1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,110 --> 00:00:11,779 Detta har hänt... 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,489 - Det funkade! - Vänta lite. 4 00:00:22,289 --> 00:00:23,666 Hej, far. 5 00:00:23,749 --> 00:00:26,168 Valentine brukade ta mig hit när jag var barn. 6 00:00:26,251 --> 00:00:27,920 Vi kommer för sent. 7 00:00:28,003 --> 00:00:30,839 De här dagböckerna är allt som återstår av min barndom. 8 00:00:30,923 --> 00:00:32,049 Det här var tio år sen. 9 00:00:32,132 --> 00:00:35,719 Jonathan dog som barn i en brand. Han lever. 10 00:01:06,124 --> 00:01:08,293 Nej! Nej! 11 00:01:09,586 --> 00:01:12,255 Hallå! Det är ingen fara. Vakna. 12 00:01:12,339 --> 00:01:13,548 Det var bara en mardröm. 13 00:01:15,342 --> 00:01:16,885 Jace. 14 00:01:18,804 --> 00:01:20,347 Vad gör du här? 15 00:01:20,931 --> 00:01:22,349 Jag hörde att du skrek. 16 00:01:22,432 --> 00:01:23,641 - Mår du bra? - Ja. 17 00:01:23,726 --> 00:01:24,852 Jag... 18 00:01:26,061 --> 00:01:29,481 Jag var tillbaka vid Lake Lyn. Under vattnet, jag drunknade... 19 00:01:30,565 --> 00:01:32,400 Du mår bra nu. 20 00:01:33,693 --> 00:01:36,488 Allt som hände vid sjön... 21 00:01:37,697 --> 00:01:39,157 Jag kan inte glömma det. 22 00:01:39,241 --> 00:01:41,744 Inte min semesterdröm heller. 23 00:01:43,036 --> 00:01:44,412 Min bror lever. 24 00:01:44,496 --> 00:01:48,500 Jonathan finns nånstans där ute. 25 00:01:48,583 --> 00:01:50,335 Jag vet. Det är mycket att ta in. 26 00:01:54,214 --> 00:01:55,214 Han var bara ett barn. 27 00:01:57,009 --> 00:01:59,177 Med demonblod, glöm inte det. 28 00:01:59,261 --> 00:02:03,265 Och ingen annan än Valentine att lära honom rätt och fel. 29 00:02:03,348 --> 00:02:05,392 Om han finns där ute, vill jag hitta honom. 30 00:02:05,475 --> 00:02:07,269 - Det ska vi. - Hur då? 31 00:02:07,352 --> 00:02:09,104 Vi vet inte var vi ska börja. 32 00:02:11,481 --> 00:02:14,818 Vänta, det stämmer inte. 33 00:02:16,737 --> 00:02:18,113 Minns du det här? 34 00:02:19,907 --> 00:02:21,033 Ja. 35 00:02:21,116 --> 00:02:23,285 Mammas minnessaker från när han var liten. 36 00:02:23,368 --> 00:02:26,163 - Vi trodde att de var dina, men de är... - Jonathans. 37 00:02:26,997 --> 00:02:28,832 Vi kan spåra honom med innehållet. 38 00:02:33,461 --> 00:02:35,213 Nån har visst hunnit före. 39 00:02:45,098 --> 00:02:46,850 Bra gjort, Jonathan. 40 00:02:48,560 --> 00:02:50,520 Du sa att mamma inte brydde sig om mig. 41 00:02:50,603 --> 00:02:51,939 Men hon behöll de här. 42 00:02:52,022 --> 00:02:54,441 Det var dum sentimentalitet, inget mer. 43 00:02:55,525 --> 00:02:57,235 Din mor fruktade dig. 44 00:02:58,486 --> 00:02:59,779 Hon ville se dig död. 45 00:03:21,759 --> 00:03:24,429 - Min syster är annorlunda. - Ja, det är hon. 46 00:03:24,512 --> 00:03:27,557 Jag är glad att du träffade Clarissa och fick umgås med henne. 47 00:03:27,640 --> 00:03:30,143 Du beter dig som om jag aldrig får se henne igen. 48 00:03:30,768 --> 00:03:33,188 Visst får du det. Du har mitt hedersord. 49 00:03:34,022 --> 00:03:36,900 En dag ska vi vara tillsammans som en familj, men nu... 50 00:03:38,318 --> 00:03:39,777 Nu måste du lita på mig. 51 00:03:40,362 --> 00:03:41,989 Lita på dig? 52 00:03:42,072 --> 00:03:43,490 Det måste vara ömsesidigt. 53 00:03:47,244 --> 00:03:49,496 Jag hittade den här under din kudde. 54 00:03:49,579 --> 00:03:51,789 - Vanans makt, bara. - Är det säkert? 55 00:03:51,874 --> 00:03:54,251 Jag är efterlyst och måste akta mig. 56 00:03:56,086 --> 00:03:58,130 Snart ses jag inte längre som fienden, 57 00:03:58,213 --> 00:04:01,549 utan som en hjälte, och du också. 58 00:04:02,550 --> 00:04:03,886 Är det inte det du vill? 59 00:04:05,553 --> 00:04:07,472 Jo. Jo, det är det. 60 00:04:07,555 --> 00:04:08,723 Bra. 61 00:04:10,183 --> 00:04:12,769 Vi ska uträtta stordåd tillsammans, Jonathan. 62 00:04:37,377 --> 00:04:39,337 Klaven är imponerad av dina framsteg. 63 00:04:39,421 --> 00:04:42,007 De tror dig vara redo för ditt första uppdrag. Och du? 64 00:04:42,090 --> 00:04:43,884 Jag har varit redo sen jag kom hit. 65 00:04:44,927 --> 00:04:46,469 Skynda dig till träningen, då. 66 00:04:46,553 --> 00:04:48,931 Du vet att din syster avskyr senfärdighet. 67 00:04:52,475 --> 00:04:53,476 Nån skymt av Jonathan? 68 00:04:53,560 --> 00:04:57,647 Nej, vi spårade skrinet, men det gav inget. 69 00:05:03,028 --> 00:05:05,530 {\an8}Sände Valentine Duncan att stjäla ett par bebisskor? 70 00:05:05,613 --> 00:05:09,451 {\an8}Nån gjorde det. Nån som vill hindra att vi spårar upp Jonathan. 71 00:05:09,534 --> 00:05:12,579 {\an8}Vi har inga ledtrådar till nån av dem. Vi har noll. 72 00:05:12,662 --> 00:05:13,914 Vi har mindre än noll. 73 00:05:15,707 --> 00:05:17,792 Ni bör veta en sak. 74 00:05:20,462 --> 00:05:23,340 {\an8}Klaven har inte själssvärdet. De har aldrig haft det. 75 00:05:23,924 --> 00:05:27,677 {\an8}-Har Klaven ljugit hela tiden? - Det är inget nytt. 76 00:05:27,760 --> 00:05:29,179 {\an8}De försöker förhindra uppror. 77 00:05:29,262 --> 00:05:33,058 {\an8}Om nedomvärlden får veta att vi inte har själssvärdet, blir det kaos. 78 00:05:33,141 --> 00:05:36,811 {\an8}Men svärdet är avaktiverat. Det kan inte användas mot nedomvärldare. 