1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,110 --> 00:00:11,779
Detta har hänt...
3
00:00:11,862 --> 00:00:14,489
- Det funkade!
- Vänta lite.
4
00:00:22,289 --> 00:00:23,666
Hej, far.
5
00:00:23,749 --> 00:00:26,168
Valentine brukade ta mig hit
när jag var barn.
6
00:00:26,251 --> 00:00:27,920
Vi kommer för sent.
7
00:00:28,003 --> 00:00:30,839
De här dagböckerna är allt
som återstår av min barndom.
8
00:00:30,923 --> 00:00:32,049
Det här var tio år sen.
9
00:00:32,132 --> 00:00:35,719
Jonathan dog som barn i en brand.
Han lever.
10
00:01:06,124 --> 00:01:08,293
Nej! Nej!
11
00:01:09,586 --> 00:01:12,255
Hallå! Det är ingen fara. Vakna.
12
00:01:12,339 --> 00:01:13,548
Det var bara en mardröm.
13
00:01:15,342 --> 00:01:16,885
Jace.
14
00:01:18,804 --> 00:01:20,347
Vad gör du här?
15
00:01:20,931 --> 00:01:22,349
Jag hörde att du skrek.
16
00:01:22,432 --> 00:01:23,641
- Mår du bra?
- Ja.
17
00:01:23,726 --> 00:01:24,852
Jag...
18
00:01:26,061 --> 00:01:29,481
Jag var tillbaka vid Lake Lyn.
Under vattnet, jag drunknade...
19
00:01:30,565 --> 00:01:32,400
Du mår bra nu.
20
00:01:33,693 --> 00:01:36,488
Allt som hände vid sjön...
21
00:01:37,697 --> 00:01:39,157
Jag kan inte glömma det.
22
00:01:39,241 --> 00:01:41,744
Inte min semesterdröm heller.
23
00:01:43,036 --> 00:01:44,412
Min bror lever.
24
00:01:44,496 --> 00:01:48,500
Jonathan finns nånstans där ute.
25
00:01:48,583 --> 00:01:50,335
Jag vet. Det är mycket att ta in.
26
00:01:54,214 --> 00:01:55,214
Han var bara ett barn.
27
00:01:57,009 --> 00:01:59,177
Med demonblod, glöm inte det.
28
00:01:59,261 --> 00:02:03,265
Och ingen annan än Valentine
att lära honom rätt och fel.
29
00:02:03,348 --> 00:02:05,392
Om han finns där ute,
vill jag hitta honom.
30
00:02:05,475 --> 00:02:07,269
- Det ska vi.
- Hur då?
31
00:02:07,352 --> 00:02:09,104
Vi vet inte var vi ska börja.
32
00:02:11,481 --> 00:02:14,818
Vänta, det stämmer inte.
33
00:02:16,737 --> 00:02:18,113
Minns du det här?
34
00:02:19,907 --> 00:02:21,033
Ja.
35
00:02:21,116 --> 00:02:23,285
Mammas minnessaker från när han var liten.
36
00:02:23,368 --> 00:02:26,163
- Vi trodde att de var dina, men de är...
- Jonathans.
37
00:02:26,997 --> 00:02:28,832
Vi kan spåra honom med innehållet.
38
00:02:33,461 --> 00:02:35,213
Nån har visst hunnit före.
39
00:02:45,098 --> 00:02:46,850
Bra gjort, Jonathan.
40
00:02:48,560 --> 00:02:50,520
Du sa att mamma inte brydde sig om mig.
41
00:02:50,603 --> 00:02:51,939
Men hon behöll de här.
42
00:02:52,022 --> 00:02:54,441
Det var dum sentimentalitet, inget mer.
43
00:02:55,525 --> 00:02:57,235
Din mor fruktade dig.
44
00:02:58,486 --> 00:02:59,779
Hon ville se dig död.
45
00:03:21,759 --> 00:03:24,429
- Min syster är annorlunda.
- Ja, det är hon.
46
00:03:24,512 --> 00:03:27,557
Jag är glad att du träffade Clarissa
och fick umgås med henne.
47
00:03:27,640 --> 00:03:30,143
Du beter dig
som om jag aldrig får se henne igen.
48
00:03:30,768 --> 00:03:33,188
Visst får du det. Du har mitt hedersord.
49
00:03:34,022 --> 00:03:36,900
En dag ska vi vara tillsammans
som en familj, men nu...
50
00:03:38,318 --> 00:03:39,777
Nu måste du lita på mig.
51
00:03:40,362 --> 00:03:41,989
Lita på dig?
52
00:03:42,072 --> 00:03:43,490
Det måste vara ömsesidigt.
53
00:03:47,244 --> 00:03:49,496
Jag hittade den här under din kudde.
54
00:03:49,579 --> 00:03:51,789
- Vanans makt, bara.
- Är det säkert?
55
00:03:51,874 --> 00:03:54,251
Jag är efterlyst och måste akta mig.
56
00:03:56,086 --> 00:03:58,130
Snart ses jag inte längre som fienden,
57
00:03:58,213 --> 00:04:01,549
utan som en hjälte, och du också.
58
00:04:02,550 --> 00:04:03,886
Är det inte det du vill?
59
00:04:05,553 --> 00:04:07,472
Jo. Jo, det är det.
60
00:04:07,555 --> 00:04:08,723
Bra.
61
00:04:10,183 --> 00:04:12,769
Vi ska uträtta stordåd
tillsammans, Jonathan.
62
00:04:37,377 --> 00:04:39,337
Klaven är imponerad av dina framsteg.
63
00:04:39,421 --> 00:04:42,007
De tror dig vara redo
för ditt första uppdrag. Och du?
64
00:04:42,090 --> 00:04:43,884
Jag har varit redo sen jag kom hit.
65
00:04:44,927 --> 00:04:46,469
Skynda dig till träningen, då.
66
00:04:46,553 --> 00:04:48,931
Du vet att din syster avskyr senfärdighet.
67
00:04:52,475 --> 00:04:53,476
Nån skymt av Jonathan?
68
00:04:53,560 --> 00:04:57,647
Nej, vi spårade skrinet,
men det gav inget.
69
00:05:03,028 --> 00:05:05,530
{\an8}Sände Valentine Duncan
att stjäla ett par bebisskor?
70
00:05:05,613 --> 00:05:09,451
{\an8}Nån gjorde det. Nån som vill hindra
att vi spårar upp Jonathan.
71
00:05:09,534 --> 00:05:12,579
{\an8}Vi har inga ledtrådar till nån av dem.
Vi har noll.
72
00:05:12,662 --> 00:05:13,914
Vi har mindre än noll.
73
00:05:15,707 --> 00:05:17,792
Ni bör veta en sak.
74
00:05:20,462 --> 00:05:23,340
{\an8}Klaven har inte själssvärdet.
De har aldrig haft det.
75
00:05:23,924 --> 00:05:27,677
{\an8}-Har Klaven ljugit hela tiden?
- Det är inget nytt.
76
00:05:27,760 --> 00:05:29,179
{\an8}De försöker förhindra uppror.
77
00:05:29,262 --> 00:05:33,058
{\an8}Om nedomvärlden får veta att vi inte
har själssvärdet, blir det kaos.
78
00:05:33,141 --> 00:05:36,811
{\an8}Men svärdet är avaktiverat.
