟ نه. نه. خوبم 625 00:29:32,921 --> 00:29:34,898 .کاملاً آرومم - میخوای درموردش حرف بزنی؟ - 626 00:29:34,923 --> 00:29:37,423 نه راستش. ولی تو چطوری؟ 627 00:29:37,448 --> 00:29:38,814 .خبرها رو درمورد مامانت شنیدم 628 00:29:38,839 --> 00:29:40,197 .باید سخت باشه 629 00:29:40,222 --> 00:29:42,318 میدونی، کاشکی یه کار به درد بخورتر 630 00:29:42,343 --> 00:29:44,741 ...میتونستم بکنم... شکارچی سایه بودن 631 00:29:45,387 --> 00:29:47,411 .برای اون همه چیز بود 632 00:29:48,617 --> 00:29:50,450 وقتی مامان من هم این شرایط رو میگذروند 633 00:29:50,475 --> 00:29:52,541 ...با مشکلات خودش 634 00:29:52,761 --> 00:29:54,394 .من هم احساس ضعف میکردم 635 00:29:54,419 --> 00:29:56,072 ،ولی فهمیدم که بعضی وقت‌ها 636 00:29:56,097 --> 00:29:58,563 یه مادر یا پدر فقط لازمه که بدونن .تو کنارشونی 637 00:29:58,588 --> 00:30:01,080 .و تو کنارشی، چون یه دختر فوق‌العاده‌ای 638 00:30:06,163 --> 00:30:07,754 این برای چی بود؟ 639 00:30:07,779 --> 00:30:09,445 .برای اینکه خودت بودی 640 00:30:20,445 --> 00:30:22,099 ...هی 641 00:30:22,124 --> 00:30:24,475 میخوای بازی کنی؟ 642 00:30:24,500 --> 00:30:26,491 .نه، نه، نه، نه 643 00:30:26,809 --> 00:30:28,827 ...نه، من، اممـ 644 00:30:30,682 --> 00:30:31,781 .همینطوری خوبم 645 00:30:31,806 --> 00:30:34,128 واقعاً خوبی؟ 646 00:30:34,153 --> 00:30:35,219 .آره، آره 647 00:30:35,255 --> 00:30:37,759 خب، احتمالش هست اگه بخوام از اینجا بلند شم 648 00:30:37,784 --> 00:30:39,755 .تعادلم رو از دست بدم و بیوفتم 649 00:30:40,220 --> 00:30:42,253 آره. احتمالاً، من بردباری‌ـه 650 00:30:42,278 --> 00:30:45,426 .یه وارلاک 800ساله رو ندارم 651 00:30:45,932 --> 00:30:47,216 .آره 652 00:30:47,241 --> 00:30:48,782 میدونی، این تقصیر توئه 653 00:30:48,807 --> 00:30:51,541 .چون گفتی هرچقدر بخوام میتونم مشروب بخورم 654 00:30:51,566 --> 00:30:54,061 خب، جالبه چون چیزی که یادمه خیلی .به این شباهت نداره 655 00:30:57,455 --> 00:31:01,128 برای برگشتن به میزت کمک نمیخوای؟ 656 00:31:01,153 --> 00:31:02,986 .نه، نه، نه، نه 657 00:31:03,569 --> 00:31:05,485 .مامانم نباید این شکلی من رو ببینه 658 00:31:05,510 --> 00:31:07,506 ،و جیس و ایزی 659 00:31:07,531 --> 00:31:10,284 .عمراً بذارن آخرش رو ببینم 660 00:31:10,309 --> 00:31:12,109 .صحیح 661 00:31:13,753 --> 00:31:15,553 .من یه فکری دارم 662 00:31:15,578 --> 00:31:17,230 چطوره من کمکت کنم از در پشتی رد بشی؟ 663 00:31:17,254 --> 00:31:19,264 .یه تاکسی برات میگیرم 664 00:31:19,289 --> 00:31:21,266 ،و وقتی برگشتم داخل 665 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 به خانواده‌ت میگم یه تماس درمورد 666 00:31:23,316 --> 00:31:25,586 .