1 00:00:00,860 --> 00:00:02,793 اسم من کلاری‌ـه و ،یک شکارچی سایه هستم 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,620 زاده شدم تا درمقابل شیاطین از بشریت حفاظت کنم 3 00:00:06,113 --> 00:00:07,899 ،نبردی پایان‌ناپذیر علیه شر 4 00:00:08,001 --> 00:00:09,332 ولی می‌دونم می‌تونم روی کی حساب کنم 5 00:00:10,259 --> 00:00:12,652 سایمون، دوست قدیمیم. یک خون‌آشام 6 00:00:13,754 --> 00:00:15,924 مگنس، وارلاکی اهل بروکلین 7 00:00:16,728 --> 00:00:19,728 لوک، رهبر دسته‌ای از گرگینه‌ها ،و پلیس نیویورک 8 00:00:20,028 --> 00:00:22,270 ،و جیس، ایزی و اَلک 9 00:00:22,802 --> 00:00:24,803 سه نفر از شجاع‌ترین شکارچیان سایه‌ی دنیا 10 00:00:25,488 --> 00:00:27,106 تنها که باشیم، قوی هستیم 11 00:00:27,536 --> 00:00:29,628 با هم که باشیم، توقف‌ناپذیریم 12 00:00:30,263 --> 00:00:31,562 ...آنچـه در شکارچیان سایه گذشت 13 00:00:31,602 --> 00:00:32,885 ولنتاین داره چه بلایی سرم میاره؟ 14 00:00:33,125 --> 00:00:35,845 کارِ ولنتاین نیست، اون فرشته داره درخواست کمک میکنه 15 00:00:35,895 --> 00:00:37,485 باید جیس رو میبوسیدم 16 00:00:37,569 --> 00:00:38,768 قضیه رو سخت‌تر از اینی که هست، نکن 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,698 میخوای چیکار کنم، سایمون؟ - ،تو چشمام نگاه کن - 18 00:00:41,733 --> 00:00:44,253 و بهم بگو که هیچ احساسی بهش نداری 19 00:00:44,283 --> 00:00:46,650 ولنتاین مورگنسترن، بدین ترتیب ،با دستورِ کلیو 20 00:00:46,691 --> 00:00:49,183 به گارد ادریس تبعید میشی 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,816 آخه این ولنتاین کجاست؟ 22 00:00:52,570 --> 00:00:53,636 سلام، پدر 23 00:00:55,500 --> 00:01:03,500 ::. متـرجــم: ســروش .:: « SuRouSH AbG » 24 00:01:03,524 --> 00:01:08,524 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» :: WWW.TakMovie.CO :: 25 00:01:12,597 --> 00:01:15,195 سال‌ها صرفِ این کردم که خاطراتِ آزادیم رو زنده نگه دارم 26 00:01:15,227 --> 00:01:17,841 به این فکر کنم که، دوباره برگشتن به خونه 27 00:01:17,936 --> 00:01:19,336 چه حس‌وحالی داره 28 00:01:20,105 --> 00:01:22,272 یعنی اون موقع خوشحال میبودم؟ 29 00:01:22,341 --> 00:01:24,141 یا عصبانی؟ 30 00:01:24,176 --> 00:01:26,076 ،با اینکه خیلیـم تلاش کردم 31 00:01:26,678 --> 00:01:29,746 واقعاً نتونستم هیچوقت تصورش کنم 32 00:01:32,291 --> 00:01:34,157 آخرش، حس پوچی بهم دست میداد و چیزی حس نمیکردم 33 00:01:36,788 --> 00:01:39,789 فقط سرمای نابخشودنیِ هوای زمستون رو حس میکردم 34 00:01:50,449 --> 00:01:53,083 ،فکرکنم اینی که میگن حقیقت داشته باشه 35 00:01:53,705 --> 00:01:55,872 هیچ‌وقت نمیتونی به خونه‌ات برگردی 36 00:01:58,877 --> 00:02:00,944 بگیر بشین 37 00:02:03,462 --> 00:02:04,694 چرا منو آوردی اینجا؟ 38 00:02:05,117 --> 00:02:07,984 ،چونکه به این نتیجه رسیدم که 39 00:02:08,019 --> 00:02:09,986 اون چیزی که جاش خالی بود، تو بودی 40 00:02:10,021 --> 00:02:13,089 تو منو به اینی که هستم، تبدیل کردی 41 00:02:13,125 --> 00:02:15,859 ...با اون بالاهایی که سرم آوردی این آدم به‌وجود اومد 42 00:02:17,763 --> 00:02:20,697 و حالا نوبتِ منه که، لطفت رو جبران کنم 43 00:02:24,102 --> 00:02:26,970 ♪ ...داریم میایم ♪ 44 00:02:28,807 --> 00:02:30,840 ♪ .سراغت ♪ 45 00:02:30,876 --> 00:02:33,676 ♪ این شکاره ♪ 46 00:02:40,685 --> 00:02:42,752 ♪ این یه شکاره ♪ 47 00:02:43,107 --> 00:02:46,620 « شکارچیانِ سایه » 48 00:02:47,826 --> 00:02:49,993 الو؟ 49 00:02:53,899 --> 00:02:55,131 کسی هست؟ 50 00:02:55,167 --> 00:02:58,868 آدم زنده اینجا هست؟ 51 00:03:01,106 --> 00:03:03,706 آدم مرده‌ای اینجا هست؟ 52 00:03:05,677 --> 00:03:07,744 وای خـدا 53 00:03:07,779 --> 00:03:09,879 خیلی خب، اصلاً خوبی اینکه ،آدم بتونه تو روز بیاد بیرون چیه 54 00:03:09,915 --> 00:03:11,915 اگه تنها کاری که میکنی اینه که تو تاریکی پرسه میزنی؟ 55 00:03:11,950 --> 00:03:13,983 نمیدونم 56 00:03:14,019 --> 00:03:17,053 دارم به این فکر میکنم که شاید اصلاً خوبی‌ای نداشته باشه 57 00:03:17,088 --> 00:03:19,722 ببینم برای این پارتی‌تون دعوت‌نامه هم فرستادی؟ 58 00:03:21,643 --> 00:03:23,827 لوک بهم گفت، بین تو و کلاری چه اتفاقی افتاده 59 00:03:26,397 --> 00:03:28,197 میخوای راجبش صحبت کنیم؟ 60 00:03:28,252 --> 00:03:29,485 اگه بگم نه، بیخیالم میشی؟ 61 00:03:29,574 --> 00:03:31,407 .یحتمل، نه 62 00:03:31,837 --> 00:03:33,870 موقعی که از اتفاقایی که با کلاری ...افتاده‌بود، عصبانی بودم 63 00:03:33,905 --> 00:03:36,039 ...از یه آدم رفتم تغذیه کردم 64 00:03:38,076 --> 00:03:41,963 ببین... کسی نگفته، خون‌آشام بودن کار آسونی‌ـه 65 00:03:42,113 --> 00:03:43,913 ...ما همه‌مون اشتباهاتی میکنیم 66 00:03:43,949 --> 00:03:45,949 مخصوصاً وقتی قضیه، عشق میشه 67 00:03:45,984 --> 00:03:47,851 تو الان فقط به یه‌چیزی نیاز داری که ذهنت رو مشغولش کنی 68 00:03:48,721 --> 00:03:50,053 !ساعت خوشی سرِ ماه شکارچی 69 00:03:51,156 --> 00:03:53,690 نه دستت درد نکنه، اصلاً از همون اولشم همین بدبختـم کرد 70 00:03:53,725 --> 00:03:55,725 ...به‌علاوه 71 00:03:55,760 --> 00:03:57,093 "فعلاً دارم برای مراسم "یوم کیپور جلوی خوردنم رو میگیرم 72 00:03:57,128 --> 00:03:59,662 73 00:03:59,698 --> 00:04:01,698 روز جبران و اصلاح برای یهودی‌هاست 74 00:04:01,733 --> 00:04:03,867 ...اساساً، چیزی نمیخوری تا 75 00:04:03,902 --> 00:04:05,869 ...جبرانِ گناهان سال گذشته‌ات رو کرده باشی 76 00:04:05,904 --> 00:04:07,211 و با توجه به سالی که من ،پشت‌سر گذاشتم 77 00:04:07,264 --> 00:04:08,557 کلی چیز دارم که باید براش در خواست جبران و پشیمونی کنم 78 00:04:08,607 --> 00:04:10,273 آره، ولی مثلاً قرار نیست بری معبدی، جایی؟ 79 00:04:10,775 --> 00:04:11,875 یعنی میگم، خب تو یه خون‌آشامی 80 00:04:11,910 --> 00:04:13,076 این خطری چیزی برات نداره؟ 81 00:04:13,111 --> 00:04:14,978 نه، فقط یه شامِ خانوادگی‌ـه 82 00:04:15,013 --> 00:04:18,681 ،بابی هلن"ام داره از فلوریدا میاد" .پس حتماً باید برم 83 00:04:18,717 --> 00:04:21,050 تازه، مگه تو همین الان نمیگفتی که 84 00:04:21,086 --> 00:04:23,653 به یه چیزی نیاز دارم تا ذهنم رو مشغولش کنم؟ 85 00:04:23,688 --> 00:04:24,988 آره، ولی یه شام خانوادگی 86 00:04:25,023 --> 00:04:26,923 دقیقاً اون چیزی نبود که داشتم بهش فکر میکردم 87 00:04:26,958 --> 00:04:28,637 آخه، آخه میگم... ما قبلاً راجب این بحث کردیم 88 00:04:28,700 --> 00:04:31,367 برای یه خون‌آشام، افسردگی میتونه خیلی خطرناک باشه 89 00:04:31,730 --> 00:04:33,630 اگه آخرش بری به یکی صدمه بزنی چی؟ 