Det kan inte användas mot nedomvärldare.
79
00:05:36,894 --> 00:05:39,939
{\an8}Inte som Valentine använde det,
men det är ett dödligt redskap.
80
00:05:40,023 --> 00:05:42,234
{\an8}Förenat med de andra dödliga redskapen,
81
00:05:42,317 --> 00:05:43,318
{\an8}Bägaren och Spegeln,
82
00:05:43,401 --> 00:05:45,820
kan han använda det
till att uppväcka ängeln Raziel.
83
00:05:45,903 --> 00:05:49,366
- Jag trodde det var en legend.
- Alla legender är sanna.
84
00:05:51,034 --> 00:05:55,205
Ängeln beviljar honom en önskning.
Vad han än vill.
85
00:05:56,873 --> 00:05:59,584
Slutet på nedomvärlden som vi känner den.
86
00:06:04,881 --> 00:06:07,634
{\an8}Hur blir jag hjälpt i min träning
av att jaga duvor?
87
00:06:07,717 --> 00:06:09,802
{\an8}Du jagar dem inte, du spårar dem.
88
00:06:09,886 --> 00:06:11,596
{\an8}Lektionen handlar om att fokusera.
89
00:06:11,679 --> 00:06:13,598
{\an8}Aktivera din spårningsruna.
90
00:06:23,608 --> 00:06:25,985
{\an8}Spåra ägget till den fågel som lade det.
91
00:06:26,069 --> 00:06:27,112
{\an8}Koncentrera dig.
92
00:06:27,695 --> 00:06:29,031
{\an8}Jag är redan expert på det.
93
00:06:29,739 --> 00:06:33,368
{\an8}Det trodde jag också i din ålder,
tills jag hittade ett näste Kuri-demoner.
94
00:06:33,951 --> 00:06:36,204
{\an8}Om det inte var för Alec,
vore jag inte här.
95
00:06:36,288 --> 00:06:38,790
{\an8}Det är bara på fältet man blir bättre.
96
00:06:38,873 --> 00:06:40,792
Nu är det min tur.
97
00:06:40,875 --> 00:06:42,252
Vad pratar du om?
98
00:06:42,335 --> 00:06:44,046
Klaven har godkänt mitt första uppdrag.
99
00:06:46,048 --> 00:06:47,299
{\an8}Det är uteslutet.
100
00:06:47,382 --> 00:06:49,926
{\an8}Hitta fågeln, Max. Det är uppdraget.
101
00:06:50,718 --> 00:06:51,886
{\an8}Vart ska du gå?
102
00:06:51,969 --> 00:06:54,889
{\an8}Du kan inte skicka ut
din lillebror på fältet.
103
00:06:54,972 --> 00:06:57,059
{\an8}Du vet bättre än nån annan hur bra Max är.
104
00:06:57,142 --> 00:06:58,685
{\an8}Hans resultat är utmärkta.
105
00:06:58,768 --> 00:07:01,188
{\an8}Simulering... Jag talar
om den verkliga världen.
106
00:07:01,271 --> 00:07:03,065
{\an8}Max har haft sin runceremoni.
107
00:07:03,148 --> 00:07:06,068
{\an8}Det är standard att börja då.
Vi gjorde det i hans ålder.
108
00:07:06,151 --> 00:07:07,819
Men vi mötte inte Valentine.
109
00:07:07,902 --> 00:07:09,862
Du var inte där, natten med Kaelie.
110
00:07:09,946 --> 00:07:11,698
Han var en hårsmån från döden.
111
00:07:12,282 --> 00:07:13,783
Max är en soldat.
112
00:07:14,451 --> 00:07:16,786
{\an8}Det är dags
att vi behandlar honom som en.
113
00:07:24,752 --> 00:07:27,964
Laga det nån gång. Du maskar, Cleophas.
114
00:07:28,048 --> 00:07:30,675
{\an8}Dess destruktiva kraft har neutraliserats.
115
00:07:30,758 --> 00:07:32,385
{\an8}-Laga det!
- Jag kan inte.
116
00:07:32,469 --> 00:07:34,011
{\an8}Du är en Järnsyster
117
00:07:34,679 --> 00:07:37,682
{\an8}och påstås vara en
av de bästa svärdssmederna i Citadellet.
118
00:07:37,765 --> 00:07:40,227
{\an8}Du kan, du kanske bara är envis.
119
00:07:40,310 --> 00:07:42,019
{\an8}Fortsätt ge mig hjärnkontrollserum.
120
00:07:42,104 --> 00:07:44,147
{\an8}Det kan inte laga svärdet,
inte jag heller.
121
00:07:44,231 --> 00:07:45,815
{\an8}Injicera henne, pappa.
122
00:07:45,898 --> 00:07:47,442
{\an8}Det Clary gjorde var unikt.
123
00:07:47,525 --> 00:07:50,653
{\an8}-Clary är speciell.
- Lämna Clary utanför det här.
124
00:07:50,737 --> 00:07:52,447
{\an8}Hon är smartare än du nånsin blir.
125
00:07:52,530 --> 00:07:54,449
{\an8}Hon vet vilket monster Valentine är.
126
00:07:54,532 --> 00:07:56,993
Tro honom inte
bara för att han är din far...
127
00:07:57,785 --> 00:08:00,997
Säger hon som svek sin egen bror.
128
00:08:06,961 --> 00:08:09,672
{\an8}Nedomvärlden kan ännu förstöras,
med en annan metod.
129
00:08:11,133 --> 00:08:12,967
Som innebär en enkel önskning.
130
00:08:15,345 --> 00:08:17,180
Det är inte möjligt.
131
00:08:17,264 --> 00:08:19,391
Ingen har kunnat uppväcka ängeln Raziel.
132
00:08:20,100 --> 00:08:23,936
Det vore inte första gången
jag gör det omöjliga.
133
00:08:34,697 --> 00:08:36,199
BÖCKER & ANTIKT
134
00:08:39,076 --> 00:08:40,245
Hej.
135
00:08:42,955 --> 00:08:43,956
Vad önskas?
136
00:08:45,792 --> 00:08:47,752
Fantastisk butik du har.
137
00:08:47,835 --> 00:08:50,463
Tack, den har varit mitt livsverk.
138
00:08:54,176 --> 00:08:55,635
Helt fascinerande.
139
00:08:57,429 --> 00:09:00,890
Jag heter Sebastian Verlac.
Trevligt att träffas.
140
00:09:01,433 --> 00:09:02,517
Elliot Nourse.
141
00:09:02,600 --> 00:09:04,894
Söker du nåt speciellt?
142
00:09:05,853 --> 00:09:08,606
Ja, det gör jag faktiskt.
143
00:09:08,690 --> 00:09:10,567
Vad gör du?
144
00:09:11,901 --> 00:09:14,028
Tala om var Dödsspegeln är.
145
00:09:43,308 --> 00:09:44,476
Jonathan!
146
00:09:47,144 --> 00:09:48,480
Sluta.
147
00:09:54,861 --> 00:09:56,821
Trollkarlen attackerade mig.
148
00:09:59,073 --> 00:10:02,410
- Jag måste försvara mig.
- Självklart.
149
00:10:05,872 --> 00:10:07,290
Vadå, är du rädd för mig?
150
00:10:08,291 --> 00:10:09,584
Jag räddade dig just.