کارهای مإسسه باهات گرفتن 667 00:31:25,611 --> 00:31:27,275 این کار رو میکنی؟ 668 00:31:27,300 --> 00:31:28,553 .البته 669 00:31:28,578 --> 00:31:30,411 .ممنون 670 00:31:30,436 --> 00:31:32,224 .رازت پیش من امنه 671 00:31:39,945 --> 00:31:42,283 .دستشویی از اون طرفه 672 00:31:43,671 --> 00:31:45,642 .تو لیاقت اون رو نداری 673 00:31:45,667 --> 00:31:46,866 ببخشید؟ 674 00:31:46,891 --> 00:31:50,759 .تو... لیاقت... اون... رو... نداری 675 00:31:50,795 --> 00:31:51,860 اون" کیه؟" 676 00:32:14,785 --> 00:32:16,719 !ولم کن - !آروم باش - 677 00:32:16,754 --> 00:32:19,246 .اسم خودت و گروهت رو بگو 678 00:32:20,064 --> 00:32:21,186 .ایزابل 679 00:32:22,235 --> 00:32:23,479 !ایزابل، صبرکن 680 00:32:23,504 --> 00:32:26,065 این خون‌آشام رو میشناسی؟ - .اسمش هیدی‌ـه - 681 00:32:26,090 --> 00:32:27,390 .من اربابشم 682 00:32:27,675 --> 00:32:29,285 ،داستان پیچیده‌ایه 683 00:32:29,310 --> 00:32:30,975 .ولی الان عقلش سرجاش نیست 684 00:32:31,000 --> 00:32:33,067 .رافائل شکنجه‌ش کرده 685 00:32:33,102 --> 00:32:34,975 ،فکر میکرد چون خون من تو رگ‌هاشه 686 00:32:35,000 --> 00:32:36,547 .ممکنه اون هم یه دی‌لایتر باشه 687 00:32:36,572 --> 00:32:38,376 ...واسه‌ی همین - .وایسا - 688 00:32:38,401 --> 00:32:40,724 تو کسی هستی که روش آزمایش میکرد؟ 689 00:32:40,749 --> 00:32:41,814 .اره 690 00:32:41,839 --> 00:32:42,804 تو درموردش میدونستی؟ 691 00:32:42,829 --> 00:32:44,795 من کسی بودم که رافائل رو مجبور کرد .شهر رو ترک کنه 692 00:32:44,820 --> 00:32:45,819 .پس درک میکنی 693 00:32:45,844 --> 00:32:46,717 ...آره 694 00:32:46,742 --> 00:32:48,626 .ولی اون سرکشی کرده 695 00:32:48,651 --> 00:32:51,061 ،به یه ماشین خون حمله کرده .یه دنیوی رو کشته 696 00:32:51,086 --> 00:32:52,952 .حتی سعی کرد من رو بکشه 697 00:32:52,988 --> 00:32:54,714 .باید به کلیو تحویل داده بشه 698 00:32:54,739 --> 00:32:56,371 و کلیو چیکار میکنه؟ اعدامش میکنه؟ 699 00:32:56,396 --> 00:32:58,855 تا ابد میندازنش تو زندان؟ .اون لایق چنین چیزی نیست 700 00:32:58,880 --> 00:33:01,322 ببین، همه میدونن چقدر برای 701 00:33:01,347 --> 00:33:02,816 ،تازه‌واردها سخته که تمایلشون رو کنترل کنن 702 00:33:02,841 --> 00:33:05,675 .و اون کسی رو نداشته که مراقبش باشه 703 00:33:05,700 --> 00:33:07,711 .ولی الان داره 704 00:33:07,736 --> 00:33:09,502 پس، خواهش میکنم. ایزابل؟ 705 00:33:09,527 --> 00:33:12,448 .من حواسم رو میدم که دیگه به هیچکس اسیب نزنه 706 00:33:16,752 --> 00:33:19,122 .از اینجا ببرش 707 00:33:19,147 --> 00:33:21,057 .