1
00:00:04,047 --> 00:00:06,075
"سابقا في "صائدي الظل
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,322
نحن هنا لمساعدتك على الأنتقال
3
00:00:07,347 --> 00:00:08,316
سايمون" احذر"
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,063
!ماذا حدث للتو؟
5
00:00:12,088 --> 00:00:13,888
"أخبرني "أليك" أن "روبرت
"اقترح عليك الانتقال الى "برشلونة
6
00:00:13,913 --> 00:00:15,337
كم هو جميل أن يشعر "أليك" بالإرتياح
7
00:00:15,362 --> 00:00:17,346
لمشاركة قصص عائلتنا الشخصية معك
8
00:00:19,817 --> 00:00:21,636
أهلا والدي
9
00:00:26,298 --> 00:00:28,926
معا ، سنشرع في فجر جديد
10
00:00:28,951 --> 00:00:31,191
هناك 33 آخرون في انتظارك
11
00:00:31,263 --> 00:00:33,813
أحضر لي تلاميذي الفاضلين
12
00:00:34,747 --> 00:00:37,105
انظر ، إنه لسبب وجيه
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,163
و100 ٪ يذهب للأعمال الخيرية
14
00:00:39,312 --> 00:00:42,078
فقط أخبر أصدقائك أنه البار مفتوح
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,761
رائع سأرسل لك دعوة الآن
16
00:01:28,978 --> 00:01:31,145
!المساعدة! ليساعدني أحد
!أنا بحاجة إلى مساعدة
17
00:01:31,180 --> 00:01:33,037
ليساعدني احد
18
00:01:35,879 --> 00:01:37,117
ما الذي يحدث سيدتي؟
19
00:01:37,142 --> 00:01:39,119
تعرضت لهجوم من قبل وحش ما
20
00:01:39,155 --> 00:01:40,354
لقد ألقى بي على الأرض
21
00:01:56,138 --> 00:01:58,209
من الذي تبحث عنه يا "جيس"؟
22
00:02:00,343 --> 00:02:02,176
انا هنا
23
00:02:02,501 --> 00:02:05,866
مباشرة تحت أنفك الملائكي الصغير
24
00:02:06,201 --> 00:02:08,148
أنت -
شخصياً -
25
00:02:08,184 --> 00:02:10,811
إنه مرهق ، أليس كذلك؟
26
00:02:10,836 --> 00:02:14,430
دائما ورائك بخطوة واحدة
27
00:02:17,272 --> 00:02:18,980
جيس"؟"
28
00:02:20,669 --> 00:02:22,353
هل أنت بخير؟
29
00:02:23,398 --> 00:02:25,928
نعم أنا بخير
30
00:02:26,225 --> 00:02:27,935
إنها الرابعة صباحًا
31
00:02:27,970 --> 00:02:31,340
لقد عدت للتو من الدورية
مالذي لأزلت مستيقظاً من اجله؟
32
00:02:31,365 --> 00:02:34,127
لا بد لي من تفقد بقية لقطات المراقبة هذه
33
00:02:36,125 --> 00:02:38,504
باستخدام . حرف قوة التحمل الخاص بك؟
34
00:02:43,781 --> 00:02:45,406
جيس" ، في مرحلة ما"
... يجب أن تحصل على
35
00:02:45,431 --> 00:02:47,811
سوف أخلد للنوم عندما أجده
36
00:02:49,089 --> 00:02:52,926
عليك أيضا أن تعتني بنفسك
37
00:02:58,673 --> 00:03:02,188
سبعة من البشر قد قتلوا
في الـ 48 ساعة الماضية
38
00:03:04,452 --> 00:03:06,181
أعتقد أنني أعرف من هو المسؤول
39
00:03:06,353 --> 00:03:08,437
هل قمت بتعريف البومة؟
40
00:03:09,109 --> 00:03:12,878
لا يوجد لدى "المجلس" أي
تسجيل لشيطان ذو وجه بومة
41
00:03:12,903 --> 00:03:15,231
أو شيطان يمس
الناس بهذه الطريقة
42
00:03:17,734 --> 00:03:19,334
يجب أن يكون هذا الوجه غير حقيقي
43
00:03:19,359 --> 00:03:23,082
لمن؟ من يريد إخفاء نفسه؟
44
00:03:23,793 --> 00:03:25,345
... أعتقد أن البومة
45
00:03:25,370 --> 00:03:27,161
"هي "جوناثان
46
00:03:30,370 --> 00:03:38,161
ترجــــــــــــــمة
Killer Shark
46
00:03:40,700 --> 00:03:47,181
صائدي الظل - الموسم الثالث
الحلقة 3 - ما يكمن بباطِنها
47
00:03:52,156 --> 00:03:54,799
حسناً ، فقط اتصل بي
إذا تغير أي شيء
48
00:03:56,470 --> 00:03:58,129
من فضلك قل لي انه على ما يرام
49
00:03:58,154 --> 00:04:01,305
لقد ضرب بشدة, قمتَ
بكسر وركه وحطمت ركبته
50
00:04:02,296 --> 00:04:03,971
لا
51
00:04:03,996 --> 00:04:05,518
حسنا ،على الاقل الذئاب تشفى بسرعة
52
00:04:05,543 --> 00:04:08,377
ليس في هذه الحالة انه لا
يشفي بالطريقة التي يجب عليه
53
00:04:09,039 --> 00:04:10,408
عظيم
54
00:04:10,433 --> 00:04:12,333
كانوا يريدونني ميت
قبل أن يحدث هذا
55
00:04:12,358 --> 00:04:14,718
فقط أختفي عن الانظار ، وتجنب
"جادي وولف"
56
00:04:15,044 --> 00:04:17,497
سأذهب لتهدئة الامور مع القطيع
57
00:04:21,138 --> 00:04:22,235
أنا لا أفهم
58
00:04:22,260 --> 00:04:23,438
لم ألمسة حتى
59
00:04:23,463 --> 00:04:24,900
لم يكن عليك
60
00:04:24,925 --> 00:04:26,014
كانت جبهتك
61
00:04:26,039 --> 00:04:27,728
... كانت متوهجة
62
00:04:28,264 --> 00:04:30,974
مع علامة أو شيء من هذا القبيل
63
00:04:31,708 --> 00:04:33,808
بدا مثل هذا
64
00:04:45,819 --> 00:04:48,293
على الرغم من أنك تمشي في وضح"
"النهار ، فإن الظلام سوف يتبع
65
00:04:48,318 --> 00:04:49,951
ماذا؟
65
00:04:49,987 --> 00:04:51,660
الملكة "سيلي" قالت ذلك لي
66
00:04:51,685 --> 00:04:54,009
قبل أن تضع ذلك الوشم على وجهي
67
00:04:54,034 --> 00:04:55,314
إلى أين تذهب؟
68
00:04:55,339 --> 00:04:57,187
ساذهب لجلالة الملكة زيارة صغيرة
69
00:04:57,212 --> 00:04:58,414
سايمون" ، انتظر"
70
00:04:58,439 --> 00:05:01,546
أعطيتك تلك العلامة قبل
أن تسمح لك بالرحيل
71
00:05:01,571 --> 00:05:03,523
الرجوع الى هناك
72
00:05:03,548 --> 00:05:06,607
بالضبط ما يريده
دماغ "سيلي" الصغير
73
00:05:06,632 --> 00:05:08,238
يمكنها أن تحبسك هناك إلى الأبد
74
00:05:08,263 --> 00:05:10,425
لا أستطيع الزحف في
حفرة ما وإلاختفاء
75
00:05:10,450 --> 00:05:12,034
ربما رات "كلاري" هذا من قبل
76
00:05:12,059 --> 00:05:14,240
انظري، لا بد لي من معرفة ما هذا
77
00:05:14,354 --> 00:05:16,372
أيا كان ما فعله مصّاص الدماء هذا
78
00:05:16,397 --> 00:05:17,704
غلين" قد لا يمشي مرة أخرى أبدًا"
79
00:05:17,729 --> 00:05:19,566
حسنا ، لم يكن يجب أن تأتي
خلف "سايمون" في المقام الأول
80
00:05:19,591 --> 00:05:20,832
أنت تدافع عنه؟
81
00:05:20,857 --> 00:05:22,602
لا أنا فقط أقول أن
الذئب تجاوز حدوده
82
00:05:22,627 --> 00:05:23,428
جميعكم
83
00:05:23,453 --> 00:05:25,912
ماذا بحق الجحيم كنت تتوقع؟
وضعت "مصاص دماء" قذر
84
00:05:25,937 --> 00:05:27,142
تحت أنوفنا ، ونسمح له بالنوم
85
00:05:27,167 --> 00:05:28,468
مع نسائنا ، ماذا بعد؟
86
00:05:28,493 --> 00:05:29,994
مايا" ليست مثل اي امرأة"
87
00:05:30,019 --> 00:05:32,418
وإخفض صوتك
عندما تتحدث معي
88
00:05:34,016 --> 00:05:35,588
"نحن مستذئبين ، "لوق
89
00:05:35,613 --> 00:05:38,084
وجود مصاص دماء هنا
كانه يريد المتاعب
90
00:05:38,109 --> 00:05:39,566
ناهيك عن واحد مع هذا النوع من القوة
91
00:05:39,591 --> 00:05:41,823
انظر ، قال "سايمون" إنه
لا يقصد إيذاء أي شخص
92
00:05:41,848 --> 00:05:43,959
أؤمن به إنه فتى جيد ، حسناً؟
93
00:05:43,984 --> 00:05:45,430
افهم ذلك انه مثل ابن لك
94
00:05:45,455 --> 00:05:47,236
لكنك عليك فهم هذا
95
00:05:47,261 --> 00:05:48,393
نحن حزمتك
96
00:05:48,418 --> 00:05:50,184
نحن من المفترض أن تحميهم
97
00:05:50,209 --> 00:05:52,005
وسوف أفعل
98
00:05:52,030 --> 00:05:54,466
أنا فقط لا أريد أن أتصرف
حتى أعرف بالضبط ما يجري
99
00:05:55,988 --> 00:05:59,205
عاجلا أم آجلا ، يجب
عليك اختيار الجانب
100
00:06:07,883 --> 00:06:09,858
ها أنت ذا
101
00:06:09,883 --> 00:06:11,950
الخبر السار: جوهر خط لاي
خارج الشبكة
102
00:06:11,985 --> 00:06:14,397
وخالي من الفساد الشيطاني
103
00:06:15,661 --> 00:06:17,948
هذه أخبار جيدة شكرا لك
104
00:06:20,744 --> 00:06:22,590
حسنا إذا
105
00:06:22,894 --> 00:06:24,886
سأذهب اذاً
106
00:06:24,915 --> 00:06:27,228
لقد حصلنا على رسالة نارية من أمي
107
00:06:27,253 --> 00:06:29,453
"تقول إنها "سوف تأتي
108
00:06:29,488 --> 00:06:32,528
لـ "عشاء عائلي" مرتجل
109
00:06:32,879 --> 00:06:34,160
هذه الكثير من علامات الاقتباس
110
00:06:34,185 --> 00:06:36,316
أمي لا تمر فقط لأي شيء
111
00:06:36,341 --> 00:06:38,983
نعم نحن نفكر بان هذا
له علاقه بها وبوالدنا
112
00:06:39,008 --> 00:06:41,142
انهم في النهاية جعلوا الطلاق رسمياً
113
00:06:41,167 --> 00:06:42,962
تعازيا
114
00:06:42,987 --> 00:06:46,347
إنه للأفضل, المشكلة هي بدلاً
من أن تكون حزينة
115
00:06:46,372 --> 00:06:48,469
كشخص عادي ، بدات في المحاولة
116
00:06:48,500 --> 00:06:50,208
تصحيح الاوضاع مع جميع من حولها
117
00:06:50,233 --> 00:06:52,506
والتي عادة ما تشمل
استجواب أطفالها
118
00:06:52,531 --> 00:06:55,794
على كل شيء تعتقد أنه يسير
على نحو خاطئ في حياتهم
119
00:06:56,467 --> 00:06:59,662
أين سوف يكون
هذا العشاء المشوق؟
120
00:06:59,687 --> 00:07:01,264
بالتأكيد ليس هنا
121
00:07:01,289 --> 00:07:04,702
أميل الى المعهد لإخراج
المحقق الداخلي الخاص بها
122
00:07:05,687 --> 00:07:07,228
ماذا عن مكاني؟
123
00:07:08,003 --> 00:07:09,757
ماغنوس" ، لا يجب عليك"
124
00:07:09,782 --> 00:07:12,196
أنا أصر يمكنكم الحصول على مكان كله لانفسكم
125
00:07:12,753 --> 00:07:14,912
انتظر يجب أن تكون هناك
126
00:07:15,868 --> 00:07:17,868
فكر في الأمر: إذا كان "ماغنوس" موجودًا
127
00:07:17,893 --> 00:07:20,454
لاستخدام سحره المعتاد
128
00:07:21,594 --> 00:07:24,673
أمي لن يكون لديها الوقت لاستجوابنا
129
00:07:25,058 --> 00:07:26,760
أنا ساحر
130
00:07:27,319 --> 00:07:28,828
ألا ترى أنّ هذا كثيراً؟
131
00:07:28,853 --> 00:07:31,402
"الكثير" هو اسمي الأوسط
132
00:07:32,360 --> 00:07:35,671
انظر ، من الواضح أن هذا مهم بالنسبة لك
133
00:07:35,696 --> 00:07:38,455
ولهذا انه مهم بالنسبة لي
134
00:07:43,772 --> 00:07:47,420
من بين جميع العاملين في دار لرعاية المسنين
135
00:07:47,445 --> 00:07:50,321
أنت المفضل لدي
136
00:07:50,346 --> 00:07:53,081
"أنا لا أعمل في دار لرعاية المسنين ، "روزا
137
00:07:53,106 --> 00:07:54,205
انا مجرد صديق
138
00:07:54,230 --> 00:07:58,705
أيا كان ، اريد ان احظى بنزهة
139
00:08:00,231 --> 00:08:01,783
أنا أيضًا
140
00:08:09,211 --> 00:08:10,894
... أتعلم
141
00:08:10,919 --> 00:08:15,891
هناك شخص ما تذكرني به
142
00:08:20,234 --> 00:08:22,268
أخي الكبير
143
00:08:27,024 --> 00:08:29,472
ماذا كان اسمه؟
144
00:08:29,979 --> 00:08:31,578
"رافايل"
145
00:08:31,603 --> 00:08:33,169
هل تعرفه؟
146
00:08:34,702 --> 00:08:37,750
قال لي قصص من قبل
147
00:08:38,881 --> 00:08:40,903
عندما كنت فتاة صغيرة
148
00:08:41,474 --> 00:08:44,107
انتقلت عائلتك هنا
"من "مكسيكو سيتي
149
00:08:44,132 --> 00:08:45,833
وكان لديك حنينًا للوطن
150
00:08:46,167 --> 00:08:48,164
لا أحد لاحظ ذلك
151
00:08:48,189 --> 00:08:51,157
"ما عدا "رافايل
152
00:08:51,182 --> 00:08:53,364
وكلما كنت تشعرين بالسقوط
153
00:08:54,771 --> 00:08:56,254
كان يتسلل معك إلى السطح
154
00:08:56,279 --> 00:08:59,323
ويشير على جميع النجوم
155
00:09:00,965 --> 00:09:02,824
... وقال
156
00:09:02,849 --> 00:09:06,171
هم نفس النجوم في المكسيك
157
00:09:06,196 --> 00:09:07,855
نعم
158
00:09:12,796 --> 00:09:15,609
ولكن بعد ذلك هرب
159
00:09:15,846 --> 00:09:17,710
لم يقل وداعا
160
00:09:17,735 --> 00:09:19,200
لا ، لقد فعل
161
00:09:19,225 --> 00:09:20,859
تذكرين؟
162
00:09:20,884 --> 00:09:23,328
الليلة التي غادرها
163
00:09:23,353 --> 00:09:26,548
...تسلل الى غرفتك و
164
00:09:27,898 --> 00:09:30,133
أعطاك آخر عناق
165
00:09:32,881 --> 00:09:35,145
أنا لا أتذكر
166
00:09:35,170 --> 00:09:36,808
لا لقد فعل
167
00:09:36,833 --> 00:09:38,378
لقد فعل
168
00:09:42,609 --> 00:09:44,737
لم يستطيع أن يقول لماذا
169
00:09:46,413 --> 00:09:48,620
وكسر قلبه لانه غادر
170
00:09:48,734 --> 00:09:50,767
وقد وعدك
171
00:09:50,792 --> 00:09:52,993
إذا شعرت بالوحدة
172
00:09:53,018 --> 00:09:55,889
كل ما عليك القيام به
هو البحث عن تلك النجوم
173
00:09:59,817 --> 00:10:01,287
وأعرفي أن أخوك الكبير
174
00:10:01,312 --> 00:10:03,379
هناك ، يفكر فيك
175
00:10:19,319 --> 00:10:20,557
هل هي في الطابق السفلي؟
176
00:10:20,592 --> 00:10:22,786
لم أرها من قبل هكذا
177
00:10:46,841 --> 00:10:49,853
أعلم أنه من السيئ أن تلعب مع طعامك
178
00:10:57,564 --> 00:10:59,300
كنت أشعر بالملل
179
00:11:00,154 --> 00:11:03,722
حبسي ضد إرادتي وكل هذه الامور
180
00:11:04,240 --> 00:11:05,506
"هايدي"
181
00:11:05,531 --> 00:11:07,297
أنت بحاجة إلى ان تستريحي
182
00:11:08,042 --> 00:11:10,444
مازلت تتاقلمين
183
00:11:13,843 --> 00:11:17,037
ثق بي ، لقد تاقلمت
184
00:11:17,062 --> 00:11:20,331
شكرا لإرجاعي من القبر
185
00:11:21,749 --> 00:11:25,078
لكن الآن ، حان الوقت لمقابلة ملكي
186
00:11:25,103 --> 00:11:26,656
تحدثنا عن هذا
187
00:11:26,681 --> 00:11:28,648
يمكنك مقابلته عندما يحين الوقت
188
00:11:28,763 --> 00:11:31,014
انه الوقت المناسب
189
00:11:34,537 --> 00:11:36,480
كنت اذهب إلى أوكار الدم منذ أن
كنت في السادسة عشر من عمري
190
00:11:36,505 --> 00:11:38,429
أعرف أكثر مما تعتقد
191
00:11:38,454 --> 00:11:41,455
..وابقائي هنا و
192
00:11:41,480 --> 00:11:44,647
حرقي هذا غير طبيعي
193
00:11:44,672 --> 00:11:49,047
إما السماح لي بالرحيل
194
00:11:50,753 --> 00:11:53,299
أو يمكنني أن أجعلك
195
00:11:57,046 --> 00:11:58,255
حسناً
196
00:11:58,280 --> 00:12:00,045
اذا أردت الذهاب
197
00:12:00,804 --> 00:12:02,460
لا أستطيع ان أمنعك
198
00:12:05,341 --> 00:12:08,259
حسنا ، هذا لم يكن سيئا للغاية ، أليس كذلك؟
199
00:12:10,430 --> 00:12:13,938
أنا فقط سأأخذ هذا الرجل
الصغير لأجل الطريق
200
00:12:26,185 --> 00:12:28,119
انا اسف
201
00:12:36,243 --> 00:12:38,080
أنت متأكد من أنه كان كذلك
202
00:12:38,123 --> 00:12:40,611
أعني ، أعرف أنني لست "بيكاسو" ، ولكن
203
00:12:40,636 --> 00:12:42,711
في الواقع ، كان "بيكاسو" تجريدي
204
00:12:43,559 --> 00:12:45,045
لا يهم
205
00:12:45,913 --> 00:12:49,143
هذا ما رأيته على جبهته
206
00:12:50,924 --> 00:12:53,008
حسنا ، ليس في الكتاب الرمادي
207
00:12:53,567 --> 00:12:56,721
مما يعني أنها ليس حرف صائدي ظل
208
00:12:57,279 --> 00:12:59,396
و"ماغنوس" لم يرى شيئًا
من هذا القبيل أبدًا
209
00:12:59,421 --> 00:13:02,222
"وقالت الملكة "سيلي
يمكن للمتنقل بالنهار فقد تحمله
210
00:13:02,310 --> 00:13:04,544
هل تحتوي هذه المكتبة
على قسم للمتنقل بالنهار؟
211
00:13:04,569 --> 00:13:05,677
سأرى ما يمكن أن أجده
212
00:13:05,702 --> 00:13:07,010
... لكن
213
00:13:07,035 --> 00:13:10,572
هذا قد يكون أكثر من تساءل لمصاص الدماء
214
00:13:12,196 --> 00:13:13,796
تذكرين العودة الى الصف الرابع
215
00:13:13,821 --> 00:13:15,300
عندما ظل (تومي وايزمان) يزعجني؟
216
00:13:15,325 --> 00:13:16,491
حتى قمت بضربه
217
00:13:16,516 --> 00:13:18,018
ماذا؟
218
00:13:18,043 --> 00:13:20,471
قصة حقيقية كنت ملك
المهووسين ليوم واحد
219
00:13:21,065 --> 00:13:22,361
ما لم أخبرك
220
00:13:22,386 --> 00:13:25,830
كان ذلك اكثر من ضرب
في الواقع كان فقط حادث
221
00:13:25,908 --> 00:13:27,883
توغلت لحماية نظارتي الجديدة
222
00:13:27,908 --> 00:13:29,401
وكان كوعي في وجهه
223
00:13:30,993 --> 00:13:33,716
كان لدي مواجهة مماثلة
"مع "سيندي ماكالاهان
224
00:13:33,741 --> 00:13:36,642
ولكن ضربي كان متعمداً
225
00:13:37,842 --> 00:13:40,377
أعتقد أني أفتقد الأيام
عندما تكون اكبر مشاكلنا
226
00:13:40,402 --> 00:13:42,695
كان هناك 90 رطلاً
وتهديداً مواجهة التوقف
227
00:13:48,877 --> 00:13:51,303
"مهلا ، أنا بحاجة للتحدث مع "كلاري
228
00:13:53,028 --> 00:13:55,899
"أنا مصاص دماء بالغ ، "فراي
أستطيع التعامل مع هذا
229
00:13:56,852 --> 00:13:59,108
شكراً
230
00:14:04,733 --> 00:14:06,516
هل نمت؟
231
00:14:08,236 --> 00:14:10,614
"هذا هي "مورجان يونج
ضحية البومة الأخيرة
232
00:14:10,639 --> 00:14:12,765
إلا أنها هربت قبل أن يمسها
233
00:14:12,977 --> 00:14:14,192
كيف هربت؟
234
00:14:14,217 --> 00:14:16,344
اطلقت على وجهه
رذاذ الفلفل
235
00:14:16,695 --> 00:14:18,471
هذا لن يؤثر على شيطان
236
00:14:18,496 --> 00:14:19,386
لا ، لن يفعل
237
00:14:19,411 --> 00:14:21,277
هذا يعني أن البومة جزء منها بشري
238
00:14:21,305 --> 00:14:23,289
"نفس "جوناثان
239
00:14:24,803 --> 00:14:26,416
"جيس"
240
00:14:27,518 --> 00:14:29,720
انظر ، لقد جربنا هذا عدد من المرات؟
241
00:14:30,608 --> 00:14:33,485
لم يكن هناك أي نشاط
على حرف النشاط
242
00:14:33,836 --> 00:14:35,694
لم يعثروا أبدًا على جثته
243
00:14:35,720 --> 00:14:38,610
لأنه ربما في وسط
المحيط في مكان ما
244
00:14:38,906 --> 00:14:41,066
جيس" ، رأيته في هذا النهر"
245
00:14:41,091 --> 00:14:42,745
"لقد مات "جوناثان
246
00:14:45,811 --> 00:14:47,086
كذلك كنت انا
247
00:14:48,059 --> 00:14:50,671
حتى قمت باعادتي
248
00:14:57,787 --> 00:14:59,890
هل تعتقد أن هذا بسبب الأمنية؟
249
00:15:01,551 --> 00:15:03,284
"منذ بحيرة "لين
250
00:15:03,506 --> 00:15:05,927
"لقد كان لدي أحلام حول "جوناثان
251
00:15:05,952 --> 00:15:09,319
ربما فقط أحلام
252
00:15:09,565 --> 00:15:11,732
مثل أحلامك بشان المرآة فانية؟
253
00:15:11,757 --> 00:15:14,234
جميعها انتهى كالأمر الحقيقي
254
00:15:15,469 --> 00:15:17,070
ماريز" تريد تناول العشاء"
255
00:15:17,095 --> 00:15:19,061
مع "أليك" و"أيزي" وأنا في وقت لاحق الليلة
256
00:15:19,086 --> 00:15:20,441
لكن أعتقد أن هذا أكثر أهمية
257
00:15:20,466 --> 00:15:23,018
مورجان" تجمع التبرعات"
للإغاثة من الكوارث
258
00:15:23,043 --> 00:15:24,338
إذا كنت أعرف أي شيء عن
"جوناثان"
259
00:15:24,363 --> 00:15:26,673
سيكون هناك لإنهاء ما بدأ
260
00:15:26,698 --> 00:15:28,469
اذا يجب أن نخبر الآخرين
261
00:15:28,494 --> 00:15:31,142
لا كان لديه جواسيس
في المعهد من قبل
262
00:15:31,344 --> 00:15:33,077
أنا لا أريد أي شيء لإبعاده
263
00:15:33,102 --> 00:15:36,351
عندما يهاجم مرة أخرى
،سنكون هناك لوقفه
264
00:15:48,811 --> 00:15:50,415
روزا"؟"
265
00:15:54,621 --> 00:15:56,098
نعم
266
00:15:57,476 --> 00:15:58,766
ماذا حدث؟
267
00:16:18,204 --> 00:16:20,159
لقد اتصلت للتو لأعطيك الأخبار
268
00:16:22,069 --> 00:16:24,026
لم يكن عليك المجيء
269
00:16:26,118 --> 00:16:29,091
مستحيل كنت لأدعك
تمر بذلك وحدك
270
00:16:34,647 --> 00:16:36,670
طوال حياتي
271
00:16:36,695 --> 00:16:38,358
اضطررت لمشاهدة عن بعد
272
00:16:38,383 --> 00:16:40,801
كل فرد من أفراد عائلتي تشيخ وتموت
273
00:16:41,699 --> 00:16:43,594
"لكن "روزا
274
00:16:44,471 --> 00:16:46,137
كانت كل شيء بالنسبة لي
275
00:16:52,925 --> 00:16:54,437
متى الجنازة؟
276
00:16:54,847 --> 00:16:56,835
خلال اليوم
277
00:17:00,566 --> 00:17:02,258
أخبرني عندما يحين موعدها
278
00:17:02,283 --> 00:17:04,383
سأكون هناك
279
00:17:04,671 --> 00:17:06,966
كانت "روزا" روح جميلة
280
00:17:06,991 --> 00:17:09,749
يجب أن يكون هناك شخص لتكريمها
281
00:17:11,328 --> 00:17:13,531
شكرا لك
282
00:17:15,932 --> 00:17:18,215
"أنت أخ جيد يا "رافائيل
283
00:17:18,776 --> 00:17:21,225
روزا" كانت محظوظة لأنك في حياتها"
284
00:17:30,181 --> 00:17:31,994
"رافايل"
285
00:17:37,600 --> 00:17:39,533
أعتقد أنه من الأفضل إذا ذهبت
286
00:17:39,702 --> 00:17:41,537
لا باس
287
00:17:45,032 --> 00:17:46,696
... فقط
288
00:17:46,721 --> 00:17:49,138
أعدني بأنك سوف تطلب المساعدة
إذا كنت في حاجة إليها
289
00:18:01,167 --> 00:18:04,222
هجوم آخر من قبل
الرجل مع وجه البومة
290
00:18:04,247 --> 00:18:05,967
هذه المرة ، نجت الضحية
291
00:18:05,992 --> 00:18:07,780
كنت افكر
292
00:18:07,805 --> 00:18:09,685
يمكن أن يكون هذا مشعوذ؟
293
00:18:09,710 --> 00:18:11,964
قلت لك لا تذكرين هذه الأشياء
294
00:18:11,989 --> 00:18:12,955
بينما نحن هنا
295
00:18:13,105 --> 00:18:14,628
لا أحد يستمع
296
00:18:14,653 --> 00:18:17,470
لكنهم قد يبدأون إذا
ظللنا نهمس هكذا
297
00:18:17,937 --> 00:18:20,393
استرح لن أذكر ذلك لأحد
298
00:18:20,418 --> 00:18:22,192
الذي لا يحتاج إلى معرفه
299
00:18:22,217 --> 00:18:23,567
ماذا تقصد "بحاجة إلى معرفة"؟
300
00:18:23,592 --> 00:18:24,958
أي شخص آخر أخبرتيه؟
301
00:18:24,983 --> 00:18:26,387
"حسنا ، من الواضح "سام
302
00:18:26,412 --> 00:18:28,112
إنها شريكتي
303
00:18:28,137 --> 00:18:30,385
والاتصال في حالات الطوارئ
اذا تمت مهاجمتي
304
00:18:30,410 --> 00:18:32,012
من قبل مصاص دماء أو شيء من هذا
305
00:18:32,037 --> 00:18:33,570
أمزح
306
00:18:33,595 --> 00:18:34,860
نوعا ما
307
00:18:35,066 --> 00:18:37,088
لا أعتقد أنك تقدرين ذلك
308
00:18:37,113 --> 00:18:39,940
اي أنواع من الخطر تورطت فيه
309
00:18:42,545 --> 00:18:44,017
الآن
310
00:18:44,042 --> 00:18:46,271
تريدين أن تريني ذلك الملف؟
311
00:18:53,961 --> 00:18:56,744
انظر اليك
312
00:18:56,769 --> 00:18:58,635
ليس من السهل العثور على شيء لطيف
313
00:18:58,671 --> 00:19:00,967
يمكنه ان يستوعب سلاح
314
00:19:01,540 --> 00:19:02,650
"ايزي"
315
00:19:02,675 --> 00:19:04,574
... هل
316
00:19:04,610 --> 00:19:06,643
هل لاحظت أي شيء
317
00:19:06,679 --> 00:19:08,929
مختلف عن "جيس"؟
318
00:19:08,954 --> 00:19:10,539
لا
319
00:19:10,662 --> 00:19:13,446
حسنا ، أنك ترينه
أكثر بكثير مما أفعل
320
00:19:15,548 --> 00:19:17,215
ما المشكلة؟
321
00:19:19,394 --> 00:19:22,118
"يعتقد أن البومة هي "جوناثان
322
00:19:22,359 --> 00:19:25,140
ماذا؟ لماذا؟
323
00:19:25,165 --> 00:19:27,657
يظل يحلم به
324
00:19:27,682 --> 00:19:30,004
يعتقد أنها نبوءة
325
00:19:30,344 --> 00:19:32,016
ما رأيك؟
326
00:19:32,214 --> 00:19:34,145
انا لا اعرف
327
00:19:34,522 --> 00:19:35,963
لم يكن ينام
328
00:19:35,988 --> 00:19:38,735
لقد كان يستخدم حرف قوة التحمل
ليبقى في المهمة
329
00:19:38,760 --> 00:19:41,063
عندما لا تنامين ، يمكن
لعقلك لعب الحيل عليك
330
00:19:41,088 --> 00:19:43,518
نعم -
هل أخبر "أليك"؟ -
331
00:19:43,959 --> 00:19:45,945
إنه خائف من أنه اذا تسربت الاخبار
332
00:19:45,970 --> 00:19:47,909
"ستصل المعلومات لـ "جوناثان
333
00:19:51,299 --> 00:19:53,083
أنا قادمة معك
334
00:19:53,108 --> 00:19:54,551
ماذا عن عشاء عائلتك؟
335
00:19:54,576 --> 00:19:56,231
"إذا كانت البومة "جوناثان
336
00:19:56,256 --> 00:19:57,221
لدينا مشاكل أكبر
337
00:19:57,246 --> 00:19:58,985
من فقدان العشاء مع أمي
338
00:19:59,257 --> 00:20:00,763
لا توجد طريقة أسمح بها لكم يا رفاق
339
00:20:00,788 --> 00:20:02,549
بالخروج هناك لوحدكما
340
00:20:05,973 --> 00:20:08,507
هل أنت متأكد من أن هذا
هو بالضبط نصف كوب؟
341
00:20:08,532 --> 00:20:10,939
الطبخ فن وليس علم
342
00:20:10,964 --> 00:20:13,812
إذا كان هذا صحيحًا
فلن تكون هناك تعليمات
343
00:20:14,518 --> 00:20:16,983
الآن ، هذه وصفة عائلية قديمة
344
00:20:17,008 --> 00:20:19,249
لقد وجدت أنا و"إيزي" ذلك
مباشرة بعد وفاة جدتي
345
00:20:19,858 --> 00:20:22,343
كانت أمي لا تطاق
346
00:20:22,368 --> 00:20:24,379
حتى اليوم الذي صنعنا فيه هذا الحساء
347
00:20:24,404 --> 00:20:26,635
كانت تلك هي المرة الأولى
التي أرى فيها ابتسامتها
348
00:20:26,772 --> 00:20:29,681
"حسنا ، أنت رجل لذيذ، "ألكساندر
349
00:20:30,310 --> 00:20:33,643
ومحبوب جدا مع الفجل في شعرك
350
00:20:35,041 --> 00:20:36,161
هنا
351
00:20:36,186 --> 00:20:37,692
على رسلك
352
00:20:37,717 --> 00:20:38,681
أجل
353
00:20:38,706 --> 00:20:40,306
حسنا
354
00:20:40,331 --> 00:20:42,207
كيف هذا؟ جيد؟
355
00:20:42,232 --> 00:20:43,563
نعم؟
356
00:20:43,588 --> 00:20:44,689
حسنا
357
00:20:50,429 --> 00:20:52,128
يا الله
358
00:20:54,949 --> 00:20:58,022
أيزي" راسلتني"
359
00:20:58,047 --> 00:20:59,476
الى الخارج, الى الخارج
360
00:20:59,501 --> 00:21:02,185
"انها في مهمة مع "كلاري" و"جيس
361
00:21:02,537 --> 00:21:04,921
مما يعني أنه فقط انا الليلة
362
00:21:05,525 --> 00:21:07,314
نحن فقط
363
00:21:07,339 --> 00:21:09,184
حسنا؟
364
00:21:11,119 --> 00:21:13,791
لكن تذكر أن أمي
على حافة الأنهيار
365
00:21:13,816 --> 00:21:15,466
وهذا يعني تجنب أي مواضيع حساسة
366
00:21:15,491 --> 00:21:17,109
مثل والدي ، أو مثلما اني رفضت
367
00:21:17,134 --> 00:21:18,566
هذه الوظيفة في المجلس -
او في حقيقة -
368
00:21:18,591 --> 00:21:20,266
أنك تواعد مشعوذ ؟
369
00:21:23,197 --> 00:21:25,644
أنا آسف هل أبدو رهيب؟
370
00:21:25,669 --> 00:21:27,929
لا ، لا ، لا أنت متوتر فقط
371
00:21:27,954 --> 00:21:29,441
خذ
372
00:21:29,466 --> 00:21:31,208
اشرب هذا
373
00:21:33,844 --> 00:21:35,286
انا بخير
374
00:21:35,765 --> 00:21:37,389
انت بخير؟ -
انا بخير -
375
00:21:37,414 --> 00:21:38,572
حسناً
376
00:21:39,229 --> 00:21:41,661
انت بخير
377
00:21:44,221 --> 00:21:45,658
أولادي
378
00:21:49,874 --> 00:21:51,774
أنا بعيد عن أن اكون صبياً ، لكن
379
00:21:51,799 --> 00:21:53,305
أنا أقدر المشاعر
380
00:21:53,330 --> 00:21:55,030
اعتذاري
381
00:21:55,065 --> 00:21:56,935
يجب أن أحترم شيخوختي
382
00:21:56,960 --> 00:21:58,574
هل أجلب لكِ شراب؟
383
00:21:59,323 --> 00:22:02,488
ماذا عن جولة من الكوكتيلات
الشهيرة لـ "ماغنوس"؟
384
00:22:03,073 --> 00:22:05,235
هذه أمك التي على حافة الأنهيار؟
385
00:22:22,131 --> 00:22:23,819
ليلة جميلة
386
00:22:26,944 --> 00:22:28,895
أو لا
387
00:22:34,238 --> 00:22:35,800
رافايل" ، أنا بحاجة للتحدث معك"
388
00:22:36,166 --> 00:22:37,999
ليس الان
389
00:22:38,274 --> 00:22:41,201
لن أكون هنا إذا لم
أكن بحاجة لمساعدتك
390
00:22:43,641 --> 00:22:45,179
... قلت
391
00:22:45,204 --> 00:22:49,604
"ليس .... الآن" ... ايها "المتنقل بالنهار"
392
00:22:49,809 --> 00:22:51,809
مضحك أنك ذكرت ذلك
393
00:22:51,840 --> 00:22:53,112
بعض الاشياء الغريبة حقا قد انخفضت
394
00:22:53,137 --> 00:22:55,060
... وكنت أتساءل إذا كان ذلك بسبب
395
00:22:55,360 --> 00:22:57,178
أسطورة "المتنقل بالنهار" التي تحدثت عنها
396
00:22:57,203 --> 00:23:00,023
"إن اسلوب "الفتى الضائع
"الصغير لا يعمل معي ، "لويس
397
00:23:00,048 --> 00:23:03,828
إذا كنت تعرفني بشكل أفضل
ستجد أنني في الواقع ضائع
398
00:23:06,395 --> 00:23:08,516
عرضت مرتين لمساعدتك
399
00:23:08,541 --> 00:23:11,579
"إذا قلت لي كيف أصبحت "متنقل بالنهار
400
00:23:11,879 --> 00:23:15,143
ومرتين رفضت
401
00:23:15,168 --> 00:23:16,716
من وجهة نظرك ، فهمت
402
00:23:16,741 --> 00:23:18,053
محبط جداً، أليس كذلك؟
403
00:23:18,078 --> 00:23:19,575
لكن هذا الشيء حقا لا أعرفه
404
00:23:19,600 --> 00:23:21,143
وقد يساعد إذا أخبرتني بذلك
405
00:23:21,168 --> 00:23:22,707
"قليلا عن هذا أسطورة "المتنقل بالنهار
406
00:23:22,732 --> 00:23:25,981
"قلت "ليس الآن
407
00:23:33,741 --> 00:23:36,449
رافائيل" هل أنت بخير؟"
408
00:23:36,626 --> 00:23:39,047
ابق بعيد عني
409
00:23:47,067 --> 00:23:48,266
انا جاد
410
00:23:48,291 --> 00:23:50,698
"كان "ترومان كابوت
ساحر منغلق تماماً
411
00:23:50,723 --> 00:23:52,861
ولم يعرف حتى متى يغادر
412
00:23:53,327 --> 00:23:56,518
أود البقاء هنا طوال"
الليل اشرب الكونياك
413
00:23:56,543 --> 00:24:00,174
"والتأقلم مع جميع قصصي
414
00:24:00,447 --> 00:24:02,347
حسنا ، أنت تعرف كيف تستضيف
415
00:24:02,372 --> 00:24:05,310
"من فضلك الليلة كانت لـ "أليك
416
00:24:05,335 --> 00:24:07,019
حقاً
417
00:24:07,044 --> 00:24:09,233
هذا الحساء كان مذهلاً من
يعلم أنه يمكنك أن تطبخ؟
418
00:24:09,258 --> 00:24:10,924
حسنًا ، لقد صنعت هذا من أجلك من قبل
419
00:24:10,949 --> 00:24:13,246
كيف يمكنني ان انسى؟
420
00:24:13,581 --> 00:24:16,979
أليك" و"إيزابيل" صنعوا هذا لي"
عندما كانا صغيرين
421
00:24:17,004 --> 00:24:18,987
رؤية النظرات على وجوههم
422
00:24:19,012 --> 00:24:20,568
عندما جلبوه لي
423
00:24:20,593 --> 00:24:22,223
لا يزال يدفئ قلبي
424
00:24:22,248 --> 00:24:23,670
لكن هذا الحساء
425
00:24:23,695 --> 00:24:25,174
ما زلت أواجه الكوابيس
426
00:24:25,199 --> 00:24:27,188
اعتقدت انك احببت هذا الحساء
427
00:24:27,213 --> 00:24:28,256
حسنا ، أنا أفعل الآن
428
00:24:28,281 --> 00:24:31,060
مهما فعلت بالوصفة
لا يمكنني التعرف عليه
429
00:24:33,057 --> 00:24:35,366
هل يهتم أي شخص بالهضم؟
430
00:24:35,391 --> 00:24:36,924
لا، شكرا
431
00:24:36,959 --> 00:24:39,046
على الأرجح أحرج "أليك" كما هو
432
00:24:39,071 --> 00:24:42,373
نحن سعداء برؤيتك بمثل
هذه المعنويات الجيدة
433
00:24:42,398 --> 00:24:44,875
كنا نظن أنك قد تكونين مستاء
434
00:24:44,900 --> 00:24:47,037
... مع
435
00:24:47,062 --> 00:24:49,742
الطلاق وكل شيء
436
00:24:51,840 --> 00:24:53,836
تعلّمتُ التعايش مع ذلك
437
00:24:55,724 --> 00:24:57,654
لكن غرائزك على حق
438
00:24:57,679 --> 00:25:00,478
لدي بعض الأخبار غير السارة
439
00:25:00,762 --> 00:25:02,325
"كنت أرغب في رؤية "إيزابيل" و"جيس
440
00:25:02,350 --> 00:25:03,860
ليكونوا هنا ، ولكن
441
00:25:03,885 --> 00:25:06,096
تحتاج الى ان تعرف
442
00:25:08,145 --> 00:25:10,331
"في ضوء انقلاب "ملاخي
443
00:25:10,356 --> 00:25:12,286
أعاد المجلس فتح التحقيق
444
00:25:12,311 --> 00:25:13,678
مع أعضاء الدائرة السابقة
445
00:25:13,703 --> 00:25:16,343
"لم يكن لديك أي علاقة مع "ملاخي
446
00:25:16,368 --> 00:25:17,541
مازال
447
00:25:17,846 --> 00:25:20,880
استنادًا إلى مراجعة
أفعالي في الدائرة
448
00:25:20,905 --> 00:25:23,126
أعاد "المجلس" تصنيفي كخائنة
449
00:25:23,151 --> 00:25:24,541
ماذا؟ -
انهم يجردونني -
450
00:25:24,566 --> 00:25:26,030
من حروفي في غضون أيام قليلة
451
00:25:26,055 --> 00:25:28,877
سيتم الإعلان عن أنني
"قد تم نفي من "اليكانتي
452
00:25:28,902 --> 00:25:31,456
هذا ظلم تماما لقد أعطيت
453
00:25:31,481 --> 00:25:33,476
حياتك إلى المجلس
454
00:25:36,737 --> 00:25:39,445
سوف أذهب واتحقق من الحلويات
455
00:25:40,928 --> 00:25:43,619
هذا نفاق التام
ماذا عن الـ "بانجبورنس"؟
456
00:25:43,644 --> 00:25:44,632
بلاك ويلز"؟"
457
00:25:44,657 --> 00:25:45,903
هل يحتفظون بمواقعهم؟
458
00:25:45,928 --> 00:25:47,067
ماذا عن ..... ماذا عن أبي؟
459
00:25:47,092 --> 00:25:49,489
"تم تعيينه في معهد "لوس انجلوس
460
00:25:49,514 --> 00:25:51,738
كجزء من الصفقة -
بالضبط هذه وجهة نظري -
461
00:25:51,763 --> 00:25:54,121
يلقى تأنيباً بسيطاً, لا منفى
462
00:25:54,146 --> 00:25:57,901
من فضلك ، لا تجعل هذا
أصعب مما هو عليه بالفعل
463
00:26:10,336 --> 00:26:12,302
عقابي أكثر شدة
464
00:26:12,327 --> 00:26:14,737
لأن جرائمي كانت كذلك
465
00:26:18,194 --> 00:26:21,352
بالعودة الى تلك الايام في
الدائرة ، كنت مقتنعة
466
00:26:21,377 --> 00:26:23,574
بان "فلانتين" لديه كل الإجابات
467
00:26:24,279 --> 00:26:27,147
جند العديد من الناس الطيبين
468
00:26:27,915 --> 00:26:29,600
بما في ذلك والدك
469
00:26:29,625 --> 00:26:31,321
"وجنبا إلى جنب مع "فلانتين
470
00:26:31,346 --> 00:26:33,962
قمت بتنسيق كل التفاصيل
الدموية للانتفاضة
471
00:26:35,586 --> 00:26:37,103
لكنك خرجت عن الدائرة
472
00:26:37,128 --> 00:26:39,103
فقط بعد أن عرفت أنه محكوم علينا
473
00:26:39,601 --> 00:26:41,757
"لحظة ما رأيت حقيقة "فلانتين
474
00:26:41,782 --> 00:26:43,582
لم أصدق ما فعلت
475
00:26:43,607 --> 00:26:48,187
لقد تعهدت بتكريس بقية حياتي
476
00:26:48,212 --> 00:26:49,478
"إلى "المجلس
477
00:26:49,503 --> 00:26:52,320
لكن التهم الموجهة إلي عادلة
478
00:26:57,010 --> 00:26:58,843
هذا نبل منكِ يا أمي
479
00:26:58,868 --> 00:27:01,672
لكن إذا لم تقاتلي
هذا الشيء ، سأفعل
480
00:27:01,697 --> 00:27:03,797
حتى لو كان ذلك يعني
التنحي عن المعهد
481
00:27:03,832 --> 00:27:06,766
لا, رؤية ما أنجزته
482
00:27:06,802 --> 00:27:08,209
كرئيس للمعهد
483
00:27:08,234 --> 00:27:11,147
لا شيء يجعلني أكثر فخرًا
484
00:27:11,440 --> 00:27:13,640
كان "للمجلس" دائما أخطائه
485
00:27:13,675 --> 00:27:16,142
جيلي كاد يدمر كل شيء