151
00:10:10,752 --> 00:10:11,961
Du står i skuld till mig.
152
00:10:28,019 --> 00:10:29,186
Har du glömt bort tiden?
153
00:10:30,938 --> 00:10:31,981
Jag missade middan, va?
154
00:10:32,064 --> 00:10:33,816
Bara med några timmar.
155
00:10:35,652 --> 00:10:37,779
Jag är verkligen ledsen.
156
00:10:40,573 --> 00:10:42,534
Det har varit så stressigt här...
157
00:10:42,617 --> 00:10:44,076
Jag förstår.
158
00:10:44,160 --> 00:10:47,038
- Jag fattar inte att jag glömde.
- Det är okej, Alexander.
159
00:10:47,622 --> 00:10:50,958
Om vi inte kan gå till Cape,
tar jag Cape till oss.
160
00:10:55,755 --> 00:11:01,636
Hummerstjärtar och champagne för att fira
ett framgångsrikt möte i nedomvärlden.
161
00:11:04,347 --> 00:11:06,266
- Så det gick bra?
- Ganska.
162
00:11:06,349 --> 00:11:09,352
Men nedomvärldarna litar knappt
på Klaven till att börja med,
163
00:11:09,436 --> 00:11:11,228
och Seeliedrottningen tjatade om
164
00:11:11,313 --> 00:11:13,898
att Klaven är en skock lögnare.
165
00:11:13,981 --> 00:11:14,982
Det var hårt.
166
00:11:15,066 --> 00:11:18,320
Men Luke och jag försäkrade
att nu när du är chef för Institutet
167
00:11:18,403 --> 00:11:21,072
och implementerar en ny policy
av total öppenhet,
168
00:11:21,155 --> 00:11:22,574
är förändringar på väg.
169
00:11:25,076 --> 00:11:26,994
- Skönt att höra.
- Visst är det?
170
00:11:27,829 --> 00:11:30,873
- Skirat smör?
- Gärna.
171
00:11:39,882 --> 00:11:44,429
Så en grupp nedomvärldare samlas
utan att det blir bråk?
172
00:11:44,512 --> 00:11:46,556
Det låter som en besvikelse.
173
00:11:46,639 --> 00:11:48,975
Seeliedrottningen muckar jämt gräl
med Klaven.
174
00:11:49,058 --> 00:11:52,354
- Det är väl oundvikligt?
- Inte om jag har nåt att säga till om.
175
00:11:52,437 --> 00:11:53,521
Jag måste gå.
176
00:11:54,814 --> 00:11:55,940
- Hej, Luke.
- Hej.
177
00:11:56,023 --> 00:11:58,192
Jag ska till stationen,
men om du vill prata...
178
00:11:58,275 --> 00:12:00,403
Nej då. Jag är här för att träffa Maia.
179
00:12:06,659 --> 00:12:08,160
- Hej.
- Hej, läget?
180
00:12:08,244 --> 00:12:10,287
Vad tycker du om båtar?
181
00:12:10,372 --> 00:12:13,124
Båtar? Jag är inte särskilt intresserad.
182
00:12:13,207 --> 00:12:15,877
Jag har reserverat en roddbåt åt oss
i Prospect Park.
183
00:12:15,960 --> 00:12:18,421
Du gillar marinbiologi,
så du borde gilla det här.
184
00:12:18,505 --> 00:12:22,467
Det är ju inte havet, men tro mig,
det finns märkliga saker där nere.
185
00:12:24,886 --> 00:12:26,763
Det var rart av dig, men...
186
00:12:27,472 --> 00:12:29,432
...jag kan inte. Jag är upptagen.
187
00:12:32,018 --> 00:12:33,352
Jag sa ju inget datum.
188
00:12:34,145 --> 00:12:38,357
Nej, men jag jobbar många dubbla skift
den här veckan
189
00:12:38,441 --> 00:12:40,818
och måste plugga en massa.
190
00:12:40,902 --> 00:12:43,405
Så jag kan inte. Det passar inte nu.
191
00:12:45,281 --> 00:12:48,701
Vad är det som inte passar,
en båttur eller en dejt med mig?
192
00:12:51,454 --> 00:12:56,292
Det var kul att vara med
på din familjemiddag, men bara som vän.
193
00:12:58,169 --> 00:13:00,212
Förlåt. Jag misstolkade situationen.
194
00:13:00,296 --> 00:13:01,506
Som vanligt.
195
00:13:02,674 --> 00:13:03,758
Handlar det om Clary?
196
00:13:03,841 --> 00:13:06,302
För vi är inte ihop längre.
197
00:13:06,385 --> 00:13:07,637
Det är inte Clary.
198
00:13:08,387 --> 00:13:12,600
Jag tycker om dig.
Jag umgås gärna med dig, men bara som vän.
199
00:13:12,684 --> 00:13:14,686
Okej. Vänner.
200
00:13:26,113 --> 00:13:27,114
Var är Spegeln?
201
00:13:29,617 --> 00:13:32,620
Gör vad ni vill, jag lovade Jocelyn.
202
00:13:35,122 --> 00:13:36,708
Lojalitet,
203
00:13:36,791 --> 00:13:40,545
en beundransvärd egenskap,
tills man dör av den.
204
00:13:41,629 --> 00:13:45,007
Hon var smart, min fru.
Hon hade många små trick för sig.
205
00:13:45,091 --> 00:13:47,009
Hon gömde Bägaren, Spegeln,
206
00:13:48,344 --> 00:13:49,344
vår dotter.
207
00:13:51,347 --> 00:13:55,017
Vi tar honom med oss. Vi har andra metoder
att få honom att tala.
208
00:14:00,523 --> 00:14:02,734
Vad gör du? Vad gör han?
209
00:14:03,985 --> 00:14:05,903
Sluta!
210
00:14:05,987 --> 00:14:06,988
Stoppa honom!
211
00:14:10,617 --> 00:14:14,203
- Hallå! Sluta!
- Låt honom inte dö!
212
00:14:14,286 --> 00:14:15,913
Jonathan, låt honom inte dö!
213
00:14:20,209 --> 00:14:21,586
Kolla armen.
214
00:14:27,550 --> 00:14:28,551
Märket är borta.
215
00:14:29,218 --> 00:14:30,218
Fasen.
216
00:14:31,804 --> 00:14:34,181
Gå tillbaka till Institutet,
gräv i arkiven.
217
00:14:34,265 --> 00:14:36,433
Ta reda på vad som hände med märket.
218
00:14:37,309 --> 00:14:38,352
Genast.
219
00:14:48,655 --> 00:14:50,197
Dot, hur är det?
220
00:14:50,907 --> 00:14:52,366
Ursäktar du oss?
221
00:14:53,367 --> 00:14:54,536
Jag hade ingenstans att gå
222
00:14:54,619 --> 00:14:56,412
och ingen att lita på, så jag gick hit.
223
00:14:56,496 --> 00:14:58,498
- Vad är det?
- Har ni hört från Elliot?
224
00:14:58,581 --> 00:15:00,583
Elliot Nourse?
225
00:15:00,667 --> 00:15:04,045
Inte sen han slutade i mammas butik
och öppnade en egen.
226
00:15:04,754 --> 00:15:06,005
Dot, vad är det?
227
00:15:06,589 --> 00:15:10,635
Jag tror att nåt hemskt har hänt honom
och att jag kan stå på tur.