79 00:05:36,894 --> 00:05:39,939 {\an8}Inte som Valentine använde det, men det är ett dödligt redskap. 80 00:05:40,023 --> 00:05:42,234 {\an8}Förenat med de andra dödliga redskapen, 81 00:05:42,317 --> 00:05:43,318 {\an8}Bägaren och Spegeln, 82 00:05:43,401 --> 00:05:45,820 kan han använda det till att uppväcka ängeln Raziel. 83 00:05:45,903 --> 00:05:49,366 - Jag trodde det var en legend. - Alla legender är sanna. 84 00:05:51,034 --> 00:05:55,205 Ängeln beviljar honom en önskning. Vad han än vill. 85 00:05:56,873 --> 00:05:59,584 Slutet på nedomvärlden som vi känner den. 86 00:06:04,881 --> 00:06:07,634 {\an8}Hur blir jag hjälpt i min träning av att jaga duvor? 87 00:06:07,717 --> 00:06:09,802 {\an8}Du jagar dem inte, du spårar dem. 88 00:06:09,886 --> 00:06:11,596 {\an8}Lektionen handlar om att fokusera. 89 00:06:11,679 --> 00:06:13,598 {\an8}Aktivera din spårningsruna. 90 00:06:23,608 --> 00:06:25,985 {\an8}Spåra ägget till den fågel som lade det. 91 00:06:26,069 --> 00:06:27,112 {\an8}Koncentrera dig. 92 00:06:27,695 --> 00:06:29,031 {\an8}Jag är redan expert på det. 93 00:06:29,739 --> 00:06:33,368 {\an8}Det trodde jag också i din ålder, tills jag hittade ett näste Kuri-demoner. 94 00:06:33,951 --> 00:06:36,204 {\an8}Om det inte var för Alec, vore jag inte här. 95 00:06:36,288 --> 00:06:38,790 {\an8}Det är bara på fältet man blir bättre. 96 00:06:38,873 --> 00:06:40,792 Nu är det min tur. 97 00:06:40,875 --> 00:06:42,252 Vad pratar du om? 98 00:06:42,335 --> 00:06:44,046 Klaven har godkänt mitt första uppdrag. 99 00:06:46,048 --> 00:06:47,299 {\an8}Det är uteslutet. 100 00:06:47,382 --> 00:06:49,926 {\an8}Hitta fågeln, Max. Det är uppdraget. 101 00:06:50,718 --> 00:06:51,886 {\an8}Vart ska du gå? 102 00:06:51,969 --> 00:06:54,889 {\an8}Du kan inte skicka ut din lillebror på fältet. 103 00:06:54,972 --> 00:06:57,059 {\an8}Du vet bättre än nån annan hur bra Max är. 104 00:06:57,142 --> 00:06:58,685 {\an8}Hans resultat är utmärkta. 105 00:06:58,768 --> 00:07:01,188 {\an8}Simulering... Jag talar om den verkliga världen. 106 00:07:01,271 --> 00:07:03,065 {\an8}Max har haft sin runceremoni. 107 00:07:03,148 --> 00:07:06,068 {\an8}Det är standard att börja då. Vi gjorde det i hans ålder. 108 00:07:06,151 --> 00:07:07,819 Men vi mötte inte Valentine. 109 00:07:07,902 --> 00:07:09,862 Du var inte där, natten med Kaelie. 110 00:07:09,946 --> 00:07:11,698 Han var en hårsmån från döden. 111 00:07:12,282 --> 00:07:13,783 Max är en soldat. 112 00:07:14,451 --> 00:07:16,786 {\an8}Det är dags att vi behandlar honom som en. 113 00:07:24,752 --> 00:07:27,964 Laga det nån gång. Du maskar, Cleophas. 114 00:07:28,048 --> 00:07:30,675 {\an8}Dess destruktiva kraft har neutraliserats. 115 00:07:30,758 --> 00:07:32,385 {\an8}-Laga det! - Jag kan inte. 116 00:07:32,469 --> 00:07:34,011 {\an8}Du är en Järnsyster 117 00:07:34,679 --> 00:07:37,682 {\an8}och påstås vara en av de bästa svärdssmederna i Citadellet. 118 00:07:37,765 --> 00:07:40,227 {\an8}Du kan, du kanske bara är envis. 119 00:07:40,310 --> 00:07:42,019 {\an8}Fortsätt ge mig hjärnkontrollserum. 120 00:07:42,104 --> 00:07:44,147 {\an8}Det kan inte laga svärdet, inte jag heller. 121 00:07:44,231 --> 00:07:45,815 {\an8}Injicera henne, pappa. 122 00:07:45,898 --> 00:07:47,442 {\an8}Det Clary gjorde var unikt. 123 00:07:47,525 --> 00:07:50,653 {\an8}-Clary är speciell. - Lämna Clary utanför det här. 124 00:07:50,737 --> 00:07:52,447 {\an8}Hon är smartare än du nånsin blir. 125 00:07:52,530 --> 00:07:54,449 {\an8}Hon vet vilket monster Valentine är. 126 00:07:54,532 --> 00:07:56,993 Tro honom inte bara för att han är din far... 127 00:07:57,785 --> 00:08:00,997 Säger hon som svek sin egen bror. 128 00:08:06,961 --> 00:08:09,672 {\an8}Nedomvärlden kan ännu förstöras, med en annan metod. 129 00:08:11,133 --> 00:08:12,967 Som innebär en enkel önskning. 130 00:08:15,345 --> 00:08:17,180 Det är inte möjligt. 131 00:08:17,264 --> 00:08:19,391 Ingen har kunnat uppväcka ängeln Raziel. 132 00:08:20,100 --> 00:08:23,936 Det vore inte första gången jag gör det omöjliga. 133 00:08:34,697 --> 00:08:36,199 BÖCKER & ANTIKT 134 00:08:39,076 --> 00:08:40,245 Hej. 135 00:08:42,955 --> 00:08:43,956 Vad önskas? 136 00:08:45,792 --> 00:08:47,752 Fantastisk butik du har. 137 00:08:47,835 --> 00:08:50,463 Tack, den har varit mitt livsverk. 138 00:08:54,176 --> 00:08:55,635 Helt fascinerande. 139 00:08:57,429 --> 00:09:00,890 Jag heter Sebastian Verlac. Trevligt att träffas. 140 00:09:01,433 --> 00:09:02,517 Elliot Nourse. 141 00:09:02,600 --> 00:09:04,894 Söker du nåt speciellt? 142 00:09:05,853 --> 00:09:08,606 Ja, det gör jag faktiskt. 143 00:09:08,690 --> 00:09:10,567 Vad gör du? 144 00:09:11,901 --> 00:09:14,028 Tala om var Dödsspegeln är. 145 00:09:43,308 --> 00:09:44,476 Jonathan! 146 00:09:47,144 --> 00:09:48,480 Sluta. 147 00:09:54,861 --> 00:09:56,821 Trollkarlen attackerade mig. 148 00:09:59,073 --> 00:10:02,410 - Jag måste försvara mig. - Självklart. 149 00:10:05,872 --> 00:10:07,290 Vadå, är du rädd för mig? 150 00:10:08,291 --> 00:10:09,584 Jag räddade dig just. 151 00:10:10,752 --> 00:10:11,961 Du står i skuld till mig. 152 00:10:28,019 --> 00:10:29,186 Har du glömt bort tiden? 