486
00:27:16,167 --> 00:27:17,143
في شغفنا لإصلاحه
487
00:27:17,168 --> 00:27:21,367
سيكون عليك أن تكون أكثر حكمة
488
00:27:42,137 --> 00:27:43,532
البومة يمكن أن تكون أي شخص
489
00:27:43,925 --> 00:27:46,967
تذكروا ، قد لا يبدو مثل
"سيباستيان فيرلاك"
490
00:27:46,992 --> 00:27:49,148
ترقبوا أي شيء مشبوه
491
00:27:49,945 --> 00:27:51,485
حسنا
492
00:27:51,510 --> 00:27:53,503
دعونا ننقسم
493
00:27:53,795 --> 00:27:56,622
لا تدعوا "مورجان" تغيب عن بصركم
494
00:27:59,874 --> 00:28:02,508
"لا استطيع الانتظار للقاء "صائدي الظل
495
00:28:02,533 --> 00:28:03,699
هل تظن أنهم مسحورين؟
496
00:28:03,724 --> 00:28:05,385
انا لا اعرف
497
00:28:08,669 --> 00:28:11,110
أنت حقا لا تفهمي مدى
خطورة هذا ، أليس كذلك؟
498
00:28:11,135 --> 00:28:14,137
كل هذا بدأ مع تعرضي
للخدش من قبل مستذئب
499
00:28:14,162 --> 00:28:16,195
لذلك نعم ، أعتقد أنني أفهم
500
00:28:16,220 --> 00:28:17,631
لا ، لم تفهمي
501
00:28:17,876 --> 00:28:19,812
في ذلك الوقت كنت مجرد بشري
502
00:28:19,837 --> 00:28:21,166
التي تعرضت لحادث غريب
503
00:28:21,191 --> 00:28:23,102
الآن ، أنت تلعبين بالنار
504
00:28:23,267 --> 00:28:24,977
وإذا لم تكوني حذرة
505
00:28:25,002 --> 00:28:26,345
سوف تقعيين بين القوات
506
00:28:26,370 --> 00:28:28,577
ولا يمكنك حتى البدء في الفهم
507
00:28:29,346 --> 00:28:31,216
ولن أتمكن من مساعدتك
508
00:28:31,910 --> 00:28:34,823
يبدو وكأنك تتحدث عن تجربة
509
00:28:41,173 --> 00:28:43,724
"اسمه "سايمون
510
00:28:44,702 --> 00:28:47,795
محرج صغير سعيد
511
00:28:47,820 --> 00:28:49,441
لكنه كان بشري
512
00:28:50,602 --> 00:28:53,369
حتى وقع في العالم السفلي
513
00:28:53,404 --> 00:28:54,957
ماذا حدث له؟
514
00:28:56,013 --> 00:28:57,871
هل مات؟
515
00:28:59,551 --> 00:29:01,549
يمكنك قول ذلك
516
00:29:06,264 --> 00:29:09,218
أفهم أن المعرفة بشان عالم الظل
517
00:29:09,243 --> 00:29:11,027
هي مسؤولية كبيرة
518
00:29:12,504 --> 00:29:14,812
عليك أن تثق أنني أستطيع التعامل معها
519
00:29:54,163 --> 00:29:56,073
إيزابيل"؟"
520
00:29:56,731 --> 00:29:58,224
التقينا في المستشفى
521
00:29:58,260 --> 00:30:00,344
كنت تهاجمين آلة البيع
522
00:30:00,369 --> 00:30:01,984
صحيح
523
00:30:02,515 --> 00:30:04,124
مهلا ، كيف حالك؟
524
00:30:04,149 --> 00:30:06,433
هل أنت صديقة "مورجان"؟
525
00:30:06,458 --> 00:30:09,568
لا لماذا؟
526
00:30:09,593 --> 00:30:11,228
حسنًا ، يبدو أنك تحدقين بها
527
00:30:11,253 --> 00:30:14,805
أنت تعرف فقط الناس تراقب
528
00:30:15,024 --> 00:30:17,247
حسنا ، سأترك لك ذلك
529
00:30:18,554 --> 00:30:21,132
في الواقع قبل أن أفعل
530
00:30:21,157 --> 00:30:22,959
علي أن أسأل عن رقمك
531
00:30:22,989 --> 00:30:24,662
أحياناً لا أفهم التلميح
532
00:30:24,687 --> 00:30:26,721
اذا "لا ، اذهب بعيدا" ، من فضلك
533
00:30:26,746 --> 00:30:28,706
هو إجابة مقبولة تمامًا
534
00:30:28,731 --> 00:30:30,803
انظر ، أنت شاب لطيف
... أنا فقط لست
535
00:30:30,828 --> 00:30:33,342
لكن "لا ، اذهب بعيدا" ، من فضلك؟
536
00:30:35,118 --> 00:30:37,659
فقط أعطني هاتفك
537
00:30:43,227 --> 00:30:45,649
سايمون" ، لا يستحق المخاطرة"
538
00:30:45,822 --> 00:30:48,637
لا بد لي من انتزاع هذا
الشيء قبل أن أقتل شخص ما
539
00:30:48,662 --> 00:30:49,795
الأشخاص الوحيدون الذين تؤذيهم
540
00:30:49,820 --> 00:30:51,371
هم الناس الذين يحاولون إيذائك
541
00:30:51,721 --> 00:30:53,828
هل هذا يبدو كأمر سيئ؟
542
00:30:54,584 --> 00:30:57,162
إنه مرعب
543
00:30:59,692 --> 00:31:02,028
حسناً -
ماذا تفعلين الآن؟ -
544
00:31:02,053 --> 00:31:03,139
قادمة معك
545
00:31:03,164 --> 00:31:04,964
لا يمكنك معرفة ما إذا كانت
ستحاول إبقاءك أسيرة مرة أخرى؟
546
00:31:04,989 --> 00:31:07,389
مايا" ، هذه مشكلتي يجب"
أن أفعل هذا لوحدي
547
00:31:08,198 --> 00:31:11,190
من الأفضل أن تعود
إليّ أتسمعني؟
548
00:31:11,215 --> 00:31:13,328
هذه هي الخطة
549
00:31:18,949 --> 00:31:20,827
حسناً يا سيدتي
550
00:31:20,852 --> 00:31:22,594
المتنقل بالنهار" المفضل لديك جاء"
551
00:31:36,167 --> 00:31:37,601
كما تعلم ، هناك أشياء أسوأ
552
00:31:37,626 --> 00:31:39,559
"من كونك محبوس خارج مملكة "سيلي
553
00:31:39,584 --> 00:31:41,841
والحصول على التبلل
554
00:31:42,228 --> 00:31:44,587
سوف نقوم بحل ذلك
555
00:31:46,973 --> 00:31:48,466
لقد قمت بالفعل بعمل الكثير
556
00:31:48,501 --> 00:31:50,944
سايمون" ، أنا أهتم بك"
557
00:31:50,969 --> 00:31:52,678
اذا حتى تخبرني بالتراجع
558
00:31:52,703 --> 00:31:54,266
سأكون هنا
559
00:31:54,291 --> 00:31:56,831
أفرك المعطف هل فهمت؟
560
00:31:59,319 --> 00:32:00,671
حسنا
561
00:32:00,713 --> 00:32:03,877
سأجلب لك بعض الملابس الجافة
والدم الدافئ والاستحمام
562
00:32:04,190 --> 00:32:06,134
ماذا عن العلامة؟
563
00:32:08,007 --> 00:32:10,031
فقط حاول الا تغضب أي شخص
564
00:32:10,056 --> 00:32:11,387
وسنتعامل معها في الصباح
565
00:32:43,855 --> 00:32:45,912
ثقة بالغة ، أليس كذلك؟
566
00:32:46,054 --> 00:32:48,230
قادم خلفي، لوحدك
567
00:32:51,504 --> 00:32:54,271
لماذا "مورجان"؟ ماذا
تفعل مع هؤلاء البشر؟
568
