1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,761 지난 이야기 3 00:00:05,845 --> 00:00:07,388 이제 대부를 만나야겠어요 4 00:00:07,471 --> 00:00:09,181 때가 되면 만날 수 있어 5 00:00:10,016 --> 00:00:11,726 사이먼? 없나? 6 00:00:12,685 --> 00:00:15,980 '이 사진을 내 부적 삼아 품에 지닐게요' 7 00:00:16,063 --> 00:00:18,065 '사랑을 담아, 조지' 8 00:00:18,149 --> 00:00:21,694 사랑을 잊게 해줄 약요 9 00:00:21,777 --> 00:00:23,571 재료를 하나 더하세요 10 00:00:23,654 --> 00:00:25,781 그쪽의 영혼 약간요 11 00:00:28,409 --> 00:00:29,827 진정한 사랑을 위하여 12 00:00:31,454 --> 00:00:33,956 이제 우리 사이를 막을 것은 없다 13 00:00:51,390 --> 00:00:53,100 뭐가 좋을까? 14 00:00:54,310 --> 00:00:56,020 광 없는 거, 있는 거? 15 00:00:58,856 --> 00:01:00,524 있는 게 좋겠다 16 00:01:02,276 --> 00:01:04,570 반짝거리면 더 예쁘니까 17 00:01:06,530 --> 00:01:08,783 특별한 날엔 더 꾸며야지 18 00:01:25,800 --> 00:01:28,135 - 진짜 해보게? - 어쩔 수 없잖아 19 00:01:28,219 --> 00:01:30,971 누가 공격할 때만 반응한다고? 20 00:01:31,055 --> 00:01:32,348 지금까진 그랬어 21 00:01:32,431 --> 00:01:34,266 나름 합리적이네 22 00:01:34,350 --> 00:01:36,018 공격을 피하면 돼 23 00:01:36,602 --> 00:01:38,729 합리적이라고 할 수 있나? 24 00:01:40,481 --> 00:01:41,315 뭐야? 25 00:01:43,234 --> 00:01:45,319 - 빠른데? - 난 뱀파이어잖아 26 00:01:45,402 --> 00:01:48,531 너도 서핑만 하는 웨어울프치고는 괜찮네 27 00:01:48,614 --> 00:01:50,866 서핑하는 사람들 몸이 얼마나 좋은데 28 00:01:50,950 --> 00:01:52,284 뉴저지에선 아니지 29 00:01:52,368 --> 00:01:53,953 난 원래 골드 코스트 출신인 거 알지? 30 00:01:54,036 --> 00:01:56,205 거기가 호주던가? 그 얘기 안 했었어 31 00:01:58,124 --> 00:02:00,960 내 여자친구도 저지 바닷가에서 컸어 32 00:02:01,043 --> 00:02:03,295 - 그래? - 마이아라고 하는데 내일 온대 33 00:02:03,379 --> 00:02:05,840 우리 같이 점심 먹자 널 꼭 만나보고 싶대 34 00:02:05,923 --> 00:02:08,175 같이 영화나 보고... 35 00:02:13,639 --> 00:02:15,015 괜찮아? 36 00:02:15,975 --> 00:02:18,018 응, 이제 그만하자 37 00:02:18,102 --> 00:02:19,353 그럴까? 일어나 38 00:02:21,355 --> 00:02:25,317 마이아가 좋아하는 식당이 있는데... 39 00:02:25,401 --> 00:02:26,944 나도 가고 싶은데 안 돼 40 00:02:27,027 --> 00:02:28,821 롱아일랜드에 가야 하거든 41 00:02:28,904 --> 00:02:30,906 경과 보고서 내야 해 42 00:02:30,990 --> 00:02:33,784 아쉽다, 뼈다귀 남으면 챙겨다 줄게 43 00:02:48,299 --> 00:02:49,925 - 안녕, 사이먼 - 아, 안녕... 44 00:02:53,178 --> 00:02:54,263 우리 아는 사이던가? 45 00:02:54,346 --> 00:02:56,140 카일 친구야? 46 00:02:56,223 --> 00:02:58,434 사이먼, 나야 47 00:03:02,730 --> 00:03:03,939 맙소사 48 00:03:05,983 --> 00:03:06,984 하이디 49 00:03:08,861 --> 00:03:11,822 - 죽은 줄 알았는데 - 다시 살아났어 50 00:03:12,406 --> 00:03:14,283 너 덕분이지, 대부님 51 00:03:16,911 --> 00:03:19,163 어떻게 된 거야? 52 00:03:19,246 --> 00:03:21,498 그날은 복잡했지 53 00:03:21,582 --> 00:03:25,586 퀸한테 죽긴 했지만 내 입술엔 네 피가 있었거든 54 00:03:29,924 --> 00:03:33,219 - 어떻게 되살아났어? - 라파엘이 꺼내줬지 55 00:03:33,302 --> 00:03:36,513 하지만 새 생명을 준 건 바로 너야, 사이먼 56 00:03:37,598 --> 00:03:41,185 우린 이제 평생 함께야 57 00:03:46,398 --> 00:03:50,194 저기, 이런 말 미안한데 58 00:03:50,277 --> 00:03:52,738 난 지금 나 살기도 바빠 59 00:03:52,821 --> 00:03:57,701 누구 대부가 될 여유가 없단 말이야 60 00:03:58,285 --> 00:04:01,914 라파엘이 꺼내줬으니 라파엘하고 얘기해 61 00:04:01,997 --> 00:04:03,499 장난해? 62 00:04:04,083 --> 00:04:06,210 넌 아무 책임도 없는 것 같아? 63 00:04:06,293 --> 00:04:07,253 그 말이 아니라... 64 00:04:07,336 --> 00:04:08,629 내 몸엔 네 피가 흘러! 65 00:04:08,712 --> 00:04:12,424 모르는 척하지 말란 말이야 66 00:04:15,719 --> 00:04:17,513 이해해 67 00:04:21,558 --> 00:04:23,352 갑작스럽겠지 68 00:04:26,188 --> 00:04:27,314 하지만 69 00:04:28,190 --> 00:04:29,984 우린 이제부터 함께야 70 00:04:31,986 --> 00:04:33,445 깨닫게 될 거야 71 00:05:06,520 --> 00:05:07,938 정말 맛있다 72 00:05:08,439 --> 00:05:10,774 이렇게 맛있는 프렌치토스트는 73 00:05:10,858 --> 00:05:14,028 줄리아 차일드 후로 처음 먹어 봐 74 00:05:14,528 --> 00:05:15,404 잘됐네 75 00:05:16,739 --> 00:05:20,326 그럼 내가 쓴 뒤집개 그 상자에 넣어놔 76 00:05:23,912 --> 00:05:25,247 알렉산더 77 00:05:26,248 --> 00:05:30,044 내 기념품이 신경 쓰이면 얘기로 풀자 78 00:05:30,127 --> 00:05:32,046 아니, 내 문제니까 79 00:05:32,129 --> 00:05:34,757 그저 감정에만 휩쓸려서... 80 00:05:36,717 --> 00:05:39,219 미래를 생각하지 못했어 81 00:05:39,303 --> 00:05:42,556 우린 사랑하고 있잖아 뭘 더 고민해? 82 00:05:43,474 --> 00:05:47,352 난 언젠가 늙고 약해지겠지 83 00:05:47,436 --> 00:05:53,400 짐만 될 거야 그걸 생각하면 못 견디겠어 84 00:05:53,484 --> 00:05:56,820 넌 절대로 나한테 짐이 아니야 85 00:05:56,904 --> 00:05:58,572 지금은 그렇지 86 00:06:02,076 --> 00:06:05,704 네가 지금 이 문제로 힘들어하는 건 87 00:06:05,788 --> 00:06:08,207 처음이라 그런지도 몰라 88 00:06:08,290 --> 00:06:11,293 불멸이 별거 아니야? 89 00:06:11,376 --> 00:06:13,378 이게 다 내가 경험이 없어서야? 90 00:06:13,462 --> 00:06:17,883 내 말은 사귀다 보면 일이 복잡해질 수 있고 91 00:06:17,966 --> 00:06:22,262 경험이 있으면 덜 당황한다는 거지 92 00:06:23,430 --> 00:06:26,141 그래서 뭐? 