90 00:04:35,173 --> 00:04:36,305 خانواده‌ام تنها کسایین که برام باقی‌موندن 91 00:04:36,835 --> 00:04:39,102 ،و منم دوباره لازم دارم که معمولی بودن رو تجربه کنم 92 00:04:39,137 --> 00:04:40,061 ،میدونی 93 00:04:40,098 --> 00:04:41,398 حتی اگه فقط برای چندساعتم باشه 94 00:04:43,395 --> 00:04:47,551 ♪ حالا با خودت میبری‌اش ♪ 95 00:04:47,679 --> 00:04:49,712 ♪ رو دوشت میبری‌اش ♪ 96 00:04:51,615 --> 00:04:52,714 ...هی 97 00:04:52,749 --> 00:04:54,449 میشه حرف بزنیم؟ - راجب چی؟ - 98 00:04:54,484 --> 00:04:55,617 راجب اینکه چطور هروقت من پام ،رو تو یه اتاق میذارم 99 00:04:55,652 --> 00:04:56,685 تو سریع از اونجا فراری میشی 100 00:04:56,720 --> 00:04:57,652 ...نه من 101 00:04:57,688 --> 00:04:58,886 چرا، همینطوره، کلاری 102 00:04:58,979 --> 00:05:01,489 و ببین، میفهمم ولی خب نمیتونیم تا ابد از هم تفره بریم 103 00:05:01,525 --> 00:05:02,657 جیس، ولنتاین غیبش زده 104 00:05:02,693 --> 00:05:04,726 باشه؟ الان مسائل مهم‌تری داریم که باید بهشون برسیـم 105 00:05:04,761 --> 00:05:07,395 خبری از مگنس یا لوک نشد؟ 106 00:05:07,431 --> 00:05:08,563 نه 107 00:05:08,598 --> 00:05:09,698 ،الان با آزادشدنِ ولنتاین 108 00:05:09,733 --> 00:05:11,800 هیئت موجودات شیطانی جلسات خصوصی زیادی رو توی 109 00:05:11,835 --> 00:05:13,702 دادگاه "سیلی‌" برگذار کردن - خب، اینکه اصلاً خوب نیست - 110 00:05:13,737 --> 00:05:16,371 فکر کردی چیز خوبیم از دادگاه سیلی عاید میشه؟ 111 00:05:16,406 --> 00:05:18,406 کلیو این قضیه رو بدون مجازات‌کردن رها نمیکنه 112 00:05:18,442 --> 00:05:20,675 هیئت تحقیقاتی، مأموری رو فرستاده تا اوضاع رو ارزیابی کنه 113 00:05:20,711 --> 00:05:21,843 ،امکانش زیاده که اونا جایگزینِ من 114 00:05:21,878 --> 00:05:23,511 به‌عنوان سرپرست موسسه بشن 115 00:05:23,547 --> 00:05:26,448 نه اگه بتونیم دوباره ولنتاین رو بگیریم 116 00:05:26,483 --> 00:05:28,717 سباستین و تمامِ کارکنین دردسترس‌مون دارن دنبالش میگردن 117 00:05:28,752 --> 00:05:31,519 ما الان اینو میدونیم که دانکن تونسته اون دروازه رو بدزده 118 00:05:31,555 --> 00:05:32,754 ،اگه طرف شریک جرمِ لوک بود 119 00:05:32,789 --> 00:05:34,823 میتونست تو همه‌ی این مدت یه انتقال رو ترتیب بده 120 00:05:34,858 --> 00:05:36,458 ...گوش کنید 121 00:05:36,493 --> 00:05:37,144 ،از کمکاتون ممنونم 122 00:05:37,180 --> 00:05:38,744 ولی ولنتاین از زیر نظرِ من فرار کرد 123 00:05:38,795 --> 00:05:40,528 خودم باید تقاص فرارش رو پس بدم 124 00:05:40,564 --> 00:05:42,397 ،این که تقصیر تو نیست .تقصیر منه 125 00:05:42,432 --> 00:05:43,732 من مسئولِ تیم انتقالی بودم 126 00:05:43,767 --> 00:05:44,971 هی، هردومون مسئولش بودیم 127 00:05:44,991 --> 00:05:46,534 ببین اَلک، تو رهبر خوبی هستی 128 00:05:46,570 --> 00:05:47,802 ،نمیتونی همینطوری اجازه بدی .ایموجین اخراجت کنه 129 00:05:47,838 --> 00:05:48,837 اونم بخاطر کاری که مقصرش تو نبودی 130 00:05:48,872 --> 00:05:51,439 اَلک همون کاری رو میکنه که .دستورش رو گرفته 131 00:05:52,576 --> 00:05:54,476 بابا؟ - اینجا چیکار میکنی؟ - 132 00:05:54,511 --> 00:05:56,411 من اون مأموریم که کلیو فرستاده 133 00:05:56,446 --> 00:05:58,580 باید با هم یه صحبتی بکنیم 134 00:06:02,753 --> 00:06:05,353 اصلاً انتظار نداشتم که تو رو بفرستن 135 00:06:05,388 --> 00:06:06,755 تو پسرمی 136 00:06:06,790 --> 00:06:08,757 حس کردم مسئولیت خودمه که 137 00:06:08,792 --> 00:06:10,525 حکمت رو بهت منتقل کنم 138 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 ،اجازه‌دادن به فرارِ ولنتاین 139 00:06:12,596 --> 00:06:14,188 ،خطایی توی رهبری‌ات بود 140 00:06:14,301 --> 00:06:16,765 ،ولی الان اولویت‌مون .پیدا کردنِ اون‌ـه 141 00:06:18,321 --> 00:06:20,455 بر این باوریم که شاید هنوزم توی "نیویورک" باشه 142 00:06:20,523 --> 00:06:22,423 و منم ایموجین رو متقاعد کردم که تو این شهر رو 143 00:06:22,672 --> 00:06:24,539 ...بهتراز هر کس دیگه‌ای توی ادریس میشناسی 144 00:06:24,574 --> 00:06:26,608 تو به‌عنوانِ سرپرست این موسسه باقی میمونی 145 00:06:29,646 --> 00:06:31,412 همش همین؟ - ،برای فعلاً آره - 146 00:06:31,448 --> 00:06:33,448 ولی ایموجین خیلی حواسش بهت هست 147 00:06:33,483 --> 00:06:34,582 بهش بهانه‌ای نده تا 148 00:06:34,618 --> 00:06:36,417 شغل قبلی "آلدرتری" رو بهش برگردون‌ـه 149 00:06:36,453 --> 00:06:37,619 خب، از کمکت ممنونم 150 00:06:38,822 --> 00:06:41,389 ولی حتی فکرشم نکن این جبران کاری رو که در حق مامان کردی، میکنه 151 00:06:46,989 --> 00:06:48,956 ...الک 152 00:06:49,499 --> 00:06:52,734 رابطه‌ی من و مادرت همیشه پیچیده بوده 153 00:06:52,769 --> 00:06:54,502 چیز پیچیده‌ای نیست 154 00:06:54,538 --> 00:06:55,670 رفتی بهش خیانت کردی 155 00:06:59,081 --> 00:07:01,181 ،دلیلی داشت که تا برگشتی اینجا .اونم برگشت به ادریس 156 00:07:01,645 --> 00:07:03,545 من یه اشتباهی کردم 157 00:07:05,582 --> 00:07:07,715 هیچوقت قصد نداشتم اذیتت کنم 158 00:07:09,786 --> 00:07:10,819 ولی خب، عاشق شدم... 159 00:07:13,456 --> 00:07:15,757 دیگه تو یکی که باید بدونی ...عشق چه حس‌وحالی داره 160 00:07:15,792 --> 00:07:17,392 رابطه‌ی من و مگنس خیانت نیست 161 00:07:17,433 --> 00:07:20,401 نباید اصلاً چیزی میگفتم 162 00:07:20,430 --> 00:07:22,243 ،وقتی که ولنتاین رو پیدا کردیم 163 00:07:22,339 --> 00:07:24,205 ،میتونیم هرچقدر دلمون خواست راجب مشکلات خانوادگی‌مون بحث کنیم 164 00:07:24,501 --> 00:07:26,534 ولی تا اون‌موقع، یه موسسه دارم که باید برم بچرخونمش 165 00:07:26,570 --> 00:07:27,629 ...الک 166 00:07:27,844 --> 00:07:28,810 میتونی بری 167 00:07:31,741 --> 00:07:33,136 رفتی از الک خواستی که جفت‌مون رو 168 00:07:33,182 --> 00:07:34,315 مأمور جست‌وجو توی "استیتن‌آیلند" کنه؟ 169 00:07:34,337 --> 00:07:36,103 آره، به یکی نیاز داشتم که بتونم بهش اعتماد کنم 170 00:07:38,882 --> 00:07:41,549 مگه خودت نگفتی پیداکردن ولنتاین باید اولویت‌مون باشه 171 00:07:41,585 --> 00:07:43,551 آره، ولی منظورم این نبود که باید باهمدیگه دنبالش بگردیم 172 00:07:46,590 --> 00:07:48,523 ...وایسا ببینم 173 00:07:51,328 --> 00:07:52,493 این ادریس‌ـه؟... 174 00:07:52,796 --> 00:07:54,829 آره 175 00:07:54,865 --> 00:07:56,865 واقعاً فکرمیکنی ولنتاین توی استیتن‌آیلند" باشه؟" 176 00:07:56,900 --> 00:07:59,607 نه، ولی تقریباً مطمئنم که 177 00:07:59,694 --> 00:08:00,808 اعضای کلیو ادریس رو پُر کردن 178 00:08:00,837 --> 00:08:02,704 ولی نه اگه جای اشتباهی رو دارن میگردن 179 00:08:02,739 --> 00:08:04,606 ،قبلنا وقتی که بچه بودم ولنتاین من و میبرد به کلبه‌اش 180 00:08:04,641 --> 00:08:06,407 که توی جنگل‌های "بروسلیند" بود 181 00:08:06,443 --> 00:08:08,343 حالا فکر میکنی اونجا مخفی شده؟ 