228
00:15:16,098 --> 00:15:19,018
När Elliot hade öppnat eget,
tappade vi kontakten.
229
00:15:19,101 --> 00:15:21,604
När jag var liten
var han en av mammas bästa vänner.
230
00:15:21,688 --> 00:15:23,189
Han presenterade mig för Jocelyn.
231
00:15:23,272 --> 00:15:24,524
Tror du att han är i fara?
232
00:15:24,607 --> 00:15:27,318
Märket på Dots arm
ingår i en skyddstrollformel.
233
00:15:27,401 --> 00:15:30,697
Ett sigill. Det övergår till
en annan trollkarl om nåt hemskt händer.
234
00:15:30,780 --> 00:15:32,323
Det han vaktar måste vara viktigt.
235
00:15:36,285 --> 00:15:37,704
Det är Dödsspegeln.
236
00:15:39,330 --> 00:15:40,247
Hade Jocelyn den?
237
00:15:40,331 --> 00:15:42,458
Det är galet, både Spegeln och Bägaren.
238
00:15:42,542 --> 00:15:45,169
Mamma visste att Elliot
skulle bevara den i säkerhet.
239
00:15:45,252 --> 00:15:48,631
Som trollkarl kunde han skydda den
bättre än nån annan.
240
00:15:48,715 --> 00:15:52,594
- Hon anförtrodde honom platsen.
- Och Elliot anförtrodde den åt mig.
241
00:15:53,177 --> 00:15:55,262
Vet du var Dödsspegeln finns?
242
00:15:56,097 --> 00:15:57,098
Mer eller mindre.
243
00:15:58,641 --> 00:16:01,518
De här linjerna relaterar
till vissa leylinjer i staden.
244
00:16:01,603 --> 00:16:04,188
Jag kan lösa det,
men det kommer att ta tid.
245
00:16:04,772 --> 00:16:07,358
Vi har kartor över leylinjerna.
Vi kan hjälpa dig.
246
00:16:07,441 --> 00:16:09,235
Skydda dig från Jonathan och Valentine.
247
00:16:09,318 --> 00:16:10,987
Med de där märkena på handleden
248
00:16:11,070 --> 00:16:13,530
är det bara en tidsfråga
innan de börjar jaga dig.
249
00:16:13,615 --> 00:16:16,033
Jace och jag går till butiken
och ser vad som hänt.
250
00:16:16,618 --> 00:16:17,952
Du är trygg här.
251
00:16:18,035 --> 00:16:19,579
Var försiktig.
252
00:16:29,213 --> 00:16:30,339
Elliot...
253
00:16:38,931 --> 00:16:40,600
Ser du fläckarna?
254
00:16:40,683 --> 00:16:42,143
Det har varit en demon här.
255
00:16:44,145 --> 00:16:47,439
Han blev torterad, men inte mördad.
Han tog livet av sig.
256
00:16:48,315 --> 00:16:50,902
Vad? Hur vet du det?
257
00:16:50,985 --> 00:16:53,696
Blodet från ögonen.
Jag har sett det förut.
258
00:16:53,780 --> 00:16:54,989
En trollkarlsbesvärjelse.
259
00:16:55,072 --> 00:16:57,324
Deras version av cyanidkapsel.
260
00:16:58,492 --> 00:16:59,869
Jag beklagar.
261
00:17:01,078 --> 00:17:03,915
- Hej.
- Hej.
262
00:17:03,998 --> 00:17:05,667
Sebastian? Vad gör du här?
263
00:17:05,750 --> 00:17:08,044
Jag såg larmet på Institutet.
264
00:17:09,045 --> 00:17:10,171
Är allt under kontroll?
265
00:17:10,254 --> 00:17:12,799
Vi vet inte säkert vad som hänt.
266
00:17:12,882 --> 00:17:15,592
Det var en demon här,
men det är nåt som inte stämmer.
267
00:17:15,677 --> 00:17:16,969
Herregud.
268
00:17:18,220 --> 00:17:20,306
- Det är Jonathan.
- Hur vet du det?
269
00:17:20,389 --> 00:17:21,432
Blommorna.
270
00:17:22,099 --> 00:17:24,977
Mamma berättade en gång
om när Jonathan var liten.
271
00:17:25,061 --> 00:17:27,104
Han gjorde exakt likadant då.
272
00:17:28,773 --> 00:17:31,108
Det grå demonblodvattnet,
så beskrev Valentine
273
00:17:31,192 --> 00:17:34,070
efterdyningarna
av Jonathans mord som barn.
274
00:17:34,862 --> 00:17:36,322
Jonathan har varit här.
275
00:17:38,282 --> 00:17:40,785
Ursäkta, vem är Jonathan?
276
00:17:41,410 --> 00:17:42,787
Min bror.
277
00:17:43,454 --> 00:17:44,831
Han vill åt Dödsspegeln.
278
00:17:44,914 --> 00:17:47,709
Om han fortsätter,
måste jag ta itu med honom.
279
00:17:48,375 --> 00:17:49,919
Vad menar du?
280
00:17:50,002 --> 00:17:52,588
Att jag gör allt i min makt
för att skydda Spegeln.
281
00:17:52,672 --> 00:17:56,008
- Även döda honom?
- Ja, om det blir nödvändigt.
282
00:17:56,092 --> 00:17:58,219
Vi vet inte om han är ensam.
283
00:17:58,302 --> 00:18:00,429
Han kan stå under Valentines inflytande.
284
00:18:00,512 --> 00:18:04,934
Ja, Clary har rätt. Tänk om Valentine
tvingar honom att göra det.
285
00:18:05,727 --> 00:18:07,394
Ja, hör på.
286
00:18:07,478 --> 00:18:10,106
Jag vet hur det är
att manipuleras av Valentine,
287
00:18:10,189 --> 00:18:11,232
bättre än nån annan.
288
00:18:11,315 --> 00:18:13,150
Clary, du har läst dagböckerna.
289
00:18:13,234 --> 00:18:15,695
Jonathan Morgenstern
är ett monster med demonblod
290
00:18:15,778 --> 00:18:19,448
som har dödat din vän,
en oskyldig trollkarl.
291
00:18:19,531 --> 00:18:21,408
Minns du vad Valentine fick dig att göra?
292
00:18:21,492 --> 00:18:22,869
Jag har inte demonblod.
293
00:18:22,952 --> 00:18:26,455
Tänk efter.
Valentine har manipulerat oss båda.
294
00:18:27,581 --> 00:18:29,834
Jonathan kanske är hans senaste offer.
295
00:18:31,919 --> 00:18:35,923
Vi har inga fakta.
Och tills vi har det, ska ingen dödas.
296
00:18:38,050 --> 00:18:39,927
Ja, jag antar att...
297
00:18:40,011 --> 00:18:42,805
...första prioritet borde vara
att hitta Spegeln.
298
00:19:05,286 --> 00:19:07,454
Kapitulera för Klaven.
299
00:19:07,538 --> 00:19:10,041
Du tar mig inte levande, Shadowhunter.
300
00:19:10,124 --> 00:19:12,877
Draculas tid är inne.
Nosferatu ska uppstå igen.
301
00:19:13,795 --> 00:19:16,505
Okej, tack, Simon.