누구 사귀어 보고 와? 93 00:06:26,225 --> 00:06:27,518 그 뜻이 아니잖아 94 00:06:27,601 --> 00:06:30,312 먼저 말 돌린 게 누군데? 95 00:06:30,395 --> 00:06:31,814 난 어린애가 아니야 96 00:06:31,897 --> 00:06:33,190 그럼 어른답게 행동해 97 00:06:38,946 --> 00:06:40,280 입맛 떨어졌어 98 00:06:50,165 --> 00:06:51,542 그래서 그냥 왔다고? 99 00:06:51,625 --> 00:06:53,460 그럼 어떡하는데? 100 00:06:53,544 --> 00:06:55,504 - 어떡할 거야? - 모르지 101 00:06:56,088 --> 00:06:59,258 조언해주려는 거야 그냥 따지는 거야? 102 00:07:01,927 --> 00:07:03,428 조언해주고 싶은데 103 00:07:03,512 --> 00:07:06,473 사실 내가 다운월더에 끌리는 이유가 104 00:07:06,557 --> 00:07:09,726 그렇게 될 걸 미리 아니까 가볍게 만날 수 있어서인 것 같아 105 00:07:09,810 --> 00:07:11,520 너무너무 위안이 된다 106 00:07:11,603 --> 00:07:14,731 하지만 오빠랑 매그너스는 다르잖아 107 00:07:14,815 --> 00:07:17,067 다른 누구는 몰라도 108 00:07:17,651 --> 00:07:19,736 우리 애들 보러 왔어요 109 00:07:19,820 --> 00:07:21,071 엄마 아니야? 110 00:07:21,155 --> 00:07:22,406 예의 지키세요 111 00:07:22,489 --> 00:07:24,825 클레이브가 제적한 사람이에요 112 00:07:24,908 --> 00:07:25,909 못 들어갑니다 113 00:07:25,993 --> 00:07:28,370 알렉 라이트우드의 어머님이세요 114 00:07:28,454 --> 00:07:29,830 - 허용해줘요 - 괜찮아요 115 00:07:29,913 --> 00:07:34,626 제가 수장인 한 허용합니다 알겠습니까? 116 00:07:46,680 --> 00:07:49,349 미안해, 미리 전화할걸 117 00:07:49,433 --> 00:07:51,602 아뇨, 괜찮아요 118 00:07:53,395 --> 00:07:57,191 룬 지우는 거 아팠어요? 119 00:07:59,318 --> 00:08:00,652 전혀 120 00:08:01,361 --> 00:08:04,364 생각보다 간단하더라고 121 00:08:04,448 --> 00:08:06,200 살 곳은 정했어요? 122 00:08:06,783 --> 00:08:07,826 여기 사셔도 돼요 123 00:08:07,910 --> 00:08:09,369 방 구해드릴게요 124 00:08:09,453 --> 00:08:12,039 정말로 언제든 오셔도 돼요 125 00:08:12,122 --> 00:08:14,708 고마워, 근데 이미 구했어 126 00:08:15,792 --> 00:08:19,463 오늘은 내 예쁜 자식들 얼굴 좀 보러 왔지 127 00:08:20,255 --> 00:08:22,799 그러고 보니 제이스는? 128 00:08:23,383 --> 00:08:25,594 기지에 있는 기록을 전부 조사했는데 129 00:08:25,677 --> 00:08:28,138 그런 그레이터 데몬은 없어요 130 00:08:28,222 --> 00:08:29,765 어떡해야 할지 모르겠어요 131 00:08:29,848 --> 00:08:32,434 이슈리엘이 올빼미한테 주인이 있대요 132 00:08:32,518 --> 00:08:37,147 그 데몬이 주인이겠죠 엔젤을 죽일 만큼 강해요 133 00:08:37,231 --> 00:08:38,774 모두에게 알려야겠어요 134 00:08:38,857 --> 00:08:42,611 그러면 소원에 관한 일도 밝혀야 해 135 00:08:42,694 --> 00:08:45,322 - 감옥에 가도 상관없어요 - 난 상관있는데 136 00:08:45,405 --> 00:08:46,698 제이스는 어쩌게? 137 00:08:46,782 --> 00:08:50,160 같이 거짓말했으니 제이스도 감옥에 가겠지 138 00:08:52,329 --> 00:08:56,291 네, 지금 제이스한테는 치료가 급선무죠 139 00:08:56,875 --> 00:08:59,002 네게 임무를 주겠다 140 00:08:59,503 --> 00:09:01,547 뭐든 말씀하십시오, 여왕님 141 00:09:02,130 --> 00:09:06,635 피의 제물이 거의 완성됐다 32명이 모였어 142 00:09:06,718 --> 00:09:09,346 하나만 더 있으면 조너던을 깨울 수 있다 143 00:09:10,222 --> 00:09:13,225 마지막 희생양이 될 먼데인을 데려오너라 144 00:09:15,644 --> 00:09:16,770 그러겠습니다 145 00:09:20,732 --> 00:09:21,608 일어나라 146 00:09:26,780 --> 00:09:30,909 아직도 제정신이 남았지? 제이스 헤론데일 147 00:09:33,161 --> 00:09:35,247 고통스럽겠지 148 00:09:39,459 --> 00:09:41,712 이용 가치가 떨어지면 149 00:09:41,795 --> 00:09:45,591 친구들의 시체 곁으로 돌려보내 주마 150 00:09:46,174 --> 00:09:48,010 네가 알던 세계는 151 00:09:48,093 --> 00:09:52,889 네가 비정하게 죽였던 내 아들 손에 불탈 것이다 152 00:09:59,813 --> 00:10:03,734 울며 죽여달라고 빌 때 153 00:10:03,817 --> 00:10:05,193 비웃어주마 154 00:10:10,115 --> 00:10:11,366 내게 키스해 155 00:10:13,160 --> 00:10:15,078 임무를 수행할 힘을 주지 156 00:10:28,300 --> 00:10:30,344 라파엘이 꺼내줬다고? 