182 00:08:08,378 --> 00:08:09,777 احتمالاً که نه 183 00:08:09,813 --> 00:08:11,679 ولی شرط میبندم توی اون کلبه چیز بیشتری گیرمون میاد 184 00:08:11,715 --> 00:08:13,348 .تا توی استیتن‌آیلند 185 00:08:13,383 --> 00:08:16,417 جیس، باید به یکی بگی 186 00:08:16,453 --> 00:08:18,386 آره؟ منم گفتم 187 00:08:18,421 --> 00:08:20,555 کلیو درخواستم برای بازکردنِ یه دروازه رو رد کرد 188 00:08:20,590 --> 00:08:21,723 مگنس چی؟ 189 00:08:21,758 --> 00:08:23,424 ...مگنس 190 00:08:23,460 --> 00:08:24,759 هنوز با لوک توی دادگاه سیلی‌ـه 191 00:08:24,794 --> 00:08:27,362 ،متأسفانه 192 00:08:27,397 --> 00:08:29,364 ،بدون اجازه به ادریس طی‌العرض کردن 193 00:08:29,399 --> 00:08:31,399 دقیقاً جایی باهاش موافقت نشده 194 00:08:31,434 --> 00:08:33,501 ،خیلی وارلاک نداریم که خطر همچین چیزی رو به‌جون بخره 195 00:08:33,536 --> 00:08:35,737 داشتم فکر میکردم، اگه بتونم یه وارلاک پیدا کنم 196 00:08:35,772 --> 00:08:37,672 که بتونه به قدر کافی ،تا نزدیکای مرز سوئیس ببرتم 197 00:08:37,707 --> 00:08:40,541 میتونم بقیه‌اش رو پیاده برم، فقط حدود سی مایل راهه، میدونم که احتمالش 198 00:08:40,577 --> 00:08:42,577 خیلی کمه، ولی بهترین چیزی‌ـه که .به ذهنم می‌رسه 199 00:08:50,854 --> 00:08:52,720 اگه به وارلاکی نیاز نداشته باشیم، چی؟ 200 00:08:52,756 --> 00:08:54,422 درمورد چی حرف میزنی؟ 201 00:08:57,627 --> 00:08:59,527 داری چیکار میکنی؟ 202 00:09:06,436 --> 00:09:07,535 جواب داد 203 00:09:10,172 --> 00:09:11,171 امکان نداره 204 00:09:11,227 --> 00:09:12,226 فعلاً که خیلیم داشته 205 00:09:12,542 --> 00:09:14,709 داری به اون کلبه فکر میکنی، نه؟ 206 00:09:14,744 --> 00:09:16,611 آره، ببین، فقط چند لحظه صبرکن، باشه؟ 207 00:09:16,646 --> 00:09:18,446 یالا دیگه، الان دروازه بسته میشه 208 00:09:18,481 --> 00:09:19,580 فکرنکنم بتونم یکی دیگه باز کنم 209 00:09:19,616 --> 00:09:20,615 !کلاری، وایسا! نکن 210 00:09:40,637 --> 00:09:41,836 حالت خوبه؟ 211 00:09:41,871 --> 00:09:44,405 خوبم 212 00:09:45,542 --> 00:09:46,741 فقط یکم خیس شدم 213 00:09:48,478 --> 00:09:50,478 موفق شدیم؟ 214 00:09:50,513 --> 00:09:51,846 آره 215 00:09:51,881 --> 00:09:54,515 به ادریس خوش‌اومدی 216 00:10:08,346 --> 00:10:09,569 آخه چطور ممکنه؟ 217 00:10:10,286 --> 00:10:11,681 چطور توسنتی فرار کنی؟ 218 00:10:14,195 --> 00:10:15,428 راستش، یکمی مأیوس شدم 219 00:10:15,463 --> 00:10:17,230 که تا الان نتوسنتی خودت ازش سر دربیاری 220 00:10:17,265 --> 00:10:20,399 حتماً عزازل رو یادت میاد؟ 221 00:10:20,435 --> 00:10:22,426 عزازل؟ 222 00:10:23,219 --> 00:10:25,438 پس بخاطر تو بود که اون شیطان جای من و با اون وارلاک عوض کرد؟ 223 00:10:27,242 --> 00:10:28,608 خب دقیقاً نه 224 00:10:31,479 --> 00:10:33,479 میدونی، من یه معامله‌ای باهاش کردم 225 00:10:33,515 --> 00:10:35,615 از "اِدم" احضارش کردم 226 00:10:35,650 --> 00:10:37,350 و اونم کمکم کرد که فرار کنم 227 00:10:37,385 --> 00:10:38,651 ،وقتی‌هم که آزاد شدم 228 00:10:38,686 --> 00:10:41,187 لطفش رو جبران کردم 229 00:10:46,494 --> 00:10:48,628 متأسفانه جای خیلی دلپسندی نیست 230 00:10:48,663 --> 00:10:51,164 ،روز اولی که اونجا بودم 231 00:10:51,199 --> 00:10:53,266 ،اونا شروع به آتیش زدنِ پوستم کردن 232 00:10:57,438 --> 00:10:58,538 همینطوری لایه به لایه 233 00:10:58,573 --> 00:11:02,275 ،بهم گفتن که بیش‌از حد برای دنیاشون ...خوشگل بودم 234 00:11:03,692 --> 00:11:05,016 زیادی انسان بودم 235 00:11:09,551 --> 00:11:11,450 پس زدن بی‌ریختم کردن 236 00:11:15,323 --> 00:11:18,124 ولی بهم یاد دادنم که ،چجوری از خونِ سیطانی‌ام استفاده کنم 237 00:11:18,159 --> 00:11:21,360 چجوری... از قدرتش استفاده کنم 238 00:11:21,396 --> 00:11:25,131 ،ببین، شاید من توی این بدنم .آدمِ عجیب‌غریبی باشم 239 00:11:25,166 --> 00:11:28,201 ولی... باهاش قدرتی دارم که فقط میتونی خوابش و ببینی 240 00:11:30,405 --> 00:11:33,272 پس چرا چهره‌ی اون پسره ورلاک رو ،نگه‌داشتی 241 00:11:33,308 --> 00:11:35,608 اگه بخاطرش ضعیف‌تر میشی 242 00:11:35,643 --> 00:11:38,611 فکرمیکنم خیلی بهم میادش 243 00:11:38,646 --> 00:11:41,247 اینطور فکر نمیکنی؟ 244 00:11:41,282 --> 00:11:46,485 ،و همینطور این لهجه‌ی انگلیسی ...یکم جذاب تره 245 00:11:46,521 --> 00:11:50,105 اونم از یه هیولای شیطانی با پوستی .جزقاله‌شده 246 00:11:51,858 --> 00:11:53,292 ...جاناتان 247 00:11:53,328 --> 00:11:55,595 میدونم کاری که در حقت کردم، وحشتناک بود 248 00:11:55,630 --> 00:11:57,530 ...ولی بذار جبرانش کنم 249 00:11:59,385 --> 00:12:01,334 عزازل "جامِ فانی" رو میخواست 250 00:12:01,369 --> 00:12:03,269 ،من و بازم کن 251 00:12:03,304 --> 00:12:04,437 و میدمش به خودت 252 00:12:08,209 --> 00:12:11,310 هنوزم نمیفهمی چه‌خبره، نه؟ 253 00:12:11,346 --> 00:12:13,145 ببین، من اصلاً این ابزارای فانی‌ایت 254 00:12:13,181 --> 00:12:14,480 برام پشیزی هم ارزش نداره 255 00:12:15,929 --> 00:12:18,251 من از اون عزازل استفاده کردم تا یه حمله روی اون دختره لایت‌وود ترتیب بدم 256 00:12:18,286 --> 00:12:19,518 تا به موسسه دسترسی پیدا کنم 257 00:12:19,554 --> 00:12:22,121 ،دیگه کاری که بعدش انجام داد ...با اینحال که 258 00:12:22,156 --> 00:12:23,846 سرگرم‌کننده بود 259 00:12:25,326 --> 00:12:26,459 اصلاً به من ربطی نداره 260 00:12:26,494 --> 00:12:28,327 ولی خب با اینحال اگه فقط میخواستی ،شکنجه‌ام بدی 261 00:12:28,363 --> 00:12:30,227 من و نمی‌آوردی اینـجا 262 00:12:32,267 --> 00:12:33,466 پس بگو ببینم برنامه‌ات چیه؟ 263 00:12:33,501 --> 00:12:36,369 نگران نباش، پدر 264 00:12:42,277 --> 00:12:44,543 خیلی زود میفهمی 265 00:12:46,514 --> 00:12:48,414 هنوزم باورم نمیشه تونستی یه طلسمِ دروازه‌ای درست کنی 266 00:12:48,449 --> 00:12:50,416 اینو که یه‌بار گفتی - آخه نمیفهمی - 267 00:12:50,451 --> 00:12:52,318 خودِ وارلاک‌ها هم هزاران سال طول کشید تا 268 00:12:52,353 --> 00:12:53,319 ،یاد بگیرن چطوری از دروازه‌ها استفاده کنن 269 00:12:53,354 --> 00:12:54,320 و تو همینطوری یه‌دونه بالبداهه ساختی 270 00:12:56,357 --> 00:12:57,623 میخوام قبل از تاریکیِ هوا از اینجا برم 271 00:12:57,659 --> 00:12:59,525 این جنگل‌ها خونه‌ی چندتا گروه گرگینه‌ی 272 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 وحشی و بد نام‌ونشون‌ـه 273 00:13:01,596 --> 00:13:04,263 ولنتاین معلومه که خوب میدونه 274 00:13:04,299 --> 00:13:05,431 .بچه‌ها کجاها رو دوست دارنـا 275 00:13:05,466 --> 00:13:07,566 آره، خب، حتی اونم نمیذاشت من سمتِ این دریاچه بیام 276 00:13:10,438 --> 00:13:12,171 277 00:13:12,206 --> 00:13:13,472 خوبی؟ 