باشه 708 00:33:24,253 --> 00:33:26,421 سلام. اوضاع چطوره؟ 709 00:33:26,446 --> 00:33:28,423 خوبم، تو چی؟ 710 00:33:28,448 --> 00:33:30,050 میخوای بریم بیرون؟ 711 00:33:30,075 --> 00:33:31,498 یکم هوا بخوریم؟ 712 00:33:31,523 --> 00:33:33,261 .مشکلی نیست 713 00:33:33,286 --> 00:33:34,813 ایزابل؟ 714 00:33:34,838 --> 00:33:37,265 اون خون‌ـه؟ 715 00:33:38,025 --> 00:33:39,643 این؟ 716 00:33:41,140 --> 00:33:43,513 .میدونی، بعضی وقت‌ها خون‌دماغ میشم 717 00:33:43,538 --> 00:33:46,129 ...این چیزی‌ـه که یه جورایی مثل، میدونی 718 00:33:46,154 --> 00:33:49,403 من احمق نیستم. تو چته؟ 719 00:33:50,286 --> 00:33:52,222 .هیچی. واقعاً خوبم 720 00:33:52,247 --> 00:33:54,699 .بجنب. بیا دسر بگیریم 721 00:34:01,670 --> 00:34:03,959 .معمولاً اینجا تاکسی هست 722 00:34:06,281 --> 00:34:08,964 .مگنس و من اولین قرارمون اینجا بود 723 00:34:10,851 --> 00:34:13,055 ازش پرسیدم که فکر میکنه اونقدری باهم فرق داریم 724 00:34:13,080 --> 00:34:15,595 .که بخوایم با هم باشیم 725 00:34:17,627 --> 00:34:20,641 .هیچوقت نخواستیم به اون سوال جواب بدیم 726 00:34:20,863 --> 00:34:23,311 ...و حالا 727 00:34:25,060 --> 00:34:27,984 .حالا، قراره این موضوع پیش بیاد و سرویسم کنه 728 00:34:28,896 --> 00:34:30,563 پس واسه‌ی همین بود که وقتی موضوعش رو 729 00:34:30,588 --> 00:34:31,887 ،پیش کشیدم عصبی شدی. ببخشید 730 00:34:31,912 --> 00:34:33,511 ...نمیدونستم - ...فقط - 731 00:34:33,536 --> 00:34:35,298 .فراموش کن که حرفی زدم 732 00:34:39,411 --> 00:34:41,038 ...ببین 733 00:34:41,143 --> 00:34:43,707 ،شاید من تمام جزئیات رو ندونم 734 00:34:43,732 --> 00:34:45,866 ولی فکر کنم بتونم حدس بزنم 735 00:34:45,891 --> 00:34:48,758 .منظورت از "تفاوت‌ها" چیه 736 00:34:48,783 --> 00:34:51,361 .مگنس یه شکارچی سایه نیست 737 00:34:51,386 --> 00:34:53,966 .احتمالاً راه و روش مارو نمیدونه 738 00:34:54,740 --> 00:34:58,121 .نیفلین‌ها یه بار عاشق میشن، عمیق [فرزند انسان و شیطان یا فرشته] 739 00:34:58,146 --> 00:35:00,211 ...هر احساسی که داری 740 00:35:00,236 --> 00:35:02,506 .اشکالی نداره 741 00:35:02,531 --> 00:35:04,937 .اینقدر به خودت سخت نگیر 742 00:35:05,727 --> 00:35:07,564 .باشه 743 00:35:11,404 --> 00:35:13,304 .باید برم 744 00:35:13,888 --> 00:35:15,655 .وایسا. بذار من بازش کنم 745 00:35:15,680 --> 00:35:16,989 .خودم میتونم 746 00:35:38,561 --> 00:35:40,094 .صبرکن. برمیگردم 747 00:35:40,123 --> 00:35:41,015 .باشه 748 00:35:41,469 --> 00:35:44,483 ،ببخشید که اینطوری سر زدم 749 00:35:44,508 --> 00:35:45,884 .ولی جواب تلفنم رو نمیدادی 750 00:35:45,909 --> 00:35:47,709 .