00:32:54,296 --> 00:32:57,206
لا يمكنك أبداً أن تهزمني في
معركة عادلة ، أليس كذلك؟
569
00:32:57,231 --> 00:32:59,105
يبدو أننا على وشك اكتشاف ذلك
570
00:32:59,130 --> 00:33:00,396
اذا هذا هو
571
00:33:00,421 --> 00:33:03,748
غرور "مغرجنسترن " الشهير
572
00:33:03,773 --> 00:33:06,452
أم هو "وايلند"؟
573
00:33:06,477 --> 00:33:08,243
هيروندالي"؟"
574
00:33:08,268 --> 00:33:09,661
لايتوود"؟"
575
00:33:09,686 --> 00:33:12,724
من الصعب أن تعرف
من أنت ، أليس كذلك؟
576
00:33:16,238 --> 00:33:19,245
نحن متشابهون أكثر
مما تعتقد أنت وأنا
577
00:33:19,270 --> 00:33:21,139
أنا لا شيء مثلك
578
00:33:22,686 --> 00:33:24,431
أنت بالضبط مثلي
579
00:33:24,895 --> 00:33:26,750
ما عدا ، بالطبع ، أنا أقوى
580
00:33:26,775 --> 00:33:28,172
"قضاء وقت كافي في "إدوم
581
00:33:28,197 --> 00:33:29,798
انها الطريقة
582
00:33:29,823 --> 00:33:31,504
لجعلك صعب المراس
583
00:33:31,529 --> 00:33:33,227
أتطلع إلى إرسالك مرة أخرى
584
00:33:33,478 --> 00:33:36,091
يقول هذا الرجل غير المسلح
585
00:33:38,867 --> 00:33:40,163
اذا هيا افعلها
586
00:33:40,954 --> 00:33:42,687
افعلها
587
00:33:42,957 --> 00:33:43,990
تعال الآن
588
00:33:44,215 --> 00:33:45,881
لا تضيع وقتي
589
00:33:45,906 --> 00:33:47,872
هناك جميلة ذات شعر أحمر
590
00:33:47,908 --> 00:33:49,204
سأحاول التحدث اليه
591
00:34:04,052 --> 00:34:05,863
هل رأيت أين ذهبت "مورجان"؟
592
00:34:05,888 --> 00:34:08,390
لا, آمل أن يكون "جيس" تمكن منها
593
00:34:10,402 --> 00:34:12,235
أليس هذا هاتف "مورجان"؟
594
00:34:12,270 --> 00:34:13,791
لا
595
00:34:28,786 --> 00:34:30,151
ابتعد عني
596
00:34:35,606 --> 00:34:37,367
"مورجان"
597
00:34:46,444 --> 00:34:48,040
ايزي" ، احترسي"
598
00:35:11,549 --> 00:35:13,164
هل هذا انت؟
599
00:35:14,049 --> 00:35:15,811
جبان
600
00:35:16,074 --> 00:35:18,866
"أرني وجهك ، "جوناثان
601
00:35:34,423 --> 00:35:36,532
شكرا مرة اخرى
602
00:35:36,557 --> 00:35:38,480
الليلة لا يمكن أن تكون أجمل
603
00:35:38,693 --> 00:35:40,778
مرحب بك في أي وقت
604
00:35:40,803 --> 00:35:42,309
... و
605
00:35:42,334 --> 00:35:44,017
سأكون ممتنة لو استطعت
الحفاظ على محادثتنا
606
00:35:44,042 --> 00:35:46,740
أود أن أخبر "إيزابيل" و"جيس" بنفسي
607
00:35:46,765 --> 00:35:48,506
بالتاكيد
608
00:35:57,331 --> 00:35:59,303
أفترض أننا سنراك كثيراً؟
609
00:35:59,328 --> 00:36:01,321
ساحب ذلك
610
00:36:03,851 --> 00:36:07,078
ربما أكون قد تحمّلت في الماضي
611
00:36:09,116 --> 00:36:11,705
لكن رؤيتك تقف بجانب "أليك"؟
612
00:36:12,986 --> 00:36:16,057
هذا ما تريده كل أم لأطفالها
613
00:36:18,491 --> 00:36:22,107
شكرا لك على حب ابني
614
00:36:53,066 --> 00:36:54,620
مرحبا؟
615
00:36:55,542 --> 00:36:57,485
هل من احد هناك؟
616
00:37:00,246 --> 00:37:02,264
لوق" ماذا تفعل هنا؟"
617
00:37:10,216 --> 00:37:11,782
"سايمون"
618
00:37:11,807 --> 00:37:13,807
أنا
619
00:37:13,832 --> 00:37:15,467
لا باس
620
00:37:16,008 --> 00:37:17,787
أفهم
621
00:37:18,746 --> 00:37:20,728
سآتي غدا
622
00:37:20,753 --> 00:37:22,802
لحزم أغراضي
623
00:37:25,898 --> 00:37:28,057
انظر ، إذا كنت بحاجة إلى
مكان للإقامة ، أستطيع
624
00:37:28,082 --> 00:37:30,371
لا لقد فعلت ما يكفي
625
00:37:30,724 --> 00:37:33,234
لا أريد أن أسبب
لك أي مشاكل أخرى
626
00:37:36,115 --> 00:37:37,982
سوف أراك ، أعتقد
627
00:37:38,007 --> 00:37:39,559
نعم
628
00:37:39,760 --> 00:37:41,318
سايمون"؟"
629
00:37:43,803 --> 00:37:45,413
انا اسف
630
00:37:47,293 --> 00:37:49,476
لا تقلق بشأن هذا
631
00:37:51,498 --> 00:37:53,460
سوف أكون على ما يرام
632
00:38:19,658 --> 00:38:21,283
ماذا حدث؟
633
00:38:23,477 --> 00:38:25,223
لقد رحلت
634
00:38:35,461 --> 00:38:37,194
مورغان" المسكينة"
635
00:38:37,241 --> 00:38:40,453
إنها آخر شخص يستحق أن يحبس
636
00:38:40,478 --> 00:38:42,846
انه لسلامتها الخاصة
637
00:38:44,601 --> 00:38:46,138
أين "جيس"؟
638
00:38:46,163 --> 00:38:47,470
لا يوجد أخبار حتى الان؟
639
00:38:47,495 --> 00:38:49,018
بدأت أشعر بالقلق حقا
640
00:38:49,043 --> 00:38:51,017
كان يجب أن يعود الآن
641
00:38:51,042 --> 00:38:52,948
ربما ذهب للبحث عن البومة
642
00:38:52,973 --> 00:38:54,126
دون الفحص؟
643
00:38:55,398 --> 00:38:56,871
حسنا، هناك شيء واحد مؤكد
644
00:38:56,896 --> 00:38:59,319
"البومة هي بالتأكيد ليست "جوناثان
645
00:38:59,344 --> 00:39:01,006
انتظري كيف تعرفين؟
646
00:39:01,031 --> 00:39:02,027
ضربته بسوطي
647
00:39:02,052 --> 00:39:04,209
الإلكتروم لم يتفاعل
648
00:39:06,369 --> 00:39:09,349
حسنا ، إذا كانت البومة
ليست "جوناثان" ، اذا
649
00:39:10,692 --> 00:39:13,030
من يمكن أن يكون؟
650
00:39:16,269 --> 00:39:18,120
ها أنت ذا يا بومتي
651
00:39:39,918 --> 00:39:42,677
نعم ، تلاميذي المخلصين
652
00:39:42,702 --> 00:39:45,436
دعوا دمكم الشيطاني
653
00:39:45,461 --> 00:39:48,671
يتدفق إلى هذا القبر المقدس
654
00:39:50,661 --> 00:39:53,501
حتى يغذي أبني الثمين
655
00:39:56,754 --> 00:40:00,270
وأعده لولادته مجدداً
656
00:40:23,928 --> 00:40:30,504
الى اللقاء في الحلقة الرابعة