278 00:13:16,377 --> 00:13:17,510 آره، چیزیم نیست 279 00:13:19,280 --> 00:13:21,414 میدونی، یه "ایراتزی" فکرمیکنم بتونه دراین‌باره کمکت کنه‌ها 280 00:13:22,450 --> 00:13:24,317 .وای، نه 281 00:13:24,352 --> 00:13:26,218 چاقوی سنگیم نیست 282 00:13:26,254 --> 00:13:27,553 حتماً وقتی افتادم تو دریا گمش کردم 283 00:13:30,525 --> 00:13:33,125 من و نگاه نکن، راسه خودمو توی نیویورک جا گذاشتم 284 00:13:33,161 --> 00:13:34,260 ،یکی خانمی قبلِ اینکه وقت کنم بردارمش 285 00:13:34,295 --> 00:13:35,294 سریع من و کشید توی دروازه 286 00:13:35,330 --> 00:13:36,295 اصلاً میدونی چیه؟ مهم نیست 287 00:13:36,331 --> 00:13:37,463 یعنی میگم، اصن نیازی هم بهش نداریم 288 00:13:37,498 --> 00:13:39,332 میتونی طلسم‌هات رو بدون اونم فعال کنی دیگه، نه؟ 289 00:13:39,367 --> 00:13:42,268 آره، یعنی خب... اگه نظر تئوری بگی آره 290 00:13:43,260 --> 00:13:45,338 بعد ایسگای من رو بخاطر دروازه باز کردن میگیری؟ 291 00:13:45,373 --> 00:13:47,373 نگفتم که نمیتونم انجامش بدم 292 00:13:51,412 --> 00:13:52,445 آره، حالا که دوباره بهش فکر میکنم 293 00:13:52,480 --> 00:13:54,547 اون چاقوم واقعاً میتونست بدرد بخوره 294 00:13:54,582 --> 00:13:56,482 باید برگردیم کنار دریاچه 295 00:13:56,517 --> 00:13:58,417 و ببینیم میتونیم پیداش کنیم یا نه 296 00:14:08,296 --> 00:14:10,196 بابا، چی شده؟ 297 00:14:10,231 --> 00:14:11,530 هیچی، چطور؟ 298 00:14:11,566 --> 00:14:13,566 مکس امروز جلسه‌های تمرینیش رو نرفت 299 00:14:13,601 --> 00:14:15,368 چونکه از اتاقش در نمیومد 300 00:14:15,403 --> 00:14:17,236 ،بهم گفت که سرش داد کشیدی 301 00:14:17,271 --> 00:14:18,537 و بهش گفتی که قضیه رو به کسی هم نگه؟ 302 00:14:18,573 --> 00:14:21,207 تو که تا حالا ندیدم حتی یه بارم .صدات بلند شه 303 00:14:21,242 --> 00:14:23,309 یعنی مکس میتونسته چیکار کرده باشه؟ 304 00:14:23,344 --> 00:14:25,311 ...چیزی نبود، فقط 305 00:14:25,346 --> 00:14:27,446 ببین، حالا که ولنتاین آزاد داره میچرخه 306 00:14:27,482 --> 00:14:28,547 ...این اواخر، زیرِ کلی استرس بودم 307 00:14:28,583 --> 00:14:30,149 ...بابا 308 00:14:34,255 --> 00:14:36,522 این آقا مکسِ ما هم مطمئناً خوب سرش برای دردسر میخاره 309 00:14:43,231 --> 00:14:46,532 وقتی داشت پرونده‌ی پیغام‌های خصوصی آتشینی رو که ،از هیئت تحقیقاتی برام فرستاده بودن 310 00:14:46,567 --> 00:14:48,367 ،رو میخوند .مچش و گرفتم 311 00:14:48,403 --> 00:14:50,436 ،و... خب 312 00:14:50,471 --> 00:14:51,537 خودت بقیه‌ی ماجرا رو میدونی دیگه 313 00:14:51,572 --> 00:14:54,473 پیغام‌های خصوصی آتشین؟ - اونطوری که فکر میکنی نیست - 314 00:14:54,509 --> 00:14:57,376 ببین، این اطلاعات بیشتر از حدِ صلاحیتت‌ـه 315 00:14:57,412 --> 00:14:58,577 همین الانشم زیادی گفتم برات 316 00:15:01,549 --> 00:15:04,116 باید برم با مکس صحبت کنم 317 00:15:13,394 --> 00:15:15,161 جایی میری؟ 318 00:15:20,301 --> 00:15:21,400 تو خودت داری جایی میری؟ 319 00:15:21,436 --> 00:15:23,302 آره، دارم با تو میام 320 00:15:23,337 --> 00:15:25,171 ،نمیشه... ببین 321 00:15:25,206 --> 00:15:27,206 واقعاً از پیشنهادت ممنونم 322 00:15:27,241 --> 00:15:28,474 ،ولی یام کیپور 323 00:15:28,509 --> 00:15:30,409 یه جور مناسبتی نیست که آدم بتونه با خودش دوست ببره 324 00:15:30,445 --> 00:15:32,111 منکه ازت نپرسیدم 325 00:15:33,481 --> 00:15:34,513 ...آخه، من 326 00:15:34,549 --> 00:15:36,282 من حتی به خانواده‌ام نگفته بودم که با کلاری رابطه داشتم 327 00:15:36,317 --> 00:15:37,583 بعد چطوری بیام اینو توضیح بدم؟ 328 00:15:37,618 --> 00:15:39,351 هی مامان، با مایا آشنا شو دوستم که یه گرگینه‌ست 329 00:15:39,387 --> 00:15:40,553 کسی که میدونه من یه آدم رو تبدیل به خاکستر کردم 330 00:15:40,588 --> 00:15:42,288 و الانم نگران‌ـه، نکنه به شما هم آسیبی بزنم 331 00:15:42,323 --> 00:15:43,556 ...یا بهتون بگم که یه خون‌آشامم، یا - خیلی خب، ببین - 332 00:15:45,259 --> 00:15:46,358 فقط بذار منم همراهت بیام 333 00:15:54,402 --> 00:15:56,168 بریم بابا 334 00:16:00,475 --> 00:16:03,309 ،اینکه نمیاد به معبد یه چیزه 335 00:16:03,344 --> 00:16:06,078 ولی من منتظر آقا نمیمونم تا غذا خوردنم رو شروع کنم 336 00:16:07,448 --> 00:16:09,081 ...سلام بچه‌ها 337 00:16:09,117 --> 00:16:11,217 .سلام، من "مایا"ام 338 00:16:11,252 --> 00:16:12,318 339 00:16:12,353 --> 00:16:14,420 .دوست دخترِ سایمون 340 00:16:19,427 --> 00:16:21,227 ،راستش 341 00:16:21,262 --> 00:16:23,129 تا وقتی که بابا از مکس عذرخواهی کنه 342 00:16:23,164 --> 00:16:25,431 من برام مهم نیست اون پیغام خصوصی متنش چی بوده 343 00:16:25,466 --> 00:16:28,134 میدونم هنوزم از دست اون رابطه‌ی پنهانی‌اش .عصبانی‌ای 344 00:16:28,169 --> 00:16:31,203 ولی بهش فکر کن،ولنتاین زیر نظر ما بود .که فرار کرد 345 00:16:31,239 --> 00:16:33,205 و بااینحال بابا یه‌جوری تونست هیئت تحقیقاتی رو متقاعد کنه که 346 00:16:33,241 --> 00:16:34,340 بذارن به شغلت رو نگه داری؟ 347 00:16:34,375 --> 00:16:36,342 یعنی چه نوع اهرم فشاری روشون داشته که 348 00:16:36,377 --> 00:16:38,210 تونسته از پس همچین کاری بر بیاد؟ 349 00:16:39,040 --> 00:16:40,279 خودش چیزی نگفت؟ 350 00:16:41,173 --> 00:16:42,314 ...نه خیلی 351 00:16:42,350 --> 00:16:43,449 گفت که عاشق شده بوده 352 00:16:49,524 --> 00:16:51,257 حالت خوبه؟ 353 00:16:52,560 --> 00:16:54,803 جیس یه‌چیزیش شده 354 00:17:00,201 --> 00:17:02,234 !خدای من 355 00:17:07,108 --> 00:17:08,507 اینجا چه خبره؟ 356 00:17:18,152 --> 00:17:19,084 چی شده؟ 357 00:17:24,125 --> 00:17:25,391 اون یه دریاچه‌ست؟ 358 00:17:25,426 --> 00:17:27,359 خیلی خب، بنظرت امکانش نیست که 359 00:17:27,395 --> 00:17:29,261 این چاقوها رو هوا شناور بشن، نه؟ 360 00:17:32,166 --> 00:17:33,299 جیس؟ 361 00:17:36,304 --> 00:17:39,338 ،بهتر از این نمیشه حالا تو هم گم کردم 362 00:17:41,609 --> 00:17:43,409 جیس 363 00:17:52,320 --> 00:17:53,586 وای خـدا 364 00:18:05,385 --> 00:18:06,930 انرژی‌ات رو هدر نده 365 00:18:13,343 --> 00:18:14,677 ...یا 366 00:18:15,482 --> 00:18:17,548 یادت رفته که خودتم منو برای یه سال 367 00:18:17,584 --> 00:18:20,184 توی این زیرزمینِ خراب‌شده زندانی کرده‌بودی 368 00:18:20,220 --> 00:18:21,552 من تک‌تکِ اون شب‌ها رو صرفِ این کردم که 369 00:18:21,588 --> 00:18:23,488 .یجوری از اون زنجیرا بیام بیرون ،اگه راه فراری داشت 370 00:18:23,523 --> 00:18:25,156 خودم حتماً کشفش میکردم 371 00:18:25,191 --> 00:18:26,524 جاناتان، تو خودت این بلاها رو سر خودت آوردی 372 00:18:28,595 --> 00:18:29,627 مطمئنی؟ 