چه خبر شده؟ فکر میکردم داری میری خونه 751 00:35:47,734 --> 00:35:48,786 ...دارم میرم 752 00:35:48,811 --> 00:35:51,401 .ولی میخواستم بهت بگم یه سرنخ پیدا کردم 753 00:35:51,426 --> 00:35:54,473 بازرسی معابر فیلم دوتا از قربانی‌های جغد 754 00:35:54,498 --> 00:35:57,334 .رو که از مترو خیابون 125‌ـم میومدن رو گرفته 755 00:35:57,359 --> 00:35:58,698 ...125ـم 756 00:35:58,723 --> 00:36:00,725 پس فکر میکنی یه جایی نزدیک هارلم جمع میشن؟ 757 00:36:00,750 --> 00:36:03,548 .ممکنه. خب، حداقل این یه شروعه 758 00:36:03,573 --> 00:36:04,628 .کارت خوب بود 759 00:36:04,653 --> 00:36:06,553 .اول صبح بررسیش میکنیم 760 00:36:06,578 --> 00:36:08,512 .بهتره که توی روز بررسیش کنیم 761 00:36:08,537 --> 00:36:10,303 .حالا هم از اینجا برو 762 00:36:10,328 --> 00:36:11,460 .برو با خانمت وقت بگذرون 763 00:36:11,485 --> 00:36:13,880 .تو هم برگرد سراغ خانم خودت 764 00:36:23,857 --> 00:36:27,980 سایمون. کاری که اونجا کردی؟ 765 00:36:28,005 --> 00:36:29,896 ...من رو انتخاب کردی 766 00:36:29,921 --> 00:36:32,232 .پشیمون نمیشی 767 00:36:34,718 --> 00:36:36,903 .میدونم که عاشقم نیستی 768 00:36:37,388 --> 00:36:38,852 ...ولی، اممـ 769 00:36:38,877 --> 00:36:40,711 ،وقتی آماده بودی 770 00:36:40,736 --> 00:36:42,803 .گروه خودمون رو راه میندازم 771 00:36:47,044 --> 00:36:48,977 .متأسفم 772 00:36:49,002 --> 00:36:49,968 چی؟ 773 00:36:49,993 --> 00:36:52,127 .متأسفم 774 00:36:54,094 --> 00:36:56,131 سایمون... اینجا چه خبره؟ 775 00:36:56,156 --> 00:36:57,537 .اون‌ها از پریتر لوپس هستن 776 00:36:57,562 --> 00:36:59,885 .یه سازمانه که به دنیای زیرینی‌ها کمک میکنه 777 00:36:59,910 --> 00:37:00,946 ...اون‌ها اینجان که 778 00:37:00,971 --> 00:37:02,937 .کمکت کنن خودت رو بسازی 779 00:37:02,962 --> 00:37:05,176 .اگه همکاری کنی، آسیبی نمیبینی 780 00:37:05,201 --> 00:37:06,367 .ای حروم‌زاده 781 00:37:21,805 --> 00:37:23,135 .هی 782 00:37:23,379 --> 00:37:25,117 .تو کار درست رو کردی 783 00:37:25,529 --> 00:37:28,096 خب، چرا این حسی رو ندارم؟ 784 00:37:34,423 --> 00:37:36,323 ،اگه توی شهر استخوان‌ها نبود 785 00:37:36,348 --> 00:37:38,006 پس کدوم گوری بوده؟ 786 00:37:38,031 --> 00:37:39,569 ،مطمئنم که یه توضیحی هست 787 00:37:39,594 --> 00:37:40,699 .حتی شاید توضیح خوبی باشه 788 00:37:40,724 --> 00:37:42,691 !ما باید توی این مورد باهم باشیم 789 00:37:42,716 --> 00:37:45,101 .به کسی که دوست داری نباید دروغ بگی 790 00:37:45,126 --> 00:37:46,387 .وایسا 791 00:37:46,412 --> 00:37:47,724 گفتی جیس 792 00:37:47,749 --> 00:37:49,416 قبلاً باهات سرد برخورد کرد؟ 