302
00:19:16,588 --> 00:19:18,132
Spelade jag över? Förresten...
303
00:19:18,215 --> 00:19:20,717
Jag tror att jag sträckte mig.
Grabben är supersnabb.
304
00:19:20,802 --> 00:19:23,137
Jag sa ju att man blir snabbare
med runaktivering.
305
00:19:23,220 --> 00:19:24,889
- Du sänker garden.
- Jag ska bättra mig.
306
00:19:26,015 --> 00:19:27,433
Att fånga Simon är enkelt.
307
00:19:27,516 --> 00:19:29,726
Ett sånt misstag på fältet, så är du död.
308
00:19:29,811 --> 00:19:33,605
Riktigt så enkelt är det inte
att fånga Simon. Kan vi prata?
309
00:19:36,525 --> 00:19:39,278
Vi har hållit på i flera timmar.
Dags för en rast.
310
00:19:39,361 --> 00:19:42,907
- Det är ingen fara med Max.
- Det är inte Max jag tänker på.
311
00:19:46,743 --> 00:19:49,163
Vem vill ha chow mein och lyckokakor?
312
00:19:49,246 --> 00:19:50,414
- Jag.
- Ja!
313
00:20:03,385 --> 00:20:04,386
Hur går det?
314
00:20:04,470 --> 00:20:06,848
Jag har snart hittat platsen.
315
00:20:07,473 --> 00:20:11,143
Du vet väl att när du har hittat Spegeln,
blir den Klavens egendom.
316
00:20:11,227 --> 00:20:13,770
Tror du att jag vill ha med den att göra?
317
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
Det enda viktiga är att stoppa Valentine.
318
00:20:17,483 --> 00:20:19,068
Jag menade inte...
319
00:20:19,151 --> 00:20:23,405
Förlåt, men jag har tappat
all tilltro till Klaven.
320
00:20:23,489 --> 00:20:27,034
När jag hittar Spegeln,
blir den Clary Fairchilds egendom.
321
00:20:27,118 --> 00:20:30,329
Hon är den enda jag litar på.
Hon får göra vad hon vill med den.
322
00:20:31,788 --> 00:20:32,999
Det är okej.
323
00:20:34,208 --> 00:20:36,668
Vi har haft för många säkerhetsintrång
på sistone.
324
00:20:36,752 --> 00:20:38,712
Din eskort blir Jace och Clary.
325
00:20:38,795 --> 00:20:41,215
- Det blir säkrast så.
- Tack.
326
00:20:41,298 --> 00:20:43,843
Det är Jonathan, min bror.
327
00:20:43,926 --> 00:20:46,303
- Jonathan jagade Elliot.
- Han vill ha Spegeln.
328
00:20:49,181 --> 00:20:51,683
Tack, Sebastian, men vi klarar oss.
329
00:20:52,476 --> 00:20:54,478
Jag hjälper gärna till.
330
00:20:54,561 --> 00:20:56,856
Tack. Men vi klarar oss ändå.
331
00:20:57,857 --> 00:20:58,858
Okej.
332
00:21:02,904 --> 00:21:06,323
Jag vet ingen med så mycket energi
efter Valentines injektion.
333
00:21:06,407 --> 00:21:09,660
Jag är en Järnsyster. Mitt blod är renat.
334
00:21:09,743 --> 00:21:12,329
- Hans kemikalier kan bara skada mig lite.
- Fantastiskt.
335
00:21:12,413 --> 00:21:15,041
Mamma brukade berätta om Järnsystrarna,
336
00:21:15,124 --> 00:21:16,625
hur modiga och mäktiga de var.
337
00:21:17,251 --> 00:21:19,295
Vi lär oss mycket i Citadellet.
338
00:21:19,378 --> 00:21:22,798
Framför allt att dygd har ett pris.
339
00:22:11,555 --> 00:22:14,558
- Vad gör du?
- Jag tog takvägen. Det går fortare.
340
00:22:15,559 --> 00:22:16,893
Clary vet att jag var där.
341
00:22:16,978 --> 00:22:19,939
- Vilken du? Jonathan eller Sebastian?
- Jonathan.
342
00:22:20,689 --> 00:22:24,276
De har en magiker. Hon har sigillet.
343
00:22:24,360 --> 00:22:26,862
- Vilken magiker?
- Hon heter Dot.
344
00:22:28,780 --> 00:22:30,907
Jace försöker förstöra för mig.
345
00:22:31,658 --> 00:22:34,161
Han försöker få Clary att hata mig.
346
00:22:34,245 --> 00:22:37,706
Men sanna mina ord,
hellre dödar jag honom.
347
00:22:37,789 --> 00:22:41,918
När vi har Spegeln,
spelar allt det här ingen roll.
348
00:22:42,503 --> 00:22:46,007
Clary får inte hata mig,
inte efter allt jag har genomgått.
349
00:22:46,090 --> 00:22:49,343
- Clary bryr sig inte om dig!
- Jo, det gör hon!
350
00:22:49,426 --> 00:22:50,719
Nej, Jonathan,
351
00:22:50,802 --> 00:22:53,764
hon bryr sig bara om
en engelsk Shadowhunter, Sebastian.
352
00:22:54,348 --> 00:22:58,852
När hon inser sanningen om dig,
kommer hon att förakta dig.
353
00:22:58,935 --> 00:23:00,812
Nej, det är dig hon föraktar!
354
00:23:00,896 --> 00:23:03,815
Jag är hennes bror! Hon älskar mig!
355
00:23:05,526 --> 00:23:06,777
Okej, Jonathan.
356
00:23:07,611 --> 00:23:09,071
Du har rätt, förlåt mig.
357
00:23:12,449 --> 00:23:14,451
Gå tillbaka till Clary, hitta Spegeln.
358
00:23:14,535 --> 00:23:17,121
Men kom ihåg, att innan det är gjort
359
00:23:18,747 --> 00:23:20,624
får ingen veta vem du egentligen är.
360
00:23:30,092 --> 00:23:32,010
Menar du att din syster lever?
361
00:23:32,094 --> 00:23:34,221
Vad har det med nedomvärlden att göra?
362
00:23:34,305 --> 00:23:36,182
Cleophas skickade ett eldbudskap.
363
00:23:36,265 --> 00:23:38,184
Valentine håller henne tydligen fången.
364
00:23:39,143 --> 00:23:42,104
Magnus, hon sa
att han fortfarande har själssvärdet.
365
00:23:43,021 --> 00:23:44,065
Det är omöjligt.
366
00:23:44,148 --> 00:23:46,317
Det tänkte jag också, men Klaven ljög.
367
00:23:47,484 --> 00:23:49,778
- Jag måste berätta för Alexander.
- Vänta.
368
00:23:51,322 --> 00:23:54,032
Alec är chef för Institutet.
Han kanske redan vet.
369
00:23:54,741 --> 00:23:56,618
Nej, jag har nyss träffat honom.
370
00:23:57,661 --> 00:23:59,205
Han hade sagt det i så fall.
371
00:23:59,788 --> 00:24:01,832
Han skulle inte undanhålla mig
nåt viktigt.
372
00:24:05,836 --> 00:24:09,715
Visst är det galet att Klaven
låter småungar kämpa mot demoner,
373
00:24:10,341 --> 00:24:12,843
men ni är ju Shadowhunters.
Det är inget nytt.
374
00:24:12,926 --> 00:24:15,554
Jag är ändå orolig.
Han är ju min lillebror.
375
00:24:15,637 --> 00:24:18,307
Jag fattar. Men när allt kommer omkring
376
00:24:18,390 --> 00:24:22,060
är väl Max född till det här.
Precis som du.
377
00:24:23,812 --> 00:24:25,606
Kolla min lyckokaka.
378
00:24:26,482 --> 00:24:29,485
- "Du ska utföra omöjliga bedrifter."
- Ja!
379
00:24:29,568 --> 00:24:31,069
Jag sa ju det.
380
00:24:31,945 --> 00:24:32,946
Dags att avsluta?
381
00:24:33,029 --> 00:24:35,532
Men det är tidigt än.
Fast Simon kanske är trött.
382
00:24:35,616 --> 00:24:37,659
Inte alls. Jag börjar just komma igång.
383
00:24:37,743 --> 00:24:39,911
Nu fortsätter vi, unge Padawan.
384
00:24:43,081 --> 00:24:45,126
Nog vet du väl vad en Jedi är?
385
00:24:47,628 --> 00:24:50,172
Izzy, du suger som tränare.
Det här är viktigt!
386
00:24:50,256 --> 00:24:52,591
Den siste tillbaka till båten
är en Gonk-droid.
387
00:24:52,674 --> 00:24:53,967
Och det vill ingen vara.
388
00:24:55,051 --> 00:24:57,429
- Hej.
- Hej.
389
00:24:57,513 --> 00:24:58,847
Är alla vampyrer lika galna?
390
00:24:58,930 --> 00:25:01,683
Absolut inte. Kom.
391
00:25:04,686 --> 00:25:07,606
Vi har nog inte träffats.
Jag är Isabelle Lightwood.
392
00:25:08,815 --> 00:25:10,859
Ska hon med på båtturen?
393
00:25:10,942 --> 00:25:13,154
Självklart inte. Izzy och jag är vänner.
394
00:25:13,237 --> 00:25:15,489
Vi tränar hennes bror Max
och tänkte äta...
395
00:25:15,572 --> 00:25:17,241
- Sluta prata.
- Bara så.
396
00:25:18,534 --> 00:25:20,118
Vi ses sen.
397
00:25:20,202 --> 00:25:21,537
Ja, vi ses.
398
00:25:30,421 --> 00:25:32,756
- Vad var det där?
- Vadå?
399
00:25:32,839 --> 00:25:36,510
Det där inne? Du och Maia.
400
00:25:36,593 --> 00:25:38,179
Det är inget mellan oss.
401
00:25:38,262 --> 00:25:40,931
Så borta kan du ändå inte vara.
402
00:25:41,014 --> 00:25:43,225
- Hon gillar dig. Det är tydligt.
- Inte alls.
403
00:25:43,309 --> 00:25:45,852
Då skulle hon inte säga nej
när jag bjuder ut henne.
404
00:25:45,936 --> 00:25:47,771
- Gav hon dig inte skäl?
- Nej.
405
00:25:47,854 --> 00:25:49,898
Hon sa bara att hon hade mycket på gång.
406
00:25:50,524 --> 00:25:54,320
Det är problemet.
Det är nåt mer som hon inte berättar.
407
00:25:55,529 --> 00:25:58,615
Efter allt det här med Seeliehovet
408
00:25:58,699 --> 00:26:00,909
är jag trött på tjejer
som vill vara min vän.
409
00:26:01,910 --> 00:26:03,245
Ger du upp så lätt?
410
00:26:05,080 --> 00:26:07,416
Lätt för dig att säga.
När blev du nånsin nobbad?
411
00:26:08,250 --> 00:26:09,960
Om du bara visste.
412
00:26:11,169 --> 00:26:13,380
Jag tänker hålla mig
till saker jag är bra på,
413
00:26:13,464 --> 00:26:16,383
som att bli besegrad av en tolvåring.
414
00:26:22,138 --> 00:26:24,558
Är det en av de här tre platserna?
415
00:26:24,641 --> 00:26:27,644
Ja. Här, här och här.
416
00:26:28,479 --> 00:26:32,358
Vänta lite. Det är parken
där jag brukade leka som barn.
417
00:26:33,317 --> 00:26:35,277
Mamma och jag brukade gå dit.
418
00:26:35,361 --> 00:26:37,946
Hon packade picknickkorg
och såg på när jag ritade.
419
00:26:38,697 --> 00:26:40,282
Det var vårt ställe.
420
00:26:42,868 --> 00:26:46,288
Hon gömde den på en plats jag mindes,
för säkerhets skull.
421
00:26:46,372 --> 00:26:47,873
Det måste vara där.
422
00:26:54,796 --> 00:26:56,172
Hej.
423
00:26:56,257 --> 00:26:58,259
Hej, Sebastian.
424
00:26:58,342 --> 00:27:00,677
Beklagar, jag måste ut på ett uppdrag.
425
00:27:00,761 --> 00:27:02,178
Jag förstår.
426
00:27:02,263 --> 00:27:06,308
Jag ville bara se att du mådde bra.
427
00:27:07,309 --> 00:27:08,394
Jag mår bra.
428
00:27:08,477 --> 00:27:10,812
Jag såg hur ledsen du var förut idag.
429
00:27:12,356 --> 00:27:13,982
Jag beklagar din vän.
430
00:27:18,320 --> 00:27:21,156
Jag förlorar dem jag bryr mig om,
431
00:27:22,283 --> 00:27:25,076
en efter en. Det måste få ett slut.
432
00:27:25,160 --> 00:27:29,706
Och nu när Jonathan är tillbaka
är du orolig för att det inte ska sluta?
433
00:27:30,916 --> 00:27:32,042
Jag vet inte.
434
00:27:33,502 --> 00:27:35,921
Jace tror att det är för sent
att rädda min bror.
435
00:27:36,922 --> 00:27:37,922
Så...
436
00:27:39,257 --> 00:27:40,342
Vad tror du?
437
00:27:41,092 --> 00:27:43,011
Jag vet att han har demonblod.
438
00:27:43,094 --> 00:27:45,806
Jag vet vad han är kapabel till, men...
439
00:27:48,642 --> 00:27:50,226
Men han är min bror.
440
00:27:51,312 --> 00:27:55,273
- Dumt, eller hur?
- Nej, det är inte alls dumt.
441
00:27:55,357 --> 00:27:59,152
Om det finns nåt mänskligt kvar i honom,
måste vi väl försöka rädda honom.
442
00:28:00,946 --> 00:28:02,072
Det tycker jag.
443
00:28:08,286 --> 00:28:09,455
Sebastian...
444
00:28:10,539 --> 00:28:12,958
Förlåt mig. Det var dumt.
445
00:28:13,041 --> 00:28:15,336
- Jag vill inte...
- Jag fattar.
446
00:28:15,419 --> 00:28:17,212
Jag vill att du ska veta att jag...
447
00:28:18,380 --> 00:28:20,256
Jag tänker alltid finnas där för dig.
448
00:28:22,884 --> 00:28:24,219
Vad du än behöver.
449
00:28:50,704 --> 00:28:53,374
Säg inte att du har väntat
på mig hela tiden.
450
00:28:53,457 --> 00:28:55,959
Nej. Jag ville bara träffa dig.