153 00:10:30,938 --> 00:10:31,981 Jag missade middan, va? 154 00:10:32,064 --> 00:10:33,816 Bara med några timmar. 155 00:10:35,652 --> 00:10:37,779 Jag är verkligen ledsen. 156 00:10:40,573 --> 00:10:42,534 Det har varit så stressigt här... 157 00:10:42,617 --> 00:10:44,076 Jag förstår. 158 00:10:44,160 --> 00:10:47,038 - Jag fattar inte att jag glömde. - Det är okej, Alexander. 159 00:10:47,622 --> 00:10:50,958 Om vi inte kan gå till Cape, tar jag Cape till oss. 160 00:10:55,755 --> 00:11:01,636 Hummerstjärtar och champagne för att fira ett framgångsrikt möte i nedomvärlden. 161 00:11:04,347 --> 00:11:06,266 - Så det gick bra? - Ganska. 162 00:11:06,349 --> 00:11:09,352 Men nedomvärldarna litar knappt på Klaven till att börja med, 163 00:11:09,436 --> 00:11:11,228 och Seeliedrottningen tjatade om 164 00:11:11,313 --> 00:11:13,898 att Klaven är en skock lögnare. 165 00:11:13,981 --> 00:11:14,982 Det var hårt. 166 00:11:15,066 --> 00:11:18,320 Men Luke och jag försäkrade att nu när du är chef för Institutet 167 00:11:18,403 --> 00:11:21,072 och implementerar en ny policy av total öppenhet, 168 00:11:21,155 --> 00:11:22,574 är förändringar på väg. 169 00:11:25,076 --> 00:11:26,994 - Skönt att höra. - Visst är det? 170 00:11:27,829 --> 00:11:30,873 - Skirat smör? - Gärna. 171 00:11:39,882 --> 00:11:44,429 Så en grupp nedomvärldare samlas utan att det blir bråk? 172 00:11:44,512 --> 00:11:46,556 Det låter som en besvikelse. 173 00:11:46,639 --> 00:11:48,975 Seeliedrottningen muckar jämt gräl med Klaven. 174 00:11:49,058 --> 00:11:52,354 - Det är väl oundvikligt? - Inte om jag har nåt att säga till om. 175 00:11:52,437 --> 00:11:53,521 Jag måste gå. 176 00:11:54,814 --> 00:11:55,940 - Hej, Luke. - Hej. 177 00:11:56,023 --> 00:11:58,192 Jag ska till stationen, men om du vill prata... 178 00:11:58,275 --> 00:12:00,403 Nej då. Jag är här för att träffa Maia. 179 00:12:06,659 --> 00:12:08,160 - Hej. - Hej, läget? 180 00:12:08,244 --> 00:12:10,287 Vad tycker du om båtar? 181 00:12:10,372 --> 00:12:13,124 Båtar? Jag är inte särskilt intresserad. 182 00:12:13,207 --> 00:12:15,877 Jag har reserverat en roddbåt åt oss i Prospect Park. 183 00:12:15,960 --> 00:12:18,421 Du gillar marinbiologi, så du borde gilla det här. 184 00:12:18,505 --> 00:12:22,467 Det är ju inte havet, men tro mig, det finns märkliga saker där nere. 185 00:12:24,886 --> 00:12:26,763 Det var rart av dig, men... 186 00:12:27,472 --> 00:12:29,432 ...jag kan inte. Jag är upptagen. 187 00:12:32,018 --> 00:12:33,352 Jag sa ju inget datum. 188 00:12:34,145 --> 00:12:38,357 Nej, men jag jobbar många dubbla skift den här veckan 189 00:12:38,441 --> 00:12:40,818 och måste plugga en massa. 190 00:12:40,902 --> 00:12:43,405 Så jag kan inte. Det passar inte nu. 191 00:12:45,281 --> 00:12:48,701 Vad är det som inte passar, en båttur eller en dejt med mig? 192 00:12:51,454 --> 00:12:56,292 Det var kul att vara med på din familjemiddag, men bara som vän. 193 00:12:58,169 --> 00:13:00,212 Förlåt. Jag misstolkade situationen. 194 00:13:00,296 --> 00:13:01,506 Som vanligt. 195 00:13:02,674 --> 00:13:03,758 Handlar det om Clary? 196 00:13:03,841 --> 00:13:06,302 För vi är inte ihop längre. 197 00:13:06,385 --> 00:13:07,637 Det är inte Clary. 198 00:13:08,387 --> 00:13:12,600 Jag tycker om dig. Jag umgås gärna med dig, men bara som vän. 199 00:13:12,684 --> 00:13:14,686 Okej. Vänner. 200 00:13:26,113 --> 00:13:27,114 Var är Spegeln? 201 00:13:29,617 --> 00:13:32,620 Gör vad ni vill, jag lovade Jocelyn. 202 00:13:35,122 --> 00:13:36,708 Lojalitet, 203 00:13:36,791 --> 00:13:40,545 en beundransvärd egenskap, tills man dör av den. 204 00:13:41,629 --> 00:13:45,007 Hon var smart, min fru. Hon hade många små trick för sig. 205 00:13:45,091 --> 00:13:47,009 Hon gömde Bägaren, Spegeln, 206 00:13:48,344 --> 00:13:49,344 vår dotter. 207 00:13:51,347 --> 00:13:55,017 Vi tar honom med oss. Vi har andra metoder att få honom att tala. 208 00:14:00,523 --> 00:14:02,734 Vad gör du? Vad gör han? 209 00:14:03,985 --> 00:14:05,903 Sluta! 210 00:14:05,987 --> 00:14:06,988 Stoppa honom! 211 00:14:10,617 --> 00:14:14,203 - Hallå! Sluta! - Låt honom inte dö! 212 00:14:14,286 --> 00:14:15,913 Jonathan, låt honom inte dö! 213 00:14:20,209 --> 00:14:21,586 Kolla armen. 214 00:14:27,550 --> 00:14:28,551 Märket är borta. 215 00:14:29,218 --> 00:14:30,218 Fasen. 216 00:14:31,804 --> 00:14:34,181 Gå tillbaka till Institutet, gräv i arkiven. 217 00:14:34,265 --> 00:14:36,433 Ta reda på vad som hände med märket. 218 00:14:37,309 --> 00:14:38,352 Genast. 219 00:14:48,655 --> 00:14:50,197 Dot, hur är det? 220 00:14:50,907 --> 00:14:52,366 Ursäktar du oss? 221 00:14:53,367 --> 00:14:54,536 Jag hade ingenstans att gå 222 00:14:54,619 --> 00:14:56,412 och ingen att lita på, så jag gick hit. 223 00:14:56,496 --> 00:14:58,498 - Vad är det? - Har ni hört från Elliot? 224 00:14:58,581 --> 00:15:00,583 Elliot Nourse? 225 00:15:00,667 --> 00:15:04,045 Inte sen han slutade i mammas butik och öppnade en egen. 226 00:15:04,754 --> 00:15:06,005 Dot, vad är det? 227 00:15:06,589 --> 00:15:10,635 Jag tror att nåt hemskt har hänt honom och att jag kan stå på tur. 228 00:15:16,098 --> 00:15:19,018 När Elliot hade öppnat eget, tappade vi kontakten. 