1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 Detta har hänt... 3 00:00:12,054 --> 00:00:15,223 Han är Valentines son. Vi blev tränade att göra det omöjliga. 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,475 Jonathan anföll Max och är ute efter Spegeln... 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,812 -Han kommer inte ut levande. -Du glömde en sak. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,319 Efter honom. 7 00:00:27,903 --> 00:00:31,907 Är det inte märkligt att Clarys runor kan förstöra ett Dödligt redskap? 8 00:00:31,990 --> 00:00:34,326 Jag förstörde inte Spegeln. Spegeln är Lake Lyn. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,560 -Vi måste härifrån. -Vad har hänt? 10 00:01:00,143 --> 00:01:03,856 Jag blev avslöjad på Institutet. 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,566 Var är Spegeln? 12 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 Var är den, sa jag? 13 00:01:11,404 --> 00:01:13,824 Clary tog den från mig. 14 00:01:13,907 --> 00:01:17,244 Jag trodde att Jace var den ende Shadowhuntern 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,329 som hade en chans mot dig. 16 00:01:19,913 --> 00:01:23,166 Det är bara en tidsfråga innan Institutet kommer. 17 00:01:23,250 --> 00:01:27,504 Hur kom det sig att de fick veta var du bor? 18 00:01:27,587 --> 00:01:30,841 Det var inte meningen att jag skulle bli avslöjad! 19 00:01:31,466 --> 00:01:33,468 Att döda dig, däremot. 20 00:01:36,388 --> 00:01:39,642 Då verkar det som om du har vissa problem med att genomföra saker. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Eller hur? 22 00:01:45,147 --> 00:01:46,189 Sluta, Clary. 23 00:01:46,273 --> 00:01:49,026 Det var nåt som inte stämde med Sebastian, eller Jonathan. 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,694 Jag borde inte ha tvivlat. 25 00:01:50,778 --> 00:01:52,780 Han hade ändå kommit in i våra liv. 26 00:01:52,863 --> 00:01:55,490 Det enda viktiga är att ta fast Jonathan och Valentine. 27 00:01:59,995 --> 00:02:01,038 Jonathan! 28 00:02:05,167 --> 00:02:06,584 Vänd dig om. 29 00:02:06,669 --> 00:02:07,920 Var är Valentine? 30 00:02:30,233 --> 00:02:33,696 -Dödade Valentine honom? -Han har varit död i flera dagar. 31 00:02:35,363 --> 00:02:37,032 Torterad först. 32 00:02:37,825 --> 00:02:39,910 Det här var den verklige Sebastian Verlac. 33 00:02:48,085 --> 00:02:50,045 Ave atque vale. 34 00:02:50,879 --> 00:02:52,089 Vila i frid. 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,054 Jace. 36 00:03:07,270 --> 00:03:09,898 -En besättelsedemon. -Som den som dödade min mamma. 37 00:03:09,982 --> 00:03:11,108 Vi vet hur man dödar dem. 38 00:03:22,745 --> 00:03:24,621 Vi ska hämnas det de gjorde mot dig. 39 00:03:26,373 --> 00:03:28,917 Vi ska hämnas för allt de har gjort. 40 00:03:54,401 --> 00:03:56,569 Har ni meddelat familjen Verlac än? 41 00:03:56,653 --> 00:03:58,238 Penhallows dotter, Aline, 42 00:03:58,321 --> 00:04:00,741 {\an8}ska meddela dem personligen, fru inkvisitor. 43 00:04:01,366 --> 00:04:04,870 {\an8}Att vanhelga en fallen soldats kropp och göra den till en mina 44 00:04:04,953 --> 00:04:10,083 {\an8}-är tyvärr typiskt för Valentine. -Besättelsedemoner gör det inte ensamma. 45 00:04:10,167 --> 00:04:13,045 {\an8}Dödsbägaren behövs för att befalla dem. 46 00:04:13,128 --> 00:04:17,507 -Så han hade den hela tiden. -Och han har själssvärdet också. 47 00:04:18,050 --> 00:04:20,343 {\an8}Har du några goda nyheter åt mig? 48 00:04:20,427 --> 00:04:24,139 Valentine och Jonathan tror att Dödsspegeln finns i Institutet. 49 00:04:24,222 --> 00:04:25,640 De ger sig inte av utan den. 50 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 {\an8}Tacka ängeln för att han inte hittade den. 51 00:04:28,476 --> 00:04:30,562 Men vi kunde. -Clary? 52 00:04:31,563 --> 00:04:34,983 Min koppling till ängeln ledde oss dit. Den är i Idris. 53 00:04:35,067 --> 00:04:36,568 Spegeln är Lake Lyn. 54 00:04:38,403 --> 00:04:42,032 Det är samma vatten som Raziel steg upp ur första gången. 55 00:04:42,115 --> 00:04:43,741 Vem mer vet om det här? 56 00:04:43,826 --> 00:04:47,537 Antalet människor vi kan lita på minskar dag för dag. 57 00:04:48,205 --> 00:04:50,248 {\an8}Vi tänkte berätta för dig först. 