373 00:18:29,662 --> 00:18:32,363 زدی اون پسره تیمبروُرث رو هم کشتی 374 00:18:32,399 --> 00:18:34,599 اصلاً نمیتونستم بفهمم نفر ...بعدی کی میتونه باشه 375 00:18:35,480 --> 00:18:37,201 که سراغ خودِ منم میای یا نه 376 00:18:37,237 --> 00:18:39,370 من هیچ‌وقت نمیومدم پدر خودمو بکشم 377 00:18:41,374 --> 00:18:42,607 ...آلبرت یه 378 00:18:43,565 --> 00:18:45,610 آزمایش بود 379 00:18:51,384 --> 00:18:52,383 ...جاناتان 380 00:18:52,419 --> 00:18:53,584 چیه؟ 381 00:18:55,588 --> 00:18:57,655 تو خودت من و به علم علاقه‌مند کردی 382 00:18:57,690 --> 00:19:00,191 اولین ستِ شیمی‌ایم رو بهم دادی 383 00:19:00,226 --> 00:19:02,126 قوانین اساسی فیزیک رو بهم یاد دادی 384 00:19:02,162 --> 00:19:04,462 ،وقتی آلبرت رو روی پل دیدم 385 00:19:04,497 --> 00:19:06,564 فقط... فقط کنجکاو بودم 386 00:19:10,336 --> 00:19:13,137 یعنی ممکنه یه آدم حدوداً ده متری بزنه یه پسر و بکشه؟ 387 00:19:17,477 --> 00:19:18,509 بله، ممکنه 388 00:19:18,545 --> 00:19:21,312 این "آزمایش"هات کم‌کم توجه‌ها رو به خودش جلب کرد 389 00:19:23,550 --> 00:19:26,184 ...دیگه چاره‌ای به‌غیر از اینکه بفرستمت بری نداشتم - !به من دروغ نگو - 390 00:19:27,520 --> 00:19:29,587 معلومه که چاره‌ای دیگه‌ای هم داشتی - نه - 391 00:19:29,622 --> 00:19:31,622 ولی خب رفتی اون‌یکی پسره رو انتخاب کردی - نه - 392 00:19:31,658 --> 00:19:34,559 به‌جاش من و فرستادی جهنم تا از اون محافظت کنی 393 00:19:34,594 --> 00:19:36,294 ...درست نیست 394 00:19:36,329 --> 00:19:37,628 من تو رو فرستادم اِدم 395 00:19:37,664 --> 00:19:40,431 چونکه دیگه تحت کنترل‌مون نبودی 396 00:19:42,402 --> 00:19:44,402 تحت‌ کنترل‌تون نبودم؟ - آره - 397 00:19:49,676 --> 00:19:52,343 خب پس داشتی میگفتی که لوک شما دو تا رو به هم معـرفی کرد؟ 398 00:19:52,378 --> 00:19:53,411 آره 399 00:19:53,446 --> 00:19:55,413 پس این یعنی با کلاری هم دوستین؟ 400 00:19:55,448 --> 00:19:59,383 ،چونکه خیلی وقت میشه خبری ازش نگرفتم ببینم حالش خوبه؟ 401 00:19:59,419 --> 00:20:01,452 خوبه 402 00:20:01,488 --> 00:20:02,862 بندِ موسیقی‌تون چطوره؟ - خیلی خوب بوده - 403 00:20:02,975 --> 00:20:05,409 ...راستش الان بیشتر .انفرادی کار میکنیم 404 00:20:05,495 --> 00:20:07,558 پس دیگه از اون نمایشای داغونی که توش از خونِ جعلی استفاده میکردین، خبری نیست؟ 405 00:20:07,594 --> 00:20:09,327 اتفاقاً آهنگ جدیدش خیلی‌هم خوبه 406 00:20:09,362 --> 00:20:10,595 حتماً باید بهش گوش بدین 407 00:20:10,630 --> 00:20:13,464 خب پس، حدس میزنم که شما یهودی نیستی، نه؟ 408 00:20:14,534 --> 00:20:17,368 ،خب نه... ولی تغییر مذهب میدم 409 00:20:17,403 --> 00:20:18,469 اگه "کوگلِ" بیشتری بهم میرسه [ نوعی غذای یهودی ] 410 00:20:18,505 --> 00:20:20,471 ازش خوشم میاد 411 00:20:21,674 --> 00:20:22,640 شرمنـده 412 00:20:24,677 --> 00:20:26,444 خب از جزئیاتِ رابطه‌تون برامون بگین 413 00:20:26,479 --> 00:20:28,279 چند وقته که با همین؟ 414 00:20:28,314 --> 00:20:31,349 آره، مثلاً شغلت چیه؟ و از این جور چیـزا 415 00:20:31,384 --> 00:20:33,518 مایا یه... متصدیِ باره 416 00:20:33,553 --> 00:20:36,454 خب، این شغلم توی بار بیشتر یه کار پاره وقته 417 00:20:36,489 --> 00:20:40,258 ...دارم برای دانشگاه کلاسای آنلاین برمیدارم 418 00:20:40,293 --> 00:20:42,460 رشته‌ی "زیستِ دریاداری"، آرزوم هم اینه که 419 00:20:42,495 --> 00:20:43,561 به برنامه‌ی کلمبیا منتقل بشم 420 00:20:44,685 --> 00:20:47,331 ایول بابا! میدونی ما هم قبلنا 421 00:20:47,367 --> 00:20:49,333 ،وقتی بچه بودیم "میرفتیم "مارگت 422 00:20:49,369 --> 00:20:52,470 ولی هیچوقت نمیتونستیم کاری کنیم سایمون بره تو اون آباش 423 00:20:53,673 --> 00:20:56,707 یکم از ستاره‌های دریایی... میترسید 424 00:20:58,411 --> 00:20:59,510 بابا همش پنج سالم بود 425 00:21:00,809 --> 00:21:02,380 نگران بود اگه نیشش بزنن 426 00:21:02,415 --> 00:21:04,248 .یکی مجبور بشه روش بشاشه [ اصولاً برای درمانِ این نوع سم، روی محل نیش‌زده شده میشاشن ] 427 00:21:04,284 --> 00:21:06,793 !بابی !همش پنج سالم بودا 428 00:21:07,320 --> 00:21:09,387 فرقی نداره - خیلی خب، دیگه بس کنید - 429 00:21:09,422 --> 00:21:13,224 بسه، میدونید فکر میکنم دیگه 430 00:21:13,259 --> 00:21:16,561 وقتِ سنت یام کیپوری‌مون باشه که توش چیزی رو که میخوایم جبرانش کنیم 431 00:21:16,596 --> 00:21:18,229 رو با بقیه در میون میذاریم 432 00:21:18,264 --> 00:21:21,198 ...مامان، بیخیال بابا ما که واقعاً همچین چیزی نداریم 433 00:21:21,234 --> 00:21:22,667 منظورم اینه که، باید اینا در خفا بمونه 434 00:21:23,652 --> 00:21:25,403 خب، توی خانواده‌ی ما همچین چیزی داریم 435 00:21:26,452 --> 00:21:27,672 پدر سایمون این سنت رو 436 00:21:27,707 --> 00:21:29,407 13سال پیش شروع کرد 437 00:21:29,442 --> 00:21:34,245 و ما هم الان به یادِ اون، زنده‌نگه‌اش میداریم 438 00:21:34,280 --> 00:21:35,580 کی شروع میکنه؟ 439 00:21:35,615 --> 00:21:38,482 خیلی خب، خودم شروع میکنم 440 00:21:38,518 --> 00:21:41,552 چیزی که بیشتر از همه ازش پشیمون‌ام 441 00:21:41,588 --> 00:21:43,654 ...از این سالی که گذشت این بود که 442 00:21:43,690 --> 00:21:46,490 .دوباره مشکل نوشیدنم اوت کرد 443 00:21:46,526 --> 00:21:49,527 و واقعاً به همه خیلی سخت گذشت 444 00:21:49,562 --> 00:21:53,464 و برای این... من واقعاً شرمنده‌ام 445 00:21:57,503 --> 00:21:58,703 دیدی؟ 446 00:21:59,621 --> 00:22:01,305 خیلی‌هم سخت نبودا 447 00:22:01,341 --> 00:22:02,540 حالا نوبت کیه؟ 448 00:22:07,413 --> 00:22:09,213 اینا دیگه چین؟ 449 00:22:09,248 --> 00:22:11,282 به‌نظر خورده ریزهای دروازه میان 450 00:22:11,317 --> 00:22:13,417 پس یعنی جیس و کلاری الان توی این ساحل‌ان؟ 451 00:22:13,453 --> 00:22:15,486 اگه فرض بگیریم که باهمدیگه رفتن 452 00:22:15,521 --> 00:22:17,288 ولی هیچ‌کدوم از اینا با عقل جور در نمیاد 453 00:22:17,323 --> 00:22:19,557 آخه چجوری تونستن داخلِ موسسه یه دروازه درست کنن؟ 454 00:22:20,625 --> 00:22:22,560 روشنه که، دروازه‌ی معمولی‌ای نبوده 455 00:22:26,399 --> 00:22:28,566 ،هر چی که بوده عجیبه که این دروازه باز شده 456 00:22:28,601 --> 00:22:31,235 و نگهبان‌ها هم چیزی درموردش نفهمیدن 457 00:22:31,270 --> 00:22:33,270 این، حتماً اینا رو توضیح میده 458 00:22:42,548 --> 00:22:44,582 این یه ساحل نیست 459 00:22:46,719 --> 00:22:48,419 این "دریاچه‌ی لِین‌"ـه 460 00:22:48,454 --> 00:22:51,422 همون دریاچه‌ی لینِ معروف؟ از کجا فهمیدی؟ 