229 00:15:19,101 --> 00:15:21,604 När jag var liten var han en av mammas bästa vänner. 230 00:15:21,688 --> 00:15:23,189 Han presenterade mig för Jocelyn. 231 00:15:23,272 --> 00:15:24,524 Tror du att han är i fara? 232 00:15:24,607 --> 00:15:27,318 Märket på Dots arm ingår i en skyddstrollformel. 233 00:15:27,401 --> 00:15:30,697 Ett sigill. Det övergår till en annan trollkarl om nåt hemskt händer. 234 00:15:30,780 --> 00:15:32,323 Det han vaktar måste vara viktigt. 235 00:15:36,285 --> 00:15:37,704 Det är Dödsspegeln. 236 00:15:39,330 --> 00:15:40,247 Hade Jocelyn den? 237 00:15:40,331 --> 00:15:42,458 Det är galet, både Spegeln och Bägaren. 238 00:15:42,542 --> 00:15:45,169 Mamma visste att Elliot skulle bevara den i säkerhet. 239 00:15:45,252 --> 00:15:48,631 Som trollkarl kunde han skydda den bättre än nån annan. 240 00:15:48,715 --> 00:15:52,594 - Hon anförtrodde honom platsen. - Och Elliot anförtrodde den åt mig. 241 00:15:53,177 --> 00:15:55,262 Vet du var Dödsspegeln finns? 242 00:15:56,097 --> 00:15:57,098 Mer eller mindre. 243 00:15:58,641 --> 00:16:01,518 De här linjerna relaterar till vissa leylinjer i staden. 244 00:16:01,603 --> 00:16:04,188 Jag kan lösa det, men det kommer att ta tid. 245 00:16:04,772 --> 00:16:07,358 Vi har kartor över leylinjerna. Vi kan hjälpa dig. 246 00:16:07,441 --> 00:16:09,235 Skydda dig från Jonathan och Valentine. 247 00:16:09,318 --> 00:16:10,987 Med de där märkena på handleden 248 00:16:11,070 --> 00:16:13,530 är det bara en tidsfråga innan de börjar jaga dig. 249 00:16:13,615 --> 00:16:16,033 Jace och jag går till butiken och ser vad som hänt. 250 00:16:16,618 --> 00:16:17,952 Du är trygg här. 251 00:16:18,035 --> 00:16:19,579 Var försiktig. 252 00:16:29,213 --> 00:16:30,339 Elliot... 253 00:16:38,931 --> 00:16:40,600 Ser du fläckarna? 254 00:16:40,683 --> 00:16:42,143 Det har varit en demon här. 255 00:16:44,145 --> 00:16:47,439 Han blev torterad, men inte mördad. Han tog livet av sig. 256 00:16:48,315 --> 00:16:50,902 Vad? Hur vet du det? 257 00:16:50,985 --> 00:16:53,696 Blodet från ögonen. Jag har sett det förut. 258 00:16:53,780 --> 00:16:54,989 En trollkarlsbesvärjelse. 259 00:16:55,072 --> 00:16:57,324 Deras version av cyanidkapsel. 260 00:16:58,492 --> 00:16:59,869 Jag beklagar. 261 00:17:01,078 --> 00:17:03,915 - Hej. - Hej. 262 00:17:03,998 --> 00:17:05,667 Sebastian? Vad gör du här? 263 00:17:05,750 --> 00:17:08,044 Jag såg larmet på Institutet. 264 00:17:09,045 --> 00:17:10,171 Är allt under kontroll? 265 00:17:10,254 --> 00:17:12,799 Vi vet inte säkert vad som hänt. 266 00:17:12,882 --> 00:17:15,592 Det var en demon här, men det är nåt som inte stämmer. 267 00:17:15,677 --> 00:17:16,969 Herregud. 268 00:17:18,220 --> 00:17:20,306 - Det är Jonathan. - Hur vet du det? 269 00:17:20,389 --> 00:17:21,432 Blommorna. 270 00:17:22,099 --> 00:17:24,977 Mamma berättade en gång om när Jonathan var liten. 271 00:17:25,061 --> 00:17:27,104 Han gjorde exakt likadant då. 272 00:17:28,773 --> 00:17:31,108 Det grå demonblodvattnet, så beskrev Valentine 273 00:17:31,192 --> 00:17:34,070 efterdyningarna av Jonathans mord som barn. 274 00:17:34,862 --> 00:17:36,322 Jonathan har varit här. 275 00:17:38,282 --> 00:17:40,785 Ursäkta, vem är Jonathan? 276 00:17:41,410 --> 00:17:42,787 Min bror. 277 00:17:43,454 --> 00:17:44,831 Han vill åt Dödsspegeln. 278 00:17:44,914 --> 00:17:47,709 Om han fortsätter, måste jag ta itu med honom. 279 00:17:48,375 --> 00:17:49,919 Vad menar du? 280 00:17:50,002 --> 00:17:52,588 Att jag gör allt i min makt för att skydda Spegeln. 281 00:17:52,672 --> 00:17:56,008 - Även döda honom? - Ja, om det blir nödvändigt. 282 00:17:56,092 --> 00:17:58,219 Vi vet inte om han är ensam. 283 00:17:58,302 --> 00:18:00,429 Han kan stå under Valentines inflytande. 284 00:18:00,512 --> 00:18:04,934 Ja, Clary har rätt. Tänk om Valentine tvingar honom att göra det. 285 00:18:05,727 --> 00:18:07,394 Ja, hör på. 286 00:18:07,478 --> 00:18:10,106 Jag vet hur det är att manipuleras av Valentine, 287 00:18:10,189 --> 00:18:11,232 bättre än nån annan. 288 00:18:11,315 --> 00:18:13,150 Clary, du har läst dagböckerna. 289 00:18:13,234 --> 00:18:15,695 Jonathan Morgenstern är ett monster med demonblod 290 00:18:15,778 --> 00:18:19,448 som har dödat din vän, en oskyldig trollkarl. 291 00:18:19,531 --> 00:18:21,408 Minns du vad Valentine fick dig att göra? 292 00:18:21,492 --> 00:18:22,869 Jag har inte demonblod. 293 00:18:22,952 --> 00:18:26,455 Tänk efter. Valentine har manipulerat oss båda. 294 00:18:27,581 --> 00:18:29,834 Jonathan kanske är hans senaste offer. 295 00:18:31,919 --> 00:18:35,923 Vi har inga fakta. Och tills vi har det, ska ingen dödas. 296 00:18:38,050 --> 00:18:39,927 Ja, jag antar att... 297 00:18:40,011 --> 00:18:42,805 ...första prioritet borde vara att hitta Spegeln. 298 00:19:05,286 --> 00:19:07,454 Kapitulera för Klaven. 299 00:19:07,538 --> 00:19:10,041 Du tar mig inte levande, Shadowhunter. 300 00:19:10,124 --> 00:19:12,877 Draculas tid är inne. Nosferatu ska uppstå igen. 301 00:19:13,795 --> 00:19:16,505 Okej, tack, Simon. 302 00:19:16,588 --> 00:19:18,132 Spelade jag över? Förresten... 303 00:19:18,215 --> 00:19:20,717 Jag tror att jag sträckte mig. Grabben är supersnabb. 