58 00:04:51,959 --> 00:04:56,713 {\an8}Vi vill att gardets soldater vaktar skogarna runt sjön. 59 00:04:56,797 --> 00:05:00,133 {\an8}Valentine inser kanske snart att han är lurad. 60 00:05:00,217 --> 00:05:03,636 {\an8}Jag vill genast prata med konsul Malachi om utplaceringen. 61 00:05:04,847 --> 00:05:05,931 Lycka till. 62 00:05:08,725 --> 00:05:11,728 -Vad gör vi nu? -Det finns bara nio miljoner människor 63 00:05:11,812 --> 00:05:14,815 {\an8}i New York. Hur svårt kan det vara att hitta två? 64 00:05:14,898 --> 00:05:18,026 {\an8}Jobbet är för stort för oss ensamma. Vi behöver hjälp. 65 00:05:18,110 --> 00:05:19,319 {\an8}Från vem, Alec? 66 00:05:22,114 --> 00:05:23,115 Från alla. 67 00:05:24,407 --> 00:05:27,202 {\an8}Efter ikväll lär ni önska att ni hade druckit de här. 68 00:05:33,708 --> 00:05:38,171 {\an8}Du vågar inte träffa Alec nykter. Men vi bör ändå gå 69 00:05:38,255 --> 00:05:41,967 {\an8}-till rådsmötet nyktra. -Var inte så sårande. 70 00:05:43,093 --> 00:05:45,888 {\an8}Förlåt. Det var en lång natt med vargungarna. 71 00:05:45,971 --> 00:05:47,097 {\an8}Var är Meliorn? 72 00:05:48,765 --> 00:05:51,518 {\an8}Drottningen kommer till mötet i hans ställe. 73 00:05:51,601 --> 00:05:54,271 {\an8}-Hur vet du det? -Hon sa det. 74 00:05:55,313 --> 00:05:59,401 {\an8}Och ni bör ställa er in hos henne, ju förr desto bättre. 75 00:05:59,484 --> 00:06:00,610 Hon är en fanatiker. 76 00:06:00,693 --> 00:06:04,156 Valentine är en fanatiker. Klaven är full av fanatiker. 77 00:06:04,239 --> 00:06:07,367 {\an8}Drottningen är en kvinna som vet vad hon vill. 78 00:06:07,450 --> 00:06:10,037 Skiljer det sig från att bryta mot Fördragen? 79 00:06:10,120 --> 00:06:13,165 För såvitt jag vet tänker man starta krig mot Klaven. 80 00:06:13,248 --> 00:06:17,335 Såvida inte Valentine uppväcker Raziel. Döda alla med demonblod först. 81 00:06:18,921 --> 00:06:23,300 I så fall erbjuder hon nedomvärlden en fristad i Seelievärlden. 82 00:06:23,383 --> 00:06:24,717 Hon hävdar att hennes hov 83 00:06:24,801 --> 00:06:27,512 har varit utom räckhåll för änglarna en tid nu. 84 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 {\an8}Så vi lever i trygghet som hennes undersåtar? 85 00:06:30,682 --> 00:06:34,061 {\an8}"Lojala gäster" var hennes ordval när jag frågade. 86 00:06:35,187 --> 00:06:36,729 {\an8}Och du trodde henne? 87 00:06:37,689 --> 00:06:39,524 Seelier kan visst inte ljuga. 88 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 Hör på... 89 00:06:45,822 --> 00:06:49,034 {\an8}Känn ingen press, men jag har redan tackat ja 90 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 {\an8}för Brooklyn-trollkarlarnas räkning. 91 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Vad är haken? 92 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 Bäst att du tar drinken. 93 00:07:08,971 --> 00:07:11,014 {\an8}Var kan Simon hålla hus, månntro? 94 00:07:12,182 --> 00:07:15,060 {\an8}Ers höghet, vilken otrevlig överraskning. 95 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Hon menade säkert inte... 96 00:07:17,437 --> 00:07:19,856 Ursäkta, Alec, men jag håller med Clary. 97 00:07:20,440 --> 00:07:23,193 Ers majestät, är det här ännu en lek? 98 00:07:23,276 --> 00:07:26,821 Institutet kallade till extramöte med nedomvärldens råd. 99 00:07:27,447 --> 00:07:29,199 Jag för nedomvärldens talan. 100 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Är det sant, Magnus? 101 00:07:34,121 --> 00:07:37,915 {\an8}När ni vill nedomvärlden nåt, ska ni vända er till mig hädanefter. 102 00:07:38,000 --> 00:07:39,960 Så lyder vår nya överenskommelse. 103 00:07:40,793 --> 00:07:45,048 Ers höghet, Valentine tror att Institutet har Dödsspegeln. 104 00:07:45,132 --> 00:07:48,676 Han går inte utan den. Vi behöver nedomvärldens hjälp att hitta honom. 105 00:07:48,760 --> 00:07:51,763 Att fånga honom, så att han kan fly igen? 106 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 Att avrätta honom, för att få slut på det här hotet. 107 00:07:55,808 --> 00:07:57,060 Varför ska jag tro dig? 108 00:08:00,397 --> 00:08:04,734 {\an8}Jag förstår era tvivel efter vad som hände med själssvärdet. 109 00:08:05,402 --> 00:08:06,987 {\an8}Jag ber om ursäkt för det. 110 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 Jag grundade det här rådet 111 00:08:08,571 --> 00:08:11,699 för större öppenhet mellan nedomvärlden och Klaven. 