461 00:22:51,457 --> 00:22:54,291 چونکه جیس امروز صبح درخواستِ یه دروازه به سمت ادریس رو داده‌بوده 462 00:22:54,327 --> 00:22:56,293 فکر کرده سرنخی از ولنتاین گیر آورده 463 00:22:56,329 --> 00:22:57,561 ولی کلِیو درخواستش رو نپذیرفته 464 00:22:58,763 --> 00:23:00,264 بنظر میاد که با اینحال‌هم گذاشته رفته 465 00:23:00,299 --> 00:23:01,399 باید بهش کمک کنیم 466 00:23:01,434 --> 00:23:02,600 باید تأییدیه‌ی اون دروازه‌ـه رو بگیری 467 00:23:02,628 --> 00:23:03,594 تمام تلاشم رو میکنم 468 00:23:03,636 --> 00:23:06,303 ولی کلیو - ...مهم نیست - 469 00:23:06,339 --> 00:23:08,339 .کلیو چی میگه جیس تو خطـره 470 00:23:08,374 --> 00:23:09,640 ،منم موافقم 471 00:23:09,676 --> 00:23:12,410 ولی تا وقتی که سرپرستِ این موسسه‌ای 472 00:23:12,445 --> 00:23:15,346 باید همینجا بمونی - جیس مثل خانواده‌مون میمونه - 473 00:23:15,381 --> 00:23:18,182 نمیتونی از اَلک انتظار داشته‌باشی که رفیق قسم‌خورده‌اش رو تنها بذاره 474 00:23:18,217 --> 00:23:20,251 نه 475 00:23:20,839 --> 00:23:22,520 حق با بابائـه 476 00:23:25,425 --> 00:23:27,291 باید موسسه رو تو اولویت قرار بدم 477 00:23:28,425 --> 00:23:30,361 ...گوش کن 478 00:23:30,396 --> 00:23:31,562 ،منکه کسی رو به حال خودش رها نمیکنم 479 00:23:31,597 --> 00:23:34,432 دارم ماهرترین شکارچیِ سایه‌ام رو میفرستم تا نجاتش بده 480 00:23:38,571 --> 00:23:40,571 برام یه دروازه به سمت ادریس جور کن 481 00:23:40,606 --> 00:23:43,441 ...باشه 482 00:23:45,235 --> 00:23:47,478 ولی یه چیزی هست که باید درموردِ این .دریاچه بدونین 483 00:24:30,523 --> 00:24:32,323 سلام، کلاری 484 00:24:34,594 --> 00:24:36,393 من و به‌جا نمیاری؟ 485 00:24:42,235 --> 00:24:44,201 اثوریل؟ - آخرین باری که همدیگه رو دیدم - 486 00:24:44,237 --> 00:24:45,269 ضعیف‌تر بودم 487 00:24:45,304 --> 00:24:47,538 به لطفِ تو، حالم خوب شده 488 00:24:47,573 --> 00:24:49,240 اینجا چیکار میکنی؟ 489 00:24:49,275 --> 00:24:51,242 جاناتان زنده‌ست 490 00:24:51,277 --> 00:24:56,280 جیس؟ حالش خوبه؟ الان کجاست؟ 491 00:24:56,315 --> 00:24:58,549 فقط میتونم به راه درست ،هدایتت کنم 492 00:24:58,584 --> 00:25:00,551 ولی خودت تنهایی باید بری اونجا 493 00:25:00,586 --> 00:25:02,219 اثوریل، خواهش میکنم 494 00:25:02,255 --> 00:25:03,487 هرکاری بگی میکنم 495 00:25:03,523 --> 00:25:05,222 فقط بگو جیس کجاست 496 00:25:15,051 --> 00:25:16,651 خب حالا نوبت کیه؟ 497 00:25:18,091 --> 00:25:19,570 سایمون؟ 498 00:25:22,415 --> 00:25:24,796 .خب راستش... من دوست‌دارم بگم 499 00:25:27,720 --> 00:25:31,889 چونکه... دور و بر خونواده‌ات بودن ،کاری کرد که بفهمم 500 00:25:31,924 --> 00:25:35,626 که شاید من بهترین دخترِ دنیا برای والدینم نبودم 501 00:25:35,661 --> 00:25:37,728 راستش، چندسالی میشه که 502 00:25:37,763 --> 00:25:39,630 با هردوی والدینم صحبت نکردم 503 00:25:39,665 --> 00:25:42,600 برادرم بچه‌ی موردعلاقه‌ی خانواده بود 504 00:25:42,635 --> 00:25:45,803 ...پس... وقتی که مُرد 505 00:25:47,740 --> 00:25:51,809 منم حس کردم که روی هم رفته... .والدینم کلاً من و فراموش کرده‌باشن 506 00:25:51,844 --> 00:25:54,645 و آخرشم گذاشتم رفتم 507 00:25:54,680 --> 00:25:56,580 و... از اون‌موقع هم باهاشون صحبتی نکردم 508 00:25:58,918 --> 00:26:01,719 ...قضیه اینه که 509 00:26:01,754 --> 00:26:03,821 فکر نمیکنم این خشمم باشه که 510 00:26:03,856 --> 00:26:05,789 مانعم میشه، باهاشون صحبت کنم 511 00:26:05,825 --> 00:26:07,913 ...دلیلش اینه که 512 00:26:08,740 --> 00:26:09,960 حس گناه میکنم 513 00:26:09,996 --> 00:26:14,698 مطمئنم که والدینت هنوزم دوست دارم 514 00:26:14,734 --> 00:26:17,668 و اصلاً هم فراموشت نکردن 515 00:26:17,703 --> 00:26:19,870 منکه خودم مطمئنم، هرچیم که بشه 516 00:26:19,939 --> 00:26:22,940 تا ابد عاشق بچه‌هام میمونم 517 00:26:32,618 --> 00:26:33,884 خیلی خب، نوبت توئه سایمون 518 00:26:35,695 --> 00:26:36,260 519 00:26:36,622 --> 00:26:38,989 من خیلی کارای بد تو سالی که گذشت، کردم 520 00:26:40,948 --> 00:26:42,793 ...ولی 521 00:26:42,828 --> 00:26:45,729 .فکرکنم میتونم باهاشون کنار بیام 522 00:26:45,765 --> 00:26:48,966 نمیذارم زندگیم رو خراب کنن 523 00:26:49,001 --> 00:26:51,835 خب ببینم... حالا چیکارا کردی؟ 524 00:26:51,871 --> 00:26:53,737 ون رو... دوبله پارک کردی؟ 525 00:26:53,773 --> 00:26:55,773 نکنه ماری‌جوانا کشیدی؟ 526 00:26:58,577 --> 00:27:00,010 ...من - !بدتر بابا - 527 00:27:00,046 --> 00:27:03,881 برامون بلیط برای ماراتونِ "بلید رانر" گرفتم 528 00:27:03,916 --> 00:27:05,683 بعد آقا بخاطر یه دختر دیگه، منو سرکار گذاشت و نیومد 529 00:27:45,691 --> 00:27:46,824 هی 530 00:27:49,391 --> 00:27:51,628 پس حدس‌میزنم الک پیغامم رو گرفت، نه؟ 531 00:27:51,664 --> 00:27:53,697 باید یه‌کاری میکردم تا توجه‌تون رو جلب کنم 532 00:27:53,733 --> 00:27:54,765 میتونم از چاقوت استفاده کنم؟ 533 00:27:54,800 --> 00:27:56,600 کلاری چی شد؟ 534 00:27:56,635 --> 00:27:57,801 ممنونم 535 00:27:57,837 --> 00:27:59,570 نمیدونم 536 00:27:59,605 --> 00:28:01,638 یه لحظه داشتیم کنار دریاچه ،دنبال چاقوی سنگیش میگشتیم 537 00:28:01,674 --> 00:28:03,507 .ولی یه لحظه بعد سریع غیبش زد 538 00:28:03,542 --> 00:28:06,643 از آبِ اون دریاچه که چیزی نخوردی، نه؟ 539 00:28:06,679 --> 00:28:07,945 من نه، ولی کلاری خورد 540 00:28:09,548 --> 00:28:10,646 چی؟ 541 00:28:10,730 --> 00:28:12,879 دریاچه‌ی لین خاصیتِ توهم‌آور داره 542 00:28:12,985 --> 00:28:14,785 یه "ایراتزی" میتونه درمانش کنه 543 00:28:14,820 --> 00:28:15,953 ولی باید زود پیداش کنیم 544 00:28:15,988 --> 00:28:17,654 اگه نکنیم چی؟ 545 00:28:17,690 --> 00:28:19,556 ممکنه برای همیشه عقل و .خاطراتش رو از دست بده 546 00:28:30,970 --> 00:28:33,504 تولد 8 سالگیم رو یادته؟ 547 00:28:33,539 --> 00:28:36,507 روزی بود که اولین چاقوی اسرافیلی‌ام رو بهم دادی 548 00:28:37,313 --> 00:28:38,942 انقدر هیجان داشتم که 549 00:28:38,978 --> 00:28:40,577 ازش استفاده کنم که 550 00:28:40,613 --> 00:28:42,946 خودم تنهایی از 551 00:28:42,982 --> 00:28:43,981 کلبه قایمکی زدم بیرون 552 00:28:47,018 --> 00:28:48,180 نگران شده بودم 553 00:28:48,420 --> 00:28:49,419 554 00:28:53,893 --> 00:28:55,793 نمیدونستم کجا رفته‌بودی 555 00:28:57,897 --> 00:28:59,997 حداقل یه ساعتی میشد ...تا اون خون رو توی برف 556 00:29:01,266 --> 00:29:03,567 پیدا کردم 557 00:29:07,840 --> 00:29:09,840 فکر میکردم اتفاق وحشنتاکی افتاده باشه 558 00:29:09,875 --> 00:29:12,676 ولی خون من که نبود، مگه نه بابا؟ 559 00:29:12,711 --> 00:29:14,478 ،تا وقتی که رسیدی 560 00:29:14,513 --> 00:29:15,879 اون هیولاـه رو پوستش رو هم کنده‌بودم 561 00:29:15,915 --> 00:29:19,550 تا جایی که یادم میاد گرگینه‌ی نسبتاً بزرگی هم بود 562 00:29:19,585 --> 00:29:22,853 ،میدونی، میخواستم به عنوان یادبود پوستش رو بهت بدم 563 00:29:25,591 --> 00:29:28,826 میخواستم بهم افتخار کنی 564 00:29:28,861 --> 00:29:30,561 خیلی هم بهت افتخار میکردم 565 00:29:34,045 --> 00:29:37,534 ...