304 00:19:20,802 --> 00:19:23,137 Jag sa ju att man blir snabbare med runaktivering. 305 00:19:23,220 --> 00:19:24,889 - Du sänker garden. - Jag ska bättra mig. 306 00:19:26,015 --> 00:19:27,433 Att fånga Simon är enkelt. 307 00:19:27,516 --> 00:19:29,726 Ett sånt misstag på fältet, så är du död. 308 00:19:29,811 --> 00:19:33,605 Riktigt så enkelt är det inte att fånga Simon. Kan vi prata? 309 00:19:36,525 --> 00:19:39,278 Vi har hållit på i flera timmar. Dags för en rast. 310 00:19:39,361 --> 00:19:42,907 - Det är ingen fara med Max. - Det är inte Max jag tänker på. 311 00:19:46,743 --> 00:19:49,163 Vem vill ha chow mein och lyckokakor? 312 00:19:49,246 --> 00:19:50,414 - Jag. - Ja! 313 00:20:03,385 --> 00:20:04,386 Hur går det? 314 00:20:04,470 --> 00:20:06,848 Jag har snart hittat platsen. 315 00:20:07,473 --> 00:20:11,143 Du vet väl att när du har hittat Spegeln, blir den Klavens egendom. 316 00:20:11,227 --> 00:20:13,770 Tror du att jag vill ha med den att göra? 317 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 Det enda viktiga är att stoppa Valentine. 318 00:20:17,483 --> 00:20:19,068 Jag menade inte... 319 00:20:19,151 --> 00:20:23,405 Förlåt, men jag har tappat all tilltro till Klaven. 320 00:20:23,489 --> 00:20:27,034 När jag hittar Spegeln, blir den Clary Fairchilds egendom. 321 00:20:27,118 --> 00:20:30,329 Hon är den enda jag litar på. Hon får göra vad hon vill med den. 322 00:20:31,788 --> 00:20:32,999 Det är okej. 323 00:20:34,208 --> 00:20:36,668 Vi har haft för många säkerhetsintrång på sistone. 324 00:20:36,752 --> 00:20:38,712 Din eskort blir Jace och Clary. 325 00:20:38,795 --> 00:20:41,215 - Det blir säkrast så. - Tack. 326 00:20:41,298 --> 00:20:43,843 Det är Jonathan, min bror. 327 00:20:43,926 --> 00:20:46,303 - Jonathan jagade Elliot. - Han vill ha Spegeln. 328 00:20:49,181 --> 00:20:51,683 Tack, Sebastian, men vi klarar oss. 329 00:20:52,476 --> 00:20:54,478 Jag hjälper gärna till. 330 00:20:54,561 --> 00:20:56,856 Tack. Men vi klarar oss ändå. 331 00:20:57,857 --> 00:20:58,858 Okej. 332 00:21:02,904 --> 00:21:06,323 Jag vet ingen med så mycket energi efter Valentines injektion. 333 00:21:06,407 --> 00:21:09,660 Jag är en Järnsyster. Mitt blod är renat. 334 00:21:09,743 --> 00:21:12,329 - Hans kemikalier kan bara skada mig lite. - Fantastiskt. 335 00:21:12,413 --> 00:21:15,041 Mamma brukade berätta om Järnsystrarna, 336 00:21:15,124 --> 00:21:16,625 hur modiga och mäktiga de var. 337 00:21:17,251 --> 00:21:19,295 Vi lär oss mycket i Citadellet. 338 00:21:19,378 --> 00:21:22,798 Framför allt att dygd har ett pris. 339 00:22:11,555 --> 00:22:14,558 - Vad gör du? - Jag tog takvägen. Det går fortare. 340 00:22:15,559 --> 00:22:16,893 Clary vet att jag var där. 341 00:22:16,978 --> 00:22:19,939 - Vilken du? Jonathan eller Sebastian? - Jonathan. 342 00:22:20,689 --> 00:22:24,276 De har en magiker. Hon har sigillet. 343 00:22:24,360 --> 00:22:26,862 - Vilken magiker? - Hon heter Dot. 344 00:22:28,780 --> 00:22:30,907 Jace försöker förstöra för mig. 345 00:22:31,658 --> 00:22:34,161 Han försöker få Clary att hata mig. 346 00:22:34,245 --> 00:22:37,706 Men sanna mina ord, hellre dödar jag honom. 347 00:22:37,789 --> 00:22:41,918 När vi har Spegeln, spelar allt det här ingen roll. 348 00:22:42,503 --> 00:22:46,007 Clary får inte hata mig, inte efter allt jag har genomgått. 349 00:22:46,090 --> 00:22:49,343 - Clary bryr sig inte om dig! - Jo, det gör hon! 350 00:22:49,426 --> 00:22:50,719 Nej, Jonathan, 351 00:22:50,802 --> 00:22:53,764 hon bryr sig bara om en engelsk Shadowhunter, Sebastian. 352 00:22:54,348 --> 00:22:58,852 När hon inser sanningen om dig, kommer hon att förakta dig. 353 00:22:58,935 --> 00:23:00,812 Nej, det är dig hon föraktar! 354 00:23:00,896 --> 00:23:03,815 Jag är hennes bror! Hon älskar mig! 355 00:23:05,526 --> 00:23:06,777 Okej, Jonathan. 356 00:23:07,611 --> 00:23:09,071 Du har rätt, förlåt mig. 357 00:23:12,449 --> 00:23:14,451 Gå tillbaka till Clary, hitta Spegeln. 358 00:23:14,535 --> 00:23:17,121 Men kom ihåg, att innan det är gjort 359 00:23:18,747 --> 00:23:20,624 får ingen veta vem du egentligen är. 360 00:23:30,092 --> 00:23:32,010 Menar du att din syster lever? 361 00:23:32,094 --> 00:23:34,221 Vad har det med nedomvärlden att göra? 362 00:23:34,305 --> 00:23:36,182 Cleophas skickade ett eldbudskap. 363 00:23:36,265 --> 00:23:38,184 Valentine håller henne tydligen fången. 364 00:23:39,143 --> 00:23:42,104 Magnus, hon sa att han fortfarande har själssvärdet. 365 00:23:43,021 --> 00:23:44,065 Det är omöjligt. 366 00:23:44,148 --> 00:23:46,317 Det tänkte jag också, men Klaven ljög. 367 00:23:47,484 --> 00:23:49,778 - Jag måste berätta för Alexander. - Vänta. 368 00:23:51,322 --> 00:23:54,032 Alec är chef för Institutet. Han kanske redan vet. 369 00:23:54,741 --> 00:23:56,618 Nej, jag har nyss träffat honom. 370 00:23:57,661 --> 00:23:59,205 Han hade sagt det i så fall. 371 00:23:59,788 --> 00:24:01,832 Han skulle inte undanhålla mig nåt viktigt. 372 00:24:05,836 --> 00:24:09,715 Visst är det galet att Klaven låter småungar kämpa mot demoner, 373 00:24:10,341 --> 00:24:12,843 men ni är ju Shadowhunters. Det är inget nytt. 374 00:24:12,926 --> 00:24:15,554 Jag är ändå orolig. Han är ju min lillebror. 