157 00:10:30,427 --> 00:10:31,970 자기 클랜이 죽였으니까 158 00:10:32,054 --> 00:10:35,682 책임감을 느꼈나 보지 159 00:10:35,766 --> 00:10:38,435 내 스토커가 될 줄 알았겠어? 160 00:10:38,518 --> 00:10:40,145 다운월더도 접근 금지 명령 신청돼? 161 00:10:40,937 --> 00:10:41,938 왜? 162 00:10:42,022 --> 00:10:47,152 넌 처음 변했을 때 주변에서 도와줬잖아 163 00:10:47,235 --> 00:10:51,156 그 여자애 보아하니 혼자인 것 같아 164 00:10:52,324 --> 00:10:55,452 대부한테 버림받으면 얼마나 힘들겠어 165 00:10:55,535 --> 00:10:57,162 난 겪어봐서 알아 166 00:10:59,456 --> 00:11:03,043 맞는 말이야 그냥 두면 안 되겠어 167 00:11:08,090 --> 00:11:10,300 - 누구한테 문자 해? - 라파엘 168 00:11:10,384 --> 00:11:13,553 라파엘도 관련이 있으니 조언은 해주겠지 169 00:11:16,973 --> 00:11:19,976 네 아빠 말이 맥스가 많이 좋아졌대 170 00:11:20,060 --> 00:11:22,145 진짜 다행이에요 171 00:11:23,397 --> 00:11:24,815 "찰리: 뭐로 할까요?" 172 00:11:26,149 --> 00:11:28,318 누구야? 173 00:11:28,402 --> 00:11:29,611 아무것도 아니에요 174 00:11:31,863 --> 00:11:34,449 - 엄마, 얘기 좀 해요 - 네 새 애인 얘기? 175 00:11:34,533 --> 00:11:37,786 엄마 파문 얘기요 176 00:11:37,869 --> 00:11:39,871 난 괜찮다니까 177 00:11:44,292 --> 00:11:46,086 근데 왜 못 믿겠죠? 178 00:11:48,422 --> 00:11:51,716 서로 숨기는 거 없기로 했잖아요 179 00:11:51,800 --> 00:11:54,219 솔직히 말해도 돼요 180 00:11:56,847 --> 00:11:58,723 허무해 181 00:11:59,474 --> 00:12:01,685 내가 누군지도 모르겠어 182 00:12:14,072 --> 00:12:15,824 이것 좀 봐 183 00:12:17,159 --> 00:12:19,494 원래부터 없었던 것 같아 184 00:12:25,000 --> 00:12:26,543 엄마는 그래도 엄마예요 185 00:12:26,626 --> 00:12:30,755 여전히 강하고 용감하고, 아름다워요 186 00:12:30,839 --> 00:12:33,133 하지만 섀도우 헌터는 아니잖아 187 00:12:35,635 --> 00:12:38,138 뭘 해야 하나 모르겠어 188 00:12:48,565 --> 00:12:50,442 저희가 있잖아요 189 00:12:50,525 --> 00:12:53,737 세상에서 엄마를 제일 사랑하는 자식 넷요 190 00:12:55,989 --> 00:12:59,284 알렉하고 얘기했는데 191 00:12:59,367 --> 00:13:01,077 오늘 저녁 같이 먹어요 192 00:13:03,580 --> 00:13:05,999 별로 좋은 생각이 아닌 것 같아 193 00:13:06,750 --> 00:13:09,628 저희 보러 오셨다면서요 194 00:13:10,462 --> 00:13:14,257 가족끼리 오붓하게 보내 봐요 195 00:13:14,341 --> 00:13:17,135 좋아, 가자 196 00:13:17,719 --> 00:13:19,346 이 사람 만나게 해주면 197 00:13:20,305 --> 00:13:22,599 기껏해야 데이트 한 번 했어요 198 00:13:22,682 --> 00:13:24,226 엄마가 딸을 모르겠어? 199 00:13:24,309 --> 00:13:27,729 널 웃게 해주는 사람이면 200 00:13:27,812 --> 00:13:29,689 특별한 사람일 거야 201 00:13:31,358 --> 00:13:32,567 오늘 식사 자리에 불러 202 00:13:35,570 --> 00:13:37,697 올빼미는 꼭두각시고 203 00:13:37,781 --> 00:13:40,575 무서운 데몬이 그 배후에 있다고요? 204 00:13:40,659 --> 00:13:42,035 그런 셈이죠 205 00:13:43,161 --> 00:13:47,332 모든 피해자는 누구를 죽인 후 사라졌어요 206 00:13:47,415 --> 00:13:50,418 한 명이라도 쫓으면 올빼미를 잡을 수 있을 텐데 207 00:13:54,089 --> 00:13:55,340 "발신자: 샘" 208 00:13:57,300 --> 00:13:59,970 샘, 내 문자 봤어? 209 00:14:02,514 --> 00:14:04,432 알아, 미안해 210 00:14:04,516 --> 00:14:05,642 잠깐만 211 00:14:12,315 --> 00:14:13,650 무슨 일 있어요? 212 00:14:13,733 --> 00:14:15,527 지금 좀 삐졌어요 213 00:14:17,654 --> 00:14:19,948 그렇군요 214 00:14:20,657 --> 00:14:25,078 세상에서 제일 아낀다고 알게 해줘야 해요 215 00:14:43,346 --> 00:14:45,140 여기서 뭐 해? 216 00:14:45,223 --> 00:14:46,516 침묵의 도시에 간 줄 알았는데 217 00:14:46,600 --> 00:14:49,686 응, 갔다 왔어 218 00:14:49,769 --> 00:14:51,813 - 벌써? - 대단하지? 219 00:14:51,897 --> 00:14:53,857 치료가 빠르더라고 220 00:14:53,940 --> 00:14:55,609 이제 몸이 거뜬해 221 00:14:55,692 --> 00:14:58,153 기지에 가서 말하려던 참이었어 222 00:14:58,236 --> 00:14:59,321 잘됐다 223 00:15:00,322 --> 00:15:01,656 너는 왜 여기 있어? 224 00:15:02,782 --> 00:15:03,700 난... 225 00:15:04,868 --> 00:15:06,620 - 산책 중이었어 - 산책? 226 00:15:06,703 --> 00:15:08,246 언제부터 산책을 좋아했다고? 227 00:15:09,164 --> 00:15:11,374 머리가 복잡해서 228 00:15:11,458 --> 00:15:12,709 알았어 229 00:15:12,792 --> 00:15:14,419 내 일은 됐고 230 00:15:15,921 --> 00:15:17,297 나았다니 다행이다 231 00:15:17,380 --> 00:15:20,300 엄마가 오셨어 너 보면 좋아하실 거야 232 00:15:20,884 --> 00:15:21,760 좋지, 가자 233 00:15:22,344 --> 00:15:23,553 좀 나아 보이네 234 00:15:23,637 --> 00:15:25,138 제정신 찾았어 235 00:15:25,221 --> 00:15:27,223 뭔지 몰라도 효과가 좋더라고 236 00:15:27,307 --> 00:15:29,851 - 이제 임무도 가능하고? - 물론이지 237 00:15:29,935 --> 00:15:32,020 제이스, 효과가 있었군요 238 00:15:33,480 --> 00:15:35,190 다시 보니 기뻐요 239 00:15:35,273 --> 00:15:36,983 나도 돌아오니까 좋다 240 00:15:37,067 --> 00:15:40,362 그동안 일이 많았어요 241 00:15:40,445 --> 00:15:42,572 어디 가서 얘기해요 242 00:15:44,783 --> 00:15:45,659 나중에 243 00:15:45,742 --> 00:15:47,827 지금은 밀린 일 해야지 244 00:15:48,328 --> 00:15:49,663 제이스 245 00:15:50,288 --> 00:15:51,331 응? 246 00:15:52,165 --> 00:15:54,751 - 정말 괜찮아요? - 가뿐해 247 00:15:54,834 --> 00:15:56,294 나중에 얘기하자 248 00:16:12,435 --> 00:16:13,937 "라파엘: 들어와, 안에 있어" 249 00:16:19,526 --> 00:16:20,402 라파엘? 250 00:16:20,986 --> 00:16:22,612 거기 있어요? 251 00:16:42,382 --> 00:16:43,633 라파엘? 252 00:16:48,888 --> 00:16:50,015 사이먼 253 00:16:51,141 --> 00:16:52,642 어젯밤에는 254 00:16:52,726 --> 00:16:57,397 갑자기 미안했어 사과하고 싶어 255 00:16:58,565 --> 00:17:00,316 와서 앉아 256 00:17:01,609 --> 00:17:05,280 인터넷에서 네 음악 찾아봤는데 좋더라 257 00:17:05,363 --> 00:17:07,198 재능이 있어 258 00:17:07,782 --> 00:17:10,243 - 이거 마셔 - 라파엘은? 259 00:17:10,326 --> 00:17:11,828 문자 받았는데 260 00:17:12,746 --> 00:17:15,290 미안해 261 00:17:16,124 --> 00:17:17,459 나한테 낚인 거야 262 00:17:17,542 --> 00:17:20,420 나인 거 알면 안 올까 봐 263 00:17:21,004 --> 00:17:22,213 그럼 라파엘은? 264 00:17:23,757 --> 00:17:25,467 알 게 뭐야? 265 00:17:26,051 --> 00:17:28,887 실질적으로 살려준 건 라파엘이잖아 266 00:17:28,970 --> 00:17:31,014 나도 데이라이터인지 보려고 했던 거지 267 00:17:31,097 --> 00:17:32,182 뭐? 268 00:17:32,265 --> 00:17:34,809 날 세탁실에 가두고 약을 먹였어 269 00:17:34,893 --> 00:17:37,979 데이라이터인지 확인하려고 계속해서 날 태웠고 270 00:17:38,063 --> 00:17:40,857 안타깝게도 난 아니었지 271 00:17:40,940 --> 00:17:43,902 난 그래도 내 대부를 생각하면서 버텼어 272 00:17:43,985 --> 00:17:45,153 바로 너 273 00:17:45,945 --> 00:17:49,074 네가 블리더 소굴에서 내 피를 빨 때 느꼈어 274 00:17:50,075 --> 00:17:52,202 넌 다르다는 걸 275 00:17:52,285 --> 00:17:55,121 내가 다칠까 봐 주저하면서 276 00:17:55,914 --> 00:17:57,749 조심스러웠잖아 277 00:17:57,832 --> 00:17:59,542 날 소중히 다뤄준 건 278 00:17:59,626 --> 00:18:04,005 먼데인이고 뱀파이어고 아무도 없었어 279 00:18:05,090 --> 00:18:07,342 내 가족조차도 안 그랬지 280 00:18:12,097 --> 00:18:15,016 그런 일이 있는 줄 몰랐어 281 00:18:15,600 --> 00:18:18,478 미안해 282 00:18:22,023 --> 00:18:24,109 용서해줘 283 00:18:25,443 --> 00:18:27,237 화나지도 않았는걸 284 00:18:28,446 --> 00:18:31,825 난 뱀파이어가 돼서 좋아 꿈이 이뤄진 거라고 285 00:18:34,244 --> 00:18:36,996 잘됐네 286 00:18:37,080 --> 00:18:39,833 필요한 게 있으면 말해 287 00:18:42,544 --> 00:18:44,629 이런 건 말고 288 00:18:44,712 --> 00:18:46,464 이미 여자친구 있거든 289 00:18:49,676 --> 00:18:53,096 - 그렇겠지, 이렇게 멋있는데 - 응 290 00:18:53,680 --> 00:18:55,014 여자친구 이름이 뭐야? 291 00:18:56,099 --> 00:18:58,643 이제 가봐야겠다 292 00:18:58,726 --> 00:19:02,063 궁금한 게 있으면 연락해 293 00:19:02,147 --> 00:19:03,022 알겠지? 294 00:19:03,606 --> 00:19:05,441 전화하면 돼 295 00:19:07,068 --> 00:19:07,986 간다 296 00:19:20,915 --> 00:19:24,544 너무 갑작스러워서 자세히 못 봤어요 297 00:19:24,627 --> 00:19:28,965 데몬 많이 봤는데 이건 모르겠네 298 00:19:31,509 --> 00:19:35,555 데몬이 제 심장에 발톱을 갖다 댔던 것 같아요 299 00:19:37,515 --> 00:19:39,893 왜 안 죽였는지는 모르겠어요 300 00:19:39,976 --> 00:19:44,480 강력한 데몬은 보통 고유한 흔적을 남겨 301 00:19:44,564 --> 00:19:47,025 데몬이 건드렸던 부분을 조사하면 302 00:19:47,108 --> 00:19:49,360 자세히 알 수 있을 거야 303 00:20:03,124 --> 00:20:04,125 뭐예요? 304 00:20:04,918 --> 00:20:06,502 이 에너지 흔적은 305 00:20:07,086 --> 00:20:08,880 레이 선을 더럽혔던 에너지와 같아 306 00:20:09,964 --> 00:20:12,091 그때랑 같은 데몬이야 307 00:20:22,352 --> 00:20:25,355 - 뭐예요? - 옛 지인한테 연락했어 308 00:20:25,438 --> 00:20:28,107 나보다 자료를 훨씬 많이 갖고 있으니 309 00:20:28,191 --> 00:20:31,361 데몬의 정체를 확인해줄 거야 310 00:20:32,987 --> 00:20:34,447 제이스한테도 말할래요 311 00:20:37,492 --> 00:20:39,827 꼬맹이, 괜찮니? 312 00:20:40,870 --> 00:20:42,747 제이스한테 아까 말하려고 했는데 313 00:20:42,830 --> 00:20:46,709 어딘가 이상했어요 314 00:20:46,793 --> 00:20:48,044 이상하다니? 315 00:20:49,379 --> 00:20:50,713 제 생각인지 몰라도 316 00:20:50,797 --> 00:20:54,842 절 보고 별로 좋아하질 않더라고요 317 00:20:56,511 --> 00:20:59,138 안아줬는데 느낌이 이상했어요 318 00:20:59,222 --> 00:21:00,306 관계란 319 00:21:00,807 --> 00:21:03,685 가끔 정말 피곤하다니까 320 00:21:03,768 --> 00:21:04,686 그러게요 321 00:21:05,645 --> 00:21:08,815 인내심을 가져야 해 322 00:21:08,898 --> 00:21:10,650 제이스는 그동안 힘들었잖아 323 00:21:11,234 --> 00:21:12,610 시간이 필요한 거겠지 324 00:21:18,032 --> 00:21:19,075 잘됐다 325 00:21:19,158 --> 00:21:21,911 재커라이어 형제가 시간을 내주겠대 326 00:21:21,995 --> 00:21:22,829 그것도 오늘 밤 327 00:21:26,207 --> 00:21:29,544 응, 고마워, 카일 328 00:21:29,627 --> 00:21:33,339 카일이 자기 올 때까지 다른 곳에 숨으래 329 00:21:33,423 --> 00:21:35,133 안 돼, 오늘 밤에 일해야 해 330 00:21:35,717 --> 00:21:37,176 다른 사람 시키면 안 돼? 331 00:21:37,760 --> 00:21:39,012 안 돼 332 00:21:39,095 --> 00:21:43,182 눈치 없는 뱀파이어 때문에 숨을 생각은 없다고 전해 333 00:21:43,891 --> 00:21:46,853 걔 눈빛을 못 봐서 그래 334 00:21:46,936 --> 00:21:48,146 거기 갔을 때 335 00:21:49,981 --> 00:21:52,442 신선한 피 냄새를 맡았어 아주 많이 336 00:21:53,026 --> 00:21:54,402 먼데인을 죽였단 거야? 337 00:21:54,485 --> 00:21:57,822 확실하지 않지만 네 얘기 하지 말걸 338 00:21:57,905 --> 00:21:59,407 널 공격하면 어떡해? 339 00:22:03,870 --> 00:22:04,954 해보라고 해 340 00:22:05,038 --> 00:22:06,622 큰코다칠 테니까 341 00:22:09,250 --> 00:22:11,627 용기를 내서 치료도 받고 342 00:22:11,711 --> 00:22:13,588 네가 자랑스러워 343 00:22:14,172 --> 00:22:17,300 - 원래대로 돌아와서 다행이죠 - 그러게 344 00:22:17,800 --> 00:22:19,260 음식 시킬까? 345 00:22:19,343 --> 00:22:21,429 빨리 시키자, 굶어 죽겠어 346 00:22:35,485 --> 00:22:36,944 나 때문에 곤란한 거 아니니? 347 00:22:37,028 --> 00:22:38,237 무슨 소리예요? 348 00:22:39,322 --> 00:22:40,239 우리 엄마인데 349 00:22:40,323 --> 00:22:42,617 - 우린 엄마 편이에요 - 언제든지요 350 00:22:44,410 --> 00:22:45,244 고마워 351 00:22:46,120 --> 00:22:47,830 이번 일의 장점이 있다면 352 00:22:47,914 --> 00:22:49,874 너희랑 다시 함께하게 된 거야 353 00:22:51,042 --> 00:22:54,003 이제 어쩌실 거예요? 354 00:22:54,587 --> 00:22:57,173 일자리를 구해야지 355 00:22:57,256 --> 00:22:59,133 사실 좀 기대돼 356 00:22:59,217 --> 00:23:01,219 매그너스는? 왜 아직도 안 오지? 357 00:23:01,302 --> 00:23:02,720 주류 할인 시간인데 358 00:23:02,804 --> 00:23:04,347 연락해놨어요 359 00:23:04,430 --> 00:23:06,307 곧 오겠지 360 00:23:07,016 --> 00:23:08,476 이사벨, 네 친구는? 361 00:23:08,559 --> 00:23:09,644 무슨 친구? 362 00:23:09,727 --> 00:23:11,354 친구? 새 애인 생겼어? 363 00:23:11,437 --> 00:23:13,022 왜 나만 몰랐어? 364 00:23:13,106 --> 00:23:15,817 알렉, 나도 몰랐어 365 00:23:15,900 --> 00:23:17,318 애인 아니야 366 00:23:17,401 --> 00:23:18,778 데이트 한 번 한 사이지 367 00:23:18,861 --> 00:23:19,862 의사래 368 00:23:20,446 --> 00:23:22,865 무슨 종족? 웨어울프? 월록? 369 00:23:22,949 --> 00:23:24,200 먼데인이야 370 00:23:24,784 --> 00:23:26,702 - 진짜? - 참신하네 371 00:23:26,786 --> 00:23:28,663 나도 이제 먼데인인걸 372 00:23:28,746 --> 00:23:31,499 - 둘 다 행동 조심해 - 우리? 373 00:23:31,582 --> 00:23:32,583 우리가 뭐? 374 00:23:36,712 --> 00:23:38,548 어쩜, 잘생겼다 375 00:23:38,631 --> 00:23:39,549 엄마 376 00:23:46,305 --> 00:23:48,474 빨리 인사하고 싶네 377 00:23:53,104 --> 00:23:55,148 무슨 과세요? 378 00:23:55,231 --> 00:23:57,150 - 소아외과예요 - 애들 전문이시군요 379 00:23:57,233 --> 00:24:00,570 애들이 어찌나 사방에 부딪히고 다니는지 380 00:24:00,653 --> 00:24:03,865 누구나 이사벨처럼 빨리 낫는 건 아니거든요 381 00:24:04,448 --> 00:24:05,408 그러게요 382 00:24:06,159 --> 00:24:07,410 화장 덕이죠 383 00:24:08,619 --> 00:24:10,955 가족 사업을 하신다고 들었는데요 384 00:24:11,038 --> 00:24:12,790 뭐라고 하던가요? 385 00:24:14,000 --> 00:24:15,126 장신구 사업 비밀이었나요? 386 00:24:16,002 --> 00:24:18,713 장신구요? 그렇게 얘기했군요 387 00:24:18,796 --> 00:24:21,966 우린 예술가라는 호칭이 좋거든요 388 00:24:24,427 --> 00:24:26,220 "매그너스: 바빠 마리스한테 안부 전해줘" 389 00:24:26,304 --> 00:24:27,597 누구야? 390 00:24:28,306 --> 00:24:32,143 아무것도 아니야 리필 받아올게 391 00:24:38,232 --> 00:24:40,484 리필해줘, 더블로 392 00:24:42,278 --> 00:24:43,863 일이 힘드셨나요? 393 00:24:46,449 --> 00:24:47,325 그렇죠 394 00:24:50,620 --> 00:24:52,205 원래는 많이 안 마셔요 395 00:24:52,288 --> 00:24:54,415 누가 뭐라고 하겠어요 396 00:24:54,498 --> 00:24:58,836 수장 일을 하면 한잔하기도 해야죠 397 00:24:59,670 --> 00:25:02,924 스트레스가 많으실 것 같아요 398 00:25:05,635 --> 00:25:06,928 이해해요 399 00:25:08,596 --> 00:25:10,932 애인분은요? 400 00:25:13,017 --> 00:25:13,893 바쁘대요 401 00:25:15,728 --> 00:25:16,896 아쉽네요 402 00:25:16,979 --> 00:25:20,191 편하게 마시게 이만 빠질게요 403 00:25:22,443 --> 00:25:24,654 재밌게 있다 가세요 404 00:25:25,154 --> 00:25:26,197 그쪽도요 405 00:25:33,079 --> 00:25:34,664 긴장 풀어 406 00:25:35,248 --> 00:25:36,457 인사 안 하게? 407 00:25:36,540 --> 00:25:39,710 두 번이나 불시에 당했어 조심해야지 408 00:25:39,794 --> 00:25:41,629 사이먼, 말했잖아 409 00:25:41,712 --> 00:25:42,922 내가 알아서 할게 410 00:25:43,005 --> 00:25:45,508 알아서 할 수 있겠지만 그래도 옆에 있을래 411 00:25:45,591 --> 00:25:47,260 알았어 412 00:25:47,343 --> 00:25:51,180 가끔 눈 좀 깜빡여 사람들이 무서워하잖아 413 00:25:52,765 --> 00:25:54,100 고마워 414 00:25:54,183 --> 00:25:55,851 후식 먹을 사람? 415 00:25:55,935 --> 00:25:56,894 - 저요 - 저도요 416 00:25:56,978 --> 00:25:58,271 마리스 라이트우드? 417 00:25:58,354 --> 00:25:59,647 헌터스 문엔 어쩐 일이야? 418 00:25:59,730 --> 00:26:00,606 루시안 419 00:26:03,943 --> 00:26:05,444 한잔 더 하자 420 00:26:12,702 --> 00:26:14,537 사정 다 들었구나? 421 00:26:15,454 --> 00:26:16,372 들었지 422 00:26:17,581 --> 00:26:18,666 유감이야 423 00:26:18,749 --> 00:26:20,751 쌤통이지? 424 00:26:21,252 --> 00:26:24,880 당신이 파문당했을 때 내 태도를 생각하면 425 00:26:24,964 --> 00:26:26,841 그런 마음 없어 426 00:26:27,675 --> 00:26:30,761 정말이야 나도 얼마나 힘든지 겪어봤는걸 427 00:26:31,345 --> 00:26:34,515 스텔레를 뽑으려는데 없는 거야 428 00:26:34,598 --> 00:26:36,058 당황스럽지 429 00:26:36,142 --> 00:26:38,978 그래도 생각보다 나쁘지 않아 430 00:26:40,062 --> 00:26:43,774 적응이 어려우면 얘기해 431 00:26:45,693 --> 00:26:47,194 고마워 432 00:26:49,780 --> 00:26:51,490 새로운 시작이야 433 00:26:53,492 --> 00:26:55,911 더 나은 사람으로 태어날 기회지 434 00:26:56,495 --> 00:26:57,330 좋은 마음가짐이야 435 00:27:00,750 --> 00:27:01,917 왜 그래? 436 00:27:02,001 --> 00:27:03,753 아무것도 아니야 437 00:27:04,253 --> 00:27:05,212 뭔데? 438 00:27:05,296 --> 00:27:07,173 머리 내린 거 오랜만이라서 439 00:27:07,757 --> 00:27:10,718 협약 기념 무도회 이후로 처음이잖아 440 00:27:12,428 --> 00:27:14,680 20년 전 일이네 441 00:27:15,598 --> 00:27:16,766 벌써 그렇게 됐나? 442 00:27:18,267 --> 00:27:20,436 지금도 그때처럼 예뻐 443 00:27:24,315 --> 00:27:26,442 친구분은 어디 계세요? 444 00:27:26,525 --> 00:27:28,152 곧 올 거야 445 00:27:31,781 --> 00:27:34,742 매그너스, 괜찮아요? 446 00:27:36,035 --> 00:27:37,036 그럼 447 00:27:37,119 --> 00:27:41,499 제 앞가림하기도 힘들지만 신경 쓰여요 448 00:27:41,582 --> 00:27:43,292 무슨 일 있죠? 449 00:27:43,876 --> 00:27:45,586 알렉하고 싸웠어 450 00:27:46,754 --> 00:27:47,755 좀 크게 451 00:27:48,672 --> 00:27:51,675 둘 다 맘에도 없는 소리를 해버렸어 452 00:27:52,760 --> 00:27:53,928 그랬군요 453 00:27:55,638 --> 00:27:58,599 그래도 두 분 사이면 못 풀 일은 없을 거예요 454 00:28:02,144 --> 00:28:03,521 그러면 좋겠다 455 00:28:07,608 --> 00:28:09,110 매그너스 베인 456 00:28:13,280 --> 00:28:14,782 오랜만입니다 457 00:28:15,366 --> 00:28:16,909 그러게 말이야 458 00:28:16,992 --> 00:28:18,494 이런 일로 불러서 미안해 459 00:28:19,078 --> 00:28:21,705 클레리, 이쪽은 재커라이어 형제야 460 00:28:23,416 --> 00:28:24,792 침묵의 형제세요? 461 00:28:25,376 --> 00:28:27,670 다른 이들과는 모습이 다르지? 462 00:28:28,838 --> 00:28:31,090 다음에 얘기해주마 463 00:28:32,466 --> 00:28:36,721 고대 데몬이 나오는 문서를 드리겠습니다 464 00:28:36,804 --> 00:28:40,015 정체를 알아내실 수 있을지도 모릅니다 465 00:28:40,099 --> 00:28:43,436 다른 형제들이 제가 도왔다는 걸 알면... 466 00:28:43,519 --> 00:28:45,855 아무도 모르게 할게 467 00:28:46,439 --> 00:28:48,482 도와줘서 고마워 468 00:28:48,566 --> 00:28:51,318 윌 헤론데일의 친구는 제 친구니까요 469 00:28:51,402 --> 00:28:52,403 헤론데일? 470 00:28:53,612 --> 00:28:56,574 제이스의 조상이야 우리랑 친했지 471 00:28:59,577 --> 00:29:04,123 혹시 제이스를 치료해준 게 형제님이신가요? 472 00:29:04,206 --> 00:29:08,544 돌아온 후로 이상해요 473 00:29:08,627 --> 00:29:10,921 치료 요청은 받았다 474 00:29:11,005 --> 00:29:12,965 나을 수 있도록 돕고 싶었다만... 475 00:29:13,799 --> 00:29:15,760 싶었다니요? 476 00:29:17,052 --> 00:29:20,473 치료를 받으러 오지 않았어 477 00:29:30,608 --> 00:29:33,402 - 이게 누구야? - 안녕하세요 478 00:29:33,486 --> 00:29:34,570 피곤해 보이네 479 00:29:34,653 --> 00:29:37,656 제가요? 아니에요 느긋한 거죠 480 00:29:37,740 --> 00:29:38,824 고민 있어? 481 00:29:38,908 --> 00:29:43,788 아뇨, 누나는요? 