از بین همه‌ی چیزایی که بهم یاد دادی 566 00:29:39,551 --> 00:29:41,551 همیشه توی کشتن مهارتِ بیشتری داشتم... 567 00:29:45,878 --> 00:29:46,944 پارادوکسِ عجیبی‌ـه، نه؟ 568 00:29:46,979 --> 00:29:49,680 که بخاطر همینم شد که ازم متنفر شدی 569 00:29:49,715 --> 00:29:51,715 بخاطر همینم من و فرستادی "به "اِدِم 570 00:29:51,750 --> 00:29:53,750 درست میگی 571 00:29:53,786 --> 00:29:55,686 اتفاقی که برای تو افتاد، تقصیر من بود 572 00:29:55,721 --> 00:29:58,689 ولی من هیچوقت ازت متنفر نشدم 573 00:30:01,689 --> 00:30:03,366 خیلی خوب میفهمم 574 00:30:06,458 --> 00:30:08,525 منم دقیقاً همین حس رو دارم 575 00:30:15,481 --> 00:30:17,381 از اِدم لذت ببر 576 00:30:35,556 --> 00:30:36,568 کلاری؟ 577 00:30:39,336 --> 00:30:40,598 تو کی‌ای؟ 578 00:30:41,327 --> 00:30:43,039 منم دیگه، جیس 579 00:30:44,936 --> 00:30:46,090 نمیشناسمت 580 00:30:46,583 --> 00:30:48,383 گیج شدی 581 00:30:48,418 --> 00:30:49,450 ما اومدیم کمکت کنیم 582 00:30:56,659 --> 00:30:58,693 فقط سرجات بمون 583 00:31:01,878 --> 00:31:02,910 جیس کجاست؟ 584 00:31:17,547 --> 00:31:19,380 ببین، نمیخوایم بهت آسیبی برسونیم 585 00:31:19,416 --> 00:31:20,581 فرصتش رو هم پیدا نمیکنین 586 00:31:23,553 --> 00:31:24,652 هی، بس کن، وایسا، ببین 587 00:31:24,687 --> 00:31:25,853 ،میدونم که ترسیدی 588 00:31:25,889 --> 00:31:28,423 ولی خودمم، جیس‌ام 589 00:31:29,626 --> 00:31:30,792 !ولم کن 590 00:31:30,827 --> 00:31:32,427 .هی! هی! چیزی نیست 591 00:31:32,462 --> 00:31:33,828 همه چیز روبه‌راه میشه 592 00:31:37,500 --> 00:31:40,401 ♪ از دهان بازم تنفس گرفت ♪ 593 00:31:40,437 --> 00:31:46,641 ♪ هیچوقت نفهمیدم چطوری من و شکوند ♪ 594 00:31:46,676 --> 00:31:49,854 ♪ رفتم جای دیگه رو بگردم ♪ 595 00:31:51,648 --> 00:31:53,681 ...وایسا ببینم 596 00:31:53,716 --> 00:31:55,817 جیس؟ 597 00:31:55,852 --> 00:31:57,485 آره 598 00:31:59,622 --> 00:32:00,985 خوبی؟ 599 00:32:01,558 --> 00:32:03,724 حالا که تو خوبی، منم خوبم 600 00:32:03,760 --> 00:32:06,427 ♪ رفتی و گفتی کسِ دیگه‌ای شدی ♪ 601 00:32:17,474 --> 00:32:19,440 همین الان از ایزابل خبر گرفتم 602 00:32:19,509 --> 00:32:21,476 که جیس و کلاری حالشون خوبه 603 00:32:21,511 --> 00:32:23,444 خیلی زود میرن سراغِ کلبه‌ی ولنتاین 604 00:32:23,480 --> 00:32:25,480 از شنیدنش خوشحال شدم 605 00:32:27,550 --> 00:32:28,683 انتظارمون اینه که یه‌چیزی ازتوی اون کلبه پیدا کنن که 606 00:32:28,718 --> 00:32:29,750 بهمون کمک کنه ردش رو بزنیم 607 00:32:35,658 --> 00:32:36,624 ...بابا 608 00:32:38,628 --> 00:32:39,760 ممنونم 609 00:32:39,796 --> 00:32:42,497 ایزی امکان نداشت بدون کمکِ تو بتونه بره ادریس 610 00:32:42,532 --> 00:32:46,467 اَلک، تو و ایزابل و مکس و جیس 611 00:32:46,503 --> 00:32:48,503 مهم‌ترین آدمای توی زندگیِ منید 612 00:32:50,740 --> 00:32:52,507 میدونم که اعتمادت رو از دست دادم 613 00:32:52,542 --> 00:32:54,675 امیدوارم دوباره بتونم بدستش بیارم 614 00:32:56,746 --> 00:32:58,546 پس چرا هنوزم داری بهمون دورغ میگی؟ 615 00:33:00,383 --> 00:33:02,683 به مکس گفتی که چیزی راجب چندتا پیغام آتشین به کسی نگه 616 00:33:02,719 --> 00:33:05,620 ...آره خب، ولی - ،هرچی که هست - 617 00:33:05,655 --> 00:33:06,754 فقط مکس رو قاطیش نکن 618 00:33:06,789 --> 00:33:10,625 اون پیغام‌ها رو فرستادم 619 00:33:10,660 --> 00:33:13,327 برای ایموجین تا مطمئن بشم که 620 00:33:13,363 --> 00:33:15,329 تو به عنوان سرپرستِ موسسه به کارت ادامه میدی 621 00:33:17,700 --> 00:33:19,800 پس بخاطر اینکه من یه لایت‌وودم داری ازم محافظت میکنی؟ 622 00:33:19,836 --> 00:33:21,071 !نه 623 00:33:21,771 --> 00:33:24,739 بخاطر اینه که من همیشه شجاعتت رو تحسین میکردم 624 00:33:24,774 --> 00:33:26,374 و همینطور صداقتت رو 625 00:33:26,409 --> 00:33:27,542 ،از همینا 626 00:33:27,577 --> 00:33:29,443 رهبرانِ بزرگ ساخته میشن 627 00:33:31,714 --> 00:33:33,548 چرا باید حرفات و باور کنم؟ 628 00:33:33,583 --> 00:33:35,550 برا ایموجین چی فرستادی؟ 629 00:33:41,691 --> 00:33:43,824 کلیو هم داره یه راز خیلی 630 00:33:43,860 --> 00:33:45,726 بزرگ رو نگه میداره 631 00:33:45,762 --> 00:33:48,429 و منم تهدیدشون کردم که برملاش میکنم 632 00:33:48,464 --> 00:33:50,364 منم درموردش بهت نگفتم 633 00:33:50,400 --> 00:33:51,832 چونکه نمیخواستم بارِ دروغ‌گفتن به آدمایی که دوستشون داری 634 00:33:51,868 --> 00:33:53,668 رو به دوش بکشی 635 00:33:53,703 --> 00:33:55,803 ...میدونم که این میتونه چقدر سخت باشه - ...بابا - 636 00:33:55,838 --> 00:33:58,439 .بهم بگو دیگه - ...نمیتونی این راز رو - 637 00:33:58,474 --> 00:33:59,935 به هیچ احـدی بگی 638 00:34:00,002 --> 00:34:01,542 حتی مگنسم نه 639 00:34:01,578 --> 00:34:03,444 بهم قول بده، الک 640 00:34:03,479 --> 00:34:05,346 نمیتونم همچین قولی بدم 641 00:34:05,381 --> 00:34:07,348 حالا یا به رهبریم اعتماد داری، یا نه 642 00:34:15,425 --> 00:34:17,592 کلیو راجبِ شمشیرِ روح دروغ گفته 643 00:34:17,627 --> 00:34:20,728 اونا اصلاً نتونستن بعد از حمله‌ی ولنتاین به موسسه برش گردونن 644 00:34:20,763 --> 00:34:22,797 الان پیش خودشون ندارنش 645 00:34:22,832 --> 00:34:25,533 هیچ‌وقتم نداشتن 646 00:34:26,855 --> 00:34:28,703 پس دستِ کیه؟ 647 00:34:32,442 --> 00:34:34,408 شرط میبندم الان خیلی دوست داشتی 648 00:34:34,444 --> 00:34:36,444 دستت به این شمشیر روحت میرسید، نه؟ 649 00:34:39,616 --> 00:34:40,648 خب، امروز رو شانسی 650 00:34:40,683 --> 00:34:43,451 میخوام همراهت بفرستمش 651 00:34:43,486 --> 00:34:46,454 ،با توجه به خونِ شیطانی‌ام 652 00:34:46,489 --> 00:34:48,756 خیلی عاقلانه نیست که همچین سلاح قدرتمندی رو 653 00:34:48,791 --> 00:34:50,424 بذاریم یه گوشه همینجوری بمونه 654 00:34:50,460 --> 00:34:52,560 ...حتی اگه غیرفعال باشه 655 00:34:54,831 --> 00:34:55,924 واقعاً خیلی به درد همدیگه 656 00:34:55,958 --> 00:34:57,498 میخورید، موافق نیستی؟ 657 00:34:57,533 --> 00:35:00,568 تو همیشه بیشتر تا اینکه به پسرت اهمیت بدی 658 00:35:00,603 --> 00:35:01,702 ابزارهای فانیت برات مهم بوده 659 00:35:02,382 --> 00:35:04,538 حقیقت نداره 660 00:35:05,625 --> 00:35:07,038 ،علی‌رغم همه‌ی کارایی که انجام دادم 661 00:35:07,056 --> 00:35:09,957 همیشه... همیشه برام مهم بودی 662 00:35:10,346 --> 00:35:12,513 به من یکی دروغ نگو 663 00:35:13,281 --> 00:35:15,616 ،اگه واقعاً بهم اهمیت میدادی 664 00:35:15,652 --> 00:35:17,451 هیچوقت من و نمیفرستادی به اون جهنم‌دره 665 00:35:17,487 --> 00:35:18,686 من یه اشتباهی کردم 666 00:35:18,721 --> 00:35:21,322 ...