375 00:24:15,637 --> 00:24:18,307 Jag fattar. Men när allt kommer omkring 376 00:24:18,390 --> 00:24:22,060 är väl Max född till det här. Precis som du. 377 00:24:23,812 --> 00:24:25,606 Kolla min lyckokaka. 378 00:24:26,482 --> 00:24:29,485 - "Du ska utföra omöjliga bedrifter." - Ja! 379 00:24:29,568 --> 00:24:31,069 Jag sa ju det. 380 00:24:31,945 --> 00:24:32,946 Dags att avsluta? 381 00:24:33,029 --> 00:24:35,532 Men det är tidigt än. Fast Simon kanske är trött. 382 00:24:35,616 --> 00:24:37,659 Inte alls. Jag börjar just komma igång. 383 00:24:37,743 --> 00:24:39,911 Nu fortsätter vi, unge Padawan. 384 00:24:43,081 --> 00:24:45,126 Nog vet du väl vad en Jedi är? 385 00:24:47,628 --> 00:24:50,172 Izzy, du suger som tränare. Det här är viktigt! 386 00:24:50,256 --> 00:24:52,591 Den siste tillbaka till båten är en Gonk-droid. 387 00:24:52,674 --> 00:24:53,967 Och det vill ingen vara. 388 00:24:55,051 --> 00:24:57,429 - Hej. - Hej. 389 00:24:57,513 --> 00:24:58,847 Är alla vampyrer lika galna? 390 00:24:58,930 --> 00:25:01,683 Absolut inte. Kom. 391 00:25:04,686 --> 00:25:07,606 Vi har nog inte träffats. Jag är Isabelle Lightwood. 392 00:25:08,815 --> 00:25:10,859 Ska hon med på båtturen? 393 00:25:10,942 --> 00:25:13,154 Självklart inte. Izzy och jag är vänner. 394 00:25:13,237 --> 00:25:15,489 Vi tränar hennes bror Max och tänkte äta... 395 00:25:15,572 --> 00:25:17,241 - Sluta prata. - Bara så. 396 00:25:18,534 --> 00:25:20,118 Vi ses sen. 397 00:25:20,202 --> 00:25:21,537 Ja, vi ses. 398 00:25:30,421 --> 00:25:32,756 - Vad var det där? - Vadå? 399 00:25:32,839 --> 00:25:36,510 Det där inne? Du och Maia. 400 00:25:36,593 --> 00:25:38,179 Det är inget mellan oss. 401 00:25:38,262 --> 00:25:40,931 Så borta kan du ändå inte vara. 402 00:25:41,014 --> 00:25:43,225 - Hon gillar dig. Det är tydligt. - Inte alls. 403 00:25:43,309 --> 00:25:45,852 Då skulle hon inte säga nej när jag bjuder ut henne. 404 00:25:45,936 --> 00:25:47,771 - Gav hon dig inte skäl? - Nej. 405 00:25:47,854 --> 00:25:49,898 Hon sa bara att hon hade mycket på gång. 406 00:25:50,524 --> 00:25:54,320 Det är problemet. Det är nåt mer som hon inte berättar. 407 00:25:55,529 --> 00:25:58,615 Efter allt det här med Seeliehovet 408 00:25:58,699 --> 00:26:00,909 är jag trött på tjejer som vill vara min vän. 409 00:26:01,910 --> 00:26:03,245 Ger du upp så lätt? 410 00:26:05,080 --> 00:26:07,416 Lätt för dig att säga. När blev du nånsin nobbad? 411 00:26:08,250 --> 00:26:09,960 Om du bara visste. 412 00:26:11,169 --> 00:26:13,380 Jag tänker hålla mig till saker jag är bra på, 413 00:26:13,464 --> 00:26:16,383 som att bli besegrad av en tolvåring. 414 00:26:22,138 --> 00:26:24,558 Är det en av de här tre platserna? 415 00:26:24,641 --> 00:26:27,644 Ja. Här, här och här. 416 00:26:28,479 --> 00:26:32,358 Vänta lite. Det är parken där jag brukade leka som barn. 417 00:26:33,317 --> 00:26:35,277 Mamma och jag brukade gå dit. 418 00:26:35,361 --> 00:26:37,946 Hon packade picknickkorg och såg på när jag ritade. 419 00:26:38,697 --> 00:26:40,282 Det var vårt ställe. 420 00:26:42,868 --> 00:26:46,288 Hon gömde den på en plats jag mindes, för säkerhets skull. 421 00:26:46,372 --> 00:26:47,873 Det måste vara där. 422 00:26:54,796 --> 00:26:56,172 Hej. 423 00:26:56,257 --> 00:26:58,259 Hej, Sebastian. 424 00:26:58,342 --> 00:27:00,677 Beklagar, jag måste ut på ett uppdrag. 425 00:27:00,761 --> 00:27:02,178 Jag förstår. 426 00:27:02,263 --> 00:27:06,308 Jag ville bara se att du mådde bra. 427 00:27:07,309 --> 00:27:08,394 Jag mår bra. 428 00:27:08,477 --> 00:27:10,812 Jag såg hur ledsen du var förut idag. 429 00:27:12,356 --> 00:27:13,982 Jag beklagar din vän. 430 00:27:18,320 --> 00:27:21,156 Jag förlorar dem jag bryr mig om, 431 00:27:22,283 --> 00:27:25,076 en efter en. Det måste få ett slut. 432 00:27:25,160 --> 00:27:29,706 Och nu när Jonathan är tillbaka är du orolig för att det inte ska sluta? 433 00:27:30,916 --> 00:27:32,042 Jag vet inte. 434 00:27:33,502 --> 00:27:35,921 Jace tror att det är för sent att rädda min bror. 435 00:27:36,922 --> 00:27:37,922 Så... 436 00:27:39,257 --> 00:27:40,342 Vad tror du? 437 00:27:41,092 --> 00:27:43,011 Jag vet att han har demonblod. 438 00:27:43,094 --> 00:27:45,806 Jag vet vad han är kapabel till, men... 439 00:27:48,642 --> 00:27:50,226 Men han är min bror. 440 00:27:51,312 --> 00:27:55,273 - Dumt, eller hur? - Nej, det är inte alls dumt. 441 00:27:55,357 --> 00:27:59,152 Om det finns nåt mänskligt kvar i honom, måste vi väl försöka rädda honom. 442 00:28:00,946 --> 00:28:02,072 Det tycker jag. 443 00:28:08,286 --> 00:28:09,455 Sebastian... 444 00:28:10,539 --> 00:28:12,958 Förlåt mig. Det var dumt. 445 00:28:13,041 --> 00:28:15,336 - Jag vill inte... - Jag fattar. 446 00:28:15,419 --> 00:28:17,212 Jag vill att du ska veta att jag... 447 00:28:18,380 --> 00:28:20,256 Jag tänker alltid finnas där för dig. 448 00:28:22,884 --> 00:28:24,219 Vad du än behöver. 449 00:28:50,704 --> 00:28:53,374 Säg inte att du har väntat på mig hela tiden. 450 00:28:53,457 --> 00:28:55,959 Nej. Jag ville bara träffa dig. 451 00:28:59,212 --> 00:29:00,464 Är allt bra? 452 00:29:01,465 --> 00:29:05,010 Jag trodde det, men nu vet jag inte. 453 00:29:06,928 --> 00:29:08,972 - Vad är det? - Säg det, du. 454 00:29:09,640 --> 00:29:11,266 Från dagen vi träffades 455 00:29:11,350 --> 00:29:14,102 visste jag att du alltid är totalt ärlig. 456 00:29:15,270 --> 00:29:18,482 Absolut, total ärlighet. 457 00:29:22,653 --> 00:29:23,904 Jag kan förklara. 458 00:29:23,987 --> 00:29:27,198 - Kände du till svärdet? - Jag fick just veta det, jag lovar. 459 00:29:27,282 --> 00:29:29,743 När? När fick du veta det? 460 00:29:29,826 --> 00:29:34,623 Förut ikväll, när jag talade om tillit, visste du då? 461 00:29:36,332 --> 00:29:37,332 Ja. 462 00:29:39,085 --> 00:29:40,295 Okej. 463 00:29:42,506 --> 00:29:46,427 Jag var rädd att nedomvärlden skulle gripas av panik om de fick veta. 464 00:29:46,510 --> 00:29:47,803 Det kunde bli uppror. 465 00:29:47,886 --> 00:29:50,639 - Litade du inte på mig? - Det har jag inte sagt. 466 00:29:50,722 --> 00:29:53,392 Jag ville inte att du skulle behöva hålla nåt hemligt. 467 00:29:53,475 --> 00:29:54,685 Det vore inte rätt. 468 00:29:57,270 --> 00:29:58,605 Du är precis som Klaven. 469 00:29:58,689 --> 00:30:01,733 Du ger löften du inte tänker hålla. 470 00:30:01,817 --> 00:30:04,110 Ta det inte så personligt, Magnus. 471 00:30:04,194 --> 00:30:07,363 Hur kan jag låta bli? Valentine vill se mig död! 472 00:30:07,448 --> 00:30:09,658 - Han vill se oss alla döda. - Jag vet. 473 00:30:09,741 --> 00:30:11,868 Efter att jag hade uttömt mitt hjärta. 474 00:30:11,952 --> 00:30:14,538 Jag berättade saker för dig som ingen annan fått veta. 475 00:30:15,121 --> 00:30:16,748 Du såg mig i ögonen och ljög. 476 00:30:16,832 --> 00:30:18,083 Nej, det... 477 00:30:18,166 --> 00:30:20,419 - Det ligger väl i släkten. - Men du... 478 00:30:21,962 --> 00:30:24,089 Nu är du orättvis. Magnus! 479 00:30:40,606 --> 00:30:41,982 Luke är inte här. 480 00:30:42,065 --> 00:30:44,400 Och så säger de att Shadowhunters är ovänliga. 481 00:30:45,360 --> 00:30:47,654 Jag är inte här för att tala med Luke. 482 00:30:54,119 --> 00:30:55,996 - Vad vill Klaven nu då? - Ingenting. 483 00:30:56,079 --> 00:30:57,372 Det gäller Simon. 484 00:30:57,998 --> 00:30:59,332 Vad är det med honom? 485 00:30:59,415 --> 00:31:03,044 Jag vill veta om du är ointresserad av honom eller om du spelar svårfångad. 486 00:31:04,129 --> 00:31:06,047 Jag spelar ingenting. 487 00:31:06,131 --> 00:31:07,799 Och vad angår det dig? 488 00:31:07,883 --> 00:31:10,844 Simon är min vän. Han har ställt upp för mig. 489 00:31:10,927 --> 00:31:11,927 Toppen. 490 00:31:11,970 --> 00:31:14,806 Men om du ursäktar, så pluggar jag om fytoplankton. 491 00:31:17,183 --> 00:31:18,183 Vem var han? 492 00:31:19,478 --> 00:31:23,106 Killen som krossade ditt hjärta, vem var han? 493 00:31:23,189 --> 00:31:25,609 Det var inte Jace, om det är det du undrar. 494 00:31:25,692 --> 00:31:27,986 Vänta, du och Jace? 495 00:31:29,029 --> 00:31:31,865 Sant. Det var kul, inget mer. 496 00:31:33,867 --> 00:31:37,370 Men nån har sårat dig, nån som betydde mycket. 497 00:31:38,705 --> 00:31:41,124 Vi har alla varit med om det. Jag, Simon. 498 00:31:41,750 --> 00:31:43,544 Men man får inte ge upp för det. 499 00:31:43,627 --> 00:31:45,170 Vem tror du att du är 500 00:31:45,253 --> 00:31:47,798 som kommer hit och undervisar mig om hjärtesorg? 501 00:31:47,881 --> 00:31:49,758 Du vet ingenting om mig. 502 00:31:50,634 --> 00:31:53,804 Nej, men jag känner Simon. 503 00:31:53,887 --> 00:31:58,266 - Han är smart, rar, omtänksam... - Tror du inte att jag vet det? 504 00:31:58,349 --> 00:31:59,976 Du kanske har full koll på allt, 505 00:32:00,060 --> 00:32:02,938 men jag miste kontrollen en gång, och vill inte göra det igen. 506 00:32:04,523 --> 00:32:06,274 Det suger att mista kontrollen. 507 00:32:07,150 --> 00:32:08,985 Det vet jag bättre än nån annan. 508 00:32:09,069 --> 00:32:11,822 Men det är mycket bättre än att aldrig ta en chans. 509 00:32:14,700 --> 00:32:15,701 Tack för pratstunden. 510 00:32:27,462 --> 00:32:28,630 Lugna ner dig, Magnus. 511 00:32:28,714 --> 00:32:30,841 - Hade han tänkt säga det? - Jag vet inte. 512 00:32:30,924 --> 00:32:33,384 - Han sa inget... - Jag litade på honom mest av alla! 513 00:32:34,052 --> 00:32:35,136 Och så går det så här? 514 00:32:40,308 --> 00:32:43,478 Jag vet att du sörjer. Jag fattar. 515 00:32:43,562 --> 00:32:45,689 Men du måste lugna ner dig. 516 00:32:45,772 --> 00:32:49,234 Nej, nu är det inte dags att vara lugn. 517 00:32:49,317 --> 00:32:51,319 Jo, det är det. Alec gör sitt bästa. 518 00:32:51,945 --> 00:32:54,239 Tro mig, han är på vår sida. 519 00:32:54,322 --> 00:32:55,991 Han skulle aldrig skada dig. 520 00:32:58,201 --> 00:32:59,578 Det är för sent för det nu. 521 00:33:01,747 --> 00:33:03,373 Seeliedrottningen hade rätt. 522 00:33:04,290 --> 00:33:06,209 Vi kan inte lita på Klaven. 523 00:33:06,292 --> 00:33:07,836 De har lurat oss igen. 524 00:33:07,919 --> 00:33:11,214 Fast nu är Valentine fri och svärdet saknas, 525 00:33:11,297 --> 00:33:13,592 och nedomvärldarnas öde står på spel. 526 00:33:15,594 --> 00:33:16,845 Vi måste berätta för henne. 527 00:33:16,928 --> 00:33:19,430 Jag litar inte på henne. Det har jag aldrig gjort. 