793 00:37:49,441 --> 00:37:50,748 بدون علاقه؟ 794 00:37:50,773 --> 00:37:53,228 انگار که دیگه هیچ حسی بهت نداره؟ 795 00:37:53,253 --> 00:37:54,894 .نمیدونم... فکرکنم 796 00:37:54,919 --> 00:37:56,271 اون زمانی که جیس داشت آماده میشد که 797 00:37:56,296 --> 00:37:58,526 ،به شهر خاموش بره 798 00:37:58,698 --> 00:38:00,097 .یه خانم اومد دیدنم 799 00:38:00,122 --> 00:38:02,531 درخواست یه معجون کرد که باعث بشه 800 00:38:02,556 --> 00:38:04,156 .یه نفر عشقش رو از دست بده 801 00:38:04,491 --> 00:38:06,786 .خانمه مشکوک میزد 802 00:38:06,811 --> 00:38:09,789 ...نمیتونستم همون موقع محکومش کنم، ولی 803 00:38:09,814 --> 00:38:14,125 ...اگه اون خیلی راحت جلوی قدرت‌هاش سرپوش گذاشته باشه چی؟ 804 00:38:16,096 --> 00:38:18,593 ،اگه اون شیطانی بوده که بهت حمله کرده 805 00:38:18,618 --> 00:38:20,551 با صورت یه انسان چی؟ 806 00:38:20,576 --> 00:38:21,660 واقعاً فکر میکنی احتمالش هست؟ 807 00:38:21,685 --> 00:38:24,079 برای تکمیل معجون، یه مقدار از روح 808 00:38:24,104 --> 00:38:26,004 .فرد مورد نظر لازمه که اثر کنه 809 00:38:26,029 --> 00:38:28,338 و برات سوال شده بود که چرا اون شیطان ،فقط لمست کرد 810 00:38:28,363 --> 00:38:30,684 .به جای اینکه... بکشتت 811 00:38:30,709 --> 00:38:33,688 ولی برای چی؟ چرا باید این خانم معجون رو به جیس بده؟ 812 00:38:34,774 --> 00:38:36,540 .باید پیداش کنیم 813 00:38:42,034 --> 00:38:43,634 .سلام، بچه جون 814 00:38:43,659 --> 00:38:45,127 لوک، توی رستورانی؟ 815 00:38:45,152 --> 00:38:46,118 .آره 816 00:38:46,143 --> 00:38:47,075 جیس اونجاست؟ 817 00:38:47,100 --> 00:38:48,759 .آره. همین چند دقیقه‌ی پیش رفت 818 00:38:48,784 --> 00:38:51,329 چرا؟ چی شده؟ 819 00:38:53,279 --> 00:38:55,212 کاهش دمای 51درجه برای امشب 820 00:38:55,237 --> 00:38:56,625 ،همراه با ابرهای پراکنده 821 00:38:56,650 --> 00:38:58,962 ،فردا افزایش دما به 69درجه 822 00:38:58,987 --> 00:39:00,965 .کاهش58درجه 823 00:39:02,675 --> 00:39:03,968 824 00:39:03,992 --> 00:39:07,992 ::. مترجـم: شقایـق ، غـزل .:: « Violet ، Dark.AngeL » 825 00:39:08,016 --> 00:39:11,016 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 826 00:39:11,040 --> 00:39:13,040 :کانال تلگرام illusion_Sub T.Me/Dark_AngeL 827 00:39:29,869 --> 00:39:31,339 !نه 828 00:39:41,582 --> 00:39:43,047 !بس کن 829 00:39:53,560 --> 00:39:56,160 .من دارمش 830 00:40:14,521 --> 00:40:16,355 ...خدای من 831 00:40:16,380 --> 00:40:18,833 جیس... تویی؟ 832 00:40:39,424 --> 00:40:41,829 .اون بود... تمام این مدت 833 00:40:48,395 --> 00:40:52,692 26/04/2018