1 00:00:01,008 --> 00:00:03,052 Namaku Clary dan aku Shadowhunter, 2 00:00:03,516 --> 00:00:05,704 Terlahir untuk melindungi umat manusia dari Iblis. 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,908 Pertempuran yang tidak pernah berakhir melawan kejahatan, 4 00:00:08,107 --> 00:00:09,417 tapi aku tahu siapa yang dapat kuandalkan. 5 00:00:10,568 --> 00:00:12,691 Simon, teman terlamaku. Seorang vampir. 6 00:00:13,787 --> 00:00:15,866 Magnus, penyihir dari Brooklyn. 7 00:00:16,901 --> 00:00:19,896 Luke, pemimpin kelompok werewolf dan polisi New York City, 8 00:00:19,995 --> 00:00:22,590 dan Jace, Izzy dan Alec, 9 00:00:22,807 --> 00:00:25,150 tiga Shadowhunters paling berani yang pernah ada. 10 00:00:25,570 --> 00:00:27,130 Sendirian, kami kuat. 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,982 Bersama-sama, kami tak terbendung. 12 00:00:30,390 --> 00:00:32,590 Sebelumnya, di Shadowhunters ... 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,592 Berhasil! / Tunggu sebentar, oke? 14 00:00:42,270 --> 00:00:43,603 Halo Ayah. 15 00:00:43,638 --> 00:00:46,239 Valentine biasa membawaku ke pondok ini ketika aku masih kecil. 16 00:00:46,274 --> 00:00:47,607 Kita terlambat. 17 00:00:47,642 --> 00:00:50,410 Hanya jurnal ini yang tersisa dari masa kecilku. 18 00:00:50,445 --> 00:00:51,578 Jace, ini 10 tahun yang lalu. 19 00:00:51,613 --> 00:00:54,256 Jonathan tewas dalam kebakaran saat ia masih bayi. 20 00:00:54,295 --> 00:00:55,394 Dia masih hidup. 21 00:01:26,181 --> 00:01:28,281 Tidak ... Tidak! 22 00:01:29,317 --> 00:01:30,350 23 00:01:30,385 --> 00:01:32,252 Hei! Tidak apa-apa. Bangunlah. 24 00:01:32,287 --> 00:01:33,419 Itu hanya mimpi buruk. 25 00:01:33,455 --> 00:01:36,289 Jace ... 26 00:01:38,526 --> 00:01:40,560 Apa yang kau lakukan disini? 27 00:01:40,595 --> 00:01:42,328 Aku mendengarmu berteriak. 28 00:01:42,364 --> 00:01:43,463 Apa kau baik-baik saja? / Ya. 29 00:01:43,498 --> 00:01:45,231 Aku ... 30 00:01:45,267 --> 00:01:47,233 Aku mimpi kembali di Danau Lyn. 31 00:01:47,269 --> 00:01:49,369 Di dalam air. Tenggelam ... 32 00:01:49,404 --> 00:01:51,404 Kau baik-baik saja sekarang. 33 00:01:53,541 --> 00:01:55,174 Kau tahu, semua yang terjadi 34 00:01:55,210 --> 00:01:57,410 di danau, aku ... 35 00:01:57,445 --> 00:01:59,212 Aku tidak bisa melupakannya. 36 00:01:59,247 --> 00:02:02,821 Itu juga bukan daftar utama liburanku. 37 00:02:03,204 --> 00:02:04,317 Saudaraku hidup. 38 00:02:04,352 --> 00:02:05,418 Di suatu tempat diluar sana, 39 00:02:05,453 --> 00:02:08,388 Jonathan ... ada. 40 00:02:08,423 --> 00:02:10,290 Aku tahu. Banyak yang harus diselesaikan. 41 00:02:14,329 --> 00:02:16,596 Dia hanya seorang anak. 42 00:02:16,631 --> 00:02:19,198 Dengan darah iblis. Jangan lupa itu. 43 00:02:19,234 --> 00:02:20,533 Dan tidak ada selain Valentine 44 00:02:20,568 --> 00:02:22,568 yang mengajarinya perbedaan antara benar dan salah. 45 00:02:22,604 --> 00:02:24,203 Jika dia ada diluar sana, 46 00:02:24,239 --> 00:02:25,338 Aku ingin menemukannya. 47 00:02:25,373 --> 00:02:27,273 Tentu. / Bagaimana? 48 00:02:27,309 --> 00:02:28,541 Kita bahkan tidak tahu darimana memulainya. 49 00:02:31,413 --> 00:02:34,147 Tunggu ... itu tidak benar. 50 00:02:36,518 --> 00:02:38,151 Kau ingat ini? 51 00:02:39,587 --> 00:02:41,154 Ya. 52 00:02:41,189 --> 00:02:43,156 kenang-kenangan ibuku dari ketika ia masih bayi. 53 00:02:43,191 --> 00:02:45,258 Maksudku, kami pikir ini milikmu tapi ... 54 00:02:45,293 --> 00:02:46,592 Jonathan. 55 00:02:46,628 --> 00:02:48,561 Kita dapat menggunakan yang ada di dalam ini untuk melacaknya. 56 00:02:53,368 --> 00:02:54,600 Sepertinya seseorang mendahului kita. 57 00:03:05,146 --> 00:03:07,113 Bagus, Jonathan. 58 00:03:08,483 --> 00:03:10,350 Kau bilang ibuku tidak peduli padaku. 59 00:03:10,385 --> 00:03:12,185 Tapi dia menyimpan benda ini ... 60 00:03:12,220 --> 00:03:13,353 Itu benda sentimentalitas yang bodoh. 61 00:03:13,388 --> 00:03:17,033 Tidak lebih. Ibumu takut padamu. 62 00:03:18,426 --> 00:03:19,525 Dia ingin kau mati. 63 00:03:41,416 --> 00:03:43,182 Adikku berbeda. 64 00:03:43,218 --> 00:03:44,350 Iya, memang. 65 00:03:44,386 --> 00:03:45,618 Aku senang kau punya kesempatan bertemu Clarissa, 66 00:03:45,653 --> 00:03:47,453 menghabiskan waktu bersamanya. 67 00:03:47,489 --> 00:03:50,580 Jadi kau membuat seperti aku tidak akan pernah melihatnya lagi. 68 00:03:50,744 --> 00:03:51,424 Tentu saja kau akan melihatnya lagi. 69 00:03:52,142 --> 00:03:53,226 Kau bisa memegang perkataanku. 70 00:03:53,261 --> 00:03:55,428 Suatu hari kita semua akan bersama-sama. 71 00:03:55,463 --> 00:03:57,630 Sebagai keluarga. Tapi sekarang ... 72 00:03:57,665 --> 00:03:59,532 Sekarang, aku ingin kau percaya padaku. 73 00:03:59,567 --> 00:04:02,101 Mempercayaimu? 74 00:04:02,137 --> 00:04:03,369 Itu mengarah ke dua hal. 75 00:04:07,142 --> 00:04:08,174 aku menemukan ini 76 00:04:08,209 --> 00:04:09,375 di bawah bantalmu. 77 00:04:09,411 --> 00:04:11,277 'Kekuatan kebiasaan.' Itu saja. 78 00:04:11,312 --> 00:04:13,112 Sungguh? / Aku buronan. 79 00:04:13,148 --> 00:04:14,247 Aku harus selalu siap. 80 00:04:16,151 --> 00:04:18,151 Segera, aku tidak akan lagi dianggap sebagai musuh. 81 00:04:18,186 --> 00:04:19,585 Aku akan dilihat sebagai pahlawan. 82 00:04:19,621 --> 00:04:22,355 Dan begitu juga kau. 83 00:04:22,390 --> 00:04:23,556 Bukankah itu yang kau inginkan? 84 00:04:25,260 --> 00:04:27,293 Iya. Ya, begitulah. 85 00:04:27,875 --> 00:04:29,041 Bagus. 86 00:04:30,198 --> 00:04:32,498 Kita akan mencapai hal-hal besar bersama-sama, Jonathan. 87 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 Translated By Reivano Diego R. 88 00:04:51,000 --> 00:04:56,000 Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 89 00:04:57,625 --> 00:04:59,292 Clave sangat terkesan dengan kemajuanmu. 90 00:04:59,327 --> 00:05:00,493 Menurut mereka kau siap untuk misi pertamamu. 91 00:05:00,528 --> 00:05:02,094 Bagaimana menurutmu? 92 00:05:02,130 --> 00:05:04,775 Aku sudah siap sejak pada hari aku sampai disini. 93 00:05:04,798 --> 00:05:06,759 Maka lebih baik kau ke pelatihan. 94 00:05:06,890 --> 00:05:09,057 Kau tahu saudari kita sangat membenci keterlambatan. 95 00:05:12,619 --> 00:05:13,618 Ada tanda-tanda Jonathan? 96 00:05:13,653 --> 00:05:15,754 Tidak, Kami melacak kotak ini, 97 00:05:15,789 --> 00:05:17,689 tapi ... ini jalan buntu. 98 00:05:22,896 --> 00:05:25,663 Jadi Valentine menyuruh Duncan untuk mencuri sepasang sepatu bayi? 99 00:05:25,699 --> 00:05:27,499 Seseorang. Seseorang yang ingin 100 00:05:27,534 --> 00:05:29,467 kami gagal dari melacak Jonathan. 101 00:05:29,503 --> 00:05:31,569 Dan sekarang kami tidak punya petunjuk satupun dari mereka. 102 00:05:31,605 --> 00:05:32,704 Kami tak punya apa-apa. 103 00:05:32,739 --> 00:05:33,872 Sebenarnya, kita punya kurang dari apapun. 