528 00:33:19,514 --> 00:33:21,683 Hon är den mäktigaste i nedomvärlden. 529 00:33:21,767 --> 00:33:25,937 För att stoppa Valentine behöver vi drottningens hjälp. 530 00:33:28,481 --> 00:33:30,108 Jag ordnar en resa till hovet. 531 00:34:07,062 --> 00:34:10,106 Clary, det jag sa tidigare om Jonathan... 532 00:34:10,190 --> 00:34:12,442 Det är okej. Du behöver inte be om ursäkt. 533 00:34:12,525 --> 00:34:15,070 - Det gör jag inte. - Han är den enda familj jag har. 534 00:34:15,153 --> 00:34:18,949 Jag kanske inte är din familj, men jag bryr mig om dig. 535 00:34:19,783 --> 00:34:23,036 Om du nånsin är i fara, gör jag allt för att skydda dig. 536 00:34:26,497 --> 00:34:29,125 Om det innebär att Jonathan måste dö, så okej. 537 00:34:29,209 --> 00:34:32,087 Clary, korsningen mellan leylinjerna är nära. 538 00:34:40,846 --> 00:34:43,014 - Här är det. - Ser du nånting? 539 00:35:04,995 --> 00:35:06,121 Det är den, va? 540 00:35:08,707 --> 00:35:09,708 Dödsspegeln. 541 00:35:13,503 --> 00:35:14,504 Kom så går vi. 542 00:35:19,675 --> 00:35:20,761 Clary! 543 00:35:30,270 --> 00:35:31,270 Spring, Clary! 544 00:35:33,940 --> 00:35:35,150 Nej! 545 00:35:43,992 --> 00:35:45,410 Du är Jonathan, va? 546 00:35:48,747 --> 00:35:49,915 Du är min bror. 547 00:35:52,625 --> 00:35:54,210 Du vill inte göra mig illa. 548 00:35:54,294 --> 00:35:56,880 Om du skadar Jace, så skadar du mig. 549 00:35:57,798 --> 00:35:59,883 Det var den här du ville ha, eller hur? 550 00:36:01,717 --> 00:36:02,886 Ta den och gå. 551 00:36:04,595 --> 00:36:05,889 Eller... 552 00:36:07,307 --> 00:36:08,558 ...följ med oss. 553 00:36:11,269 --> 00:36:12,645 Vi kan hjälpa dig. 554 00:36:13,814 --> 00:36:15,731 Vad Valentine än har sagt, är det lögn. 555 00:36:17,608 --> 00:36:21,362 Vad som än har hänt, vad du än har gjort, spelar det ingen roll. 556 00:36:24,365 --> 00:36:26,284 Du hör till min familj. 557 00:36:36,711 --> 00:36:39,130 - Ta Spegeln och spring, Clary! - Inte utan dig. 558 00:36:39,214 --> 00:36:40,799 Det är enda sättet att skydda den. 559 00:36:41,549 --> 00:36:43,301 - Dot, nej! - Kom! 560 00:36:52,477 --> 00:36:54,604 Du vet att jag är redo, eller hur? 561 00:36:56,606 --> 00:36:59,985 Jag minns hur jag höll dig när du bara var några timmar gammal. 562 00:37:01,694 --> 00:37:03,822 Jag såg in i dina små ögon 563 00:37:03,905 --> 00:37:06,491 och lovade att aldrig låta nåt ont hända dig. 564 00:37:11,621 --> 00:37:12,747 Men vi är nefilim. 565 00:37:12,831 --> 00:37:14,332 Det är vår kallelse. 566 00:37:17,085 --> 00:37:19,045 Jag ber Alec kontakta Klaven. 567 00:37:19,129 --> 00:37:21,631 Gå till operationscentret direkt imorgon bitti. 568 00:37:53,621 --> 00:37:54,622 Maia! 569 00:37:55,206 --> 00:37:56,207 Hej. 570 00:37:59,335 --> 00:38:04,632 Det här kommer att bli svårt, men jag tänker be dig att inte tala, okej? 571 00:38:04,715 --> 00:38:06,801 Visst. Det kan jag klara. 572 00:38:06,885 --> 00:38:09,720 Att tala har sin tid, och tiga har sin tid, och jag... 573 00:38:09,804 --> 00:38:12,140 Just det. Ursäkta. 574 00:38:14,267 --> 00:38:17,812 Jag har gjort många misstag med killar, 575 00:38:17,896 --> 00:38:20,941 och jag var rädd för att bli sårad igen. 576 00:38:21,816 --> 00:38:25,028 Du har fått ditt hjärta krossat. Det har vi gemensamt. 577 00:38:26,654 --> 00:38:32,160 Det var annorlunda för mig, men nu kanske jag är redo att ta en chans. 578 00:38:33,036 --> 00:38:35,413 Jag menar, jag antar... 579 00:38:36,872 --> 00:38:38,458 ...att jag måste gå sakta fram. 580 00:38:38,541 --> 00:38:41,336 Visst. Det är klokt. 581 00:38:41,419 --> 00:38:45,381 Jag är vampyr, så jag har all tid i världen. 582 00:38:46,757 --> 00:38:50,678 Är båtuthyrningen öppen än, tror du? 583 00:38:52,638 --> 00:38:54,182 Jag tror det. 584 00:39:03,066 --> 00:39:05,860 Tänk att Dot gjorde så. Jag borde inte ha lämnat henne. 585 00:39:05,944 --> 00:39:07,070 Hon visste vad hon gjorde. 586 00:39:07,153 --> 00:39:09,447 Nu kan inte Valentine återuppväcka ängeln. 587 00:39:09,530 --> 00:39:11,782 Äntligen är vi ett steg före honom. 588 00:39:12,450 --> 00:39:16,787 Hon överlevde Valentine. Hon överlever säkert det här. 589 00:39:17,788 --> 00:39:20,083 Allt stridande och all blodsutgjutelse... 590 00:39:20,666 --> 00:39:21,917 För vad? 591 00:39:47,610 --> 00:39:48,861 Mår du bra? 592 00:39:48,944 --> 00:39:51,031 Ja, det var som min dröm. 593 00:39:51,114 --> 00:39:52,615 Jag var tillbaka vid sjön, 594 00:39:52,698 --> 00:39:56,494 jag drunknade, och två svärd kom mot mig. 595 00:40:02,667 --> 00:40:05,003 Det är inte drömmar utan visioner. 596 00:40:07,005 --> 00:40:09,590 Det är nog ett budskap av nåt slag. 597 00:40:23,896 --> 00:40:25,231 Vad gör du? 598 00:40:25,315 --> 00:40:27,567 Hej, kompis, jag... 599 00:40:27,650 --> 00:40:31,237 Bry dig inte om mig. Jag letar efter en sak åt chefen. 600 00:40:31,321 --> 00:40:33,948 Hur går träningen? 601 00:40:36,326 --> 00:40:37,410 Vad är det? 602 00:40:37,493 --> 00:40:42,165 Jag hittade ett hårstrå som fastnat i botten av lådan. 603 00:40:47,378 --> 00:40:48,379 Du är han. 604 00:40:49,214 --> 00:40:50,631 Du är Jonathan. 605 00:41:19,535 --> 00:41:21,537 Undertexter: Bengt-Ove Andersson