این جیس بود که 667 00:35:24,727 --> 00:35:27,662 این شمشیر هنوزم آدم رو مجبور میکنه که حقیقت رو بگه 668 00:35:27,697 --> 00:35:29,630 جاناتان... حتی یه روز خوش هم بهم نگذشت 669 00:35:29,666 --> 00:35:30,798 که به تو فکر نکنم 670 00:35:30,833 --> 00:35:33,634 جایی که بخاطر اون تصمیمی که گرفتم و فرستادمت به اِدم 671 00:35:33,670 --> 00:35:34,735 همش عذاب‌وجدان نداشته باشم 672 00:35:34,771 --> 00:35:37,705 من همیشه رویای این رو داشتم که 673 00:35:37,740 --> 00:35:39,740 ،یک جنگجوی عالی بسازم 674 00:35:39,776 --> 00:35:41,609 والان اون رویا... به واقعیت پیوسته 675 00:35:43,680 --> 00:35:47,715 تو همیشه عالی‌ترین خلقتِ من بودی و خواهی بود، پسرم 676 00:35:51,587 --> 00:35:52,653 !همیـشه 677 00:35:58,247 --> 00:35:59,872 خیلی ساله که به این کلبه نیومدم 678 00:35:59,929 --> 00:36:01,526 ولی تقریباً مطمئنم که باید پشت اون تپه باشه 679 00:36:07,830 --> 00:36:08,996 !اونجاست 680 00:36:16,539 --> 00:36:18,512 یکی اینجا بوده 681 00:36:41,404 --> 00:36:43,337 دیر رسیدیم 682 00:36:46,345 --> 00:36:48,265 ♪ مردم میان و میرن ♪ 683 00:36:51,096 --> 00:36:52,050 ...خب پس 684 00:36:53,016 --> 00:36:55,114 میشه اون داستانای مربوط به ستاره‌دریایی 685 00:36:55,646 --> 00:36:57,046 بین خودمون بمونه؟ 686 00:36:57,150 --> 00:36:59,360 رازت پیش من امنه 687 00:36:59,427 --> 00:37:00,489 ممنونم 688 00:37:01,747 --> 00:37:03,847 ممنون که امشب باهام اومدی 689 00:37:03,882 --> 00:37:05,816 ،علی‌رغمِ اون همه اعتراضی که کردم 690 00:37:05,851 --> 00:37:08,585 نمیتونستم این شام رو بدونِ تو به‌خیر بگذرونم 691 00:37:08,620 --> 00:37:10,547 این زیست دریایی هم خوب رسید به ذهنت‌ها 692 00:37:10,690 --> 00:37:12,590 فکرمیکنم خوب از پسش بر اومـدی 693 00:37:12,611 --> 00:37:14,545 بخاطر اینه که حقیقت داره 694 00:37:14,917 --> 00:37:16,850 واقعاً دارم کلاسای آنلاین برمیدارم 695 00:37:16,886 --> 00:37:19,219 واقعاً؟ اصلاً نمیدونستم به همچین چیزایی علاقه‌مندی؟ 696 00:37:19,255 --> 00:37:20,173 مطمئنم که 697 00:37:20,229 --> 00:37:22,029 خیلی چیزا هست که راجب من نمیدونی 698 00:37:24,073 --> 00:37:25,306 منم مطمئنم که همینطوره 699 00:37:26,195 --> 00:37:27,227 هیچ‌وقت ازت نپرسیدم 700 00:37:27,919 --> 00:37:29,559 ولی فکرمیکنم 701 00:37:29,598 --> 00:37:31,598 این اواخـر خیلی درگیر خودم بودم 702 00:37:32,068 --> 00:37:33,751 یکمی 703 00:37:34,671 --> 00:37:36,070 704 00:37:40,276 --> 00:37:41,975 ...خب 705 00:37:42,011 --> 00:37:44,044 ...خب 706 00:37:47,270 --> 00:37:48,402 دیر وقته 707 00:37:48,986 --> 00:37:50,819 متوجه نشدم 708 00:37:50,854 --> 00:37:52,621 خون‌آشامم دیگه 709 00:37:52,656 --> 00:37:56,658 ♪ چه بلاهایی که سرم نیاوردی ♪ 710 00:37:57,375 --> 00:37:59,995 ♪ چقدر احمق بودم ♪ 711 00:38:00,030 --> 00:38:01,863 شب‌بخیر، سایمون 712 00:38:01,899 --> 00:38:02,932 شب‌بخیـر 713 00:38:02,985 --> 00:38:06,158 ♪ لطفاً من و رام بده ♪ 714 00:38:06,730 --> 00:38:10,697 ♪ چونکه دیگه دوستی مثل تو ♪ 715 00:38:10,774 --> 00:38:13,708 ♪ پیدا نمیکنم ♪ 716 00:38:17,373 --> 00:38:19,201 حتی اگه بابا قصد خوبی هم داشته باشه 717 00:38:19,269 --> 00:38:21,136 این رازها فقط مسائل رو وخیم تر میکنه 718 00:38:21,685 --> 00:38:23,885 باورکن، من خودم از همه بهتر میدونم 719 00:38:23,921 --> 00:38:24,786 یه راز میدونه چه آسیبی برسونه 720 00:38:24,821 --> 00:38:25,855 ولی اگه همه بفهمن که 721 00:38:26,015 --> 00:38:28,023 کلیو راجب اون شمشیر روح دروغ گفته 722 00:38:28,058 --> 00:38:29,891 دیگه به معنیِ پایانِ توافقات‌مون‌ـه 723 00:38:32,029 --> 00:38:33,595 شاید حق با تو باشه 724 00:38:33,630 --> 00:38:35,764 ولی منم یه کارایی دارم که باید انجام بدم 725 00:38:35,799 --> 00:38:37,866 میخوای بری به مگنس بگی؟ 726 00:38:54,051 --> 00:38:56,084 چه خبرا؟ 727 00:38:56,119 --> 00:38:58,687 ...هیچی 728 00:38:59,689 --> 00:39:02,557 فقط خیلی خوشحالم که حالت خوبه 729 00:39:05,829 --> 00:39:07,584 چیزی تو کتابای ولنتاین 730 00:39:07,838 --> 00:39:09,598 پیدا کردی؟ 731 00:39:11,135 --> 00:39:12,434 اینا کتاب نیستن 732 00:39:13,070 --> 00:39:14,803 دفترچه خاطره‌ان 733 00:39:14,838 --> 00:39:16,905 ولنتاین قبلاً اینا رو 734 00:39:16,940 --> 00:39:18,907 رو بالاترین قفسه‌ی توی کلبه‌اش نگه میداشت 735 00:39:18,942 --> 00:39:21,910 ،یادم میاد یه بار خواستم یکیش رو بخونم 736 00:39:21,945 --> 00:39:23,558 ببینم این همه داستان درموردِ چیه 737 00:39:23,914 --> 00:39:26,014 قبل از اینکه حتی بتونم بازش کنم مچم رو گرفت 738 00:39:28,089 --> 00:39:30,685 اون آخرین دفعه‌ای بود که رفتیم به اون کلبه 739 00:39:30,721 --> 00:39:33,622 حالا دلیلش رو میفهمم 740 00:39:33,657 --> 00:39:36,891 جاناتان کریستوفر 741 00:39:38,943 --> 00:39:39,975 اینا درموردِ توئن؟ 742 00:39:43,207 --> 00:39:44,373 ...مورگنسترن 743 00:39:45,603 --> 00:39:47,636 ...هروندِل 744 00:39:50,259 --> 00:39:51,437 ...تو 745 00:39:51,949 --> 00:39:54,149 تو اهدافِ مخالفی از یه آزمایشِ یکسان بودی؟ 746 00:39:54,878 --> 00:39:59,014 اینا صدها صفحه یادداشت‌ان 747 00:39:59,049 --> 00:40:01,850 ...سال‌ها تحقیق و بررسی 748 00:40:01,885 --> 00:40:03,852 ...این خاطره‌ها 749 00:40:03,887 --> 00:40:06,788 تنها چیزین که از بچگیم موندن 750 00:40:08,318 --> 00:40:10,051 ...ولی 751 00:40:10,761 --> 00:40:12,761 وایسا ببینم، جیس اینا برای ده سال پیشن 752 00:40:12,796 --> 00:40:16,288 جاناتان وقتی یه نوزاد بود توی آتیش‌سوزی مُرد 753 00:40:16,326 --> 00:40:17,934 ،چطور ممکنه هنوزم ولنتاین روش تحقیق کرده باشه 754 00:40:17,981 --> 00:40:19,180 اگه از قبل مرده بوده؟ 755 00:40:24,242 --> 00:40:25,874 جاناتان زنده‌ست 756 00:40:28,011 --> 00:40:29,978 ...اثوریل درمورد تو حرف نمیزد 757 00:40:33,917 --> 00:40:35,917 داشت درمورد داداشم صحبت میکرد... 758 00:40:39,384 --> 00:40:41,923 اون هنوزم زنده‌ست 759 00:40:48,766 --> 00:40:50,098 جاناتان؟ 760 00:40:54,650 --> 00:40:57,284 شام آماده‌ست 761 00:41:24,124 --> 00:41:30,124 ::. متـرجــم: ســروش .:: « SuRouSH AbG » 762 00:41:30,148 --> 00:41:34,148 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 763 00:41:34,172 --> 00:41:38,172 [ .با ما در تماس باشیــد ] « Tlgrm.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 764 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »