1 00:00:04,047 --> 00:00:06,075 "سابقا في "صائدي الظل 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,322 نحن هنا لمساعدتك على الأنتقال 3 00:00:07,347 --> 00:00:08,316 سايمون" احذر" 4 00:00:10,944 --> 00:00:12,063 !ماذا حدث للتو؟ 5 00:00:12,088 --> 00:00:13,888 "أخبرني "أليك" أن "روبرت "اقترح عليك الانتقال الى "برشلونة 6 00:00:13,913 --> 00:00:15,337 كم هو جميل أن يشعر "أليك" بالإرتياح 7 00:00:15,362 --> 00:00:17,346 لمشاركة قصص عائلتنا الشخصية معك 8 00:00:19,817 --> 00:00:21,636 أهلا والدي 9 00:00:26,298 --> 00:00:28,926 معا ، سنشرع في فجر جديد 10 00:00:28,951 --> 00:00:31,191 هناك 33 آخرون في انتظارك 11 00:00:31,263 --> 00:00:33,813 أحضر لي تلاميذي الفاضلين 12 00:00:34,747 --> 00:00:37,105 انظر ، إنه لسبب وجيه 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,163 و100 ٪ يذهب للأعمال الخيرية 14 00:00:39,312 --> 00:00:42,078 فقط أخبر أصدقائك أنه البار مفتوح 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,761 رائع سأرسل لك دعوة الآن 16 00:01:28,978 --> 00:01:31,145 !المساعدة! ليساعدني أحد !أنا بحاجة إلى مساعدة 17 00:01:31,180 --> 00:01:33,037 ليساعدني احد 18 00:01:35,879 --> 00:01:37,117 ما الذي يحدث سيدتي؟ 19 00:01:37,142 --> 00:01:39,119 تعرضت لهجوم من قبل وحش ما 20 00:01:39,155 --> 00:01:40,354 لقد ألقى بي على الأرض 21 00:01:56,138 --> 00:01:58,209 من الذي تبحث عنه يا "جيس"؟ 22 00:02:00,343 --> 00:02:02,176 انا هنا 23 00:02:02,501 --> 00:02:05,866 مباشرة تحت أنفك الملائكي الصغير 24 00:02:06,201 --> 00:02:08,148 أنت - شخصياً - 25 00:02:08,184 --> 00:02:10,811 إنه مرهق ، أليس كذلك؟ 26 00:02:10,836 --> 00:02:14,430 دائما ورائك بخطوة واحدة 27 00:02:17,272 --> 00:02:18,980 جيس"؟" 28 00:02:20,669 --> 00:02:22,353 هل أنت بخير؟ 29 00:02:23,398 --> 00:02:25,928 نعم أنا بخير 30 00:02:26,225 --> 00:02:27,935 إنها الرابعة صباحًا 31 00:02:27,970 --> 00:02:31,340 لقد عدت للتو من الدورية مالذي لأزلت مستيقظاً من اجله؟ 32 00:02:31,365 --> 00:02:34,127 لا بد لي من تفقد بقية لقطات المراقبة هذه 33 00:02:36,125 --> 00:02:38,504 باستخدام . حرف قوة التحمل الخاص بك؟ 34 00:02:43,781 --> 00:02:45,406 جيس" ، في مرحلة ما" ... يجب أن تحصل على 35 00:02:45,431 --> 00:02:47,811 سوف أخلد للنوم عندما أجده 36 00:02:49,089 --> 00:02:52,926 عليك أيضا أن تعتني بنفسك 37 00:02:58,673 --> 00:03:02,188 سبعة من البشر قد قتلوا في الـ 48 ساعة الماضية 38 00:03:04,452 --> 00:03:06,181 أعتقد أنني أعرف من هو المسؤول 39 00:03:06,353 --> 00:03:08,437 هل قمت بتعريف البومة؟ 40 00:03:09,109 --> 00:03:12,878 لا يوجد لدى "المجلس" أي تسجيل لشيطان ذو وجه بومة 41 00:03:12,903 --> 00:03:15,231 أو شيطان يمس الناس بهذه الطريقة 42 00:03:17,734 --> 00:03:19,334 يجب أن يكون هذا الوجه غير حقيقي 43 00:03:19,359 --> 00:03:23,082 لمن؟ من يريد إخفاء نفسه؟ 44 00:03:23,793 --> 00:03:25,345 ... أعتقد أن البومة 45 00:03:25,370 --> 00:03:27,161 "هي "جوناثان 46 00:03:30,370 --> 00:03:38,161 ترجــــــــــــــمة Killer Shark 46 00:03:40,700 --> 00:03:47,181 صائدي الظل - الموسم الثالث الحلقة 3 - ما يكمن بباطِنها 47 00:03:52,156 --> 00:03:54,799 حسناً ، فقط اتصل بي إذا تغير أي شيء 48 00:03:56,470 --> 00:03:58,129 من فضلك قل لي انه على ما يرام 49 00:03:58,154 --> 00:04:01,305 لقد ضرب بشدة, قمتَ بكسر وركه وحطمت ركبته 50 00:04:02,296 --> 00:04:03,971 لا 51 00:04:03,996 --> 00:04:05,518 حسنا ،على الاقل الذئاب تشفى بسرعة 52 00:04:05,543 --> 00:04:08,377 ليس في هذه الحالة انه لا يشفي بالطريقة التي يجب عليه 53 00:04:09,039 --> 00:04:10,408 عظيم 54 00:04:10,433 --> 00:04:12,333 كانوا يريدونني ميت قبل أن يحدث هذا 55 00:04:12,358 --> 00:04:14,718 فقط أختفي عن الانظار ، وتجنب "جادي وولف" 56 00:04:15,044 --> 00:04:17,497 سأذهب لتهدئة الامور مع القطيع 57 00:04:21,138 --> 00:04:22,235 أنا لا أفهم 58 00:04:22,260 --> 00:04:23,438 لم ألمسة حتى 59 00:04:23,463 --> 00:04:24,900 لم يكن عليك 60 00:04:24,925 --> 00:04:26,014 كانت جبهتك 61 00:04:26,039 --> 00:04:27,728 ... كانت متوهجة 62 00:04:28,264 --> 00:04:30,974 مع علامة أو شيء من هذا القبيل 63 00:04:31,708 --> 00:04:33,808 بدا مثل هذا 64 00:04:45,819 --> 00:04:48,293 على الرغم من أنك تمشي في وضح" "النهار ، فإن الظلام سوف يتبع 65 00:04:48,318 --> 00:04:49,951 ماذا؟ 65 00:04:49,987 --> 00:04:51,660 الملكة "سيلي" قالت ذلك لي 66 00:04:51,685 --> 00:04:54,009 قبل أن تضع ذلك الوشم على وجهي 67 00:04:54,034 --> 00:04:55,314 إلى أين تذهب؟ 68 00:04:55,339 --> 00:04:57,187 ساذهب لجلالة الملكة زيارة صغيرة 69 00:04:57,212 --> 00:04:58,414 سايمون" ، انتظر" 70 00:04:58,439 --> 00:05:01,546 أعطيتك تلك العلامة قبل أن تسمح لك بالرحيل 71 00:05:01,571 --> 00:05:03,523 الرجوع الى هناك 72 00:05:03,548 --> 00:05:06,607 بالضبط ما يريده دماغ "سيلي" الصغير 73 00:05:06,632 --> 00:05:08,238 يمكنها أن تحبسك هناك إلى الأبد 74 00:05:08,263 --> 00:05:10,425 لا أستطيع الزحف في حفرة ما وإلاختفاء 75 00:05:10,450 --> 00:05:12,034 ربما رات "كلاري" هذا من قبل 76 00:05:12,059 --> 00:05:14,240 انظري، لا بد لي من معرفة ما هذا 77 00:05:14,354 --> 00:05:16,372 أيا كان ما فعله مصّاص الدماء هذا 78 00:05:16,397 --> 00:05:17,704 غلين" قد لا يمشي مرة أخرى أبدًا" 79 00:05:17,729 --> 00:05:19,566 حسنا ، لم يكن يجب أن تأتي خلف "سايمون" في المقام الأول 80 00:05:19,591 --> 00:05:20,832 أنت تدافع عنه؟ 81 00:05:20,857 --> 00:05:22,602 لا أنا فقط أقول أن الذئب تجاوز حدوده 82 00:05:22,627 --> 00:05:23,428 جميعكم 83 00:05:23,453 --> 00:05:25,912 ماذا بحق الجحيم كنت تتوقع؟ وضعت "مصاص دماء" قذر 84 00:05:25,937 --> 00:05:27,142 تحت أنوفنا ، ونسمح له بالنوم 85 00:05:27,167 --> 00:05:28,468 مع نسائنا ، ماذا بعد؟ 86 00:05:28,493 --> 00:05:29,994 مايا" ليست مثل اي امرأة" 87 00:05:30,019 --> 00:05:32,418 وإخفض صوتك عندما تتحدث معي 88 00:05:34,016 --> 00:05:35,588 "نحن مستذئبين ، "لوق 89 00:05:35,613 --> 00:05:38,084 وجود مصاص دماء هنا كانه يريد المتاعب 90 00:05:38,109 --> 00:05:39,566 ناهيك عن واحد مع هذا النوع من القوة 91 00:05:39,591 --> 00:05:41,823 انظر ، قال "سايمون" إنه لا يقصد إيذاء أي شخص 92 00:05:41,848 --> 00:05:43,959 أؤمن به إنه فتى جيد ، حسناً؟ 93 00:05:43,984 --> 00:05:45,430 افهم ذلك انه مثل ابن لك 94 00:05:45,455 --> 00:05:47,236 لكنك عليك فهم هذا 95 00:05:47,261 --> 00:05:48,393 نحن حزمتك 96 00:05:48,418 --> 00:05:50,184 نحن من المفترض أن تحميهم 97 00:05:50,209 --> 00:05:52,005 وسوف أفعل 98 00:05:52,030 --> 00:05:54,466 أنا فقط لا أريد أن أتصرف حتى أعرف بالضبط ما يجري 99 00:05:55,988 --> 00:05:59,205 عاجلا أم آجلا ، يجب عليك اختيار الجانب 100 00:06:07,883 --> 00:06:09,858 ها أنت ذا 101 00:06:09,883 --> 00:06:11,950 الخبر السار: جوهر خط لاي خارج الشبكة 102 00:06:11,985 --> 00:06:14,397 وخالي من الفساد الشيطاني 103 00:06:15,661 --> 00:06:17,948 هذه أخبار جيدة شكرا لك 104 00:06:20,744 --> 00:06:22,590 حسنا إذا 105 00:06:22,894 --> 00:06:24,886 سأذهب اذاً 106 00:06:24,915 --> 00:06:27,228 لقد حصلنا على رسالة نارية من أمي 107 00:06:27,253 --> 00:06:29,453 "تقول إنها "سوف تأتي 108 00:06:29,488 --> 00:06:32,528 لـ "عشاء عائلي" مرتجل 109 00:06:32,879 --> 00:06:34,160 هذه الكثير من علامات الاقتباس 110 00:06:34,185 --> 00:06:36,316 أمي لا تمر فقط لأي شيء 111 00:06:36,341 --> 00:06:38,983 نعم نحن نفكر بان هذا له علاقه بها وبوالدنا 112 00:06:39,008 --> 00:06:41,142 انهم في النهاية جعلوا الطلاق رسمياً 113 00:06:41,167 --> 00:06:42,962 تعازيا 114 00:06:42,987 --> 00:06:46,347 إنه للأفضل, المشكلة هي بدلاً من أن تكون حزينة 115 00:06:46,372 --> 00:06:48,469 كشخص عادي ، بدات في المحاولة 116 00:06:48,500 --> 00:06:50,208 تصحيح الاوضاع مع جميع من حولها 117 00:06:50,233 --> 00:06:52,506 والتي عادة ما تشمل استجواب أطفالها 118 00:06:52,531 --> 00:06:55,794 على كل شيء تعتقد أنه يسير على نحو خاطئ في حياتهم 119 00:06:56,467 --> 00:06:59,662 أين سوف يكون هذا العشاء المشوق؟ 120 00:06:59,687 --> 00:07:01,264 بالتأكيد ليس هنا 121 00:07:01,289 --> 00:07:04,702 أميل الى المعهد لإخراج المحقق الداخلي الخاص بها 122 00:07:05,687 --> 00:07:07,228 ماذا عن مكاني؟ 123 00:07:08,003 --> 00:07:09,757 ماغنوس" ، لا يجب عليك" 124 00:07:09,782 --> 00:07:12,196 أنا أصر يمكنكم الحصول على مكان كله لانفسكم 125 00:07:12,753 --> 00:07:14,912 انتظر يجب أن تكون هناك 126 00:07:15,868 --> 00:07:17,868 فكر في الأمر: إذا كان "ماغنوس" موجودًا 127 00:07:17,893 --> 00:07:20,454 لاستخدام سحره المعتاد 128 00:07:21,594 --> 00:07:24,673 أمي لن يكون لديها الوقت لاستجوابنا 129 00:07:25,058 --> 00:07:26,760 أنا ساحر 130 00:07:27,319 --> 00:07:28,828 ألا ترى أنّ هذا كثيراً؟ 131 00:07:28,853 --> 00:07:31,402 "الكثير" هو اسمي الأوسط 132 00:07:32,360 --> 00:07:35,671 انظر ، من الواضح أن هذا مهم بالنسبة لك 133 00:07:35,696 --> 00:07:38,455 ولهذا انه مهم بالنسبة لي 134 00:07:43,772 --> 00:07:47,420 من بين جميع العاملين في دار لرعاية المسنين 135 00:07:47,445 --> 00:07:50,321 أنت المفضل لدي 136 00:07:50,346 --> 00:07:53,081 "أنا لا أعمل في دار لرعاية المسنين ، "روزا 137 00:07:53,106 --> 00:07:54,205 انا مجرد صديق 138 00:07:54,230 --> 00:07:58,705 أيا كان ، اريد ان احظى بنزهة 139 00:08:00,231 --> 00:08:01,783 أنا أيضًا 140 00:08:09,211 --> 00:08:10,894 ... أتعلم 141 00:08:10,919 --> 00:08:15,891 هناك شخص ما تذكرني به 142 00:08:20,234 --> 00:08:22,268 أخي الكبير 143 00:08:27,024 --> 00:08:29,472 ماذا كان اسمه؟ 144 00:08:29,979 --> 00:08:31,578 "رافايل" 145 00:08:31,603 --> 00:08:33,169 هل تعرفه؟ 146 00:08:34,702 --> 00:08:37,750 قال لي قصص من قبل 147 00:08:38,881 --> 00:08:40,903 عندما كنت فتاة صغيرة 148 00:08:41,474 --> 00:08:44,107 انتقلت عائلتك هنا "من "مكسيكو سيتي 149 00:08:44,132 --> 00:08:45,833 وكان لديك حنينًا للوطن 150 00:08:46,167 --> 00:08:48,164 لا أحد لاحظ ذلك 151 00:08:48,189 --> 00:08:51,157 "ما عدا "رافايل 152 00:08:51,182 --> 00:08:53,364 وكلما كنت تشعرين بالسقوط 153 00:08:54,771 --> 00:08:56,254 كان يتسلل معك إلى السطح 154 00:08:56,279 --> 00:08:59,323 ويشير على جميع النجوم 155 00:09:00,965 --> 00:09:02,824 ... وقال 156 00:09:02,849 --> 00:09:06,171 هم نفس النجوم في المكسيك 157 00:09:06,196 --> 00:09:07,855 نعم 158 00:09:12,796 --> 00:09:15,609 ولكن بعد ذلك هرب 159 00:09:15,846 --> 00:09:17,710 لم يقل وداعا 160 00:09:17,735 --> 00:09:19,200 لا ، لقد فعل 161 00:09:19,225 --> 00:09:20,859 تذكرين؟ 162 00:09:20,884 --> 00:09:23,328 الليلة التي غادرها 163 00:09:23,353 --> 00:09:26,548 ...تسلل الى غرفتك و 164 00:09:27,898 --> 00:09:30,133 أعطاك آخر عناق 165 00:09:32,881 --> 00:09:35,145 أنا لا أتذكر 166 00:09:35,170 --> 00:09:36,808 لا لقد فعل 167 00:09:36,833 --> 00:09:38,378 لقد فعل 168 00:09:42,609 --> 00:09:44,737 لم يستطيع أن يقول لماذا 169 00:09:46,413 --> 00:09:48,620 وكسر قلبه لانه غادر 170 00:09:48,734 --> 00:09:50,767 وقد وعدك 171 00:09:50,792 --> 00:09:52,993 إذا شعرت بالوحدة 172 00:09:53,018 --> 00:09:55,889 كل ما عليك القيام به هو البحث عن تلك النجوم 173 00:09:59,817 --> 00:10:01,287 وأعرفي أن أخوك الكبير 174 00:10:01,312 --> 00:10:03,379 هناك ، يفكر فيك 175 00:10:19,319 --> 00:10:20,557 هل هي في الطابق السفلي؟ 176 00:10:20,592 --> 00:10:22,786 لم أرها من قبل هكذا 177 00:10:46,841 --> 00:10:49,853 أعلم أنه من السيئ أن تلعب مع طعامك 178 00:10:57,564 --> 00:10:59,300 كنت أشعر بالملل 179 00:11:00,154 --> 00:11:03,722 حبسي ضد إرادتي وكل هذه الامور 180 00:11:04,240 --> 00:11:05,506 "هايدي" 181 00:11:05,531 --> 00:11:07,297 أنت بحاجة إلى ان تستريحي 182 00:11:08,042 --> 00:11:10,444 مازلت تتاقلمين 183 00:11:13,843 --> 00:11:17,037 ثق بي ، لقد تاقلمت 184 00:11:17,062 --> 00:11:20,331 شكرا لإرجاعي من القبر 185 00:11:21,749 --> 00:11:25,078 لكن الآن ، حان الوقت لمقابلة ملكي 186 00:11:25,103 --> 00:11:26,656 تحدثنا عن هذا 187 00:11:26,681 --> 00:11:28,648 يمكنك مقابلته عندما يحين الوقت 188 00:11:28,763 --> 00:11:31,014 انه الوقت المناسب 189 00:11:34,537 --> 00:11:36,480 كنت اذهب إلى أوكار الدم منذ أن كنت في السادسة عشر من عمري 190 00:11:36,505 --> 00:11:38,429 أعرف أكثر مما تعتقد 191 00:11:38,454 --> 00:11:41,455 ..وابقائي هنا و 192 00:11:41,480 --> 00:11:44,647 حرقي هذا غير طبيعي 193 00:11:44,672 --> 00:11:49,047 إما السماح لي بالرحيل 194 00:11:50,753 --> 00:11:53,299 أو يمكنني أن أجعلك 195 00:11:57,046 --> 00:11:58,255 حسناً 196 00:11:58,280 --> 00:12:00,045 اذا أردت الذهاب 197 00:12:00,804 --> 00:12:02,460 لا أستطيع ان أمنعك 198 00:12:05,341 --> 00:12:08,259 حسنا ، هذا لم يكن سيئا للغاية ، أليس كذلك؟ 199 00:12:10,430 --> 00:12:13,938 أنا فقط سأأخذ هذا الرجل الصغير لأجل الطريق 200 00:12:26,185 --> 00:12:28,119 انا اسف 201 00:12:36,243 --> 00:12:38,080 أنت متأكد من أنه كان كذلك 202 00:12:38,123 --> 00:12:40,611 أعني ، أعرف أنني لست "بيكاسو" ، ولكن 203 00:12:40,636 --> 00:12:42,711 في الواقع ، كان "بيكاسو" تجريدي 204 00:12:43,559 --> 00:12:45,045 لا يهم 205 00:12:45,913 --> 00:12:49,143 هذا ما رأيته على جبهته 206 00:12:50,924 --> 00:12:53,008 حسنا ، ليس في الكتاب الرمادي 207 00:12:53,567 --> 00:12:56,721 مما يعني أنها ليس حرف صائدي ظل 208 00:12:57,279 --> 00:12:59,396 و"ماغنوس" لم يرى شيئًا من هذا القبيل أبدًا 209 00:12:59,421 --> 00:13:02,222 "وقالت الملكة "سيلي يمكن للمتنقل بالنهار فقد تحمله 210 00:13:02,310 --> 00:13:04,544 هل تحتوي هذه المكتبة على قسم للمتنقل بالنهار؟ 211 00:13:04,569 --> 00:13:05,677 سأرى ما يمكن أن أجده 212 00:13:05,702 --> 00:13:07,010 ... لكن 213 00:13:07,035 --> 00:13:10,572 هذا قد يكون أكثر من تساءل لمصاص الدماء 214 00:13:12,196 --> 00:13:13,796 تذكرين العودة الى الصف الرابع 215 00:13:13,821 --> 00:13:15,300 عندما ظل (تومي وايزمان) يزعجني؟ 216 00:13:15,325 --> 00:13:16,491 حتى قمت بضربه 217 00:13:16,516 --> 00:13:18,018 ماذا؟ 218 00:13:18,043 --> 00:13:20,471 قصة حقيقية كنت ملك المهووسين ليوم واحد 219 00:13:21,065 --> 00:13:22,361 ما لم أخبرك 220 00:13:22,386 --> 00:13:25,830 كان ذلك اكثر من ضرب في الواقع كان فقط حادث 221 00:13:25,908 --> 00:13:27,883 توغلت لحماية نظارتي الجديدة 222 00:13:27,908 --> 00:13:29,401 وكان كوعي في وجهه 223 00:13:30,993 --> 00:13:33,716 كان لدي مواجهة مماثلة "مع "سيندي ماكالاهان 224 00:13:33,741 --> 00:13:36,642 ولكن ضربي كان متعمداً 225 00:13:37,842 --> 00:13:40,377 أعتقد أني أفتقد الأيام عندما تكون اكبر مشاكلنا 226 00:13:40,402 --> 00:13:42,695 كان هناك 90 رطلاً وتهديداً مواجهة التوقف 227 00:13:48,877 --> 00:13:51,303 "مهلا ، أنا بحاجة للتحدث مع "كلاري 228 00:13:53,028 --> 00:13:55,899 "أنا مصاص دماء بالغ ، "فراي أستطيع التعامل مع هذا 229 00:13:56,852 --> 00:13:59,108 شكراً 230 00:14:04,733 --> 00:14:06,516 هل نمت؟ 231 00:14:08,236 --> 00:14:10,614 "هذا هي "مورجان يونج ضحية البومة الأخيرة 232 00:14:10,639 --> 00:14:12,765 إلا أنها هربت قبل أن يمسها 233 00:14:12,977 --> 00:14:14,192 كيف هربت؟ 234 00:14:14,217 --> 00:14:16,344 اطلقت على وجهه رذاذ الفلفل 235 00:14:16,695 --> 00:14:18,471 هذا لن يؤثر على شيطان 236 00:14:18,496 --> 00:14:19,386 لا ، لن يفعل 237 00:14:19,411 --> 00:14:21,277 هذا يعني أن البومة جزء منها بشري 238 00:14:21,305 --> 00:14:23,289 "نفس "جوناثان 239 00:14:24,803 --> 00:14:26,416 "جيس" 240 00:14:27,518 --> 00:14:29,720 انظر ، لقد جربنا هذا عدد من المرات؟ 241 00:14:30,608 --> 00:14:33,485 لم يكن هناك أي نشاط على حرف النشاط 242 00:14:33,836 --> 00:14:35,694 لم يعثروا أبدًا على جثته 243 00:14:35,720 --> 00:14:38,610 لأنه ربما في وسط المحيط في مكان ما 244 00:14:38,906 --> 00:14:41,066 جيس" ، رأيته في هذا النهر" 245 00:14:41,091 --> 00:14:42,745 "لقد مات "جوناثان 246 00:14:45,811 --> 00:14:47,086 كذلك كنت انا 247 00:14:48,059 --> 00:14:50,671 حتى قمت باعادتي 248 00:14:57,787 --> 00:14:59,890 هل تعتقد أن هذا بسبب الأمنية؟ 249 00:15:01,551 --> 00:15:03,284 "منذ بحيرة "لين 250 00:15:03,506 --> 00:15:05,927 "لقد كان لدي أحلام حول "جوناثان 251 00:15:05,952 --> 00:15:09,319 ربما فقط أحلام 252 00:15:09,565 --> 00:15:11,732 مثل أحلامك بشان المرآة فانية؟ 253 00:15:11,757 --> 00:15:14,234 جميعها انتهى كالأمر الحقيقي 254 00:15:15,469 --> 00:15:17,070 ماريز" تريد تناول العشاء" 255 00:15:17,095 --> 00:15:19,061 مع "أليك" و"أيزي" وأنا في وقت لاحق الليلة 256 00:15:19,086 --> 00:15:20,441 لكن أعتقد أن هذا أكثر أهمية 257 00:15:20,466 --> 00:15:23,018 مورجان" تجمع التبرعات" للإغاثة من الكوارث 258 00:15:23,043 --> 00:15:24,338 إذا كنت أعرف أي شيء عن "جوناثان" 259 00:15:24,363 --> 00:15:26,673 سيكون هناك لإنهاء ما بدأ 260 00:15:26,698 --> 00:15:28,469 اذا يجب أن نخبر الآخرين 261 00:15:28,494 --> 00:15:31,142 لا كان لديه جواسيس في المعهد من قبل 262 00:15:31,344 --> 00:15:33,077 أنا لا أريد أي شيء لإبعاده 263 00:15:33,102 --> 00:15:36,351 عندما يهاجم مرة أخرى ،سنكون هناك لوقفه 264 00:15:48,811 --> 00:15:50,415 روزا"؟" 265 00:15:54,621 --> 00:15:56,098 نعم 266 00:15:57,476 --> 00:15:58,766 ماذا حدث؟ 267 00:16:18,204 --> 00:16:20,159 لقد اتصلت للتو لأعطيك الأخبار 268 00:16:22,069 --> 00:16:24,026 لم يكن عليك المجيء 269 00:16:26,118 --> 00:16:29,091 مستحيل كنت لأدعك تمر بذلك وحدك 270 00:16:34,647 --> 00:16:36,670 طوال حياتي 271 00:16:36,695 --> 00:16:38,358 اضطررت لمشاهدة عن بعد 272 00:16:38,383 --> 00:16:40,801 كل فرد من أفراد عائلتي تشيخ وتموت 273 00:16:41,699 --> 00:16:43,594 "لكن "روزا 274 00:16:44,471 --> 00:16:46,137 كانت كل شيء بالنسبة لي 275 00:16:52,925 --> 00:16:54,437 متى الجنازة؟ 276 00:16:54,847 --> 00:16:56,835 خلال اليوم 277 00:17:00,566 --> 00:17:02,258 أخبرني عندما يحين موعدها 278 00:17:02,283 --> 00:17:04,383 سأكون هناك 279 00:17:04,671 --> 00:17:06,966 كانت "روزا" روح جميلة 280 00:17:06,991 --> 00:17:09,749 يجب أن يكون هناك شخص لتكريمها 281 00:17:11,328 --> 00:17:13,531 شكرا لك 282 00:17:15,932 --> 00:17:18,215 "أنت أخ جيد يا "رافائيل 283 00:17:18,776 --> 00:17:21,225 روزا" كانت محظوظة لأنك في حياتها" 284 00:17:30,181 --> 00:17:31,994 "رافايل" 285 00:17:37,600 --> 00:17:39,533 أعتقد أنه من الأفضل إذا ذهبت 286 00:17:39,702 --> 00:17:41,537 لا باس 287 00:17:45,032 --> 00:17:46,696 ... فقط 288 00:17:46,721 --> 00:17:49,138 أعدني بأنك سوف تطلب المساعدة إذا كنت في حاجة إليها 289 00:18:01,167 --> 00:18:04,222 هجوم آخر من قبل الرجل مع وجه البومة 290 00:18:04,247 --> 00:18:05,967 هذه المرة ، نجت الضحية 291 00:18:05,992 --> 00:18:07,780 كنت افكر 292 00:18:07,805 --> 00:18:09,685 يمكن أن يكون هذا مشعوذ؟ 293 00:18:09,710 --> 00:18:11,964 قلت لك لا تذكرين هذه الأشياء 294 00:18:11,989 --> 00:18:12,955 بينما نحن هنا 295 00:18:13,105 --> 00:18:14,628 لا أحد يستمع 296 00:18:14,653 --> 00:18:17,470 لكنهم قد يبدأون إذا ظللنا نهمس هكذا 297 00:18:17,937 --> 00:18:20,393 استرح لن أذكر ذلك لأحد 298 00:18:20,418 --> 00:18:22,192 الذي لا يحتاج إلى معرفه 299 00:18:22,217 --> 00:18:23,567 ماذا تقصد "بحاجة إلى معرفة"؟ 300 00:18:23,592 --> 00:18:24,958 أي شخص آخر أخبرتيه؟ 301 00:18:24,983 --> 00:18:26,387 "حسنا ، من الواضح "سام 302 00:18:26,412 --> 00:18:28,112 إنها شريكتي 303 00:18:28,137 --> 00:18:30,385 والاتصال في حالات الطوارئ اذا تمت مهاجمتي 304 00:18:30,410 --> 00:18:32,012 من قبل مصاص دماء أو شيء من هذا 305 00:18:32,037 --> 00:18:33,570 أمزح 306 00:18:33,595 --> 00:18:34,860 نوعا ما 307 00:18:35,066 --> 00:18:37,088 لا أعتقد أنك تقدرين ذلك 308 00:18:37,113 --> 00:18:39,940 اي أنواع من الخطر تورطت فيه 309 00:18:42,545 --> 00:18:44,017 الآن 310 00:18:44,042 --> 00:18:46,271 تريدين أن تريني ذلك الملف؟ 311 00:18:53,961 --> 00:18:56,744 انظر اليك 312 00:18:56,769 --> 00:18:58,635 ليس من السهل العثور على شيء لطيف 313 00:18:58,671 --> 00:19:00,967 يمكنه ان يستوعب سلاح 314 00:19:01,540 --> 00:19:02,650 "ايزي" 315 00:19:02,675 --> 00:19:04,574 ... هل 316 00:19:04,610 --> 00:19:06,643 هل لاحظت أي شيء 317 00:19:06,679 --> 00:19:08,929 مختلف عن "جيس"؟ 318 00:19:08,954 --> 00:19:10,539 لا 319 00:19:10,662 --> 00:19:13,446 حسنا ، أنك ترينه أكثر بكثير مما أفعل 320 00:19:15,548 --> 00:19:17,215 ما المشكلة؟ 321 00:19:19,394 --> 00:19:22,118 "يعتقد أن البومة هي "جوناثان 322 00:19:22,359 --> 00:19:25,140 ماذا؟ لماذا؟ 323 00:19:25,165 --> 00:19:27,657 يظل يحلم به 324 00:19:27,682 --> 00:19:30,004 يعتقد أنها نبوءة 325 00:19:30,344 --> 00:19:32,016 ما رأيك؟ 326 00:19:32,214 --> 00:19:34,145 انا لا اعرف 327 00:19:34,522 --> 00:19:35,963 لم يكن ينام 328 00:19:35,988 --> 00:19:38,735 لقد كان يستخدم حرف قوة التحمل ليبقى في المهمة 329 00:19:38,760 --> 00:19:41,063 عندما لا تنامين ، يمكن لعقلك لعب الحيل عليك 330 00:19:41,088 --> 00:19:43,518 نعم - هل أخبر "أليك"؟ - 331 00:19:43,959 --> 00:19:45,945 إنه خائف من أنه اذا تسربت الاخبار 332 00:19:45,970 --> 00:19:47,909 "ستصل المعلومات لـ "جوناثان 333 00:19:51,299 --> 00:19:53,083 أنا قادمة معك 334 00:19:53,108 --> 00:19:54,551 ماذا عن عشاء عائلتك؟ 335 00:19:54,576 --> 00:19:56,231 "إذا كانت البومة "جوناثان 336 00:19:56,256 --> 00:19:57,221 لدينا مشاكل أكبر 337 00:19:57,246 --> 00:19:58,985 من فقدان العشاء مع أمي 338 00:19:59,257 --> 00:20:00,763 لا توجد طريقة أسمح بها لكم يا رفاق 339 00:20:00,788 --> 00:20:02,549 بالخروج هناك لوحدكما 340 00:20:05,973 --> 00:20:08,507 هل أنت متأكد من أن هذا هو بالضبط نصف كوب؟ 341 00:20:08,532 --> 00:20:10,939 الطبخ فن وليس علم 342 00:20:10,964 --> 00:20:13,812 إذا كان هذا صحيحًا فلن تكون هناك تعليمات 343 00:20:14,518 --> 00:20:16,983 الآن ، هذه وصفة عائلية قديمة 344 00:20:17,008 --> 00:20:19,249 لقد وجدت أنا و"إيزي" ذلك مباشرة بعد وفاة جدتي 345 00:20:19,858 --> 00:20:22,343 كانت أمي لا تطاق 346 00:20:22,368 --> 00:20:24,379 حتى اليوم الذي صنعنا فيه هذا الحساء 347 00:20:24,404 --> 00:20:26,635 كانت تلك هي المرة الأولى التي أرى فيها ابتسامتها 348 00:20:26,772 --> 00:20:29,681 "حسنا ، أنت رجل لذيذ، "ألكساندر 349 00:20:30,310 --> 00:20:33,643 ومحبوب جدا مع الفجل في شعرك 350 00:20:35,041 --> 00:20:36,161 هنا 351 00:20:36,186 --> 00:20:37,692 على رسلك 352 00:20:37,717 --> 00:20:38,681 أجل 353 00:20:38,706 --> 00:20:40,306 حسنا 354 00:20:40,331 --> 00:20:42,207 كيف هذا؟ جيد؟ 355 00:20:42,232 --> 00:20:43,563 نعم؟ 356 00:20:43,588 --> 00:20:44,689 حسنا 357 00:20:50,429 --> 00:20:52,128 يا الله 358 00:20:54,949 --> 00:20:58,022 أيزي" راسلتني" 359 00:20:58,047 --> 00:20:59,476 الى الخارج, الى الخارج 360 00:20:59,501 --> 00:21:02,185 "انها في مهمة مع "كلاري" و"جيس 361 00:21:02,537 --> 00:21:04,921 مما يعني أنه فقط انا الليلة 362 00:21:05,525 --> 00:21:07,314 نحن فقط 363 00:21:07,339 --> 00:21:09,184 حسنا؟ 364 00:21:11,119 --> 00:21:13,791 لكن تذكر أن أمي على حافة الأنهيار 365 00:21:13,816 --> 00:21:15,466 وهذا يعني تجنب أي مواضيع حساسة 366 00:21:15,491 --> 00:21:17,109 مثل والدي ، أو مثلما اني رفضت 367 00:21:17,134 --> 00:21:18,566 هذه الوظيفة في المجلس - او في حقيقة - 368 00:21:18,591 --> 00:21:20,266 أنك تواعد مشعوذ ؟ 369 00:21:23,197 --> 00:21:25,644 أنا آسف هل أبدو رهيب؟ 370 00:21:25,669 --> 00:21:27,929 لا ، لا ، لا أنت متوتر فقط 371 00:21:27,954 --> 00:21:29,441 خذ 372 00:21:29,466 --> 00:21:31,208 اشرب هذا 373 00:21:33,844 --> 00:21:35,286 انا بخير 374 00:21:35,765 --> 00:21:37,389 انت بخير؟ - انا بخير - 375 00:21:37,414 --> 00:21:38,572 حسناً 376 00:21:39,229 --> 00:21:41,661 انت بخير 377 00:21:44,221 --> 00:21:45,658 أولادي 378 00:21:49,874 --> 00:21:51,774 أنا بعيد عن أن اكون صبياً ، لكن 379 00:21:51,799 --> 00:21:53,305 أنا أقدر المشاعر 380 00:21:53,330 --> 00:21:55,030 اعتذاري 381 00:21:55,065 --> 00:21:56,935 يجب أن أحترم شيخوختي 382 00:21:56,960 --> 00:21:58,574 هل أجلب لكِ شراب؟ 383 00:21:59,323 --> 00:22:02,488 ماذا عن جولة من الكوكتيلات الشهيرة لـ "ماغنوس"؟ 384 00:22:03,073 --> 00:22:05,235 هذه أمك التي على حافة الأنهيار؟ 385 00:22:22,131 --> 00:22:23,819 ليلة جميلة 386 00:22:26,944 --> 00:22:28,895 أو لا 387 00:22:34,238 --> 00:22:35,800 رافايل" ، أنا بحاجة للتحدث معك" 388 00:22:36,166 --> 00:22:37,999 ليس الان 389 00:22:38,274 --> 00:22:41,201 لن أكون هنا إذا لم أكن بحاجة لمساعدتك 390 00:22:43,641 --> 00:22:45,179 ... قلت 391 00:22:45,204 --> 00:22:49,604 "ليس .... الآن" ... ايها "المتنقل بالنهار" 392 00:22:49,809 --> 00:22:51,809 مضحك أنك ذكرت ذلك 393 00:22:51,840 --> 00:22:53,112 بعض الاشياء الغريبة حقا قد انخفضت 394 00:22:53,137 --> 00:22:55,060 ... وكنت أتساءل إذا كان ذلك بسبب 395 00:22:55,360 --> 00:22:57,178 أسطورة "المتنقل بالنهار" التي تحدثت عنها 396 00:22:57,203 --> 00:23:00,023 "إن اسلوب "الفتى الضائع "الصغير لا يعمل معي ، "لويس 397 00:23:00,048 --> 00:23:03,828 إذا كنت تعرفني بشكل أفضل ستجد أنني في الواقع ضائع 398 00:23:06,395 --> 00:23:08,516 عرضت مرتين لمساعدتك 399 00:23:08,541 --> 00:23:11,579 "إذا قلت لي كيف أصبحت "متنقل بالنهار 400 00:23:11,879 --> 00:23:15,143 ومرتين رفضت 401 00:23:15,168 --> 00:23:16,716 من وجهة نظرك ، فهمت 402 00:23:16,741 --> 00:23:18,053 محبط جداً، أليس كذلك؟ 403 00:23:18,078 --> 00:23:19,575 لكن هذا الشيء حقا لا أعرفه 404 00:23:19,600 --> 00:23:21,143 وقد يساعد إذا أخبرتني بذلك 405 00:23:21,168 --> 00:23:22,707 "قليلا عن هذا أسطورة "المتنقل بالنهار 406 00:23:22,732 --> 00:23:25,981 "قلت "ليس الآن 407 00:23:33,741 --> 00:23:36,449 رافائيل" هل أنت بخير؟" 408 00:23:36,626 --> 00:23:39,047 ابق بعيد عني 409 00:23:47,067 --> 00:23:48,266 انا جاد 410 00:23:48,291 --> 00:23:50,698 "كان "ترومان كابوت ساحر منغلق تماماً 411 00:23:50,723 --> 00:23:52,861 ولم يعرف حتى متى يغادر 412 00:23:53,327 --> 00:23:56,518 أود البقاء هنا طوال" الليل اشرب الكونياك 413 00:23:56,543 --> 00:24:00,174 "والتأقلم مع جميع قصصي 414 00:24:00,447 --> 00:24:02,347 حسنا ، أنت تعرف كيف تستضيف 415 00:24:02,372 --> 00:24:05,310 "من فضلك الليلة كانت لـ "أليك 416 00:24:05,335 --> 00:24:07,019 حقاً 417 00:24:07,044 --> 00:24:09,233 هذا الحساء كان مذهلاً من يعلم أنه يمكنك أن تطبخ؟ 418 00:24:09,258 --> 00:24:10,924 حسنًا ، لقد صنعت هذا من أجلك من قبل 419 00:24:10,949 --> 00:24:13,246 كيف يمكنني ان انسى؟ 420 00:24:13,581 --> 00:24:16,979 أليك" و"إيزابيل" صنعوا هذا لي" عندما كانا صغيرين 421 00:24:17,004 --> 00:24:18,987 رؤية النظرات على وجوههم 422 00:24:19,012 --> 00:24:20,568 عندما جلبوه لي 423 00:24:20,593 --> 00:24:22,223 لا يزال يدفئ قلبي 424 00:24:22,248 --> 00:24:23,670 لكن هذا الحساء 425 00:24:23,695 --> 00:24:25,174 ما زلت أواجه الكوابيس 426 00:24:25,199 --> 00:24:27,188 اعتقدت انك احببت هذا الحساء 427 00:24:27,213 --> 00:24:28,256 حسنا ، أنا أفعل الآن 428 00:24:28,281 --> 00:24:31,060 مهما فعلت بالوصفة لا يمكنني التعرف عليه 429 00:24:33,057 --> 00:24:35,366 هل يهتم أي شخص بالهضم؟ 430 00:24:35,391 --> 00:24:36,924 لا، شكرا 431 00:24:36,959 --> 00:24:39,046 على الأرجح أحرج "أليك" كما هو 432 00:24:39,071 --> 00:24:42,373 نحن سعداء برؤيتك بمثل هذه المعنويات الجيدة 433 00:24:42,398 --> 00:24:44,875 كنا نظن أنك قد تكونين مستاء 434 00:24:44,900 --> 00:24:47,037 ... مع 435 00:24:47,062 --> 00:24:49,742 الطلاق وكل شيء 436 00:24:51,840 --> 00:24:53,836 تعلّمتُ التعايش مع ذلك 437 00:24:55,724 --> 00:24:57,654 لكن غرائزك على حق 438 00:24:57,679 --> 00:25:00,478 لدي بعض الأخبار غير السارة 439 00:25:00,762 --> 00:25:02,325 "كنت أرغب في رؤية "إيزابيل" و"جيس 440 00:25:02,350 --> 00:25:03,860 ليكونوا هنا ، ولكن 441 00:25:03,885 --> 00:25:06,096 تحتاج الى ان تعرف 442 00:25:08,145 --> 00:25:10,331 "في ضوء انقلاب "ملاخي 443 00:25:10,356 --> 00:25:12,286 أعاد المجلس فتح التحقيق 444 00:25:12,311 --> 00:25:13,678 مع أعضاء الدائرة السابقة 445 00:25:13,703 --> 00:25:16,343 "لم يكن لديك أي علاقة مع "ملاخي 446 00:25:16,368 --> 00:25:17,541 مازال 447 00:25:17,846 --> 00:25:20,880 استنادًا إلى مراجعة أفعالي في الدائرة 448 00:25:20,905 --> 00:25:23,126 أعاد "المجلس" تصنيفي كخائنة 449 00:25:23,151 --> 00:25:24,541 ماذا؟ - انهم يجردونني - 450 00:25:24,566 --> 00:25:26,030 من حروفي في غضون أيام قليلة 451 00:25:26,055 --> 00:25:28,877 سيتم الإعلان عن أنني "قد تم نفي من "اليكانتي 452 00:25:28,902 --> 00:25:31,456 هذا ظلم تماما لقد أعطيت 453 00:25:31,481 --> 00:25:33,476 حياتك إلى المجلس 454 00:25:36,737 --> 00:25:39,445 سوف أذهب واتحقق من الحلويات 455 00:25:40,928 --> 00:25:43,619 هذا نفاق التام ماذا عن الـ "بانجبورنس"؟ 456 00:25:43,644 --> 00:25:44,632 بلاك ويلز"؟" 457 00:25:44,657 --> 00:25:45,903 هل يحتفظون بمواقعهم؟ 458 00:25:45,928 --> 00:25:47,067 ماذا عن ..... ماذا عن أبي؟ 459 00:25:47,092 --> 00:25:49,489 "تم تعيينه في معهد "لوس انجلوس 460 00:25:49,514 --> 00:25:51,738 كجزء من الصفقة - بالضبط هذه وجهة نظري - 461 00:25:51,763 --> 00:25:54,121 يلقى تأنيباً بسيطاً, لا منفى 462 00:25:54,146 --> 00:25:57,901 من فضلك ، لا تجعل هذا أصعب مما هو عليه بالفعل 463 00:26:10,336 --> 00:26:12,302 عقابي أكثر شدة 464 00:26:12,327 --> 00:26:14,737 لأن جرائمي كانت كذلك 465 00:26:18,194 --> 00:26:21,352 بالعودة الى تلك الايام في الدائرة ، كنت مقتنعة 466 00:26:21,377 --> 00:26:23,574 بان "فلانتين" لديه كل الإجابات 467 00:26:24,279 --> 00:26:27,147 جند العديد من الناس الطيبين 468 00:26:27,915 --> 00:26:29,600 بما في ذلك والدك 469 00:26:29,625 --> 00:26:31,321 "وجنبا إلى جنب مع "فلانتين 470 00:26:31,346 --> 00:26:33,962 قمت بتنسيق كل التفاصيل الدموية للانتفاضة 471 00:26:35,586 --> 00:26:37,103 لكنك خرجت عن الدائرة 472 00:26:37,128 --> 00:26:39,103 فقط بعد أن عرفت أنه محكوم علينا 473 00:26:39,601 --> 00:26:41,757 "لحظة ما رأيت حقيقة "فلانتين 474 00:26:41,782 --> 00:26:43,582 لم أصدق ما فعلت 475 00:26:43,607 --> 00:26:48,187 لقد تعهدت بتكريس بقية حياتي 476 00:26:48,212 --> 00:26:49,478 "إلى "المجلس 477 00:26:49,503 --> 00:26:52,320 لكن التهم الموجهة إلي عادلة 478 00:26:57,010 --> 00:26:58,843 هذا نبل منكِ يا أمي 479 00:26:58,868 --> 00:27:01,672 لكن إذا لم تقاتلي هذا الشيء ، سأفعل 480 00:27:01,697 --> 00:27:03,797 حتى لو كان ذلك يعني التنحي عن المعهد 481 00:27:03,832 --> 00:27:06,766 لا, رؤية ما أنجزته 482 00:27:06,802 --> 00:27:08,209 كرئيس للمعهد 483 00:27:08,234 --> 00:27:11,147 لا شيء يجعلني أكثر فخرًا 484 00:27:11,440 --> 00:27:13,640 كان "للمجلس" دائما أخطائه 485 00:27:13,675 --> 00:27:16,142 جيلي كاد يدمر كل شيء 486 00:27:16,167 --> 00:27:17,143 في شغفنا لإصلاحه 487 00:27:17,168 --> 00:27:21,367 سيكون عليك أن تكون أكثر حكمة 488 00:27:42,137 --> 00:27:43,532 البومة يمكن أن تكون أي شخص 489 00:27:43,925 --> 00:27:46,967 تذكروا ، قد لا يبدو مثل "سيباستيان فيرلاك" 490 00:27:46,992 --> 00:27:49,148 ترقبوا أي شيء مشبوه 491 00:27:49,945 --> 00:27:51,485 حسنا 492 00:27:51,510 --> 00:27:53,503 دعونا ننقسم 493 00:27:53,795 --> 00:27:56,622 لا تدعوا "مورجان" تغيب عن بصركم 494 00:27:59,874 --> 00:28:02,508 "لا استطيع الانتظار للقاء "صائدي الظل 495 00:28:02,533 --> 00:28:03,699 هل تظن أنهم مسحورين؟ 496 00:28:03,724 --> 00:28:05,385 انا لا اعرف 497 00:28:08,669 --> 00:28:11,110 أنت حقا لا تفهمي مدى خطورة هذا ، أليس كذلك؟ 498 00:28:11,135 --> 00:28:14,137 كل هذا بدأ مع تعرضي للخدش من قبل مستذئب 499 00:28:14,162 --> 00:28:16,195 لذلك نعم ، أعتقد أنني أفهم 500 00:28:16,220 --> 00:28:17,631 لا ، لم تفهمي 501 00:28:17,876 --> 00:28:19,812 في ذلك الوقت كنت مجرد بشري 502 00:28:19,837 --> 00:28:21,166 التي تعرضت لحادث غريب 503 00:28:21,191 --> 00:28:23,102 الآن ، أنت تلعبين بالنار 504 00:28:23,267 --> 00:28:24,977 وإذا لم تكوني حذرة 505 00:28:25,002 --> 00:28:26,345 سوف تقعيين بين القوات 506 00:28:26,370 --> 00:28:28,577 ولا يمكنك حتى البدء في الفهم 507 00:28:29,346 --> 00:28:31,216 ولن أتمكن من مساعدتك 508 00:28:31,910 --> 00:28:34,823 يبدو وكأنك تتحدث عن تجربة 509 00:28:41,173 --> 00:28:43,724 "اسمه "سايمون 510 00:28:44,702 --> 00:28:47,795 محرج صغير سعيد 511 00:28:47,820 --> 00:28:49,441 لكنه كان بشري 512 00:28:50,602 --> 00:28:53,369 حتى وقع في العالم السفلي 513 00:28:53,404 --> 00:28:54,957 ماذا حدث له؟ 514 00:28:56,013 --> 00:28:57,871 هل مات؟ 515 00:28:59,551 --> 00:29:01,549 يمكنك قول ذلك 516 00:29:06,264 --> 00:29:09,218 أفهم أن المعرفة بشان عالم الظل 517 00:29:09,243 --> 00:29:11,027 هي مسؤولية كبيرة 518 00:29:12,504 --> 00:29:14,812 عليك أن تثق أنني أستطيع التعامل معها 519 00:29:54,163 --> 00:29:56,073 إيزابيل"؟" 520 00:29:56,731 --> 00:29:58,224 التقينا في المستشفى 521 00:29:58,260 --> 00:30:00,344 كنت تهاجمين آلة البيع 522 00:30:00,369 --> 00:30:01,984 صحيح 523 00:30:02,515 --> 00:30:04,124 مهلا ، كيف حالك؟ 524 00:30:04,149 --> 00:30:06,433 هل أنت صديقة "مورجان"؟ 525 00:30:06,458 --> 00:30:09,568 لا لماذا؟ 526 00:30:09,593 --> 00:30:11,228 حسنًا ، يبدو أنك تحدقين بها 527 00:30:11,253 --> 00:30:14,805 أنت تعرف فقط الناس تراقب 528 00:30:15,024 --> 00:30:17,247 حسنا ، سأترك لك ذلك 529 00:30:18,554 --> 00:30:21,132 في الواقع قبل أن أفعل 530 00:30:21,157 --> 00:30:22,959 علي أن أسأل عن رقمك 531 00:30:22,989 --> 00:30:24,662 أحياناً لا أفهم التلميح 532 00:30:24,687 --> 00:30:26,721 اذا "لا ، اذهب بعيدا" ، من فضلك 533 00:30:26,746 --> 00:30:28,706 هو إجابة مقبولة تمامًا 534 00:30:28,731 --> 00:30:30,803 انظر ، أنت شاب لطيف ... أنا فقط لست 535 00:30:30,828 --> 00:30:33,342 لكن "لا ، اذهب بعيدا" ، من فضلك؟ 536 00:30:35,118 --> 00:30:37,659 فقط أعطني هاتفك 537 00:30:43,227 --> 00:30:45,649 سايمون" ، لا يستحق المخاطرة" 538 00:30:45,822 --> 00:30:48,637 لا بد لي من انتزاع هذا الشيء قبل أن أقتل شخص ما 539 00:30:48,662 --> 00:30:49,795 الأشخاص الوحيدون الذين تؤذيهم 540 00:30:49,820 --> 00:30:51,371 هم الناس الذين يحاولون إيذائك 541 00:30:51,721 --> 00:30:53,828 هل هذا يبدو كأمر سيئ؟ 542 00:30:54,584 --> 00:30:57,162 إنه مرعب 543 00:30:59,692 --> 00:31:02,028 حسناً - ماذا تفعلين الآن؟ - 544 00:31:02,053 --> 00:31:03,139 قادمة معك 545 00:31:03,164 --> 00:31:04,964 لا يمكنك معرفة ما إذا كانت ستحاول إبقاءك أسيرة مرة أخرى؟ 546 00:31:04,989 --> 00:31:07,389 مايا" ، هذه مشكلتي يجب" أن أفعل هذا لوحدي 547 00:31:08,198 --> 00:31:11,190 من الأفضل أن تعود إليّ أتسمعني؟ 548 00:31:11,215 --> 00:31:13,328 هذه هي الخطة 549 00:31:18,949 --> 00:31:20,827 حسناً يا سيدتي 550 00:31:20,852 --> 00:31:22,594 المتنقل بالنهار" المفضل لديك جاء" 551 00:31:36,167 --> 00:31:37,601 كما تعلم ، هناك أشياء أسوأ 552 00:31:37,626 --> 00:31:39,559 "من كونك محبوس خارج مملكة "سيلي 553 00:31:39,584 --> 00:31:41,841 والحصول على التبلل 554 00:31:42,228 --> 00:31:44,587 سوف نقوم بحل ذلك 555 00:31:46,973 --> 00:31:48,466 لقد قمت بالفعل بعمل الكثير 556 00:31:48,501 --> 00:31:50,944 سايمون" ، أنا أهتم بك" 557 00:31:50,969 --> 00:31:52,678 اذا حتى تخبرني بالتراجع 558 00:31:52,703 --> 00:31:54,266 سأكون هنا 559 00:31:54,291 --> 00:31:56,831 أفرك المعطف هل فهمت؟ 560 00:31:59,319 --> 00:32:00,671 حسنا 561 00:32:00,713 --> 00:32:03,877 سأجلب لك بعض الملابس الجافة والدم الدافئ والاستحمام 562 00:32:04,190 --> 00:32:06,134 ماذا عن العلامة؟ 563 00:32:08,007 --> 00:32:10,031 فقط حاول الا تغضب أي شخص 564 00:32:10,056 --> 00:32:11,387 وسنتعامل معها في الصباح 565 00:32:43,855 --> 00:32:45,912 ثقة بالغة ، أليس كذلك؟ 566 00:32:46,054 --> 00:32:48,230 قادم خلفي، لوحدك 567 00:32:51,504 --> 00:32:54,271 لماذا "مورجان"؟ ماذا تفعل مع هؤلاء البشر؟ 568 00:32:54,296 --> 00:32:57,206 لا يمكنك أبداً أن تهزمني في معركة عادلة ، أليس كذلك؟ 569 00:32:57,231 --> 00:32:59,105 يبدو أننا على وشك اكتشاف ذلك 570 00:32:59,130 --> 00:33:00,396 اذا هذا هو 571 00:33:00,421 --> 00:33:03,748 غرور "مغرجنسترن " الشهير 572 00:33:03,773 --> 00:33:06,452 أم هو "وايلند"؟ 573 00:33:06,477 --> 00:33:08,243 هيروندالي"؟" 574 00:33:08,268 --> 00:33:09,661 لايتوود"؟" 575 00:33:09,686 --> 00:33:12,724 من الصعب أن تعرف من أنت ، أليس كذلك؟ 576 00:33:16,238 --> 00:33:19,245 نحن متشابهون أكثر مما تعتقد أنت وأنا 577 00:33:19,270 --> 00:33:21,139 أنا لا شيء مثلك 578 00:33:22,686 --> 00:33:24,431 أنت بالضبط مثلي 579 00:33:24,895 --> 00:33:26,750 ما عدا ، بالطبع ، أنا أقوى 580 00:33:26,775 --> 00:33:28,172 "قضاء وقت كافي في "إدوم 581 00:33:28,197 --> 00:33:29,798 انها الطريقة 582 00:33:29,823 --> 00:33:31,504 لجعلك صعب المراس 583 00:33:31,529 --> 00:33:33,227 أتطلع إلى إرسالك مرة أخرى 584 00:33:33,478 --> 00:33:36,091 يقول هذا الرجل غير المسلح 585 00:33:38,867 --> 00:33:40,163 اذا هيا افعلها 586 00:33:40,954 --> 00:33:42,687 افعلها 587 00:33:42,957 --> 00:33:43,990 تعال الآن 588 00:33:44,215 --> 00:33:45,881 لا تضيع وقتي 589 00:33:45,906 --> 00:33:47,872 هناك جميلة ذات شعر أحمر 590 00:33:47,908 --> 00:33:49,204 سأحاول التحدث اليه 591 00:34:04,052 --> 00:34:05,863 هل رأيت أين ذهبت "مورجان"؟ 592 00:34:05,888 --> 00:34:08,390 لا, آمل أن يكون "جيس" تمكن منها 593 00:34:10,402 --> 00:34:12,235 أليس هذا هاتف "مورجان"؟ 594 00:34:12,270 --> 00:34:13,791 لا 595 00:34:28,786 --> 00:34:30,151 ابتعد عني 596 00:34:35,606 --> 00:34:37,367 "مورجان" 597 00:34:46,444 --> 00:34:48,040 ايزي" ، احترسي" 598 00:35:11,549 --> 00:35:13,164 هل هذا انت؟ 599 00:35:14,049 --> 00:35:15,811 جبان 600 00:35:16,074 --> 00:35:18,866 "أرني وجهك ، "جوناثان 601 00:35:34,423 --> 00:35:36,532 شكرا مرة اخرى 602 00:35:36,557 --> 00:35:38,480 الليلة لا يمكن أن تكون أجمل 603 00:35:38,693 --> 00:35:40,778 مرحب بك في أي وقت 604 00:35:40,803 --> 00:35:42,309 ... و 605 00:35:42,334 --> 00:35:44,017 سأكون ممتنة لو استطعت الحفاظ على محادثتنا 606 00:35:44,042 --> 00:35:46,740 أود أن أخبر "إيزابيل" و"جيس" بنفسي 607 00:35:46,765 --> 00:35:48,506 بالتاكيد 608 00:35:57,331 --> 00:35:59,303 أفترض أننا سنراك كثيراً؟ 609 00:35:59,328 --> 00:36:01,321 ساحب ذلك 610 00:36:03,851 --> 00:36:07,078 ربما أكون قد تحمّلت في الماضي 611 00:36:09,116 --> 00:36:11,705 لكن رؤيتك تقف بجانب "أليك"؟ 612 00:36:12,986 --> 00:36:16,057 هذا ما تريده كل أم لأطفالها 613 00:36:18,491 --> 00:36:22,107 شكرا لك على حب ابني 614 00:36:53,066 --> 00:36:54,620 مرحبا؟ 615 00:36:55,542 --> 00:36:57,485 هل من احد هناك؟ 616 00:37:00,246 --> 00:37:02,264 لوق" ماذا تفعل هنا؟" 617 00:37:10,216 --> 00:37:11,782 "سايمون" 618 00:37:11,807 --> 00:37:13,807 أنا 619 00:37:13,832 --> 00:37:15,467 لا باس 620 00:37:16,008 --> 00:37:17,787 أفهم 621 00:37:18,746 --> 00:37:20,728 سآتي غدا 622 00:37:20,753 --> 00:37:22,802 لحزم أغراضي 623 00:37:25,898 --> 00:37:28,057 انظر ، إذا كنت بحاجة إلى مكان للإقامة ، أستطيع 624 00:37:28,082 --> 00:37:30,371 لا لقد فعلت ما يكفي 625 00:37:30,724 --> 00:37:33,234 لا أريد أن أسبب لك أي مشاكل أخرى 626 00:37:36,115 --> 00:37:37,982 سوف أراك ، أعتقد 627 00:37:38,007 --> 00:37:39,559 نعم 628 00:37:39,760 --> 00:37:41,318 سايمون"؟" 629 00:37:43,803 --> 00:37:45,413 انا اسف 630 00:37:47,293 --> 00:37:49,476 لا تقلق بشأن هذا 631 00:37:51,498 --> 00:37:53,460 سوف أكون على ما يرام 632 00:38:19,658 --> 00:38:21,283 ماذا حدث؟ 633 00:38:23,477 --> 00:38:25,223 لقد رحلت 634 00:38:35,461 --> 00:38:37,194 مورغان" المسكينة" 635 00:38:37,241 --> 00:38:40,453 إنها آخر شخص يستحق أن يحبس 636 00:38:40,478 --> 00:38:42,846 انه لسلامتها الخاصة 637 00:38:44,601 --> 00:38:46,138 أين "جيس"؟ 638 00:38:46,163 --> 00:38:47,470 لا يوجد أخبار حتى الان؟ 639 00:38:47,495 --> 00:38:49,018 بدأت أشعر بالقلق حقا 640 00:38:49,043 --> 00:38:51,017 كان يجب أن يعود الآن 641 00:38:51,042 --> 00:38:52,948 ربما ذهب للبحث عن البومة 642 00:38:52,973 --> 00:38:54,126 دون الفحص؟ 643 00:38:55,398 --> 00:38:56,871 حسنا، هناك شيء واحد مؤكد 644 00:38:56,896 --> 00:38:59,319 "البومة هي بالتأكيد ليست "جوناثان 645 00:38:59,344 --> 00:39:01,006 انتظري كيف تعرفين؟ 646 00:39:01,031 --> 00:39:02,027 ضربته بسوطي 647 00:39:02,052 --> 00:39:04,209 الإلكتروم لم يتفاعل 648 00:39:06,369 --> 00:39:09,349 حسنا ، إذا كانت البومة ليست "جوناثان" ، اذا 649 00:39:10,692 --> 00:39:13,030 من يمكن أن يكون؟ 650 00:39:16,269 --> 00:39:18,120 ها أنت ذا يا بومتي 651 00:39:39,918 --> 00:39:42,677 نعم ، تلاميذي المخلصين 652 00:39:42,702 --> 00:39:45,436 دعوا دمكم الشيطاني 653 00:39:45,461 --> 00:39:48,671 يتدفق إلى هذا القبر المقدس 654 00:39:50,661 --> 00:39:53,501 حتى يغذي أبني الثمين 655 00:39:56,754 --> 00:40:00,270 وأعده لولادته مجدداً 656 00:40:23,928 --> 00:40:30,504 الى اللقاء في الحلقة الرابعة