112 00:08:11,783 --> 00:08:13,201 Och hur har det gått? 113 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 Det är en process som tar tid. 114 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 Alltför länge har nedomvärlden varit beroende av Klaven 115 00:08:21,668 --> 00:08:24,629 och ert Institut för beskydd mot människor som Valentine. 116 00:08:24,712 --> 00:08:27,799 {\an8}Det är dags att vi börjar försvara oss själva. 117 00:08:28,633 --> 00:08:32,679 Vi klarar det inte ensamma. Valentine är ett hot mot oss alla. 118 00:08:32,762 --> 00:08:36,391 Svaret är nej, Shadowhunters. 119 00:08:38,393 --> 00:08:39,602 Kom. 120 00:09:00,998 --> 00:09:04,752 Jag tänkte säga: "Berätta vad du vet", men det får du ju inte göra längre. 121 00:09:04,836 --> 00:09:05,962 Jag beklagar det här. 122 00:09:06,046 --> 00:09:09,216 Det enda viktiga är att endera sidan tar honom. 123 00:09:09,299 --> 00:09:10,300 Just det. 124 00:09:11,634 --> 00:09:12,927 Vänta, Luke! 125 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 Varför gör du så här? 126 00:09:18,850 --> 00:09:21,436 Drottningen har inte ert bästa för ögonen. 127 00:09:21,519 --> 00:09:25,232 Hon bryr sig nog inte alls om oss. Jag måste tänka på min flock. 128 00:09:25,315 --> 00:09:28,901 Hennes hov kan skydda oss från Valentine och hans son. 129 00:09:29,944 --> 00:09:31,279 Det kan inte Institutet. 130 00:09:36,993 --> 00:09:38,078 Vad som än händer, 131 00:09:39,579 --> 00:09:41,456 låt ingen av dem lämna stan. 132 00:09:41,539 --> 00:09:43,250 Jag och vargarna ska lyckas eller dö. 133 00:09:44,209 --> 00:09:45,252 Dö inte, snälla. 134 00:10:03,520 --> 00:10:06,523 Borde du inte väcka varenda vampyr i stan för att börja jakten? 135 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 Jag har bett Eloise att meddela dem. 136 00:10:10,860 --> 00:10:13,780 Vi ska leta överallt vi kan. 137 00:10:14,364 --> 00:10:16,032 Tills solen går ner. 138 00:10:16,116 --> 00:10:17,784 Mer kan vi inte göra. 139 00:10:19,994 --> 00:10:23,748 Jag skulle gärna följa med dem, men jag kom hit med Magnus. 140 00:10:24,749 --> 00:10:27,001 Jag var förvånad över att han lämnade dig kvar. 141 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 Han har större saker att tänka på. 142 00:10:31,631 --> 00:10:33,258 Han har gått igenom mycket. 143 00:10:34,134 --> 00:10:35,635 Det har vi alla. 144 00:10:41,516 --> 00:10:43,059 Jag är verkligen ledsen... 145 00:10:43,851 --> 00:10:44,936 ...för allting. 146 00:10:45,019 --> 00:10:48,565 Våra världar ställs mot varandra. 147 00:10:49,524 --> 00:10:52,026 Det var inte så jag ville att vi skulle mötas igen. 148 00:10:53,153 --> 00:10:54,279 Hur ville du, då? 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,699 Jag begick ett misstag. 150 00:10:58,991 --> 00:11:03,371 Vad som än finns mellan oss, är det inte bara törst efter varandras blod. 151 00:11:04,080 --> 00:11:05,207 Jag vet. 152 00:11:08,168 --> 00:11:09,419 Jag vet. 153 00:11:12,505 --> 00:11:17,344 Tja, det enda goda med att stå på gränsen till krig 154 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 är att stå här med dig. 155 00:11:24,434 --> 00:11:26,394 Tror du verkligen att det blir krig? 156 00:11:28,355 --> 00:11:30,523 Om nedomvärlden framhärdar... 157 00:11:31,566 --> 00:11:33,568 ...och vägrar samarbeta med Klaven, 158 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 kan det vara ett brott mot Fördragen. 159 00:11:42,660 --> 00:11:45,705 Ni kanske inte vill höra det, men order är order. 160 00:11:45,788 --> 00:11:49,876 Luke bad oss att sprida informationen om Valentine och hans son. 161 00:11:49,959 --> 00:11:52,211 Det är av högsta vikt att de blir hittade. 162 00:11:52,795 --> 00:11:54,171 Med all respekt, 163 00:11:55,423 --> 00:11:58,134 Luke var väldigt tydlig senast vi pratade. 164 00:11:58,718 --> 00:12:02,722 Jag ska bara ta order från min alfa. Så varför ska jag lyssna på dig? 165 00:12:04,432 --> 00:12:05,350 Därför att. 166 00:12:08,895 --> 00:12:09,896 Är det ditt svar? 167 00:12:09,979 --> 00:12:12,524 För att hon är betavargen. 168 00:12:13,107 --> 00:12:16,944 Alla vet att när alfan inte är närvarande, bestämmer betan. 