451
00:28:59,212 --> 00:29:00,464
Är allt bra?
452
00:29:01,465 --> 00:29:05,010
Jag trodde det, men nu vet jag inte.
453
00:29:06,928 --> 00:29:08,972
- Vad är det?
- Säg det, du.
454
00:29:09,640 --> 00:29:11,266
Från dagen vi träffades
455
00:29:11,350 --> 00:29:14,102
visste jag att du alltid är totalt ärlig.
456
00:29:15,270 --> 00:29:18,482
Absolut, total ärlighet.
457
00:29:22,653 --> 00:29:23,904
Jag kan förklara.
458
00:29:23,987 --> 00:29:27,198
- Kände du till svärdet?
- Jag fick just veta det, jag lovar.
459
00:29:27,282 --> 00:29:29,743
När? När fick du veta det?
460
00:29:29,826 --> 00:29:34,623
Förut ikväll, när jag talade om tillit,
visste du då?
461
00:29:36,332 --> 00:29:37,332
Ja.
462
00:29:39,085 --> 00:29:40,295
Okej.
463
00:29:42,506 --> 00:29:46,427
Jag var rädd att nedomvärlden
skulle gripas av panik om de fick veta.
464
00:29:46,510 --> 00:29:47,803
Det kunde bli uppror.
465
00:29:47,886 --> 00:29:50,639
- Litade du inte på mig?
- Det har jag inte sagt.
466
00:29:50,722 --> 00:29:53,392
Jag ville inte att du
skulle behöva hålla nåt hemligt.
467
00:29:53,475 --> 00:29:54,685
Det vore inte rätt.
468
00:29:57,270 --> 00:29:58,605
Du är precis som Klaven.
469
00:29:58,689 --> 00:30:01,733
Du ger löften du inte tänker hålla.
470
00:30:01,817 --> 00:30:04,110
Ta det inte så personligt, Magnus.
471
00:30:04,194 --> 00:30:07,363
Hur kan jag låta bli?
Valentine vill se mig död!
472
00:30:07,448 --> 00:30:09,658
- Han vill se oss alla döda.
- Jag vet.
473
00:30:09,741 --> 00:30:11,868
Efter att jag hade uttömt mitt hjärta.
474
00:30:11,952 --> 00:30:14,538
Jag berättade saker för dig
som ingen annan fått veta.
475
00:30:15,121 --> 00:30:16,748
Du såg mig i ögonen och ljög.
476
00:30:16,832 --> 00:30:18,083
Nej, det...
477
00:30:18,166 --> 00:30:20,419
- Det ligger väl i släkten.
- Men du...
478
00:30:21,962 --> 00:30:24,089
Nu är du orättvis. Magnus!
479
00:30:40,606 --> 00:30:41,982
Luke är inte här.
480
00:30:42,065 --> 00:30:44,400
Och så säger de
att Shadowhunters är ovänliga.
481
00:30:45,360 --> 00:30:47,654
Jag är inte här för att tala med Luke.
482
00:30:54,119 --> 00:30:55,996
- Vad vill Klaven nu då?
- Ingenting.
483
00:30:56,079 --> 00:30:57,372
Det gäller Simon.
484
00:30:57,998 --> 00:30:59,332
Vad är det med honom?
485
00:30:59,415 --> 00:31:03,044
Jag vill veta om du är ointresserad
av honom eller om du spelar svårfångad.
486
00:31:04,129 --> 00:31:06,047
Jag spelar ingenting.
487
00:31:06,131 --> 00:31:07,799
Och vad angår det dig?
488
00:31:07,883 --> 00:31:10,844
Simon är min vän.
Han har ställt upp för mig.
489
00:31:10,927 --> 00:31:11,927
Toppen.
490
00:31:11,970 --> 00:31:14,806
Men om du ursäktar,
så pluggar jag om fytoplankton.
491
00:31:17,183 --> 00:31:18,183
Vem var han?
492
00:31:19,478 --> 00:31:23,106
Killen som krossade ditt hjärta,
vem var han?
493
00:31:23,189 --> 00:31:25,609
Det var inte Jace,
om det är det du undrar.
494
00:31:25,692 --> 00:31:27,986
Vänta, du och Jace?
495
00:31:29,029 --> 00:31:31,865
Sant. Det var kul, inget mer.
496
00:31:33,867 --> 00:31:37,370
Men nån har sårat dig,
nån som betydde mycket.
497
00:31:38,705 --> 00:31:41,124
Vi har alla varit med om det. Jag, Simon.
498
00:31:41,750 --> 00:31:43,544
Men man får inte ge upp för det.
499
00:31:43,627 --> 00:31:45,170
Vem tror du att du är
500
00:31:45,253 --> 00:31:47,798
som kommer hit
och undervisar mig om hjärtesorg?
501
00:31:47,881 --> 00:31:49,758
Du vet ingenting om mig.
502
00:31:50,634 --> 00:31:53,804
Nej, men jag känner Simon.
503
00:31:53,887 --> 00:31:58,266
- Han är smart, rar, omtänksam...
- Tror du inte att jag vet det?
504
00:31:58,349 --> 00:31:59,976
Du kanske har full koll på allt,
505
00:32:00,060 --> 00:32:02,938
men jag miste kontrollen en gång,
och vill inte göra det igen.
506
00:32:04,523 --> 00:32:06,274
Det suger att mista kontrollen.
507
00:32:07,150 --> 00:32:08,985
Det vet jag bättre än nån annan.
508
00:32:09,069 --> 00:32:11,822
Men det är mycket bättre
än att aldrig ta en chans.
509
00:32:14,700 --> 00:32:15,701
Tack för pratstunden.
510
00:32:27,462 --> 00:32:28,630
Lugna ner dig, Magnus.
511
00:32:28,714 --> 00:32:30,841
- Hade han tänkt säga det?
- Jag vet inte.
512
00:32:30,924 --> 00:32:33,384
- Han sa inget...
- Jag litade på honom mest av alla!
513
00:32:34,052 --> 00:32:35,136
Och så går det så här?
514
00:32:40,308 --> 00:32:43,478
Jag vet att du sörjer. Jag fattar.
515
00:32:43,562 --> 00:32:45,689
Men du måste lugna ner dig.
516
00:32:45,772 --> 00:32:49,234
Nej, nu är det inte dags att vara lugn.
517
00:32:49,317 --> 00:32:51,319
Jo, det är det. Alec gör sitt bästa.
518
00:32:51,945 --> 00:32:54,239
Tro mig, han är på vår sida.
519
00:32:54,322 --> 00:32:55,991
Han skulle aldrig skada dig.
520
00:32:58,201 --> 00:32:59,578
Det är för sent för det nu.
521
00:33:01,747 --> 00:33:03,373
Seeliedrottningen hade rätt.
522
00:33:04,290 --> 00:33:06,209
Vi kan inte lita på Klaven.
523
00:33:06,292 --> 00:33:07,836
De har lurat oss igen.
524
00:33:07,919 --> 00:33:11,214
Fast nu är Valentine fri
och svärdet saknas,
525
00:33:11,297 --> 00:33:13,592
och nedomvärldarnas öde står på spel.
526
00:33:15,594 --> 00:33:16,845
Vi måste berätta för henne.
527
00:33:16,928 --> 00:33:19,430
Jag litar inte på henne.
Det har jag aldrig gjort.