104 00:05:35,776 --> 00:05:37,609 Ada sesuatu yang harus kalian ketahui. 105 00:05:40,647 --> 00:05:41,713 Clave tidak memiliki Pedang Jiwa. 106 00:05:42,749 --> 00:05:43,782 Mereka tidak pernah memilikinya. 107 00:05:43,817 --> 00:05:45,817 Jadi Clave telah berbohong sepanjang waktu ini? 108 00:05:45,852 --> 00:05:47,752 Bukan pertama kalinya. 109 00:05:47,788 --> 00:05:49,487 Clave sedang mencoba mencegah pemberontakan. 110 00:05:49,523 --> 00:05:51,723 Jika Downworld tahu bahwa kita tidak memiliki Pedang Jiwa, 111 00:05:51,758 --> 00:05:53,424 akan ada kekacauan total. 112 00:05:53,460 --> 00:05:54,793 Tapi pedang sudah dinonaktifkan. 113 00:05:54,828 --> 00:05:56,661 Tidak dapat digunakan pada Downworlders. 114 00:05:56,696 --> 00:05:58,596 Tidak dengan cara yang digunakan Valentine sebelumnya. 115 00:05:58,632 --> 00:05:59,898 Tapi itu tetaplah Mortal Instruments. 116 00:05:59,933 --> 00:06:02,534 Jika kau menggabungkan dengan dua Mortal instruments lainnya, 117 00:06:02,569 --> 00:06:03,535 cangkir dan cermin, 118 00:06:03,570 --> 00:06:05,804 ia bisa menggunakannya untuk membangkitkan Angel Raziel. 119 00:06:05,839 --> 00:06:08,373 Kupikir itu hanya legenda. 120 00:06:08,408 --> 00:06:09,574 Nah, legendanya benar. 121 00:06:11,411 --> 00:06:13,611 Angel akan mengabulkan satu keinginan. 122 00:06:13,647 --> 00:06:15,480 Apapun yang dia inginkan. 123 00:06:16,817 --> 00:06:18,850 Akhir dari Downworld seperti yang kita ketahui ini. 124 00:06:24,815 --> 00:06:27,082 Bagaimana mengejar merpati akan membantu pelatihanku? 125 00:06:27,727 --> 00:06:29,794 Kau tidak mengejar mereka. Tapi melacak mereka. 126 00:06:29,830 --> 00:06:31,696 Semua pelajaran ini adalah tentang fokus. 127 00:06:31,765 --> 00:06:33,565 Sekarang, aktifkan rune pelacakmu. 128 00:06:43,777 --> 00:06:45,844 Sekarang, lacak telur ini ke burung yang meletakkannya. 129 00:06:45,879 --> 00:06:47,612 Kau perlu berkonsentrasi. 130 00:06:47,647 --> 00:06:49,414 Aku sudah menjadi ahli pelacak. 131 00:06:49,449 --> 00:06:51,516 Aku berpikir hal yang sama ketika aku seusiamu ... 132 00:06:51,551 --> 00:06:53,651 sampai aku mengenai sarang yang penuh setan Kuri. 133 00:06:53,687 --> 00:06:54,819 Jika bukan karena Alec, 134 00:06:54,855 --> 00:06:56,521 aku tidak akan berdiri disini. 135 00:06:56,556 --> 00:06:58,723 Tapi kau hanya menjadi lebih baik dengan berada di lapangan. 136 00:06:58,758 --> 00:07:00,758 Sekarang, giliranku. 137 00:07:00,794 --> 00:07:02,493 Apa yang kau bicarakan? 138 00:07:02,529 --> 00:07:04,395 The Clave mengizinkanku untuk misi pertamaku. 139 00:07:06,533 --> 00:07:07,632 Itu tidak akan terjadi. 140 00:07:07,667 --> 00:07:08,666 Cari burungnya, Max. 141 00:07:08,702 --> 00:07:09,834 Itu tugas. 142 00:07:09,870 --> 00:07:11,836 Kau mau kemana? 143 00:07:11,872 --> 00:07:14,839 Kau tidak boleh mengirim adik kecil kita keluar ke lapangan. 144 00:07:14,875 --> 00:07:16,808 Kau mengenal lebih baik dari siapapun seberapa hebat Max. 145 00:07:16,843 --> 00:07:18,843 Skor simulasinya sangat tinggi. 146 00:07:18,879 --> 00:07:21,106 Itu simulasi. Aku sedang berbicara tentang kenyataan. 147 00:07:21,223 --> 00:07:22,780 Max memiliki upacara Rune-nya. 148 00:07:22,816 --> 00:07:24,549 Itu dasar untuk mendapatkan perintah setelah itu. 149 00:07:24,584 --> 00:07:25,942 Seperti yang kita lakukan ketika seusianya. 150 00:07:25,997 --> 00:07:27,785 Itu berbeda saat itu. Kita tidak melawan Valentine. 151 00:07:27,821 --> 00:07:29,520 Izzy ... / Kau tidak ada disana malam itu 152 00:07:29,556 --> 00:07:31,756 dengan Kaelie. Dia hampir mati. 153 00:07:31,791 --> 00:07:33,658 Max adalah seorang prajurit. 154 00:07:33,693 --> 00:07:36,794 Sudah waktunya kita mulai memperlakukannya seperti itu. 155 00:07:44,771 --> 00:07:46,571 Ayolah. Cepat perbaiki. 156 00:07:46,606 --> 00:07:48,439 Kau mengulur-ulur, Klopas. 157 00:07:48,475 --> 00:07:50,575 Kekuatan destruktifnya telah dinetralkan. 158 00:07:50,610 --> 00:07:52,610 Perbaiki! / Aku tidak bisa. 159 00:07:52,646 --> 00:07:54,412 Kau adalah Iron Sister. 160 00:07:54,447 --> 00:07:57,749 Dan konon, salah satu pandai besi pisau terbaik di Benteng. 161 00:07:57,784 --> 00:07:58,850 Tentunya kau lebih dari mampu. 162 00:07:58,885 --> 00:08:00,485 Atau mungkin kau hanya bersikap keras kepala. 163 00:08:00,520 --> 00:08:02,387 Terus saja suntik aku dengan serum pengendali pikiranmu. 164 00:08:02,422 --> 00:08:04,422 Itu tidak bisa memperbaiki pedang ini dan begitupun aku. 165 00:08:04,457 --> 00:08:05,590 Suntik saja dia, ayah. 166 00:08:05,625 --> 00:08:07,525 Putrimu melakukan apa yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 167 00:08:07,560 --> 00:08:09,394 Aku sudah bilang Clary itu spesial. 168 00:08:09,429 --> 00:08:10,695 Jangan melibatkan Clary. 169 00:08:10,730 --> 00:08:12,530 Dia lebih pintar darimu. 170 00:08:12,565 --> 00:08:14,599 Dia tahu monster macam apa Valentine. 171 00:08:14,634 --> 00:08:16,567 Jangan biarkan kenyataan dia adalah ayahmu yang mempengaruhimu ... 172 00:08:16,603 --> 00:08:18,670 Berkatalah wanita ... 173 00:08:18,705 --> 00:08:20,438 ... yang berpaling pada kakaknya sendiri. 174 00:08:26,932 --> 00:08:28,579 The Downworld masih bisa dihancurkan. 175 00:08:28,615 --> 00:08:29,714 Hanya butuh pendekatan yang berbeda. 176 00:08:31,091 --> 00:08:33,024 Yaitu melibatkan keinginan sederhana. 177 00:08:35,309 --> 00:08:37,242 Itu tidak mungkin. 178 00:08:37,278 --> 00:08:39,344 Belum ada yang mampu membangkitkan Angel Raziel. 179 00:08:40,414 --> 00:08:42,347 Yah, itu takkan menjadi pertama kalinya 180 00:08:42,383 --> 00:08:43,615 aku telah mencapai hal mustahil. 181 00:08:58,961 --> 00:09:00,227 Halo. 182 00:09:01,569 --> 00:09:04,103 Apa yang bisa kubantu hari ini? 183 00:09:06,207 --> 00:09:07,473 Kau memiliki toko yang luar biasa disini. 184 00:09:07,508 --> 00:09:09,208 Terima kasih. 185 00:09:09,243 --> 00:09:10,375 Ini adalah karya hidupku. 186 00:09:14,381 --> 00:09:15,944 Benar-benar menarik. 187 00:09:16,584 --> 00:09:19,451 Aku Sebastian Verlac. 188 00:09:19,487 --> 00:09:21,153 Senang bertemu denganmu. 189 00:09:21,188 --> 00:09:22,354 Elliot Nourse. 190 00:09:22,389 --> 00:09:24,256 Ada sesuatu yang dapat kubantu untuk kau cari? 191 00:09:24,291 --> 00:09:27,292 Eh ... ya, faktanya ... 192 00:09:27,328 --> 00:09:28,594 ada. 193 00:09:28,629 --> 00:09:30,362 Hei! Apa yang kau lakukan? 194 00:09:31,632 --> 00:09:34,166 Katakan dimana Cermin Mortal! 195 00:10:03,297 --> 00:10:04,563 Jonathan! 196 00:10:06,500 --> 00:10:08,400 Hentikan. 197 00:10:14,441 --> 00:10:16,408 Penyihir itu menyerangku. 198 00:10:18,679 --> 00:10:21,380 Aku harus melindungi diri. 199 00:10:21,415 --> 00:10:22,514 Tentu saja. 200 00:10:26,287 --> 00:10:28,220 Apa, kau takut padaku? 201 00:10:28,255 --> 00:10:29,655 Aku baru saja menyelamatkanmu. 202 00:10:29,690 --> 00:10:32,291 Kau berutang padaku. 203 00:10:47,480 --> 00:10:48,479 Lupa waktu? 204 00:10:51,047 --> 00:10:52,179 Aku melewatkan makan malam, bukan? 205 00:10:52,215 --> 00:10:53,447 Hanya beberapa jam. 206 00:10:56,052 --> 00:10:58,095 Aku sangat menyesal. Sungguh. 207 00:11:00,223 --> 00:11:02,223 Telah menjadi begitu gila disini. 208 00:11:02,258 --> 00:11:03,991 Aku mengerti. 209 00:11:04,027 --> 00:11:05,192 Aku tidak percaya aku lupa. 210 00:11:05,228 --> 00:11:06,961 Tak apa-apa, Alexander. 211 00:11:07,476 --> 00:11:08,906 Jika kita tidak bisa pergi ke Cape, 212 00:11:09,172 --> 00:11:11,032 Aku akan membawa Cape untuk kita. 213 00:11:15,004 --> 00:11:18,239 Ekor Lobster dan sampanye 214 00:11:18,274 --> 00:11:21,042 bersulang untuk pertemuan Downworld yang sukses. 215 00:11:21,373 --> 00:11:22,405 216 00:11:24,180 --> 00:11:26,047 Berjalan dengan baik? / Relatif. 217 00:11:26,082 --> 00:11:29,016 Tapi Downworlders hampir tidak percaya Clave untuk memulainya. 218 00:11:29,052 --> 00:11:31,052 Dan Ratu Seelie terus saja bercerita 219 00:11:31,087 --> 00:11:33,120 tentang Clave hanyalah sekelompok pendusta. 220 00:11:33,156 --> 00:11:35,056 Itu kejam. 221 00:11:35,091 --> 00:11:36,390 Tapi Luke dan aku meyakinkan mereka 222 00:11:36,426 --> 00:11:38,159 bahwa sekarang kaulah Kepala institut ini, 223 00:11:38,194 --> 00:11:40,995 dan dengan menerapkan kebijakan transparansi yang lengkap, 224 00:11:41,030 --> 00:11:42,997 perubahan sedang berjalan. 225 00:11:44,434 --> 00:11:46,000 Itu terdengar baik. 226 00:11:46,035 --> 00:11:47,335 Memang, kan? Oh! 227 00:11:47,370 --> 00:11:49,103 Bisa ambilkan mentega? 228 00:11:49,138 --> 00:11:50,338 Tentu. 229 00:11:50,373 --> 00:11:54,008 230 00:11:59,449 --> 00:12:02,083 Oke, jadi sekelompok Downworlders bersama-sama 231 00:12:02,118 --> 00:12:04,085 dan tidak ada perkelahian? 232 00:12:04,120 --> 00:12:06,153 Aku tidak tahu. Kedengarannya seperti kegagalan bagiku. 233 00:12:06,189 --> 00:12:09,023 Ratu Seelie ingin sekali berkelahi dengan Clave. 234 00:12:09,058 --> 00:12:10,491 Nah, itu pasti terjadi, bukan? 235 00:12:10,555 --> 00:12:12,255 Tidak, jika aku dapat membantu. 236 00:12:12,338 --> 00:12:13,570 Aku harus pergi. 237 00:12:14,397 --> 00:12:15,429 Hei, Luke. / Hey! 238 00:12:15,465 --> 00:12:16,964 Aku menuju ke stasiun, 239 00:12:17,000 --> 00:12:18,065 tetapi jika kau ingin berbicara ... 240 00:12:18,101 --> 00:12:20,101 Tidak, aku baik-baik saja. Aku disini untuk menemui Maia. 241 00:12:22,005 --> 00:12:24,138 242 00:12:26,342 --> 00:12:27,975 Hai apa kabar? 243 00:12:28,011 --> 00:12:30,111 Apa yang kau rasakan tentang perahu? 244 00:12:30,146 --> 00:12:33,014 Perahu? Aku tidak terlalu memikirkan tentang itu. 245 00:12:33,049 --> 00:12:35,925 Yah, aku memesan perahu dayung di Prospect Park untuk kita. 246 00:12:36,027 --> 00:12:36,984 Aku tahu kau suka biologi kelautan, 247 00:12:37,020 --> 00:12:37,718 jadi kupikir kau mungkin suka ini. 248 00:12:37,754 --> 00:12:39,253 Juga, aku tahu itu bukan laut, 249 00:12:39,288 --> 00:12:42,256 tapi percayalah, ada beberapa hal aneh yang hidup disana. 250 00:12:44,460 --> 00:12:47,194 Itu benar-benar manis, tapi, ... 251 00:12:47,230 --> 00:12:49,196 Aku tidak bisa. Aku sibuk. 252 00:12:52,035 --> 00:12:53,067 Aku belum memberikanmu kencan. 253 00:12:53,594 --> 00:12:54,760 Benar ... 254 00:12:54,913 --> 00:12:58,172 tapi aku banyak pekerjaan minggu ini 255 00:12:58,207 --> 00:13:00,984 Dan aku membaca semua ini untuk kelas. 256 00:13:01,078 --> 00:13:03,144 Aku hanya tidak bisa. Ini bukan waktu yang baik sekarang. 257 00:13:05,387 --> 00:13:06,687 Bukan waktu yang baik untuk pergi berperahu 258 00:13:06,783 --> 00:13:08,649 atau bukan waktu yang baik untuk pergi kencan denganku? 259 00:13:11,320 --> 00:13:14,188 Maksudku ... aku sangat senang saat makan malam dengan keluargamu, 260 00:13:14,223 --> 00:13:16,223 tapi ... hanya sebagai teman. 261 00:13:16,259 --> 00:13:19,026 Oh! Tidak! Ya. Ya, maafkan aku. 262 00:13:19,062 --> 00:13:21,614 Aku benar-benar salah membaca situasi. Apalagi yang baru. 263 00:13:22,999 --> 00:13:23,998 Apa ini tentang Clary? 264 00:13:24,033 --> 00:13:26,100 Karena kau tahu ... itu masa lalu. 265 00:13:26,135 --> 00:13:27,268 Ini bukan Clary. 266 00:13:27,303 --> 00:13:30,204 Dan aku menyukaimu. Aku suka menghabiskan waktu bersamamu. 267 00:13:30,239 --> 00:13:32,273 Tapi ... hanya sebagai teman. 268 00:13:32,308 --> 00:13:34,275 Benar, ... teman. 269 00:13:46,170 --> 00:13:47,169 Dimana cerminnya? 270 00:13:49,358 --> 00:13:50,458 Aku tidak peduli apa yang kau lakukan. 271 00:13:50,493 --> 00:13:52,293 Aku berjanji pada Jocelyn. 272 00:13:55,098 --> 00:13:56,661 Kesetiaan. 273 00:13:57,036 --> 00:13:58,332 Sifat yang mengagumkan. 274 00:13:58,367 --> 00:14:00,201 Sampai membuatmu terbunuh. 275 00:14:01,237 --> 00:14:03,270 Dia pintar, istriku. 276 00:14:03,306 --> 00:14:04,939 Dia mempersiapkan segala macam hal. 277 00:14:04,974 --> 00:14:07,942 Menyembunyikan cangkir, cermin ... 278 00:14:07,977 --> 00:14:09,076 putri kami. 279 00:14:11,147 --> 00:14:12,213 Mari bawa dia bersama kita. 280 00:14:12,248 --> 00:14:14,415 Kita punya metode lain untuk membuatnya bicara. 281 00:14:20,156 --> 00:14:22,156 Apa yang kau lakukan? Apa yang dia lakukan? 282 00:14:23,993 --> 00:14:25,426 Hei! Hentikan ini! 283 00:14:25,461 --> 00:14:26,994 Hentikan dia! 284 00:14:32,168 --> 00:14:34,068 Jangan biarkan dia mati! 285 00:14:34,103 --> 00:14:35,970 Jonathan, jangan biarkan dia mati! 286 00:14:40,176 --> 00:14:41,375 Periksa lengannya. 287 00:14:47,524 --> 00:14:48,757 Tandanya sudah hilang. 288 00:14:48,862 --> 00:14:50,662 Sialan. 289 00:14:51,863 --> 00:14:52,895 Kembalilah ke Institute. 290 00:14:52,930 --> 00:14:54,563 Periksa arsip. 291 00:14:54,599 --> 00:14:56,951 Cari tahu apa yang terjadi pada tanda itu. 292 00:14:57,535 --> 00:14:58,934 Sekarang. 293 00:15:08,713 --> 00:15:10,546 Dot, kau baik-baik saja? 294 00:15:11,649 --> 00:15:12,915 Beri kami waktu sebentar. 295 00:15:12,950 --> 00:15:14,717 Aku tidak tahu mau kemana lagi. 296 00:15:14,752 --> 00:15:16,652 Aku tidak tahu siapa yang harus dipercaya. Jadi aku langsung kesini. 297 00:15:16,688 --> 00:15:18,721 Oke. Ada apa? / Pernahkah kau mendengar kabar dari Elliot? 298 00:15:18,756 --> 00:15:20,823 Elliot Nourse? 299 00:15:20,858 --> 00:15:23,959 Tidak, tidak sejak ia berhenti dari toko ibu dan membuka tokonya sendiri. 300 00:15:23,995 --> 00:15:25,928 Dot, ada apa? 301 00:15:25,963 --> 00:15:28,464 Kupikir sesuatu yang mengerikan terjadi padanya, 302 00:15:28,499 --> 00:15:30,341 dan aku khawatir mungkin aku yang berikutnya. 303 00:15:35,515 --> 00:15:37,848 Setelah Elliot membuka toko, kami kehilangan kontak. 304 00:15:37,868 --> 00:15:38,703 Tapi ketika aku masih kecil, 305 00:15:38,785 --> 00:15:40,726 Elliot salah satu teman terbaik ibuku. 306 00:15:40,771 --> 00:15:42,537 Dia memperkenalkanku pada Jocelyn. 307 00:15:42,572 --> 00:15:43,671 Dan sekarang kau khawatir dia dalam masalah. 308 00:15:43,707 --> 00:15:45,874 Tanda di lengan Dot adalah bagian dari mantra perlindungan. 309 00:15:45,909 --> 00:15:48,643 Ini sigil. Hanya pindah ke penyihir lain 310 00:15:48,678 --> 00:15:49,744 jika sesuatu yang buruk telah terjadi. 311 00:15:49,780 --> 00:15:51,546 Apapun yang dia jaga pasti cukup penting. 312 00:15:55,291 --> 00:15:56,944 Itu adalah Cermin Mortal. 313 00:15:57,829 --> 00:16:00,139 Jocelyn memilikinya? / Aku tahu itu gila. 314 00:16:00,190 --> 00:16:01,322 Cermin dan cangkir. 315 00:16:01,625 --> 00:16:03,591 Kukira ibuku tahu Elliot akan melakukan apa saja 316 00:16:03,627 --> 00:16:05,593 untuk tetap aman. Sebagai penyihir, 317 00:16:05,629 --> 00:16:07,529 ia bisa melindungi lebih baik dari siapapun, kan? 318 00:16:07,564 --> 00:16:09,790 Jadi dia dipercayakan untuk lokasi. 319 00:16:09,899 --> 00:16:11,666 Dan Elliot percaya kepadaku. 320 00:16:11,701 --> 00:16:14,502 Jadi, kau tahu lokasi saat ini dari Cermin Mortal? 321 00:16:14,538 --> 00:16:16,438 Semacam itu. 322 00:16:16,473 --> 00:16:18,740 Garis ini mengkoordinasikan 323 00:16:18,775 --> 00:16:20,642 untuk garis area tertentu di kota. 324 00:16:20,677 --> 00:16:23,478 Aku bisa mencari tahu, tapi akan memakan waktu. 325 00:16:23,513 --> 00:16:26,548 Kami memiliki peta dari semua garis area. Kami dapat membantumu. 326 00:16:26,583 --> 00:16:28,650 Dan kami dapat melindungimu dari Jonathan dan Valentine. 327 00:16:28,685 --> 00:16:30,418 Dengan tanda di pergelangan tanganmu, 328 00:16:30,454 --> 00:16:32,654 itu hanya masalah waktu sebelum mereka datang mencarimu. 329 00:16:32,689 --> 00:16:33,855 Jace dan aku akan pergi ke toko Elliot. 330 00:16:33,890 --> 00:16:36,758 Melihat apa yang terjadi. Kau akan aman disini. 331 00:16:36,793 --> 00:16:38,493 Hati-hati. 332 00:16:48,273 --> 00:16:49,571 Oh, Elliot ... 333 00:16:57,916 --> 00:16:59,149 Kau melihat tanda-tanda ini? 334 00:16:59,551 --> 00:17:01,284 Setan itu disini tadi. 335 00:17:03,179 --> 00:17:04,686 Ia disiksa. 336 00:17:04,721 --> 00:17:06,721 Tapi ini bukan pembunuhan. Dia membunuh dirinya sendiri. 337 00:17:06,756 --> 00:17:07,722 Apa? 338 00:17:07,757 --> 00:17:09,933 Bagaimana kau bisa tahu? 339 00:17:10,035 --> 00:17:12,594 Darah dari matanya, aku pernah melihat itu sebelumnya. 340 00:17:12,629 --> 00:17:14,395 Itu mantra penyihir. 341 00:17:14,431 --> 00:17:16,698 Pada dasarnya versi mereka dari kapsul sianida. 342 00:17:16,733 --> 00:17:18,566 Maafkan aku. 343 00:17:19,803 --> 00:17:21,536 Hai. 344 00:17:21,571 --> 00:17:23,438 Sebastian? 345 00:17:23,473 --> 00:17:24,772 Apa yang kau lakukan disini? 346 00:17:24,808 --> 00:17:26,741 Aku melihat kewaspadaan di Institut. 347 00:17:26,776 --> 00:17:29,477 Apa semuanya terkendali? 348 00:17:29,513 --> 00:17:31,479 Kami masih belum 100 persen yakin apa yang terjadi. 349 00:17:31,515 --> 00:17:33,515 Ada kehadiran setan disini, 350 00:17:33,550 --> 00:17:34,649 tapi sesuatu yang tidak beres. 351 00:17:34,684 --> 00:17:35,783 Ya Tuhan. 352 00:17:35,819 --> 00:17:37,819 Ini ulah Jonathan. 353 00:17:37,854 --> 00:17:39,754 Bagaimana kau tahu itu? 354 00:17:39,789 --> 00:17:41,456 Bunga ... 355 00:17:41,491 --> 00:17:43,791 Ibuku berbagi kenangan dari ketika Jonathan masih bayi. 356 00:17:43,827 --> 00:17:46,427 Dia melakukan hal yang sama persis. 357 00:17:47,764 --> 00:17:50,532 Dan nanah abu-abu iblis itu, begitulah Valentine menggambarkan 358 00:17:50,567 --> 00:17:52,667 hasil dari masa kecil Jonathan yang tewas. 359 00:17:53,803 --> 00:17:55,570 Jonathan tadi disini. 360 00:17:57,266 --> 00:17:59,574 Maaf, ... siapa Jonathan? 361 00:17:59,609 --> 00:18:01,476 Saudaraku. 362 00:18:01,511 --> 00:18:03,678 Dia pasti mencari Cermin Mortal. 363 00:18:03,713 --> 00:18:06,548 Jika ia datang mencari lagi, aku harus menghadapinya. 364 00:18:06,583 --> 00:18:08,816 Apa artinya? 365 00:18:08,852 --> 00:18:10,652 Ini berarti aku akan melakukan apapun dengan kekuatanku 366 00:18:10,687 --> 00:18:11,653 untuk melindungi cermin. 367 00:18:11,688 --> 00:18:13,755 Kau akan membunuhnya? / Jika itu yang dibutuhkan. 368 00:18:13,790 --> 00:18:15,757 Ya. / Kau bahkan tidak tahu 369 00:18:15,792 --> 00:18:17,458 jika Jonathan melakukan ini sendiri. 370 00:18:17,494 --> 00:18:19,527 Dia bisa saja berada di bawah pengaruh Valentine. 371 00:18:19,563 --> 00:18:20,724 Ya, Clary benar. 372 00:18:20,786 --> 00:18:24,465 Maksudku, bagaimana jika Valentine memaksanya untuk melakukan ini? 373 00:18:24,501 --> 00:18:26,568 Ya. Oke, dengar. 374 00:18:26,603 --> 00:18:29,034 Aku tahu persis apa rasanya dimanipulasi oleh Valentine. 375 00:18:29,175 --> 00:18:30,672 Mungkin lebih baik dari siapapun. 376 00:18:30,707 --> 00:18:32,128 Kau tahu, Clary, kau membaca jurnal tersebut. 377 00:18:32,214 --> 00:18:34,809 Jonathan Morgenstern adalah monster setan kejam 378 00:18:34,844 --> 00:18:37,224 yang bertanggung jawab atas kematian temanmu. 379 00:18:37,271 --> 00:18:38,613 Penyihir tidak bersalah. 380 00:18:38,648 --> 00:18:40,582 Ingat Valentine membuatmu melakukan apa. 381 00:18:40,617 --> 00:18:42,383 Aku tidak memiliki darah iblis. 382 00:18:42,419 --> 00:18:43,518 Pikirkanlah tentang hal itu, Jace. 383 00:18:43,553 --> 00:18:45,520 Valentine telah memanipulasi kita berdua. 384 00:18:45,555 --> 00:18:48,790 Bagaimana jika Jonathan korban terbarunya? 385 00:18:50,827 --> 00:18:52,694 Kita tidak memiliki fakta apapun. 386 00:18:52,729 --> 00:18:54,862 Dan sampai begitu, tidak ada yang terbunuh. 387 00:18:56,300 --> 00:18:58,533 Ya, kukira, eh ... 388 00:18:58,568 --> 00:19:01,336 prioritasnya sekarang harus menemukan cermin itu. 389 00:19:22,626 --> 00:19:24,459 390 00:19:24,494 --> 00:19:26,594 Menyerahlah kepada Kewenangan Clave. 391 00:19:26,630 --> 00:19:28,463 Kau tidak akan pernah membawaku hidup-hidup, Shadowhunter sampah. 392 00:19:28,498 --> 00:19:30,365 Waktu Dracula sudah dekat. 393 00:19:30,400 --> 00:19:31,766 Nosferatu akan bangkit lagi, bung! 394 00:19:32,809 --> 00:19:35,247 Oke. Terima kasih, Simon. 395 00:19:35,420 --> 00:19:37,569 Berlebihan? Juga, kupikir 396 00:19:37,643 --> 00:19:39,256 aku merasakan sesuatu. Anak ini super cepat. 397 00:19:39,322 --> 00:19:40,686 Hei! Apa yang kukatakan tentang menjadi lebih cepat 398 00:19:40,777 --> 00:19:41,707 dengan aktivasi Rune milikmu? 399 00:19:41,776 --> 00:19:42,837 Dan kau menurunkan bahumu. 400 00:19:43,014 --> 00:19:44,113 Aku akan melakukan yang lebih baik. 401 00:19:44,547 --> 00:19:46,648 Menangkap Simon mudah. 402 00:19:46,683 --> 00:19:47,682 Kau membuat kesalahan seperti ini 403 00:19:47,717 --> 00:19:48,750 di lapangan dan kau mati. 404 00:19:48,785 --> 00:19:50,785 Nah, menangkap Simon tidak mudah. 405 00:19:50,820 --> 00:19:52,553 Dan bisa kita minta waktu berdua? Tak apa, kan? 406 00:19:54,658 --> 00:19:56,724 Izzy, kita disini sudah berjam-jam. 407 00:19:56,760 --> 00:19:58,526 Kupikir sudah waktunya kita istirahat. 408 00:19:58,561 --> 00:20:00,428 Ya, Max baik-baik saja. Oke? 409 00:20:00,463 --> 00:20:01,796 Ini bukan Max yang kukhawatirkan. 410 00:20:05,735 --> 00:20:08,569 Siapa yang ingin chow mein dan kue keberuntungan? 411 00:20:08,605 --> 00:20:09,771 Aku mau! / Iya! 412 00:20:22,452 --> 00:20:23,584 Ada keberuntungan? 413 00:20:23,620 --> 00:20:25,753 Aku semakin dekat dengan mempersempit lokasi. 414 00:20:25,789 --> 00:20:28,656 Kau memahami setelah kau mengambil cermin, 415 00:20:28,692 --> 00:20:30,491 itu menjadi milik Clave? 416 00:20:30,527 --> 00:20:32,627 Kau pikir aku ingin ada hubungannya dengan ini? 417 00:20:32,662 --> 00:20:35,630 Satu-satunya hal yang kupedulikan adalah menghentikan Valentine. 418 00:20:35,665 --> 00:20:37,665 Tidak, aku tidak bermaksud untuk ... 419 00:20:37,701 --> 00:20:40,868 Maaf, tapi aku sudah kehilangan kepercayaan 420 00:20:40,904 --> 00:20:43,838 apapun pada Clave. Jadi ketika aku mengambil cermin, 421 00:20:43,873 --> 00:20:45,773 itu menjadi milik Clary Fairchild. 422 00:20:45,809 --> 00:20:47,675 Dia satu-satunya yang kupercaya. 423 00:20:47,711 --> 00:20:49,544 Dia bisa melakukan apa yang dia inginkan dengan itu. 424 00:20:49,579 --> 00:20:51,679 Cukup adil. 425 00:20:53,232 --> 00:20:55,516 Kami sudah terlalu banyak pelanggaran keamanan baru-baru ini. 426 00:20:55,552 --> 00:20:57,785 Jadi aku membatasi penjagamu pada Jace dan Clary. 427 00:20:57,821 --> 00:20:58,786 Kau akan lebih aman dengan cara itu. 428 00:20:58,822 --> 00:21:00,588 Terima kasih. 429 00:21:00,623 --> 00:21:02,457 Itu ulah Jonathan. Saudaraku. 430 00:21:02,492 --> 00:21:04,559 Dia orang yang datang mencari Elliot. 431 00:21:04,594 --> 00:21:05,793 Dia mencari Cermin itu. 432 00:21:08,144 --> 00:21:09,043 Sebastian. 433 00:21:09,281 --> 00:21:10,614 Terima kasih, tapi kami baik-baik saja disini. 434 00:21:10,907 --> 00:21:13,708 Jika aku bisa membantu apapun, aku akan senang untuk membantu. 435 00:21:13,737 --> 00:21:14,736 Terima kasih. 436 00:21:14,771 --> 00:21:16,471 Tapi kami sudah mengatasinya. 437 00:21:16,506 --> 00:21:18,439 Tentu. 438 00:21:22,129 --> 00:21:23,878 Aku belum pernah melihat seseorang dengan begitu banyak energi 439 00:21:23,913 --> 00:21:25,546 setelah suntikan Valentine. 440 00:21:25,582 --> 00:21:28,449 Aku Iron Sister. Darahku menghilangkannya. 441 00:21:28,485 --> 00:21:30,752 Bahan kimianya hanya bisa berbuat banyak padaku. 442 00:21:30,787 --> 00:21:33,821 Menakjubkan. Ibuku sering bercerita cerita tentang Iron Sister. 443 00:21:33,857 --> 00:21:35,723 Betapa berani dan kuatnya mereka. 444 00:21:35,759 --> 00:21:37,825 Kami belajar banyak hal di Benteng. 445 00:21:37,861 --> 00:21:39,794 Yang paling penting ... 446 00:21:39,829 --> 00:21:41,696 Kebajikan datang dengan harga tertentu. 447 00:22:18,000 --> 00:22:23,000 Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 448 00:22:30,780 --> 00:22:32,613 Apa yang kau lakukan? / aku lewat atap. 449 00:22:32,649 --> 00:22:33,815 Ini lebih cepat. 450 00:22:33,850 --> 00:22:35,850 Clary tahu aku ada disana. 451 00:22:35,885 --> 00:22:37,885 Yang mana? Jonathan atau Sebastian? 452 00:22:37,921 --> 00:22:39,854 Jonathan. 453 00:22:39,889 --> 00:22:41,756 Mereka memiliki penyihir. 454 00:22:41,825 --> 00:22:43,558 Dia memiliki sigil tersebut. 455 00:22:43,626 --> 00:22:44,759 Penyihir apa? 456 00:22:44,794 --> 00:22:46,460 Namanya Dot. 457 00:22:47,931 --> 00:22:49,797 Jace sedang mencoba untuk menyingkirkanku. 458 00:22:49,833 --> 00:22:51,699 Dia mencoba untuk ... 459 00:22:51,734 --> 00:22:54,669 membuat Clary membenciku. Tapi aku bersumpah, 460 00:22:54,704 --> 00:22:56,771 Aku akan mengakhirinya sebelum aku membiarkan hal itu terjadi. 461 00:22:56,806 --> 00:22:59,473 Dengar. Setelah kita memiliki cermin itu, 462 00:22:59,509 --> 00:23:00,842 semua ini bukan masalah. 463 00:23:00,877 --> 00:23:02,810 Aku tidak mau Clary membenciku. 464 00:23:02,846 --> 00:23:05,379 Tidak setelah semua yang kulalui. 465 00:23:05,415 --> 00:23:06,747 Clary tidak peduli tentangmu. 466 00:23:06,783 --> 00:23:08,549 Ya, dia peduli. 467 00:23:08,585 --> 00:23:10,339 Tidak, Jonathan. Dia hanya peduli 468 00:23:10,394 --> 00:23:12,720 tentang orang inggris Shadowhunter bernama Sebastian Verlac. 469 00:23:12,755 --> 00:23:14,856 Ketika dia menyadari kebenaran tentangmu 470 00:23:14,891 --> 00:23:17,825 dia hanya akan membencimu. / Tidak. 471 00:23:17,861 --> 00:23:19,627 Kau adalah orang yang ia benci. 472 00:23:19,662 --> 00:23:22,697 Aku kakaknya! Dia mencintaiku. 473 00:23:24,667 --> 00:23:26,434 Oke, Jonathan. 474 00:23:26,469 --> 00:23:27,835 Kau benar. Maafkan aku. 475 00:23:31,608 --> 00:23:33,574 Kembalilah ke Clary. Cari cerminnya. 476 00:23:33,610 --> 00:23:35,676 Tapi ingat, sampai itu tercapai ... 477 00:23:37,747 --> 00:23:39,513 ... Tak ada yang boleh tahu siapa kau sebenarnya. 478 00:23:49,164 --> 00:23:51,140 Jadi kau ingin bilang kakakmu masih hidup? 479 00:23:51,219 --> 00:23:53,253 Aku tidak mengerti ini ada hubungannya dengan Downworld. 480 00:23:53,288 --> 00:23:55,088 Kleopas mengirimku pesan api ini. 481 00:23:55,123 --> 00:23:57,090 Tampaknya Valentine menahan tawanannya. 482 00:23:58,126 --> 00:24:00,927 Magnus, katanya ia masih memiliki Pedang Jiwa. 483 00:24:01,963 --> 00:24:03,963 Itu tidak mungkin. / Aku berpikir hal yang sama, 484 00:24:03,999 --> 00:24:05,098 tapi Clave berbohong. 485 00:24:06,134 --> 00:24:07,300 Aku harus memberitahu Alexander. 486 00:24:07,335 --> 00:24:08,334 Tunggu. 487 00:24:10,205 --> 00:24:11,371 Alec adalah Kepala Institut. 488 00:24:11,406 --> 00:24:12,972 Dia mungkin sudah tahu. 489 00:24:13,008 --> 00:24:14,274 Tidak. 490 00:24:14,309 --> 00:24:15,942 Aku baru saja melihatnya. 491 00:24:15,977 --> 00:24:18,044 Dia pasti sudah mengatakan padaku jika dia tahu. 492 00:24:18,079 --> 00:24:20,645 Dia takkan pernah menyimpan sesuatu sepenting ini dariku. 493 00:24:23,385 --> 00:24:24,417 Ya, 494 00:24:24,452 --> 00:24:26,085 pastinya berpikir itu gila, 495 00:24:26,121 --> 00:24:28,021 bahwa Clave menyuruh anak-anak melawan setan. 496 00:24:28,056 --> 00:24:30,641 Tapi ... kalian Shadowhunters, kan? 497 00:24:30,698 --> 00:24:31,864 Ini bukan sesuatu yang baru. 498 00:24:31,898 --> 00:24:34,127 Aku masih khawatir. Kau tahu, dia adikku. 499 00:24:34,162 --> 00:24:36,062 Aku mengerti. Tapi Izzy, 500 00:24:36,097 --> 00:24:37,130 Ketika semua itu dikatakan dan dilakukan, 501 00:24:37,165 --> 00:24:38,965 bukankah inilah yang Max lakukan? 502 00:24:40,001 --> 00:24:41,000 Sepertimu? 503 00:24:42,170 --> 00:24:44,337 Hei! Lihatlah kue keberuntunganku. 504 00:24:44,372 --> 00:24:47,206 Kau akan mencapai prestasi mustahil. 505 00:24:47,242 --> 00:24:48,207 Ya! 506 00:24:48,243 --> 00:24:50,009 Lihat, kan? Aku sudah bilang. 507 00:24:50,638 --> 00:24:52,037 Bagaimana kalau kita istirahat sehari? 508 00:24:52,118 --> 00:24:53,146 Tapi ini masih awal! 509 00:24:53,181 --> 00:24:54,280 Kecuali Simon terlalu lelah. 510 00:24:54,316 --> 00:24:55,214 Apa?! Tidak mungkin! 511 00:24:55,250 --> 00:24:56,983 Aku baru saja mulai. 512 00:24:57,018 --> 00:24:58,952 Mari kembali bekerja, Padawan muda. 513 00:25:01,222 --> 00:25:02,221 Apa? 514 00:25:02,257 --> 00:25:04,090 Jangan bilang kau tidak tahu Jedi. 515 00:25:04,125 --> 00:25:05,258 516 00:25:06,294 --> 00:25:07,870 Izzy, pelatih macam apa kau? 517 00:25:07,924 --> 00:25:09,028 Ini hal penting, bung! Baiklah, 518 00:25:09,064 --> 00:25:11,130 Yang terakhir kembali ke bak perahu adalah droid Imperial Gonk. 519 00:25:11,415 --> 00:25:12,480 Dan kau tidak ingin menjadi orang itu! 520 00:25:14,069 --> 00:25:15,034 Hei ... 521 00:25:15,070 --> 00:25:16,102 Hei. 522 00:25:16,137 --> 00:25:17,920 Apa semua vampir seaneh ini? 523 00:25:18,076 --> 00:25:19,172 Tentu saja tidak. 524 00:25:19,207 --> 00:25:20,273 Ayolah. 525 00:25:23,776 --> 00:25:25,609 Aku tidak berpikir kita sudah benar-benar bertemu. 526 00:25:25,652 --> 00:25:26,651 Aku Isabelle Lightwood. 527 00:25:27,983 --> 00:25:29,215 Apa kau membawanya untuk naik perahu? 528 00:25:29,250 --> 00:25:30,950 Apa? Tidak tidak! 529 00:25:30,986 --> 00:25:32,151 Tidak, tentu saja tidak. Izzy dan aku teman. 530 00:25:32,187 --> 00:25:33,953 Kami membantu adiknya Max berlatih, lalu kami berhenti 531 00:25:33,989 --> 00:25:34,954 untuk makan ... / Berhenti bicara. 532 00:25:34,990 --> 00:25:36,089 ... itu saja. 533 00:25:37,225 --> 00:25:38,958 Aku akan menemuimu nanti. 534 00:25:38,994 --> 00:25:40,193 Ya. Sampai jumpa. 535 00:25:49,237 --> 00:25:51,104 Apa itu tadi? / Apa? 536 00:25:51,139 --> 00:25:52,238 Itu. 537 00:25:52,273 --> 00:25:53,406 Disana. 538 00:25:53,441 --> 00:25:55,341 Kau dan Maia. 539 00:25:55,377 --> 00:25:57,143 Tidak ada aku dan Maia. 540 00:25:57,178 --> 00:25:59,212 Oke, Simon, kau tidak mungkin tidak tahu apa-apa. 541 00:25:59,247 --> 00:26:00,313 Oke? Dia menyukaimu. 542 00:26:00,348 --> 00:26:02,081 Sudah jelas. / Dia tidak menyukaiku. 543 00:26:02,117 --> 00:26:03,702 Ketika seorang gadis menyukaimu dan kau mengajaknya kencan, 544 00:26:03,708 --> 00:26:04,958 sebagian besar tidak mengatakan tidak. 545 00:26:05,028 --> 00:26:06,019 Dia tidak memberitahumu alasannya? 546 00:26:06,054 --> 00:26:08,497 Tidak, dia hanya bilang dia punya banyak hal yang terjadi. 547 00:26:09,290 --> 00:26:11,124 Itu masalahmu. Jelas ... 548 00:26:11,159 --> 00:26:13,186 ... ada sesuatu yang tidak dia katakan padamu. 549 00:26:16,131 --> 00:26:17,296 Setelah seluruh masalah di Istana Seelie, 550 00:26:17,332 --> 00:26:19,399 Aku berhenti mengejar gadis-gadis yang hanya ingin menjadi temanku. 551 00:26:20,435 --> 00:26:22,068 Aku tidak membawamu untuk mudah menyerah. 552 00:26:24,044 --> 00:26:26,847 Kau mudah mengatakannya. Kapan terakhir kali kau ditembak? 553 00:26:26,980 --> 00:26:29,114 Kau akan terkejut. 554 00:26:29,978 --> 00:26:32,145 Dengar, Aku hanya akan berpegang pada hal-hal yang kusukai. 555 00:26:32,180 --> 00:26:35,014 Seperti ... Ditendang oleh anak berusia 12 tahun. 556 00:26:41,156 --> 00:26:43,122 Jadi kau sudah mempersempit ke tiga lokasi tersebut. 557 00:26:43,158 --> 00:26:46,092 Iya. Ini. Ini dan disini. 558 00:26:47,262 --> 00:26:48,294 Tunggu sebentar ... 559 00:26:48,329 --> 00:26:50,997 Itu taman yang biasa kami kunjungi saat masih kecil. 560 00:26:52,167 --> 00:26:54,067 Ibu dan aku dulu pergi ke sana ketika aku masih kecil. 561 00:26:54,102 --> 00:26:57,179 Dia mengemas piknik, melihatku menggambar berjam-jam. 562 00:26:57,472 --> 00:26:59,072 Itu tempat kami. 563 00:27:01,943 --> 00:27:03,917 Dia menyembunyikannya di suatu tempat yang akan kuingat ... 564 00:27:04,074 --> 00:27:05,178 untuk berjaga-jaga. 565 00:27:05,213 --> 00:27:06,312 Pasti ada disana. 566 00:27:13,955 --> 00:27:15,021 567 00:27:15,056 --> 00:27:16,255 Hei, Sebastian. 568 00:27:16,291 --> 00:27:19,938 Um ... Maafkan aku, aku baru mau keluar untuk misi. 569 00:27:20,023 --> 00:27:21,094 Oh, tentu. Ya. 570 00:27:21,129 --> 00:27:23,162 Aku benar-benar ... Aku hanya ingin ... 571 00:27:23,627 --> 00:27:25,527 pastikan kau baik-baik saja. 572 00:27:26,134 --> 00:27:27,133 Aku baik-baik saja. 573 00:27:27,168 --> 00:27:29,302 Dengar, aku melihat bagaimana sedihnya kau hari ini. 574 00:27:31,206 --> 00:27:33,091 Aku benar-benar menyesal tentang temanmu. 575 00:27:37,078 --> 00:27:39,946 Aku terus kehilangan orang-orang yang kusayangi. 576 00:27:41,049 --> 00:27:43,983 Satu demi satu. Ini harus berhenti. 577 00:27:44,018 --> 00:27:45,318 Dan kau khawatir bahwa ... 578 00:27:45,353 --> 00:27:47,186 kembalinya Jonathan, itu ... 579 00:27:47,222 --> 00:27:48,287 itu tidak akan terjadi. 580 00:27:49,324 --> 00:27:51,057 Aku tidak tahu. 581 00:27:52,093 --> 00:27:54,360 Maksudku, Jace berpikir bahwa saudaraku adalah penyebab kehilangan ini. 582 00:27:54,395 --> 00:27:56,362 Jadi ... 583 00:27:58,066 --> 00:27:58,931 Bagaimana menurutmu? 584 00:28:00,034 --> 00:28:02,001 Maksudku, aku mengerti ia memiliki darah iblis, 585 00:28:02,036 --> 00:28:04,003 Aku tahu yang dia mampu lakukan, 586 00:28:04,038 --> 00:28:05,071 tapi ... 587 00:28:07,275 --> 00:28:08,941 ... tapi dia saudaraku. 588 00:28:08,977 --> 00:28:12,011 Astaga, itu bodoh, kan? / Oh tidak. Tidak! 589 00:28:12,046 --> 00:28:14,080 Itu tidak bodoh sama sekali! / Dan jika ada 590 00:28:14,115 --> 00:28:15,948 rasa kemanusiaan yang tersisa dalam dirinya, 591 00:28:15,984 --> 00:28:18,017 bukankah kita setidaknya mencoba untuk menyelamatkannya? 592 00:28:19,988 --> 00:28:20,953 Kupikir begitu. 593 00:28:26,961 --> 00:28:28,027 Sebastian ... 594 00:28:28,062 --> 00:28:30,062 Oh maafkan aku. 595 00:28:30,098 --> 00:28:31,931 Itu bodoh. 596 00:28:31,966 --> 00:28:34,033 Ini hanya, aku tidak ... / Tidak, aku mengerti. 597 00:28:34,068 --> 00:28:36,135 Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku akan ... 598 00:28:37,138 --> 00:28:38,938 ... akan selalu ada untukmu, Clary. 599 00:28:41,142 --> 00:28:43,086 Apapun yang kau butuhkan. 600 00:29:09,941 --> 00:29:12,008 Tolong jangan katakan kau sudah menungguku selama ini. 601 00:29:12,188 --> 00:29:13,005 Tidak. 602 00:29:13,041 --> 00:29:14,907 Hanya ingin menemuimu. 603 00:29:18,146 --> 00:29:19,145 Apakah semua baik-baik saja? 604 00:29:19,180 --> 00:29:21,113 Kupikir begitu. 605 00:29:21,149 --> 00:29:25,742 Tapi ... sekarang aku tidak begitu yakin. 606 00:29:25,898 --> 00:29:26,640 Apa yang sedang terjadi? 607 00:29:26,695 --> 00:29:28,020 Kau yang beritahu aku, Alexander. 608 00:29:28,056 --> 00:29:29,956 Dari hari aku bertemu denganmu, 609 00:29:29,991 --> 00:29:32,925 satu hal yang kutahu bisa kuandalkan darimu adalah kejujuran. 610 00:29:34,128 --> 00:29:37,163 Mutlak, Total ... kejujuran. 611 00:29:41,302 --> 00:29:42,401 Aku bisa menjelaskannya. 612 00:29:42,437 --> 00:29:44,170 Kau tahu tentang pedangnya? 613 00:29:44,205 --> 00:29:46,038 Aku baru menemukannya. Aku bersumpah. 614 00:29:46,074 --> 00:29:47,039 Kapan? 615 00:29:47,075 --> 00:29:48,140 Ketika kau tahu? 616 00:29:48,176 --> 00:29:49,242 Malam ini? 617 00:29:49,277 --> 00:29:51,210 Ketika aku berbicara tentang kepercayaan. 618 00:29:52,313 --> 00:29:53,246 Apa kau tahu itu? 619 00:29:55,183 --> 00:29:56,148 Aku tahu. 620 00:29:57,986 --> 00:29:59,118 Oke. 621 00:30:01,322 --> 00:30:03,990 Dengar, aku khawatir jika Downworld tahu, 622 00:30:04,025 --> 00:30:05,224 akan ada kepanikan. 623 00:30:05,260 --> 00:30:06,359 Ini bisa menyebabkan pemberontakan. 624 00:30:06,394 --> 00:30:08,394 Dan kau tidak percaya padaku untuk tetap diam? 625 00:30:08,429 --> 00:30:10,196 Aku tidak mengatakan itu. Aku tidak ingin meminta 626 00:30:10,231 --> 00:30:12,031 harus menyimpan rahasia dari orang-orangmu sendiri. 627 00:30:12,066 --> 00:30:13,366 Itu tidak akan adil untukmu. 628 00:30:13,401 --> 00:30:14,367 Oh. 629 00:30:15,403 --> 00:30:17,270 Kau seperti Clave, ... 630 00:30:17,305 --> 00:30:19,238 membuat janji-janji yang kau tidak pernah berniat untuk menjaganya. 631 00:30:19,274 --> 00:30:21,207 Oh! Transparansi? / Magnus! 632 00:30:21,242 --> 00:30:22,975 Magnus, mari jangan jadikan ini masalah pribadi ini. 633 00:30:23,011 --> 00:30:24,377 Bagaimana aku tidak bisa menjadikannya pribadi? 634 00:30:24,412 --> 00:30:26,245 Valentine ingin aku mati. 635 00:30:26,281 --> 00:30:27,280 Dia ingin kita semua mati. 636 00:30:27,315 --> 00:30:28,347 Aku tahu. 637 00:30:28,383 --> 00:30:30,349 Dan setelah aku membuka hati dan jiwaku. 638 00:30:30,385 --> 00:30:33,219 Aku bilang sesuatu yang tidak pernah kukatakan kepada siapapun. 639 00:30:33,254 --> 00:30:35,988 Kau menatapku mataku dan berbohong. 640 00:30:36,024 --> 00:30:37,123 Magnus, aku tidak ... 641 00:30:37,158 --> 00:30:38,324 Kukira itu bawaan dalam keluarga. 642 00:30:38,359 --> 00:30:39,325 643 00:30:40,461 --> 00:30:42,428 Itu tidak adil. Magnus! 644 00:30:58,717 --> 00:31:00,250 Lukas tidak ada disini. 645 00:31:00,340 --> 00:31:02,507 Dan mereka bilang Shadowhunters tidak ramah. 646 00:31:03,467 --> 00:31:05,568 Aku tidak disini untuk berbicara dengan Luke. Boleh aku duduk? 647 00:31:11,676 --> 00:31:13,375 Jadi, apa yang Clave inginkan sekarang? 648 00:31:13,411 --> 00:31:15,611 Tidak ada. Ini tentang Simon. 649 00:31:15,646 --> 00:31:17,580 Kenapa dengannya? 650 00:31:17,615 --> 00:31:19,448 Ingin tahu apa kau benar-benar tidak tertarik padanya 651 00:31:19,483 --> 00:31:21,250 atau kau hanya ... bermain sikap keras. 652 00:31:21,870 --> 00:31:24,137 Oke, aku tidak bermain apa-apa. 653 00:31:24,230 --> 00:31:25,654 Dan maaf, bagaimana ini jadi urusanmu? 654 00:31:25,690 --> 00:31:27,256 Simon temanku. 655 00:31:27,291 --> 00:31:28,657 Dia ada untukku ketika aku membutuhkannya. 656 00:31:28,693 --> 00:31:29,692 Itu mengagumkan. 657 00:31:29,727 --> 00:31:31,393 Tapi jika kau tidak keberatan, 658 00:31:31,429 --> 00:31:32,695 Aku sedang belajar tentang fitoplankton. 659 00:31:35,299 --> 00:31:36,265 Siapa dia? 660 00:31:36,300 --> 00:31:37,433 661 00:31:37,468 --> 00:31:38,667 Orang yang membuatmu patah hati? 662 00:31:39,704 --> 00:31:41,303 Siapa dia? 663 00:31:41,339 --> 00:31:43,376 Itu bukan Jace, jika itu yang kau tanyakan. 664 00:31:43,555 --> 00:31:44,373 Tunggu ... 665 00:31:44,408 --> 00:31:46,408 Kau dan Jace? 666 00:31:46,444 --> 00:31:47,676 Kisah nyata. 667 00:31:47,712 --> 00:31:49,678 Itu menyenangkan. Tidak ada lagi. 668 00:31:51,682 --> 00:31:53,349 Tetapi seseorang menyakitimu. 669 00:31:53,384 --> 00:31:55,451 Seseorang yang sangat berarti. 670 00:31:55,486 --> 00:31:57,586 Kita semua pernah mengalaminya. 671 00:31:57,622 --> 00:31:59,455 Aku. Simon. 672 00:31:59,490 --> 00:32:01,490 Ini tidak berarti kau harus berhenti berusaha. 673 00:32:01,525 --> 00:32:03,225 Kau pikir siapa kau, 674 00:32:03,260 --> 00:32:05,628 datang kesini dan berbicara padaku tentang patah hati. 675 00:32:05,663 --> 00:32:07,596 Kau tidak tahu apa-apa tentangku. 676 00:32:07,632 --> 00:32:09,398 Kau benar. 677 00:32:09,433 --> 00:32:11,467 Tapi aku tahu Simon. 678 00:32:11,502 --> 00:32:13,268 Dan dia pintar. 679 00:32:13,304 --> 00:32:14,269 Manis. 680 00:32:14,305 --> 00:32:16,372 Peduli ... / Kau pikir aku tidak tahu itu? 681 00:32:16,407 --> 00:32:17,640 Hei, mungkin kau sudah tahu semuanya, 682 00:32:17,675 --> 00:32:19,408 tapi aku pernah kehilangan kendali, 683 00:32:19,443 --> 00:32:20,676 dan aku tidak akan melakukannya lagi. 684 00:32:22,480 --> 00:32:24,346 Kehilangan kendali itu menyebalkan. 685 00:32:25,383 --> 00:32:26,548 Aku tahu itu lebih baik dari siapapun. 686 00:32:26,584 --> 00:32:28,384 Tapi itu jauh lebih baik 687 00:32:28,419 --> 00:32:29,618 daripada tidak pernah mengambil kesempatan sama sekali. 688 00:32:32,523 --> 00:32:34,161 Senang bertemu kau, Maia. 689 00:32:45,536 --> 00:32:46,568 Magnus, tenang. 690 00:32:46,604 --> 00:32:47,536 Apa dia akan pernah memberitahuku ?! 691 00:32:47,571 --> 00:32:49,271 Aku tidak tahu, dia tidak memberitahu ... 692 00:32:49,306 --> 00:32:50,506 Aku percaya padanya, Lucian. 693 00:32:50,541 --> 00:32:51,573 Lebih dari siapapun. 694 00:32:51,609 --> 00:32:53,409 Dan ini yang terjadi? 695 00:32:58,582 --> 00:33:00,382 Hei. Aku tahu kau tersakiti. 696 00:33:00,418 --> 00:33:01,483 Aku mengerti. 697 00:33:01,519 --> 00:33:02,518 Dan aku minta maaf. 698 00:33:02,553 --> 00:33:03,585 Tapi kau harus tenang. 699 00:33:03,621 --> 00:33:04,687 Tidak. 700 00:33:04,722 --> 00:33:06,522 Sekarang bukan waktunya untuk tenang. 701 00:33:06,557 --> 00:33:08,357 Ya ini waktunya. 702 00:33:08,392 --> 00:33:09,525 Alec sedang berusaha. 703 00:33:09,560 --> 00:33:12,227 Percayalah, dia di pihak kita. 704 00:33:12,263 --> 00:33:13,696 Dia tidak akan pernah melakukan apapun untuk menyakitimu. 705 00:33:16,333 --> 00:33:17,533 Sudah terlambat untuk itu sekarang. 706 00:33:19,603 --> 00:33:21,303 Ratu Seelie benar. 707 00:33:22,406 --> 00:33:23,706 Kita tidak bisa mempercayai Clave. 708 00:33:23,741 --> 00:33:25,607 Mereka telah menipu kita lagi. 709 00:33:25,643 --> 00:33:27,643 Hanya sekarang, Valentine bebas, 710 00:33:27,678 --> 00:33:29,311 dan pedang hilang 711 00:33:29,346 --> 00:33:31,413 dan kelangsungan hidup seluruh Downworld ini dipertaruhkan. 712 00:33:33,617 --> 00:33:34,650 Kita harus memberitahunya. 713 00:33:34,685 --> 00:33:37,453 Aku tidak percaya padanya, tidak pernah. 714 00:33:37,488 --> 00:33:39,421 Dia orang yang paling kuat di Downworld. 715 00:33:39,457 --> 00:33:41,390 Jika kita ingin menghentikan Valentine ... 716 00:33:42,593 --> 00:33:44,240 ... kita akan butuh bantuan Ratu. 717 00:33:46,363 --> 00:33:48,297 Aku akan mengatur perjalanan ke Istana. 718 00:34:25,269 --> 00:34:27,369 Kau tahu, Clary, apa yang kukatakan ... 719 00:34:27,404 --> 00:34:28,670 ... sebelumnya, tentang Jonathan. / Tidak apa-apa. 720 00:34:28,706 --> 00:34:30,472 Kau tidak perlu meminta maaf. 721 00:34:30,508 --> 00:34:31,473 Aku tidak meminta maaf. 722 00:34:31,509 --> 00:34:33,308 Dia satu-satunya keluargaku yang tersisa. 723 00:34:33,344 --> 00:34:35,444 Kau mungkin tidak menganggapku keluarga, 724 00:34:35,479 --> 00:34:37,312 tapi aku peduli padamu. 725 00:34:37,348 --> 00:34:39,314 Dengar, jika kau dalam bahaya, 726 00:34:39,350 --> 00:34:41,316 Aku akan melakukan apapun untuk membuatmu aman. 727 00:34:44,488 --> 00:34:46,555 Jika berarti Jonathan harus mati, maka memang begitu. 728 00:34:47,591 --> 00:34:49,691 Clary! persimpangan garis area sudah dekat. 729 00:34:59,236 --> 00:35:01,236 Disini. Apa kau melihat sesuatu? 730 00:35:23,260 --> 00:35:24,293 Itu dia, bukan? 731 00:35:26,630 --> 00:35:28,421 Itu Cermin Mortal. 732 00:35:31,435 --> 00:35:32,434 Oke, ayo pergi. 733 00:35:37,608 --> 00:35:38,607 Clary ... 734 00:35:48,352 --> 00:35:49,618 Clary, lari! 735 00:35:51,689 --> 00:35:52,654 Tidak, jangan! 736 00:36:01,924 --> 00:36:03,757 Kau Jonathan, bukan? 737 00:36:06,603 --> 00:36:07,669 Kau saudaraku. 738 00:36:10,258 --> 00:36:11,457 Kau tidak ingin menyakitiku. 739 00:36:12,134 --> 00:36:15,102 Jika kau menyakiti Jace, itulah yang akan kau lakukan. 740 00:36:15,797 --> 00:36:17,905 Ini apa yang kau inginkan, bukan? 741 00:36:19,371 --> 00:36:21,071 Kau dapat mengambilnya dan pergi. 742 00:36:22,484 --> 00:36:23,596 Atau ... 743 00:36:24,747 --> 00:36:27,714 Kau bisa ikut bersama kami. 744 00:36:29,251 --> 00:36:30,450 Kami dapat menolongmu. 745 00:36:31,555 --> 00:36:34,222 Apapun yang Valentine katakan kepadamu, itu kebohongan. 746 00:36:34,258 --> 00:36:36,625 Apapun yang terjadi di masa lalu, 747 00:36:36,660 --> 00:36:39,227 apapun yang telah kau lakukan, tidak masalah. 748 00:36:42,366 --> 00:36:44,232 Kau keluargaku. 749 00:36:54,278 --> 00:36:55,610 Ambil cerminnya dan pergi, Clary! 750 00:36:55,646 --> 00:36:57,279 Tidak! Tidak Tanpamu! 751 00:36:57,314 --> 00:36:58,313 Ini satu-satunya cara untuk melindungi cermin. 752 00:36:58,348 --> 00:36:59,314 Pergi! 753 00:36:59,349 --> 00:37:00,382 Dot, tidak! / Ayolah! 754 00:37:10,394 --> 00:37:12,294 Kau tahu aku siap sekarang, kan? 755 00:37:14,398 --> 00:37:16,197 Aku ingat menggendongmu 756 00:37:16,233 --> 00:37:18,133 Saat kau berumur hanya beberapa jam. 757 00:37:19,459 --> 00:37:21,503 Aku menatap mata yang kecil itu, 758 00:37:21,538 --> 00:37:24,406 dan berjanji tidak akan pernah membiarkan sesuatu yang buruk pernah terjadi padamu. 759 00:37:29,413 --> 00:37:30,512 Tapi kita Nefilim. 760 00:37:30,547 --> 00:37:32,314 Itu takdir kita. 761 00:37:34,957 --> 00:37:36,618 Aku akan menyuruh Alec menghubungi Clave. 762 00:37:36,653 --> 00:37:39,354 Lapor ke Ops Center besok pagi. 763 00:37:56,540 --> 00:37:59,507 ♪ My regrets are a chain around my neck ♪ 764 00:37:59,543 --> 00:38:01,176 ♪ You know ♪ 765 00:38:03,246 --> 00:38:05,180 ♪ It's torturous ♪ 766 00:38:05,215 --> 00:38:08,350 ♪ Have some burdens that I can't let go ♪ 767 00:38:11,959 --> 00:38:12,925 Maia! 768 00:38:13,156 --> 00:38:14,255 769 00:38:15,695 --> 00:38:16,761 770 00:38:17,327 --> 00:38:19,361 Aku tahu ini akan sulit, 771 00:38:19,396 --> 00:38:22,464 ... tapi aku akan memintamu untuk tidak berbicara. Oke? 772 00:38:22,499 --> 00:38:24,532 Ya. Tentu. Ya. Aku benar-benar bisa melakukan itu. 773 00:38:24,568 --> 00:38:26,501 Maksudku, ada saat untuk berbicara dan ada saat untuk tidak berbicara. 774 00:38:26,536 --> 00:38:28,336 Dan aku ... benar. 775 00:38:28,372 --> 00:38:30,205 Katakanlah. 776 00:38:32,242 --> 00:38:35,276 Aku telah membuat kesalahan dengan para pria ... 777 00:38:35,312 --> 00:38:37,312 dan... 778 00:38:37,347 --> 00:38:38,646 aku takut untuk menunjukkan diriku di luar sana. 779 00:38:38,682 --> 00:38:40,548 Kau mengalami patah hati. 780 00:38:40,584 --> 00:38:42,484 Kukira itu suatu kesamaan kita. 781 00:38:44,421 --> 00:38:45,453 Ini berbeda. 782 00:38:45,489 --> 00:38:47,389 Tapi ... 783 00:38:47,424 --> 00:38:50,225 mungkin sekarang aku siap untuk mengambil kesempatan. 784 00:38:50,260 --> 00:38:53,361 Maksudku ... Kukira ... 785 00:38:54,598 --> 00:38:56,297 ... Aku hanya butuh pelan-pelan. 786 00:38:56,333 --> 00:38:57,499 Tentu! Ya! 787 00:38:57,534 --> 00:38:59,300 Maksudku, perlahan itu bagus. 788 00:38:59,336 --> 00:39:00,502 Aku vampir, jadi ... 789 00:39:00,537 --> 00:39:02,504 Aku agak memiliki semua waktu di dunia. 790 00:39:04,474 --> 00:39:06,107 Menurutmu ... 791 00:39:06,143 --> 00:39:08,276 perahu dayung masih buka? 792 00:39:10,480 --> 00:39:12,113 Kupikir begitu. 793 00:39:21,391 --> 00:39:22,557 Jika aku tahu Dot akan melakukan itu, 794 00:39:22,592 --> 00:39:24,125 Aku takkan pernah pergi tanpanya. 795 00:39:24,161 --> 00:39:25,226 Dia tahu apa yang dia lakukan. 796 00:39:25,262 --> 00:39:27,362 Karena dia, Valentine tidak bisa membangkitkan Angel. 797 00:39:27,397 --> 00:39:29,531 Kita akhirnya selangkah di depan. 798 00:39:29,566 --> 00:39:31,332 Hei ... 799 00:39:31,368 --> 00:39:33,168 ia selamat dari Valentine. 800 00:39:33,203 --> 00:39:34,536 Dia akan selamat dari ini. 801 00:39:35,572 --> 00:39:38,440 Semua pertempuran dan pertumpahan darah ini, tapi ... 802 00:39:38,475 --> 00:39:39,607 Astaga, untuk apa? 803 00:40:05,469 --> 00:40:06,601 Hei, kau baik-baik saja? 804 00:40:06,636 --> 00:40:08,503 Rasanya seperti mimpiku. 805 00:40:08,538 --> 00:40:10,505 Aku kembali di danau, 806 00:40:10,540 --> 00:40:12,307 tenggelam, dan ... 807 00:40:12,342 --> 00:40:14,209 ada dua pedang datang padaku. 808 00:40:20,450 --> 00:40:21,549 Ini bukan mimpi. 809 00:40:21,585 --> 00:40:23,184 Tapi visi. 810 00:40:24,654 --> 00:40:27,188 Kupikir itu semacam pesan. 811 00:40:27,500 --> 00:40:32,500 Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org Agen Bola terpercaya sejak 2010 812 00:40:41,638 --> 00:40:42,670 Apa yang kau lakukan? 813 00:40:42,706 --> 00:40:43,571 Hei! 814 00:40:43,607 --> 00:40:45,540 Sobat, aku, eh ... 815 00:40:45,575 --> 00:40:47,208 Jangan pikirkan, 816 00:40:47,244 --> 00:40:48,409 Aku hanya mencari ... 817 00:40:48,445 --> 00:40:49,310 sesuatu untuk bos. 818 00:40:49,346 --> 00:40:51,412 Bagaimana pelatihannya? 819 00:40:54,317 --> 00:40:55,383 Ada apa? 820 00:40:55,418 --> 00:40:57,418 Aku menemukan sehelai rambut, 821 00:40:57,454 --> 00:40:59,521 terjebak di bawah kotak. 822 00:41:04,461 --> 00:41:06,261 Kau adalah dia. 823 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Kau Jonathan