169 00:12:17,028 --> 00:12:20,782 Alla vet det. Hur länge har du varit varulv? 170 00:12:23,117 --> 00:12:25,495 Titta inte på mig som om jag förväntas veta. 171 00:12:27,121 --> 00:12:29,291 Du förvandlade honom, men kan inte reglerna? 172 00:12:30,708 --> 00:12:35,880 Vad Simon menar är att ni borde ge er iväg. 173 00:12:37,048 --> 00:12:38,550 Snälla. 174 00:12:55,567 --> 00:12:59,446 Grekiska alfabetet, va? Att man skulle ha nytta av att dejta en collegekille. 175 00:13:00,029 --> 00:13:00,905 Åh nej. 176 00:13:02,365 --> 00:13:04,617 Vadå? Var det ordet "dejta"? 177 00:13:04,701 --> 00:13:08,371 Det var ordet "college". Jag har missat massor av skoldagar. 178 00:13:08,455 --> 00:13:12,124 Skolan har börjat, mamma har betalat mina måltider, och jag äter inte längre. 179 00:13:12,208 --> 00:13:13,918 Vilket slöseri med 3 000 dollar. 180 00:13:15,127 --> 00:13:17,505 Vänta. Dejtar vi? 181 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 Vore det så hemskt? 182 00:13:22,510 --> 00:13:24,346 Nej. Jag bara... 183 00:13:26,639 --> 00:13:30,059 Att gå i skolan och ha en flickvän känns så... 184 00:13:30,142 --> 00:13:31,894 -Världsligt. -Ja. 185 00:13:31,978 --> 00:13:34,271 Med tanke på hur galet allt har blivit. 186 00:13:35,022 --> 00:13:36,733 Vi borde nöja oss med... 187 00:13:37,609 --> 00:13:40,695 Jag gillar dig, och du gillar mig. 188 00:13:42,279 --> 00:13:44,657 Men tänk om jag helgillar dig? 189 00:13:46,826 --> 00:13:50,329 -Förlåt att jag stör. -Clary. Hej. Det var länge sen. 190 00:13:51,163 --> 00:13:52,331 Hej, Maia. 191 00:13:53,583 --> 00:13:56,085 -Simon, vi måste prata. -Ja. 192 00:14:10,892 --> 00:14:12,560 Så du och Maia, va? 193 00:14:12,644 --> 00:14:14,687 Ja. Det liksom bara... 194 00:14:15,312 --> 00:14:16,313 ...hände. 195 00:14:16,856 --> 00:14:19,609 Om det gör dig lycklig så är det helt okej. 196 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Du... 197 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 Jag saknar dig. 198 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 Jag saknar dig med. 199 00:14:26,824 --> 00:14:29,452 Men jag känner dig alltför väl. 200 00:14:29,536 --> 00:14:33,330 Du är inte bara här för att hälsa på. Vad är det? 201 00:14:33,415 --> 00:14:36,709 Med tanke på allt som du och jag har gått igenom, 202 00:14:36,793 --> 00:14:41,255 känns det lite pinsamt att be dig om en tjänst just nu. 203 00:14:41,338 --> 00:14:43,174 Derek Russels sjuårsfest. 204 00:14:43,257 --> 00:14:45,510 Du satte dig i chokladglassen, och du tänkte... 205 00:14:45,593 --> 00:14:48,555 Du bytte byxor med mig så att ingen skulle märka nåt. 206 00:14:48,638 --> 00:14:51,433 Jag blev aldrig bjuden till hans födelsedag igen. 207 00:14:51,516 --> 00:14:53,643 Det var pinsamt. Det här är du och jag. 208 00:14:53,726 --> 00:14:56,979 Jag ställer alltid upp för dig, och inget är för svårt. 209 00:14:59,231 --> 00:15:01,233 Du måste prata med Seeliedrottningen. 210 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 -Det är för svårt. -Du... 211 00:15:03,986 --> 00:15:07,281 Luke berättade väl vad som hände vid nedomvärldens rådsmöte. 212 00:15:08,074 --> 00:15:11,077 Om Klaven förklarar krig mot nedomvärlden, 213 00:15:11,160 --> 00:15:14,038 kommer allt vi känner och älskar att bli förstört. 214 00:15:15,665 --> 00:15:16,833 Och... 215 00:15:17,459 --> 00:15:22,046 ...du, Simon Lewis, är den enda människan i världen 216 00:15:22,129 --> 00:15:25,758 som kan få Seeliedrottningen att ändra sig och samarbeta med oss. 217 00:15:25,842 --> 00:15:27,469 Hur vet du det? 218 00:15:28,302 --> 00:15:30,722 -Hon frågade efter dig. -Mig? 219 00:15:31,806 --> 00:15:34,642 -Vid mötet som avgör världens öde? -Ja. 220 00:15:35,435 --> 00:15:36,769 Oj. 221 00:15:37,353 --> 00:15:39,522 Hon lyssnar åtminstone på dig. 222 00:16:03,880 --> 00:16:05,256 Magnus. 223 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 Raring! 224 00:16:12,597 --> 00:16:14,140 Så kul att se dig. 225 00:16:14,223 --> 00:16:17,101 Så många trollkarlar på samma ställe. 226 00:16:19,479 --> 00:16:21,606 Bli inte för hemtam, tjejen. 227 00:16:23,900 --> 00:16:25,902 Käraste Catarina. 228 00:16:30,281 --> 00:16:33,993 -Varför så spänd? -Jag har jobbat dubbla skift på akuten. 