어머님이 힘드시겠던데 482 00:29:43,871 --> 00:29:46,749 내가 어떻게 할 수 있으면 좋을 텐데 483 00:29:46,832 --> 00:29:48,292 섀도우 헌터라는 거 484 00:29:49,668 --> 00:29:51,212 엄마한테는 그게 전부였을 거야 485 00:29:52,838 --> 00:29:58,010 저도 저희 엄마 일로 무력하다고 느낀 적 있는데 486 00:29:58,093 --> 00:30:02,014 자식이 있다는 것만으로도 위안이 되나 보더라고요 487 00:30:02,097 --> 00:30:04,642 이렇게 좋은 딸이 있으니 괜찮으실 거예요 488 00:30:10,105 --> 00:30:11,565 왜 해준 거예요? 489 00:30:11,649 --> 00:30:13,108 솔직하게 답해줘서 490 00:30:25,329 --> 00:30:27,790 같이 하실래요? 491 00:30:28,499 --> 00:30:30,626 아뇨 492 00:30:30,709 --> 00:30:32,545 저는... 493 00:30:34,296 --> 00:30:35,422 괜찮아요 494 00:30:36,632 --> 00:30:38,843 - 실력이 괜찮다고요? - 그럼요 495 00:30:39,677 --> 00:30:42,805 지금은 여기 기대지 않으면 넘어질까 봐 그래요 496 00:30:44,265 --> 00:30:48,936 800살 먹은 월록이랑 사귀는 게 쉽지가 않네요 497 00:30:51,272 --> 00:30:52,439 그쪽 잘못이에요 498 00:30:52,523 --> 00:30:54,984 맘대로 퍼마시라고 했잖아요 499 00:30:55,067 --> 00:30:58,320 그렇게 말하지는 않았던 것 같은데요 500 00:31:01,532 --> 00:31:04,368 테이블로 모셔다 드려요? 501 00:31:04,952 --> 00:31:06,245 아뇨 502 00:31:07,955 --> 00:31:09,331 어머니한테 이런 꼴 보일 순 없죠 503 00:31:09,415 --> 00:31:11,125 그리고 제이스랑 이지는 504 00:31:11,208 --> 00:31:13,836 끝도 없이 잔소리할걸요 505 00:31:13,919 --> 00:31:15,421 그렇군요 506 00:31:18,090 --> 00:31:19,300 이렇게 하죠 507 00:31:19,383 --> 00:31:23,095 뒷문으로 나가세요 택시 잡아드릴게요 508 00:31:23,178 --> 00:31:24,638 가족분들한텐 509 00:31:24,722 --> 00:31:28,809 일이 생겨서 갔다고 전해드릴게요 510 00:31:29,894 --> 00:31:30,728 그렇게 해줄래요? 511 00:31:31,312 --> 00:31:32,271 그럼요 512 00:31:32,354 --> 00:31:34,023 고마워요 513 00:31:34,106 --> 00:31:36,025 제가 또 입이 무겁거든요 514 00:31:44,533 --> 00:31:45,910 화장실은 저쪽이야 515 00:31:48,078 --> 00:31:49,371 너한텐 과분해 516 00:31:49,455 --> 00:31:50,831 뭐라고? 517 00:31:51,415 --> 00:31:54,627 너한텐 과분하다고 518 00:31:54,710 --> 00:31:55,878 과분하다니 뭐가? 519 00:32:18,776 --> 00:32:22,446 - 비켜! - 가만있어, 이름하고 클랜을 대 520 00:32:24,156 --> 00:32:25,115 이사벨 521 00:32:26,325 --> 00:32:27,242 잠깐만요 522 00:32:27,326 --> 00:32:29,954 - 아는 애야? - 하이디예요 523 00:32:30,037 --> 00:32:31,497 제가 얘 대부예요 524 00:32:31,580 --> 00:32:33,082 얘기하자면 긴데 525 00:32:33,165 --> 00:32:35,459 얜 지금 맛이 갔어요 526 00:32:35,542 --> 00:32:36,794 라파엘한테 고문당했대요 527 00:32:36,877 --> 00:32:40,381 얘도 데이라이터인가 알아보려고 그랬다나? 528 00:32:40,464 --> 00:32:41,882 - 그러니까... - 잠깐 529 00:32:42,883 --> 00:32:45,177 - 네가 실험 피해자였어? - 그래 530 00:32:45,761 --> 00:32:46,595 알고 있었어요? 531 00:32:46,679 --> 00:32:48,597 라파엘을 떠나게 한 게 나야 532 00:32:48,681 --> 00:32:50,849 - 이해하시겠네요? - 잘 알지 533 00:32:50,933 --> 00:32:52,351 라파엘 손을 떠난 후 534 00:32:52,434 --> 00:32:54,812 헌혈 차를 습격하고 먼데인을 죽인 놈이야 535 00:32:54,895 --> 00:32:56,563 나까지 죽이려 했고 536 00:32:56,647 --> 00:32:58,190 클레이브에 넘기겠어 537 00:32:58,273 --> 00:33:00,067 그럼 어떻게 되는데요? 처형되나요? 538 00:33:00,150 --> 00:33:02,736 가드에 평생 갇혀요? 그건 너무 심해요 539 00:33:02,820 --> 00:33:07,074 어린 뱀파이어는 욕구 제어가 어렵잖아요 540 00:33:07,574 --> 00:33:09,618 돌봐줄 사람이 없어서 그랬을 거예요 541 00:33:09,702 --> 00:33:11,453 제가 돌봐줄게요 542 00:33:11,537 --> 00:33:13,080 제발요, 이사벨 543 00:33:13,163 --> 00:33:15,874 아무도 안 해치게 할게요 544 00:33:21,171 --> 00:33:22,715 데리고 나가 545 00:33:23,716 --> 00:33:24,717 알았어요 546 00:33:28,345 --> 00:33:29,388 저기 547 00:33:29,471 --> 00:33:30,472 잘 놀고 있나 궁금해서요 548 00:33:30,556 --> 00:33:32,391 괜찮네요 549 00:33:32,474 --> 00:33:33,767 잠깐 같이 나갈까요? 550 00:33:33,851 --> 00:33:35,310 시원한 공기도 마시고 551 00:33:35,394 --> 00:33:36,353 좋죠 552 00:33:37,563 --> 00:33:38,647 이사벨 553 00:33:39,606 --> 00:33:40,482 피예요? 554 00:33:42,317 --> 00:33:43,360 이거요? 555 00:33:45,237 --> 00:33:47,364 가끔 코피 나거든요 556 00:33:47,448 --> 00:33:49,783 피곤하면 그러잖아요 557 00:33:49,867 --> 00:33:51,160 제가 바보예요? 558 00:33:51,243 --> 00:33:52,619 무슨 일이에요? 559 00:33:54,079 --> 00:33:56,290 별거 아니에요, 괜찮아요 560 00:33:56,373 --> 00:33:58,125 후식이나 먹으러 가요 561 00:34:05,883 --> 00:34:07,426 원래 택시 많은데 562 00:34:10,179 --> 00:34:12,389 첫 데이트 여기서 했어요 563 00:34:14,558 --> 00:34:18,020 제가 우린 함께하기엔 너무 다르지 않냐고 물었는데 564 00:34:22,107 --> 00:34:24,860 아직도 답을 못 찾았죠 565 00:34:25,694 --> 00:34:27,112 그게 이제 와서 566 00:34:29,239 --> 00:34:31,492 골칫거리가 되네요 567 00:34:32,868 --> 00:34:34,870 그래서 그 얘기 하니까 긴장하셨군요 568 00:34:34,953 --> 00:34:37,081 - 죄송해요 - 아뇨 569 00:34:37,164 --> 00:34:38,832 못 들은 거로 치세요 570 00:34:43,629 --> 00:34:44,588 있죠 571 00:34:45,589 --> 00:34:47,466 자세히는 모르지만 572 00:34:47,549 --> 00:34:52,054 뭐가 다르다는 건지 짐작은 가요 573 00:34:53,055 --> 00:34:57,101 매그너스는 섀도우 헌터의 마음은 잘 모르겠죠 574 00:34:59,186 --> 00:35:02,106 네필림은 일생에 단 한 번 격렬하게 사랑하니까요 575 00:35:02,189 --> 00:35:03,732 지금 느끼는 그 기분 576 00:35:04,525 --> 00:35:06,443 괜찮은 거예요 577 00:35:06,527 --> 00:35:07,903 너무 자책하지 마요 578 00:35:09,822 --> 00:35:10,906 알았어요 579 00:35:15,244 --> 00:35:16,745 가볼게요 580 00:35:17,788 --> 00:35:19,873 - 열어줄게요 - 괜찮아요 581 00:35:43,021 --> 00:35:44,898 - 잠깐만 - 그래 582 00:35:46,650 --> 00:35:48,443 갑자기 미안해요 583 00:35:48,527 --> 00:35:49,570 전화를 안 받길래요 584 00:35:49,653 --> 00:35:51,530 뭔데요? 집에 간 거 아니었어요? 585 00:35:51,613 --> 00:35:55,701 네, 근데 단서를 하나 잡았거든요 586 00:35:55,784 --> 00:35:58,036 감시 카메라에 올빼미 피해자 둘이 587 00:35:58,120 --> 00:36:00,998 125번가 지하철에서 나오는 게 찍혔어요 588 00:36:01,081 --> 00:36:02,166 125번가라 589 00:36:02,249 --> 00:36:04,710 집합 장소가 할렘가에 있는 걸까요? 590 00:36:04,793 --> 00:36:07,212 그럴 수도 있죠 가능성은 있어요 591 00:36:07,296 --> 00:36:08,589 잘했어요 592 00:36:08,672 --> 00:36:10,549 내일 아침 확인하죠 593 00:36:10,632 --> 00:36:12,384 낮에 조사하는 게 더 안전하니까요 594 00:36:12,968 --> 00:36:13,969 이제 가봐요 595 00:36:14,052 --> 00:36:15,304 애인하고 있어야죠 596 00:36:15,387 --> 00:36:17,014 당신도요 597 00:36:27,858 --> 00:36:30,986 사이먼, 아까 거기서 598 00:36:31,820 --> 00:36:35,324 날 고른 거 후회 안 하게 할게 599 00:36:38,535 --> 00:36:40,204 날 사랑하지 않는 건 알아 600 00:36:41,205 --> 00:36:42,664 하지만 601 00:36:42,748 --> 00:36:46,293 때가 되면 우리의 클랜을 만들자 602 00:36:51,215 --> 00:36:52,841 미안해 603 00:36:52,925 --> 00:36:53,842 뭐? 604 00:36:54,426 --> 00:36:56,261 정말 미안해 605 00:36:58,138 --> 00:37:00,057 이게 다 뭐야? 606 00:37:00,140 --> 00:37:01,099 프레이터 루푸스야 607 00:37:01,183 --> 00:37:03,477 다운월더를 돕는 조직이지 608 00:37:03,560 --> 00:37:06,813 네 재활을 도와줄 거야 609 00:37:06,897 --> 00:37:08,732 협조하면 다칠 일 없어 610 00:37:08,815 --> 00:37:09,900 이 개자식! 611 00:37:25,749 --> 00:37:28,710 기운 내, 올바른 선택이었어 612 00:37:29,920 --> 00:37:31,755 그런데 왜 죄책감이 들지? 613 00:37:38,762 --> 00:37:41,390 뼈의 도시에 안 갔으면 어디 있다 온 걸까요? 614 00:37:41,473 --> 00:37:44,226 그럴 만한 사정이 있겠지 615 00:37:44,309 --> 00:37:46,270 함께 해결하기로 했어요 616 00:37:46,353 --> 00:37:48,605 사랑하는 사람한테 거짓말을 하다니 617 00:37:48,689 --> 00:37:49,564 잠깐만 618 00:37:50,440 --> 00:37:53,026 너한테 차갑게 대했댔지? 619 00:37:53,110 --> 00:37:54,278 서먹하게 620 00:37:54,361 --> 00:37:56,363 너한테 아무 감정이 없는 것처럼 말이야 621 00:37:56,947 --> 00:37:58,532 그런 것 같기도 하고요 622 00:37:58,615 --> 00:38:02,661 제이스가 침묵의 도시로 간다고 했을 무렵에 623 00:38:02,744 --> 00:38:03,787 어떤 여자가 왔었어 624 00:38:03,870 --> 00:38:07,874 나한테 사랑을 없애는 약을 만들어달랬지 625 00:38:09,042 --> 00:38:10,752 어딘가 이상한 여자였어 626 00:38:11,461 --> 00:38:13,755 그때는 몰랐는데 627 00:38:13,839 --> 00:38:17,509 만약 그 여자가 힘을 숨기고 있었다면? 628 00:38:20,387 --> 00:38:22,681 널 공격했던 데몬이 인간 모습을 하고 629 00:38:22,764 --> 00:38:24,057 나타났던 거라면? 630 00:38:24,141 --> 00:38:25,642 그게 가능해요? 631 00:38:25,726 --> 00:38:26,852 약을 완성하려면 632 00:38:26,935 --> 00:38:29,688 사랑하는 대상의 영혼이 필요해 633 00:38:29,771 --> 00:38:32,482 데몬이 널 만지기만 하고 안 죽인 이유도 634 00:38:32,566 --> 00:38:35,193 - 바로 그거야 - 하지만 왜죠? 635 00:38:35,277 --> 00:38:37,321 왜 제이스한테 그 약을 준 거죠? 636 00:38:38,238 --> 00:38:39,448 제이스를 찾아야 해 637 00:38:46,288 --> 00:38:47,122 그래, 클레리 638 00:38:47,205 --> 00:38:49,624 - 지금 헌터스 문이에요? - 그런데? 639 00:38:49,708 --> 00:38:50,709 제이스도 있어요? 640 00:38:50,792 --> 00:38:52,711 몇 분 전에 나갔어 641 00:38:52,794 --> 00:38:54,838 왜? 무슨 일 있어? 642 00:38:57,174 --> 00:39:00,010 최저 기온은 영상 10도 간간이 구름이 끼겠으며 643 00:39:00,093 --> 00:39:03,055 내일은 기온이 20도까지 오르겠습니다 644 00:39:03,138 --> 00:39:04,264 최저 기온은 14도... 645 00:39:33,794 --> 00:39:34,920 안 돼... 646 00:39:44,971 --> 00:39:45,972 멈춰! 647 00:40:18,964 --> 00:40:21,258 맙소사, 제이스 648 00:40:21,341 --> 00:40:22,217 제이스였다니 649 00:40:43,864 --> 00:40:45,657 처음부터 그랬던 거야 650 00:41:15,729 --> 00:41:17,731 자막: 박새별