528
00:33:19,514 --> 00:33:21,683
Hon är den mäktigaste i nedomvärlden.
529
00:33:21,767 --> 00:33:25,937
För att stoppa Valentine
behöver vi drottningens hjälp.
530
00:33:28,481 --> 00:33:30,108
Jag ordnar en resa till hovet.
531
00:34:07,062 --> 00:34:10,106
Clary, det jag sa tidigare om Jonathan...
532
00:34:10,190 --> 00:34:12,442
Det är okej. Du behöver inte be om ursäkt.
533
00:34:12,525 --> 00:34:15,070
- Det gör jag inte.
- Han är den enda familj jag har.
534
00:34:15,153 --> 00:34:18,949
Jag kanske inte är din familj,
men jag bryr mig om dig.
535
00:34:19,783 --> 00:34:23,036
Om du nånsin är i fara,
gör jag allt för att skydda dig.
536
00:34:26,497 --> 00:34:29,125
Om det innebär att Jonathan måste dö,
så okej.
537
00:34:29,209 --> 00:34:32,087
Clary, korsningen
mellan leylinjerna är nära.
538
00:34:40,846 --> 00:34:43,014
- Här är det.
- Ser du nånting?
539
00:35:04,995 --> 00:35:06,121
Det är den, va?
540
00:35:08,707 --> 00:35:09,708
Dödsspegeln.
541
00:35:13,503 --> 00:35:14,504
Kom så går vi.
542
00:35:19,675 --> 00:35:20,761
Clary!
543
00:35:30,270 --> 00:35:31,270
Spring, Clary!
544
00:35:33,940 --> 00:35:35,150
Nej!
545
00:35:43,992 --> 00:35:45,410
Du är Jonathan, va?
546
00:35:48,747 --> 00:35:49,915
Du är min bror.
547
00:35:52,625 --> 00:35:54,210
Du vill inte göra mig illa.
548
00:35:54,294 --> 00:35:56,880
Om du skadar Jace, så skadar du mig.
549
00:35:57,798 --> 00:35:59,883
Det var den här du ville ha, eller hur?
550
00:36:01,717 --> 00:36:02,886
Ta den och gå.
551
00:36:04,595 --> 00:36:05,889
Eller...
552
00:36:07,307 --> 00:36:08,558
...följ med oss.
553
00:36:11,269 --> 00:36:12,645
Vi kan hjälpa dig.
554
00:36:13,814 --> 00:36:15,731
Vad Valentine än har sagt, är det lögn.
555
00:36:17,608 --> 00:36:21,362
Vad som än har hänt, vad du än har gjort,
spelar det ingen roll.
556
00:36:24,365 --> 00:36:26,284
Du hör till min familj.
557
00:36:36,711 --> 00:36:39,130
- Ta Spegeln och spring, Clary!
- Inte utan dig.
558
00:36:39,214 --> 00:36:40,799
Det är enda sättet att skydda den.
559
00:36:41,549 --> 00:36:43,301
- Dot, nej!
- Kom!
560
00:36:52,477 --> 00:36:54,604
Du vet att jag är redo, eller hur?
561
00:36:56,606 --> 00:36:59,985
Jag minns hur jag höll dig
när du bara var några timmar gammal.
562
00:37:01,694 --> 00:37:03,822
Jag såg in i dina små ögon
563
00:37:03,905 --> 00:37:06,491
och lovade
att aldrig låta nåt ont hända dig.
564
00:37:11,621 --> 00:37:12,747
Men vi är nefilim.
565
00:37:12,831 --> 00:37:14,332
Det är vår kallelse.
566
00:37:17,085 --> 00:37:19,045
Jag ber Alec kontakta Klaven.
567
00:37:19,129 --> 00:37:21,631
Gå till operationscentret
direkt imorgon bitti.
568
00:37:53,621 --> 00:37:54,622
Maia!
569
00:37:55,206 --> 00:37:56,207
Hej.
570
00:37:59,335 --> 00:38:04,632
Det här kommer att bli svårt,
men jag tänker be dig att inte tala, okej?
571
00:38:04,715 --> 00:38:06,801
Visst. Det kan jag klara.
572
00:38:06,885 --> 00:38:09,720
Att tala har sin tid,
och tiga har sin tid, och jag...
573
00:38:09,804 --> 00:38:12,140
Just det. Ursäkta.
574
00:38:14,267 --> 00:38:17,812
Jag har gjort många misstag med killar,
575
00:38:17,896 --> 00:38:20,941
och jag var rädd för att bli sårad igen.
576
00:38:21,816 --> 00:38:25,028
Du har fått ditt hjärta krossat.
Det har vi gemensamt.
577
00:38:26,654 --> 00:38:32,160
Det var annorlunda för mig,
men nu kanske jag är redo att ta en chans.
578
00:38:33,036 --> 00:38:35,413
Jag menar, jag antar...
579
00:38:36,872 --> 00:38:38,458
...att jag måste gå sakta fram.
580
00:38:38,541 --> 00:38:41,336
Visst. Det är klokt.
581
00:38:41,419 --> 00:38:45,381
Jag är vampyr,
så jag har all tid i världen.
582
00:38:46,757 --> 00:38:50,678
Är båtuthyrningen öppen än, tror du?
583
00:38:52,638 --> 00:38:54,182
Jag tror det.
584
00:39:03,066 --> 00:39:05,860
Tänk att Dot gjorde så.
Jag borde inte ha lämnat henne.
585
00:39:05,944 --> 00:39:07,070
Hon visste vad hon gjorde.
586
00:39:07,153 --> 00:39:09,447
Nu kan inte Valentine återuppväcka ängeln.
587
00:39:09,530 --> 00:39:11,782
Äntligen är vi ett steg före honom.
588
00:39:12,450 --> 00:39:16,787
Hon överlevde Valentine.
Hon överlever säkert det här.
589
00:39:17,788 --> 00:39:20,083
Allt stridande och all blodsutgjutelse...
590
00:39:20,666 --> 00:39:21,917
För vad?
591
00:39:47,610 --> 00:39:48,861
Mår du bra?
592
00:39:48,944 --> 00:39:51,031
Ja, det var som min dröm.
593
00:39:51,114 --> 00:39:52,615
Jag var tillbaka vid sjön,
594
00:39:52,698 --> 00:39:56,494
jag drunknade, och två svärd kom mot mig.
595
00:40:02,667 --> 00:40:05,003
Det är inte drömmar utan visioner.
596
00:40:07,005 --> 00:40:09,590
Det är nog ett budskap av nåt slag.
597
00:40:23,896 --> 00:40:25,231
Vad gör du?
598
00:40:25,315 --> 00:40:27,567
Hej, kompis, jag...
599
00:40:27,650 --> 00:40:31,237
Bry dig inte om mig.
Jag letar efter en sak åt chefen.
600
00:40:31,321 --> 00:40:33,948
Hur går träningen?
601
00:40:36,326 --> 00:40:37,410
Vad är det?
602
00:40:37,493 --> 00:40:42,165
Jag hittade ett hårstrå
som fastnat i botten av lådan.
603
00:40:47,378 --> 00:40:48,379
Du är han.
604
00:40:49,214 --> 00:40:50,631
Du är Jonathan.
605
00:41:19,535 --> 00:41:21,537
Undertexter: Bengt-Ove Andersson