229 00:16:34,076 --> 00:16:37,371 Världslingar. Det kryllar av dem. 230 00:16:38,205 --> 00:16:39,499 Det vet du mer om än de flesta. 231 00:16:40,875 --> 00:16:43,252 Tack för att du kom, förresten. 232 00:16:44,128 --> 00:16:47,339 Vi brukar bara samlas till födelsedagar och begravningar. 233 00:16:47,423 --> 00:16:50,552 Du är inte finklädd och jag ser inte till nån tårta, 234 00:16:50,635 --> 00:16:53,429 så vad gäller det? 235 00:16:55,306 --> 00:16:59,143 Minns du när vi isolerade Malta under den där hemska demonattacken? 236 00:17:00,394 --> 00:17:04,065 -Vad vill du hålla utanför New York? -Inte "utanför" utan "kvar inne". 237 00:17:04,607 --> 00:17:05,858 Inte "vad"... 238 00:17:07,401 --> 00:17:08,485 ...utan "vem". 239 00:17:09,195 --> 00:17:11,238 Två onda Shadowhunters som inte får komma ut. 240 00:17:11,322 --> 00:17:12,615 Har Klaven gett klartecken? 241 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 Det räcker att säga 242 00:17:15,743 --> 00:17:19,121 att alliansen mellan nedomvärlden och Alicante är... 243 00:17:20,331 --> 00:17:21,332 ...föränderlig. 244 00:17:22,834 --> 00:17:25,336 Tur att jag har bekväma skor. 245 00:17:44,647 --> 00:17:45,815 De andra har samlats. 246 00:17:50,612 --> 00:17:53,030 Vad är vår anfallsplan för Institutet? 247 00:17:53,114 --> 00:17:57,702 Varför slösa tid på det, när Spegeln faktiskt är i Idris? 248 00:17:58,410 --> 00:18:01,372 Min agent i Alicante skickade ett eldbudskap. 249 00:18:01,455 --> 00:18:03,833 Den sanna Spegeln är Lake Lyn. 250 00:18:03,916 --> 00:18:06,836 Varför berättade du inte att du hade en spion på plats? 251 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 Information som hålls inom cellstruktur 252 00:18:09,964 --> 00:18:13,718 är enda sättet rörelser som Cirkeln kan upprätthållas. 253 00:18:16,679 --> 00:18:17,930 Visst. 254 00:18:18,640 --> 00:18:22,476 Den sanna vägen till seger är att ha full kontroll 255 00:18:22,559 --> 00:18:25,104 över varje aspekt av situationen. 256 00:18:28,149 --> 00:18:29,150 Förstår du? 257 00:18:32,069 --> 00:18:34,280 Trollkarl, nu sätter vi igång. 258 00:18:59,889 --> 00:19:02,558 Gör en portal åt mig. 259 00:19:03,142 --> 00:19:04,018 Jag kan inte. 260 00:19:04,936 --> 00:19:07,479 Nån har satt upp portalsköldar runt staden. 261 00:19:08,648 --> 00:19:11,108 Jag kan inte få ner dem, hur gärna jag än vill. 262 00:19:11,192 --> 00:19:15,738 Vi flyger till närmaste flygplats och går över bergen till Brocelind-skogen. 263 00:19:18,240 --> 00:19:20,868 Den här typen av sköldar är sällsynt. 264 00:19:22,036 --> 00:19:25,039 De är anpassade till att hålla Nefilimblod ute. 265 00:19:28,042 --> 00:19:29,043 Ni är fast. 266 00:19:38,344 --> 00:19:40,387 Håll dem borta så länge ni kan. 267 00:19:41,305 --> 00:19:42,431 Jonathan. 268 00:19:43,057 --> 00:19:46,018 Du och jag måste fortsätta. Är du med mig? 269 00:19:47,228 --> 00:19:48,688 Till det bittra slutet. 270 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 Bra. 271 00:20:04,704 --> 00:20:07,164 Jag har en öppen inbjudan från drottningen. 272 00:20:07,248 --> 00:20:08,708 Jag behöver bara en minut... 273 00:20:11,002 --> 00:20:13,045 Jag behöver en minut av hennes tid... 274 00:20:13,129 --> 00:20:15,131 Så du kommer oanmäld? 275 00:20:16,423 --> 00:20:18,050 Nej, det här är en lek jag leker 276 00:20:18,134 --> 00:20:19,927 med min granne och hennes barn. 277 00:20:22,138 --> 00:20:24,348 Att gå iväg och ignorera mig ingår i leken. 278 00:20:24,431 --> 00:20:28,519 Vi låtsas att det finns älvor i vattnet och att bara jag kan prata med dem. 279 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 Så dumt. 280 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Älvorna bor bortom vattnet, inte i det. 281 00:20:35,192 --> 00:20:39,363 Du är en Seelie. Bra. Jag behöver en minut med er drottning. 282 00:20:40,072 --> 00:20:41,991 Hon står framför dig. 283 00:20:43,659 --> 00:20:46,120 Men ni var ett barn, och nu är ni... 284 00:20:47,621 --> 00:20:48,915 ...förvirrande. 285 00:20:49,749 --> 00:20:52,001 Olika skepnader för olika tillfällen. 286 00:20:53,836 --> 00:20:59,633 Du är rädd för mig på grund av leken jag lekte med dina vänner i mitt hov. 287 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 Inte alls. Det är glömt och... 288 00:21:04,263 --> 00:21:06,390 Ers höghet, jag är här i tjänsten. 289 00:21:07,183 --> 00:21:11,187 Det här med att trotsa Klaven kan leda till krig. 290 00:21:12,646 --> 00:21:13,981 Tänk om, snälla ni. 291 00:21:14,774 --> 00:21:18,735 Det kommer att sluta illa oavsett vem som stoppar Valentine. 292 00:21:19,361 --> 00:21:22,364 Om du bara är vid min sida när vinden vänder, 293 00:21:22,448 --> 00:21:26,118 ska inte ett hårstrå röras på ditt vackra huvud. 294 00:21:28,120 --> 00:21:30,039 Ni vill inte att det ska sluta lyckligt. 295 00:21:31,332 --> 00:21:32,499 Ni vill ha krig. 296 00:21:32,583 --> 00:21:34,293 Jag vill ha förändring. 297 00:21:35,211 --> 00:21:37,504 Och dig, dagsljusare. 298 00:21:38,214 --> 00:21:39,631 Anslut dig till mitt hov. 299 00:21:39,715 --> 00:21:43,135 Ge mig det jag ber om, så ska du få allt du önskar. 300 00:21:44,011 --> 00:21:46,806 Tack, men nej tack, Ers höghet. 301 00:21:49,016 --> 00:21:51,060 Du har nekat mig två gånger nu. 302 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Ingen har nånsin vågat göra det. 303 00:21:54,605 --> 00:21:59,944 Om ni tänker försöka få vampyrer, varulvar och trollkarlar att sköta sig, 304 00:22:00,736 --> 00:22:02,321 var beredd på lite motstånd. 305 00:22:21,966 --> 00:22:24,010 {\an8}Du skulle ju inte hjälpa oss. 306 00:22:24,093 --> 00:22:27,763 Se det som ett anonymt tips. Vi jagade ifatt hans Cirkelmedlemmar 307 00:22:27,846 --> 00:22:29,932 men Jonathan tog Valentine 308 00:22:30,016 --> 00:22:32,935 och hoppade uppför tre brandstegar och försvann. 309 00:22:33,019 --> 00:22:35,354 -Lintotten är snabb som en demon. -Han är ju en. 310 00:22:36,147 --> 00:22:39,650 -Han kommer inte långt. -På drottningens order. 311 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Det finns trollkarlssköldar överallt. 312 00:22:41,777 --> 00:22:44,906 Inga portaliseringar eller resor för nån med Nefilimblod. 313 00:22:44,989 --> 00:22:48,117 Den Shadowhunter som korsar tröskeln blir förintad. 314 00:22:49,451 --> 00:22:51,828 Var försiktig. Vi fortsätter jakten. 315 00:22:57,751 --> 00:22:59,545 -Sprid budskapet. -Hallå. 316 00:22:59,628 --> 00:23:02,423 Inga fler Shadowhunters går in i eller ut ur staden. 317 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 -Okej. -Ska bli. 318 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 Inga fler Shadowhunter ska dö. 319 00:23:05,634 --> 00:23:06,510 Hej. 320 00:23:07,594 --> 00:23:09,430 Isabelle är på väg tillbaka med Rufus. 321 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Gissa vem som försökte portalisera till Idris? 322 00:23:11,807 --> 00:23:16,770 Valentine vet att vi inte har Spegeln. Och troligen vet han var den riktiga är. 323 00:23:16,853 --> 00:23:20,566 Vi fokuserar på det vi kan kontrollera, inte på det andra. 324 00:23:20,649 --> 00:23:22,109 Vi ska lösa det här. 325 00:23:22,193 --> 00:23:24,486 Är vi instängda tillsammans med honom? 326 00:23:24,570 --> 00:23:26,072 Och vi kan inte... 327 00:23:27,281 --> 00:23:28,324 Vem är JC? 328 00:23:32,203 --> 00:23:33,787 ...Antispårningsrunor. 329 00:23:33,870 --> 00:23:35,706 Jag kanske kan snabba på det lite. 330 00:23:37,916 --> 00:23:39,876 Jag behöver Jaces hjälp. 331 00:23:45,466 --> 00:23:46,467 En kyrkogård? 332 00:23:46,550 --> 00:23:51,347 Du minns kanske att Shadowhunters har vapengömmor på helig plats. 333 00:23:51,430 --> 00:23:53,224 Nog för att bekämpa nedomvärlden? 334 00:23:54,183 --> 00:23:56,435 Med råge. 335 00:23:57,644 --> 00:24:02,733 Så du vill använda ditt blod till att spåra din ospårbara bror, 336 00:24:02,816 --> 00:24:04,901 genom den änglakoppling vi två delar? 337 00:24:05,861 --> 00:24:08,447 Det låter jättebra. Genomförbart. 338 00:24:08,530 --> 00:24:10,157 Ja. Jag vill försöka. 339 00:24:11,492 --> 00:24:14,120 Jonathan och jag har Morgensternblod. 340 00:24:14,203 --> 00:24:17,539 Jag såg en glimt av en runa när jag tänkte på oss tre. 341 00:24:18,124 --> 00:24:21,668 Jag kan använda vår koppling till att räkna ut var Jonathan är. 342 00:24:23,045 --> 00:24:26,423 Jag insåg att det är lite långsökt, 343 00:24:26,507 --> 00:24:29,843 men jag är ju tjejen som kan skjuta solstrålar ur handen 344 00:24:29,926 --> 00:24:31,762 och skapa portaler i tomma luften. 345 00:24:32,346 --> 00:24:33,722 Tja, ibland så. 346 00:24:34,640 --> 00:24:35,974 Nåja... 347 00:24:39,270 --> 00:24:40,729 Finns det plats nånstans? 348 00:24:44,275 --> 00:24:45,317 Kan du... 349 00:26:01,977 --> 00:26:05,481 Fader vår som är i himlen, helgat varde ditt namn... 350 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 Vad är det? 351 00:26:12,028 --> 00:26:13,905 Jag tror att de har hittat oss. 352 00:26:16,742 --> 00:26:18,369 Trots min antispårningsruna. 353 00:26:21,037 --> 00:26:24,791 Nog för att jag är imponerad, men det komplicerar saken. 354 00:26:26,377 --> 00:26:29,713 Hur fort kan dina soldater lokalisera källan till sköldarna? 355 00:26:29,796 --> 00:26:32,883 Tid är en lyx som vi inte längre har. 356 00:26:32,966 --> 00:26:35,761 Det finns en flyktväg som jag tvekar att pröva. 357 00:26:35,844 --> 00:26:39,973 Håll Institutet på avstånd medan jag gör vad som krävs. 358 00:26:40,056 --> 00:26:41,057 Jag förstår. 359 00:26:41,892 --> 00:26:44,770 Jag är dödvikt. Jag vet när jag inte räknas. 360 00:26:44,853 --> 00:26:48,064 Det är för farligt för dig att följa med dit jag ska. 361 00:26:49,441 --> 00:26:52,027 Du, Jonathan Morgenstern, är lysande. 362 00:26:52,736 --> 00:26:56,323 Du är precis så slug och hätsk som jag kunde hoppas. 363 00:26:57,449 --> 00:26:58,534 Hör på mig. 364 00:27:00,286 --> 00:27:01,537 Jag kommer och hämtar dig. 365 00:27:02,913 --> 00:27:04,206 Jag lovar. 366 00:27:07,459 --> 00:27:09,461 Jag ska döda dem allihop. 367 00:27:10,045 --> 00:27:12,130 Låt oss ge dig några fördelar. 368 00:27:14,633 --> 00:27:15,676 Ursäkta mig. 369 00:27:16,677 --> 00:27:18,262 Jag la märke till din tatuering. 370 00:27:20,472 --> 00:27:21,598 Jaha? 371 00:27:21,682 --> 00:27:23,600 Skulle du vilja ha en till? 372 00:27:31,483 --> 00:27:33,235 Känner du änglakraften i kroppen? 373 00:27:34,861 --> 00:27:36,822 Den ger styrka åt såna som jag, 374 00:27:38,574 --> 00:27:40,742 men såna som du driver den till vanvett. 375 00:27:46,623 --> 00:27:48,334 Ta hand om min son, är du snäll. 376 00:27:50,168 --> 00:27:51,503 Jag letar upp fler. 377 00:28:00,804 --> 00:28:03,390 -Jag beklagar sorgen. -Tack. 378 00:28:22,868 --> 00:28:27,289 -Varför gömma sig på en kyrkogård? -De har nog rånat en gammal vapengömma. 379 00:28:27,373 --> 00:28:29,458 Men vad hände med alla andra? 380 00:28:34,546 --> 00:28:35,756 De är nog kvar. 381 00:28:43,680 --> 00:28:45,098 Ännu en demonfälla. 382 00:28:45,181 --> 00:28:47,142 Vi delar upp oss i lag på två. 383 00:28:47,226 --> 00:28:48,560 -Jag är med Izzy. -Alec. 384 00:28:53,982 --> 00:28:54,983 Okej. 385 00:29:35,941 --> 00:29:39,486 Vill du prata om det som hände mellan dig och Jace? 386 00:29:41,697 --> 00:29:44,783 Det är meningslöst, tills vi har löst det här. 387 00:29:45,909 --> 00:29:48,745 Tack för att du inte frågar om Clary. 388 00:29:48,829 --> 00:29:50,497 Du berättar väl när du är redo. 389 00:29:51,790 --> 00:29:54,125 Det är inte utan skäl du är min parabatai. 390 00:30:11,393 --> 00:30:12,478 Stanna. 391 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Är hon skadad? 392 00:30:22,404 --> 00:30:24,740 Nej. Hon är förlorad. 393 00:30:39,045 --> 00:30:39,880 Alec! 394 00:30:39,963 --> 00:30:41,047 Jace! 395 00:30:42,466 --> 00:30:46,094 Hej, bror. Ska vi gå ut ett tag? 396 00:31:21,713 --> 00:31:23,089 Det var den sista av dem. 397 00:31:25,676 --> 00:31:27,428 -Är du oskadd? -Ja. 398 00:31:28,344 --> 00:31:31,682 -Var är Jace? -Sebastian. Vi måste hitta honom. 399 00:31:32,474 --> 00:31:33,642 Hör ni! 400 00:31:39,147 --> 00:31:41,191 Izzy, vi klarar det här. Ta Sebastian. 401 00:31:41,274 --> 00:31:44,945 Du har piskan. Elektrum. Vi vet att det kan skada honom. Gå! 402 00:32:03,839 --> 00:32:06,341 Du blir en utmärkt trofé för min far. 403 00:32:21,648 --> 00:32:23,817 Börjar syrebristen påverka din hjärna? 404 00:32:26,402 --> 00:32:29,615 Han lämnade dig. Han kommer nog inte tillbaka. 405 00:32:31,241 --> 00:32:33,368 Min far håller sitt ord. 406 00:32:34,077 --> 00:32:35,496 Han gjorde spaghetti åt dig också. 407 00:32:39,207 --> 00:32:40,709 -Han kommer och hämtar mig. -Nej. 408 00:32:40,792 --> 00:32:41,835 Det gör han. 409 00:32:41,918 --> 00:32:44,337 Han övergav dig. Igen. 410 00:32:45,171 --> 00:32:46,632 Men han kom tillbaka efter mig. 411 00:32:46,715 --> 00:32:49,510 Jag är alltså hans favoritson. 412 00:32:50,844 --> 00:32:52,888 Försöker du få mig att slåss... 413 00:32:57,476 --> 00:32:59,144 ...så funkar det! 414 00:33:10,446 --> 00:33:13,449 Ska vi se vem som är bäst av oss en gång för alla? 415 00:33:22,458 --> 00:33:24,252 Med nöje. 416 00:33:55,867 --> 00:34:00,872 Min far visade mig en viss plats på ryggen där man kan knivhugga nån 417 00:34:00,956 --> 00:34:02,708 genom ryggraden och hjärtat. 418 00:34:04,585 --> 00:34:06,837 Gör det nåt om jag visar dig? 419 00:34:06,920 --> 00:34:11,592 när jag hittade dagböckerna, tyckte jag faktiskt synd om dig. 420 00:34:12,175 --> 00:34:15,053 Jag vill inte ha din medömkan. Jag vill ha ditt liv. 421 00:34:38,910 --> 00:34:42,998 Slutade du pladdra därför att jag just... 422 00:34:45,584 --> 00:34:47,335 ...punkterade din lunga? 423 00:34:48,795 --> 00:34:51,673 Eller har du kanske insett till slut... 424 00:34:52,716 --> 00:34:55,468 ...att jag alltid har varit bättre än du? 425 00:34:58,847 --> 00:35:00,932 Håll dig borta från honom, din jävel. 426 00:35:06,897 --> 00:35:09,691 Så det blir visst ingen rättvis strid? 427 00:35:09,775 --> 00:35:12,861 Det var det inte när du gav dig på min lillebror. 428 00:35:15,571 --> 00:35:18,992 Jag litade på dig när jag var som svagast, när jag var i botten. 429 00:35:19,075 --> 00:35:23,079 Jag släppte in dig i mitt liv, i min familj, och du förrådde mig. 430 00:35:27,458 --> 00:35:29,460 Jag räddade ditt liv. 431 00:35:32,964 --> 00:35:34,633 Det är väl värt nånting? 432 00:35:34,716 --> 00:35:37,093 Du ska få en mer hedersam död än du förtjänar. 433 00:35:40,722 --> 00:35:42,808 Det där stället på ryggen... 434 00:35:43,433 --> 00:35:44,851 Det lärde pappa mig också. 435 00:36:12,212 --> 00:36:14,047 Vila i frid. 436 00:36:33,316 --> 00:36:36,111 Du behöver inte läka dem alla på en gång. 437 00:36:38,947 --> 00:36:40,406 Valentine är kvar där ute. 438 00:36:42,158 --> 00:36:44,619 Vi fick i alla fall Jonathan. 439 00:36:47,622 --> 00:36:50,500 Om vi hade kommit en sekund senare, hade han... 440 00:36:53,128 --> 00:36:54,504 Du hade... 441 00:36:55,756 --> 00:36:57,883 Folk dör i krig, Clary. 442 00:37:00,468 --> 00:37:02,637 Min mamma och Dot och... 443 00:37:06,182 --> 00:37:08,309 Jag kan inte förlora dig också. 444 00:37:12,688 --> 00:37:15,358 Det är inte bara du som är rädd för att förlora nån. 445 00:37:19,570 --> 00:37:21,990 Jag är trött på att vara rädd. 446 00:37:43,178 --> 00:37:45,471 Tack, Alec. Jag informerar rådet. 447 00:37:45,555 --> 00:37:47,598 Och med rådet menar jag drottningen. 448 00:37:48,224 --> 00:37:49,893 Ja. Hälsa Maryse från mig. 449 00:37:49,976 --> 00:37:50,977 Luke! 450 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 Vi måste prata. 451 00:37:54,272 --> 00:37:56,357 -Har du sett Maia? -Nej, vi ska ses här 452 00:37:56,441 --> 00:37:59,610 och meddela de andra vargarna vad som hänt. 453 00:37:59,694 --> 00:38:01,071 -Åh, nej. -Vad? 454 00:38:01,154 --> 00:38:04,240 Jag gick till båthamnen och hittade den här. Det är Maias. 455 00:38:06,076 --> 00:38:08,661 -Vad har hänt henne? -Jag vet inte. 456 00:38:37,858 --> 00:38:39,317 Nån drogade mig. 457 00:38:47,826 --> 00:38:49,160 Var är drottningen? 458 00:38:49,244 --> 00:38:51,746 Hennes majestät kommer strax, 459 00:38:51,830 --> 00:38:54,749 när hon har avhandlat ett mer brådskande ärende. 460 00:39:10,056 --> 00:39:11,599 Det var länge sen. 461 00:39:15,520 --> 00:39:16,521 Ers majestät. 462 00:39:19,065 --> 00:39:20,400 Roligt att se er igen. 463 00:39:20,483 --> 00:39:22,944 Du har hållit nedomvärlden fullt upptagen idag. 464 00:39:23,528 --> 00:39:26,406 Så glada de ska bli när jag ger dem ditt huvud på en påle. 465 00:39:26,489 --> 00:39:29,367 Jag vill varken slåss eller bli tillfångatagen. 466 00:39:31,036 --> 00:39:32,828 Jag kom för att erbjuda ett avtal. 467 00:39:34,289 --> 00:39:37,000 Vad kan du äga som jag vill ha? 468 00:39:51,431 --> 00:39:52,891 Vi går en promenad. 469 00:39:53,892 --> 00:39:55,810 Det är en sån härlig kväll. 470 00:39:55,894 --> 00:40:00,065 Men inte så härlig som det morgondagen ska bringa oss båda två. 471 00:40:51,741 --> 00:40:53,743 Undertexter: Bengt-Ove Andersson