1
00:00:10,110 --> 00:00:11,409
CLARY: Sebelumnya, di Shadowhunters...
2
00:00:11,449 --> 00:00:12,732
CLARY: Apa yang sedang dilakukan Valentine padaku?
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,692
Ini bukan Valentine. Malaikat
itu berteriak minta tolong.
4
00:00:15,742 --> 00:00:17,332
Aku harus mencium Jace.
5
00:00:17,416 --> 00:00:18,615
Jangan membuat ini lebih
sulit dari sebelumnya.
6
00:00:18,844 --> 00:00:21,545
- Apa yang kau ingin aku lakukan, Simon?
- Lihatlah mataku,
7
00:00:21,580 --> 00:00:24,100
dan katakan bahwa Anda tidak
memiliki perasaan untuknya.
8
00:00:24,130 --> 00:00:26,497
Valentine Morgenstern,
atas perintah The Clave,
9
00:00:26,538 --> 00:00:29,030
Anda dengan ini dikembalikan
ke penjaga di Idris.
10
00:00:29,087 --> 00:00:30,663
Dimana malaikat itu adalah Valentine?
11
00:00:32,417 --> 00:00:33,483
Halo Ayah.
12
00:00:36,562 --> 00:00:38,595
(BIRDS CHIRPING)
13
00:00:38,631 --> 00:00:40,831
(MUSIK SUSPENSEFUL)
14
00:00:40,866 --> 00:00:43,534
♪
15
00:00:46,839 --> 00:00:49,840
(DEEP RUMBLING)
16
00:00:52,444 --> 00:00:55,042
SEBASTIAN: Saya telah menghabiskan
bertahun-tahun berpegang pada kenangan saya
17
00:00:55,074 --> 00:00:57,688
kebebasan, membayangkan apa yang akan saya rasakan
18
00:00:57,783 --> 00:00:59,183
ketika akhirnya aku berhasil kembali.
19
00:00:59,952 --> 00:01:02,119
Apakah saya akan bahagia?
20
00:01:02,188 --> 00:01:03,988
Marah?
21
00:01:04,023 --> 00:01:05,923
Keras seperti yang akan saya coba,
22
00:01:06,525 --> 00:01:09,593
Saya tidak pernah bisa membayangkannya.
23
00:01:09,628 --> 00:01:12,124
(FIRE CRACKLING)
24
00:01:12,138 --> 00:01:14,004
Pada akhirnya, saya tidak merasakan apapun.
25
00:01:16,635 --> 00:01:19,636
Hanya udara dingin musim
dingin yang tak kenal ampun.
26
00:01:19,672 --> 00:01:22,639
(SIGHING)
27
00:01:30,296 --> 00:01:32,930
Saya kira memang benar apa yang mereka katakan...
28
00:01:33,552 --> 00:01:35,719
Anda tidak akan bisa kembali ke rumah.
29
00:01:38,724 --> 00:01:40,791
SEBASTIAN: Duduklah
30
00:01:43,309 --> 00:01:44,541
Mengapa membawa saya kesini?
31
00:01:44,964 --> 00:01:47,831
(SIGHING) Karena aku sadar
32
00:01:47,866 --> 00:01:49,833
Hal yang hilang adalah Anda.
33
00:01:49,868 --> 00:01:52,936
Anda membuat saya seperti apa saya, ayah.
34
00:01:52,972 --> 00:01:55,706
Semua yang kamu lakukan
terhadapku diciptakan... ini.
35
00:01:57,610 --> 00:02:00,544
Dan sekarang giliranku untuk membalas budi.
36
00:02:00,579 --> 00:02:02,646
(MUSIK ELEKTRONIK)
37
00:02:02,681 --> 00:02:03,914
♪
38
00:02:03,949 --> 00:02:06,817
♪ Kami datang ♪
39
00:02:06,852 --> 00:02:08,619
♪
40
00:02:08,654 --> 00:02:10,687
♪ Setelah Anda ♪
41
00:02:10,723 --> 00:02:13,523
♪ Ini adalah perburuan ♪
42
00:02:13,559 --> 00:02:15,626
♪
43
00:02:20,532 --> 00:02:22,599
♪ Ini adalah perburuan ♪
44
00:02:22,954 --> 00:02:26,467
- Disinkronkan & Dikoreksi oleh font> Dragoniod font> -
www.addic7ed.com font>
45
00:02:27,673 --> 00:02:29,840
Halo?
46
00:02:33,746 --> 00:02:34,978
Halo?
47
00:02:35,014 --> 00:02:38,715
Ada yang hidup disini
48
00:02:38,751 --> 00:02:40,917
(AMBIENT MUSIC)
49
00:02:40,953 --> 00:02:43,553
(CHUCKLING) Eh, ada yang meninggal di sini?
50
00:02:43,589 --> 00:02:45,489
♪
51
00:02:45,524 --> 00:02:47,591
Oh tuhanku.
52
00:02:47,626 --> 00:02:49,726
OK, apa gunanya
menjadi Daylighter
53
00:02:49,762 --> 00:02:51,762
jika semua yang Anda lakukan
adalah mope sekitar dalam gelap?
54
00:02:51,797 --> 00:02:53,830
Saya tidak tahu
55
00:02:53,866 --> 00:02:56,900
Saya mulai berpikir
tidak ada gunanya.
56
00:02:56,935 --> 00:02:59,569
Sudahkah kamu mengirim e-vites
ke pesta kasihan ini?
57
00:03:01,490 --> 00:03:03,674
Luke bercerita tentang apa
yang terjadi dengan Clary.
58
00:03:06,244 --> 00:03:08,044
Apakah Anda ingin membicarakannya?
59
00:03:08,099 --> 00:03:09,332
Jika saya mengatakan tidak, apakah Anda akan pergi?
60
00:03:09,421 --> 00:03:11,254
Mungkin tidak.
61
00:03:11,684 --> 00:03:13,717
Sementara saya dirobek tentang
segala sesuatu yang terjadi
62
00:03:13,752 --> 00:03:15,886
dengan Clary... aku makan pada suatu duniawi.
63
00:03:15,921 --> 00:03:17,863
♪
64
00:03:17,923 --> 00:03:21,810
Lihat... tidak ada yang bilang menjadi
seorang Downworlder akan mudah.
65
00:03:21,960 --> 00:03:23,760
Kita semua membuat kesalahan...
66
00:03:23,796 --> 00:03:25,796
terutama ketika menyangkut cinta.
67
00:03:25,831 --> 00:03:27,698
Anda hanya perlu sesuatu untuk
membersihkan kepala Anda.
68
00:03:28,568 --> 00:03:29,900
Happy hour di Hunter's Moon!
69
00:03:31,003 --> 00:03:33,537
Tidak, terima kasih. Itulah yang
membuatku terlibat dalam kekacauan ini.
70
00:03:33,572 --> 00:03:35,572
Selain...
71
00:03:35,607 --> 00:03:36,940
Saya berpuasa untuk Yom Kippur.
72
00:03:36,975 --> 00:03:39,509
Oh...
73
00:03:39,545 --> 00:03:41,545
Ini adalah Hari Penebusan Yahudi.
74
00:03:41,580 --> 00:03:43,714
Intinya, Anda tidak makan apapun
75
00:03:43,749 --> 00:03:45,716
menebus dosamu selama setahun terakhir...
76
00:03:45,751 --> 00:03:47,058
dan menilai pada tahun terakhir saya,
77
00:03:47,111 --> 00:03:48,404
Saya harus banyak menebusnya.
78
00:03:48,454 --> 00:03:50,120
Ya, tapi kamu akan pergi ke Temple?
79
00:03:50,622 --> 00:03:51,722
Maksudku, kau seorang vampir.
80
00:03:51,757 --> 00:03:52,923
Bukankah itu semacam bahaya kebakaran?
81
00:03:52,958 --> 00:03:54,825
Tidak. Ini hanya makan malam keluarga.
82
00:03:54,860 --> 00:03:58,528
Bubbie Helen saya datang dari
Florida, jadi saya harus pergi.
83
00:03:58,564 --> 00:04:00,897
Lagi pula, bukankah kamu baru saja mengatakannya
84
00:04:00,933 --> 00:04:03,500
bahwa saya membutuhkan sesuatu untuk
membantu membersihkan kepalaku?
85
00:04:03,535 --> 00:04:04,835
Ya, tapi makan malam keluarga
86
00:04:04,870 --> 00:04:06,770
Bukan apa yang ada dalam pikiran saya.
87
00:04:06,805 --> 00:04:08,484
Maksudku, kita sudah... kita sudah melewati ini.
88
00:04:08,547 --> 00:04:11,214
Bagi seorang Downworlder,
depresi bisa sangat berbahaya.
89
00:04:11,577 --> 00:04:13,477
Bagaimana jika Anda akhirnya menyakiti seseorang?
90
00:04:15,020 --> 00:04:16,152
Keluargaku semua yang tersisa.
91
00:04:16,682 --> 00:04:18,949
Dan aku harus merasa normal lagi.
92
00:04:18,984 --> 00:04:19,908
Kamu tahu,
93
00:04:19,945 --> 00:04:21,245
bahkan jika itu untuk beberapa jam.
94
00:04:21,327 --> 00:04:23,162
♪
95
00:04:23,242 --> 00:04:27,398
♪ Sekarang kamu membawanya bersama kamu ♪
96
00:04:27,526 --> 00:04:29,559
♪ Anda membawanya bersama Anda ♪
97
00:04:31,462 --> 00:04:32,561
Hei...
98
00:04:32,596 --> 00:04:34,296
- Bisakah kita bicara?
- Tentang apa?
99
00:04:34,331 --> 00:04:35,464
Tentang bagaimana Anda terus
berjalan keluar ruangan
100
00:04:35,499 --> 00:04:36,532
setiap kali aku masuk?
101
00:04:36,567 --> 00:04:37,499
Saya belum...
102
00:04:37,535 --> 00:04:38,733
Ya, Anda punya, Clary.
103
00:04:38,826 --> 00:04:41,336
Dan lihat, aku mengerti, tapi kita tidak
bisa saling menghindar selamanya.
104
00:04:41,372 --> 00:04:42,504
Jace, hilang Valentine
105
00:04:42,540 --> 00:04:44,573
BAIK? Kita memiliki hal-hal yang lebih
penting untuk ditangani sekarang.
106
00:04:44,608 --> 00:04:47,242
(MENGHARGAI DEEPLY) Ada kabar
dari Magnus atau Luke?
107
00:04:47,278 --> 00:04:48,410
- (BEEPING)
- ALEC: tidak.
108
00:04:48,445 --> 00:04:49,545
Dengan Valentine gratis,
109
00:04:49,580 --> 00:04:51,647
Kabinet Downworld telah
mengadakan pertemuan rahasia
110
00:04:51,682 --> 00:04:53,549
- di Pengadilan Seelie.
- Nah, itu tidak baik.
111
00:04:53,584 --> 00:04:56,218
Anda pikir sesuatu yang baik
terjadi di pengadilan Seelie?
112
00:04:56,253 --> 00:04:58,253
ALEC: Clave tidak akan membiarkan
ini pergi tanpa hukuman.
113
00:04:58,289 --> 00:05:00,522
Penyelidik mengirimkan seorang
utusan untuk menilai situasinya.
114
00:05:00,558 --> 00:05:01,690
Kemungkinan mereka akan menjadi
orang yang menggantikan saya
115
00:05:01,725 --> 00:05:03,358
sebagai Kepala Lembaga.
116
00:05:03,394 --> 00:05:06,295
IZZY: Tidak jika kita bisa merebut kembali Valentine.
117
00:05:06,330 --> 00:05:08,564
Sebastian dan semua personil
yang ada sedang mencari.
118
00:05:08,599 --> 00:05:11,366
Kita sudah tahu Duncan berhasil
membajak portal tersebut.
119
00:05:11,402 --> 00:05:12,601
Jika dia adalah kaki tangan Luke,
120
00:05:12,636 --> 00:05:14,670
dia bisa saja mengatur
transfer rahasia selama ini.
121
00:05:14,705 --> 00:05:16,305
ALEC: Dengarkan...
122
00:05:16,340 --> 00:05:16,991
Saya menghargai usaha,
123
00:05:17,027 --> 00:05:18,591
tapi Valentine luput dari jam tanganku.
124
00:05:18,642 --> 00:05:20,375
Aku pantas mengambil panas untuk itu.
125
00:05:20,411 --> 00:05:22,244
Ini bukan salahmu, ini milikku.
126
00:05:22,279 --> 00:05:23,579
Akulah yang bertanggung
jawab atas tim transfer.
127
00:05:23,614 --> 00:05:24,818
JACE: Hei, kami berdua.
128
00:05:24,838 --> 00:05:26,381
Lihatlah Alec, kamu adalah pemimpin yang baik.
129
00:05:26,417 --> 00:05:27,649
Anda tidak bisa membiarkan Imogen memecat Anda
130
00:05:27,685 --> 00:05:28,684
atas sesuatu yang tidak kamu lakukan
131
00:05:28,719 --> 00:05:31,286
Alec akan melakukan apa yang diperintahkannya.
132
00:05:32,423 --> 00:05:34,323
- IZZY: Ayah?
- Apa yang kamu lakukan di sini?
133
00:05:34,358 --> 00:05:36,258
Saya adalah utusan Clave.
134
00:05:36,293 --> 00:05:38,427
Kita perlu bicara.
135
00:05:42,600 --> 00:05:45,200
Saya tidak pernah berharap untuk menjadi Anda.
136
00:05:45,235 --> 00:05:46,602
Kamu adalah anakku
137
00:05:46,637 --> 00:05:48,604
Saya merasa itu adalah tanggung jawab saya
138
00:05:48,639 --> 00:05:50,372
untuk mengantarkan pesanan anda secara pribadi
139
00:05:50,407 --> 00:05:52,407
Mengizinkan pelarian Valentine
140
00:05:52,443 --> 00:05:54,035
adalah selang dalam kepemimpinan,
141
00:05:54,148 --> 00:05:56,612
Tapi prioritas utama
kami adalah melacaknya.
142
00:05:58,168 --> 00:06:00,302
Kami percaya dia mungkin masih berada di New York
143
00:06:00,370 --> 00:06:02,270
dan saya meyakinkan Imogen
bahwa Anda mengenal kota ini
144
00:06:02,519 --> 00:06:04,386
lebih baik dari siapa pun di Idris...
145
00:06:04,421 --> 00:06:06,455
Anda akan tetap menjadi Kepala Institut.
146
00:06:09,493 --> 00:06:11,259
- Dan itu dia?
- Untuk sekarang,
147
00:06:11,295 --> 00:06:13,295
tapi Imogen membuatmu
terikat ketat.
148
00:06:13,330 --> 00:06:14,429
Jangan memberinya alasan
149
00:06:14,465 --> 00:06:16,264
untuk memberi Aldertree pekerjaan lamanya kembali.
150
00:06:16,300 --> 00:06:17,466
Saya menghargai bantuannya.
151
00:06:18,669 --> 00:06:21,236
Tapi bukankah menurut Anda ini sesuai
dengan apa yang Anda lakukan pada ibu.
152
00:06:21,271 --> 00:06:24,239
(PIANO MUSIC)
153
00:06:24,274 --> 00:06:26,774
♪
154
00:06:26,836 --> 00:06:28,803
Alec...
155
00:06:29,346 --> 00:06:32,581
Ibumu dan aku selalu memiliki
hubungan yang rumit.
156
00:06:32,616 --> 00:06:34,349
Ini tidak rumit.
157
00:06:34,385 --> 00:06:35,517
Anda menipu dirinya.
158
00:06:38,928 --> 00:06:41,028
Ada alasan dia kembali ke
Idris begitu sampai di sini.
159
00:06:41,492 --> 00:06:43,392
Saya membuat kesalahan.
160
00:06:45,429 --> 00:06:47,562
Aku tak bermaksud untuk melukaimu...
161
00:06:49,633 --> 00:06:50,666
... tapi aku jatuh cinta.
162
00:06:53,303 --> 00:06:55,604
Anda semua orang harus tahu
seperti apa rasanya...
163
00:06:55,639 --> 00:06:57,239
Magnus tidak berselingkuh.
164
00:06:57,280 --> 00:07:00,248
Seharusnya aku tidak mengatakan apapun.
165
00:07:00,277 --> 00:07:02,090
Kita bisa berdebat tentang drama keluarga
166
00:07:02,186 --> 00:07:04,052
Begitu kita menemukan Valentine,
167
00:07:04,348 --> 00:07:06,381
Tapi sampai saat itu, saya memiliki
sebuah Institut untuk dijalankan.
168
00:07:06,417 --> 00:07:07,476
Alec...
169
00:07:07,691 --> 00:07:08,657
Anda bisa pergi.
170
00:07:11,588 --> 00:07:12,983
Anda meminta Alec untuk menugaskan kami berdua
171
00:07:13,029 --> 00:07:14,162
Mencari di Staten Island?
172
00:07:14,184 --> 00:07:15,950
Ya, saya membutuhkan seseorang yang bisa saya percaya.
173
00:07:18,729 --> 00:07:21,396
Kaulah yang mengatakan bahwa menemukan
Valentine harus menjadi prioritas.
174
00:07:21,432 --> 00:07:23,398
Ya, tapi saya tidak bermaksud
harus mencari bersama.
175
00:07:26,437 --> 00:07:28,370
Tunggu...
176
00:07:31,175 --> 00:07:32,340
... ini idris
177
00:07:32,643 --> 00:07:34,676
Ya.
178
00:07:34,712 --> 00:07:36,712
Anda benar-benar berpikir
Valentine di Staten Island?
179
00:07:36,747 --> 00:07:39,454
Tidak, tapi saya cukup yakin
180
00:07:39,541 --> 00:07:40,655
Clave telah Idris tertutup.
181
00:07:40,684 --> 00:07:42,551
Tidak jika mereka mencari
di tempat yang salah.
182
00:07:42,586 --> 00:07:44,453
Valentine biasa mengajakku ke kabin ini
183
00:07:44,488 --> 00:07:46,254
di Hutan Brocelind saat aku masih kecil.
184
00:07:46,290 --> 00:07:48,190
Dan Anda pikir dia bersembunyi di sana?
185
00:07:48,225 --> 00:07:49,624
Mungkin tidak, tidak.
186
00:07:49,660 --> 00:07:51,526
Tapi saya yakin Anda lebih banyak menemukan di kabin itu
187
00:07:51,562 --> 00:07:53,195
daripada yang kita lakukan di Staten Island.
188
00:07:53,230 --> 00:07:56,264
Jace, Anda perlu memberi tahu seseorang.
189
00:07:56,300 --> 00:07:58,233
Ya? Aku melakukannya.
190
00:07:58,268 --> 00:08:00,402
Clave menolak permintaan
saya untuk sebuah portal.
191
00:08:00,437 --> 00:08:01,570
Bagaimana dengan Magnus?
192
00:08:01,605 --> 00:08:03,271
Magnus...
193
00:08:03,307 --> 00:08:04,606
masih di Pengadilan Seelie bersama Luke.
194
00:08:04,641 --> 00:08:07,209
(SIGHING) Sayangnya,
195
00:08:07,244 --> 00:08:09,211
portalling ke Idris tanpa persetujuan
196
00:08:09,246 --> 00:08:11,246
tidak disetujui
oleh Kesepakatan.
197
00:08:11,281 --> 00:08:13,348
Tidak banyak penyihir yang cukup
bodoh untuk mengambil risiko itu.
198
00:08:13,383 --> 00:08:15,584
Saya berpikir, jika saya
bisa menemukan penyihir
199
00:08:15,619 --> 00:08:17,519
yang bisa membuatku cukup
dekat ke perbatasan Swiss
200
00:08:17,554 --> 00:08:20,388
Aku bisa mendaki itu. Jaraknya
hanya sekitar 30 mil. Ini panjang
201
00:08:20,424 --> 00:08:22,424
ditembak, tapi itu yang terbaik
aku bisa datang dengan...
202
00:08:22,459 --> 00:08:24,426
(RISING VOLUT MUSIC)
203
00:08:24,461 --> 00:08:26,328
♪
204
00:08:26,363 --> 00:08:30,665
(METALLIC RINGING)
205
00:08:30,701 --> 00:08:32,567
Bagaimana jika kita tidak membutuhkan seorang penyihir?
206
00:08:32,603 --> 00:08:34,269
Apa yang kamu bicarakan?
207
00:08:34,304 --> 00:08:37,439
(METALLIC RINGING)
208
00:08:37,474 --> 00:08:39,374
Apa yang sedang kamu lakukan?
209
00:08:41,678 --> 00:08:44,312
(RUSHING AIR)
210
00:08:46,283 --> 00:08:47,382
Ini berhasil.
211
00:08:50,019 --> 00:08:51,018
Itu tidak mungkin.
212
00:08:51,074 --> 00:08:52,073
Jelas tidak.
213
00:08:52,389 --> 00:08:54,556
Anda memikirkan kabin itu, bukan?
214
00:08:54,591 --> 00:08:56,458
Ya. Dengar, tunggu sebentar, oke?
215
00:08:56,493 --> 00:08:58,293
Ayo portal itu hampir ditutup.
216
00:08:58,328 --> 00:08:59,427
Saya tidak yakin saya bisa membuka yang lain.
217
00:08:59,463 --> 00:09:00,462
Clary, tunggu! BERHENTI!
218
00:09:00,497 --> 00:09:04,299
(MUFFLED VOCALIZATIONS)
219
00:09:05,636 --> 00:09:08,470
(MUSIK DRAMATIK)
220
00:09:08,505 --> 00:09:10,672
♪
221
00:09:20,484 --> 00:09:21,683
Kamu tidak apa-apa?
222
00:09:21,718 --> 00:09:24,252
(COUGHING) Baiklah.
223
00:09:25,389 --> 00:09:26,588
Sedikit lembap saja.
224
00:09:28,325 --> 00:09:30,325
(CLARY BREATHING HEAVILY)
Apakah kita berhasil?
225
00:09:30,360 --> 00:09:31,693
JACE: Iya
226
00:09:31,728 --> 00:09:34,362
Selamat datang di idris
227
00:09:34,398 --> 00:09:36,264
♪
228
00:09:48,193 --> 00:09:49,416
Bagaimana ini mungkin?
229
00:09:50,133 --> 00:09:51,528
Bagaimana Anda bisa melarikan diri?
230
00:09:54,042 --> 00:09:55,275
Terus terang, saya sedikit kecewa
231
00:09:55,310 --> 00:09:57,077
bahwa Anda belum menemukannya.
232
00:09:57,112 --> 00:10:00,246
Anda harus ingat Azazel.
233
00:10:00,282 --> 00:10:02,273
Azazel?
234
00:10:03,066 --> 00:10:05,285
Jadi Anda adalah alasan bahwa iblis
beralih saya dengan warlock?
235
00:10:05,320 --> 00:10:07,053
(CHUCKLING)
236
00:10:07,089 --> 00:10:08,455
Tidak persis.
237
00:10:11,326 --> 00:10:13,326
Anda tahu, saya membuat kesepakatan dengannya.
238
00:10:13,362 --> 00:10:15,462
Aku memanggilnya dari Edom
239
00:10:15,497 --> 00:10:17,197
dan dia membantuku melarikan diri.
240
00:10:17,232 --> 00:10:18,498
Begitu saya bebas,
241
00:10:18,533 --> 00:10:21,034
Aku membalasnya.
242
00:10:26,341 --> 00:10:28,475
Aku takut itu bukan tempat yang sangat bagus.
243
00:10:28,510 --> 00:10:31,011
Hari pertama saya di sana,
244
00:10:31,046 --> 00:10:33,113
mereka mulai membakar kulitku
245
00:10:37,285 --> 00:10:38,385
Hanya satu lapisan pada satu waktu.
246
00:10:38,420 --> 00:10:42,122
Mereka bilang aku terlalu
cantik untuk dunia mereka...
247
00:10:43,539 --> 00:10:44,863
Terlalu manusia
248
00:10:49,398 --> 00:10:51,297
Jadi mereka membuatku mengerikan.
249
00:10:55,170 --> 00:10:57,971
Tapi mereka juga mengajari saya cara
menggunakan darah iblis saya...
250
00:10:58,006 --> 00:11:01,207
bagaimana... menarik dari kekuatannya
251
00:11:01,243 --> 00:11:04,978
Lihat, saya mungkin aneh di kulit saya sendiri,
252
00:11:05,013 --> 00:11:08,048
tapi... dengan itu saya memiliki
kekuatan yang hanya bisa Anda impikan.
253
00:11:10,252 --> 00:11:13,119
Lalu mengapa menjaga wajah Verlac anak laki-laki
254
00:11:13,155 --> 00:11:15,455
jika Anda lebih lemah untuk itu?
255
00:11:15,490 --> 00:11:18,458
Saya pikir itu agak cocok untuk saya.
256
00:11:18,493 --> 00:11:21,094
Bukan?
257
00:11:21,129 --> 00:11:26,332
Seperti aksennya.
Sedikit lebih... menawan
258
00:11:26,368 --> 00:11:29,952
daripada binatang iblis dengan daging yang dibakar.
259
00:11:31,705 --> 00:11:33,139
Jonathan...
260
00:11:33,175 --> 00:11:35,442
Saya tahu apa yang saya lakukan terhadap Anda mengerikan,
261
00:11:35,477 --> 00:11:37,377
tapi biarkan aku menebusnya untukmu...
262
00:11:39,232 --> 00:11:41,181
Azazel menginginkan Piala Mortal.
263
00:11:41,216 --> 00:11:43,116
Unchain saya,
264
00:11:43,151 --> 00:11:44,284
dan itu milikmu
265
00:11:44,319 --> 00:11:46,986
(YG MENGEJEK)
266
00:11:48,056 --> 00:11:51,157
Kamu masih belum mengerti, kan?
267
00:11:51,193 --> 00:11:52,992
Lihat, saya tidak peduli
268
00:11:53,028 --> 00:11:54,327
tentang Instrumen Mortal Anda.
Saya tidak pernah.
269
00:11:55,776 --> 00:11:58,098
Aku menggunakan Azazel untuk
menyerang seorang gadis Lightwood
270
00:11:58,133 --> 00:11:59,365
untuk mendapatkan
akses ke Institut.
271
00:11:59,401 --> 00:12:01,968
Apa yang dia lakukan setelah itu, betapapun...
272
00:12:02,003 --> 00:12:03,693
lucu...
273
00:12:05,173 --> 00:12:06,306
Itu bukan masalah saya.
274
00:12:06,341 --> 00:12:08,174
Namun Anda tidak akan
membawa saya ke sini saja
275
00:12:08,210 --> 00:12:10,074
jika Anda hanya akan
menyiksa saya sampai mati.
276
00:12:12,114 --> 00:12:13,313
Jadi apa yang anda rencanakan?
277
00:12:13,348 --> 00:12:16,216
Jangan khawatir, Ayah.
278
00:12:22,124 --> 00:12:24,390
Anda akan segera tahu.
279
00:12:26,361 --> 00:12:28,261
Aku masih tidak percaya
kau membuat rune portal.
280
00:12:28,296 --> 00:12:30,263
- kamu sudah mengatakan itu
- kamu tidak mengerti
281
00:12:30,298 --> 00:12:32,165
Butuh penyihir ribuan tahun
282
00:12:32,200 --> 00:12:33,166
untuk belajar bagaimana menggunakan portal,
283
00:12:33,201 --> 00:12:34,167
dan Anda hanya melakukan improvisasi satu.
284
00:12:36,204 --> 00:12:37,470
JACE: Aku ingin keluar
dari sini sebelum gelap.
285
00:12:37,506 --> 00:12:39,372
Hutan ini adalah rumah bagi beberapa bungkus
286
00:12:39,407 --> 00:12:41,407
dari werewolves liar.
287
00:12:41,443 --> 00:12:44,110
Valentine tentu
punya ide menarik
288
00:12:44,146 --> 00:12:45,278
tentang apa yang ramah anak...
289
00:12:45,313 --> 00:12:47,413
Yeah, well, bahkan dia tidak akan
membiarkan saya pergi dekat danau.
290
00:12:50,285 --> 00:12:52,018
Whoa.
291
00:12:52,053 --> 00:12:53,319
JACE: kamu baik-baik saja
292
00:12:56,224 --> 00:12:57,357
Ya, saya baik-baik saja.
293
00:12:59,127 --> 00:13:01,261
Anda tahu sebuah Iratze mungkin
bisa membantu Anda melakukannya.
294
00:13:02,297 --> 00:13:04,164
Oh tidak.
295
00:13:04,199 --> 00:13:06,065
Saya tidak memiliki prasasti saya.
296
00:13:06,101 --> 00:13:07,400
Aku pasti telah menjatuhkannya
saat aku menabrak air.
297
00:13:10,372 --> 00:13:12,972
Jangan lihat aku Saya
meninggalkan saya di New York.
298
00:13:13,008 --> 00:13:14,107
Seseorang menarikku melalui portal
299
00:13:14,142 --> 00:13:15,141
sebelum aku sempat mendapatkannya.
300
00:13:15,177 --> 00:13:16,142
Kamu tahu apa? Tidak apa-apa
301
00:13:16,178 --> 00:13:17,310
Maksudku, kita bahkan tidak butuh prasasti.
302
00:13:17,345 --> 00:13:19,179
Anda bisa mengaktifkan
rune tanpa mereka, kan?
303
00:13:19,214 --> 00:13:22,115
Ya, maksud saya... Anda tahu, secara teoritis.
304
00:13:23,107 --> 00:13:25,185
Dan Anda memberi saya omong
kosong tentang portal saya?
305
00:13:25,220 --> 00:13:27,220
Saya tidak mengatakan bahwa saya tidak dapat melakukannya.
306
00:13:30,058 --> 00:13:31,224
(GASPING)
307
00:13:31,259 --> 00:13:32,292
Ya, pikir kedua,
308
00:13:32,327 --> 00:13:34,394
prasasti saya mungkin benar-benar berguna.
309
00:13:34,429 --> 00:13:36,329
Kita harus kembali ke danau
310
00:13:36,364 --> 00:13:38,264
dan lihat apakah kita bisa menemukannya.
311
00:13:48,143 --> 00:13:50,043
Ayah, apa yang terjadi?
312
00:13:50,078 --> 00:13:51,377
Tidak ada. Mengapa?
313
00:13:51,413 --> 00:13:53,413
Max melewatkan sesi
latihannya pagi ini
314
00:13:53,448 --> 00:13:55,215
karena dia tidak akan meninggalkan kamarnya.
315
00:13:55,250 --> 00:13:57,083
Dia bilang kau menjerit padanya,
316
00:13:57,118 --> 00:13:58,384
dan menyuruhnya untuk
merahasiakan semuanya?
317
00:13:58,420 --> 00:14:01,054
Anda baru saja mengangkat suara Anda.
318
00:14:01,089 --> 00:14:03,156
Apa yang mungkin Max lakukan?
319
00:14:03,191 --> 00:14:05,158
Itu bukan apa-apa, hanya saja...
320
00:14:05,193 --> 00:14:07,293
Dengar, dengan Valentine gratis
321
00:14:07,329 --> 00:14:08,394
Saya telah berada di bawah banyak
tekanan akhir-akhir ini, dan...
322
00:14:08,430 --> 00:14:09,996
Ayah...
323
00:14:10,031 --> 00:14:11,197
(SIGHING)
324
00:14:14,102 --> 00:14:16,369
Max saya yakin tampaknya memiliki
bakat untuk menemukan masalah.
325
00:14:23,078 --> 00:14:26,379
Aku menangkapnya membaca sebuah
berkas pesan api pribadi
326
00:14:26,414 --> 00:14:28,214
yang telah saya terima dari Inkuisitor
327
00:14:28,250 --> 00:14:30,283
dan... yah,
328
00:14:30,318 --> 00:14:31,384
Anda tahu sisanya.
329
00:14:31,419 --> 00:14:34,320
Pesan api pribadi
Bukan itu yang kamu pikirkan.
330
00:14:34,356 --> 00:14:37,223
Lihat, ini di atas
izin keamanan Anda.
331
00:14:37,259 --> 00:14:38,424
Sudah saya katakan sudah terlalu banyak.
332
00:14:38,460 --> 00:14:41,361
(SIGHING)
333
00:14:41,396 --> 00:14:43,963
Aku harus bicara dengan Max.
334
00:14:50,138 --> 00:14:53,206
(METALLIC CREAKING)
335
00:14:53,241 --> 00:14:55,008
MAIA: Pergi ke suatu tempat?
336
00:15:00,148 --> 00:15:01,247
Apakah kamu pergi ke suatu tempat?
337
00:15:01,283 --> 00:15:03,149
Ya, aku ikut denganmu
338
00:15:03,184 --> 00:15:05,018
Tidak mungkin... Dengar, um,
339
00:15:05,053 --> 00:15:07,053
Saya sangat menghargai tawaran itu
340
00:15:07,088 --> 00:15:08,321
Tapi Yom Kippur tidak
341
00:15:08,356 --> 00:15:10,256
a membawa temanmu liburan.
342
00:15:10,292 --> 00:15:11,958
Aku tidak bertanya.
343
00:15:13,328 --> 00:15:14,360
Maksudku, aku...
344
00:15:14,396 --> 00:15:16,129
Saya bahkan tidak memberitahu keluarga
saya bahwa saya berkencan dengan Clary.
345
00:15:16,164 --> 00:15:17,430
Dan bagaimana saya menjelaskan ini?
346
00:15:17,465 --> 00:15:19,198
Hei Mom, bertemu Maia, teman werewolf ku
347
00:15:19,234 --> 00:15:20,400
Siapa tahu aku membalikkan seorang pria menjadi debu
348
00:15:20,435 --> 00:15:22,135
dan sekarang dia agak khawatir bahwa
aku mungkin akan menyakitimu,
349
00:15:22,170 --> 00:15:23,403
- atau katakan padaku aku vampir, atau...
- Baiklah, lihat
350
00:15:25,106 --> 00:15:26,205
Biarkan aku ikut denganmu
351
00:15:26,241 --> 00:15:29,309
(SIGHING)
352
00:15:34,249 --> 00:15:36,015
- Ah, ayo
- (CHUCKLING)
353
00:15:36,051 --> 00:15:37,250
(CARS HONKING)
354
00:15:38,486 --> 00:15:40,286
(CRICKETS CHIRPING)
355
00:15:40,322 --> 00:15:43,156
Tidak muncul ke pura adalah satu hal,
356
00:15:43,191 --> 00:15:45,925
Tapi aku tidak menunggu
Simon mulai makan.
357
00:15:47,295 --> 00:15:48,928
Hai teman-teman...
358
00:15:48,964 --> 00:15:51,064
Hai. Aku Maia.
359
00:15:51,099 --> 00:15:52,165
Hah...
360
00:15:52,200 --> 00:15:54,267
Pacar Simon
361
00:15:59,274 --> 00:16:01,074
ALEC: Jujur saja,
362
00:16:01,109 --> 00:16:02,976
selama Dad meminta maaf pada Max,
363
00:16:03,011 --> 00:16:05,278
Saya tidak peduli
apa pesan api kata.
364
00:16:05,313 --> 00:16:07,981
Saya tahu Anda masih kesal
dengan keseluruhan urusan,
365
00:16:08,016 --> 00:16:11,050
tapi pikirkanlah. Valentine
lolos di bawah jam tangan kami,
366
00:16:11,086 --> 00:16:13,052
namun entah bagaimana, entah
bagaimana meyakinkan Inkuisitor itu
367
00:16:13,088 --> 00:16:14,187
untuk membiarkan Anda menyimpan pekerjaan Anda?
368
00:16:14,222 --> 00:16:16,189
Leverage apa yang bisa dia miliki
369
00:16:16,224 --> 00:16:18,057
melakukan sesuatu seperti itu?
370
00:16:18,887 --> 00:16:20,126
Apakah dia mengatakan sesuatu?
371
00:16:21,020 --> 00:16:22,161
Tidak juga...
372
00:16:22,197 --> 00:16:23,296
Dia bilang dia jatuh cinta.
373
00:16:24,432 --> 00:16:26,265
(SIGHING)
374
00:16:29,371 --> 00:16:31,104
Apa kau baik-baik saja?
375
00:16:32,407 --> 00:16:34,650
Ada yang salah dengan Jace.
376
00:16:40,048 --> 00:16:42,081
Oleh malaikat
377
00:16:45,286 --> 00:16:46,919
(IZZY SIGHING)
378
00:16:46,955 --> 00:16:48,354
Apa apaan?
379
00:16:57,999 --> 00:16:58,931
IZZY: Apa yang terjadi di sini?
380
00:17:03,972 --> 00:17:05,238
Apakah itu danau?
381
00:17:05,273 --> 00:17:07,206
Oke, Anda tidak berpikir ada kemungkinan
382
00:17:07,242 --> 00:17:09,108
steles bisa mengambang kan?
383
00:17:12,013 --> 00:17:13,146
Jace?
384
00:17:16,151 --> 00:17:19,185
(SIGHING) Sempurna.
Sekarang aku juga telah kehilangan kamu.
385
00:17:21,456 --> 00:17:23,256
- (DISTANT SCREAMING)
- Jace
386
00:17:23,291 --> 00:17:25,224
(MUSIK DRAMATIK)
387
00:17:25,260 --> 00:17:27,026
♪
388
00:17:32,167 --> 00:17:33,433
Ya Tuhan.
389
00:17:35,809 --> 00:17:36,908
JACE ?!
390
00:17:45,232 --> 00:17:46,777
Jangan sia-siakan kekuatanmu.
391
00:17:53,190 --> 00:17:54,524
Atau, um...
392
00:17:55,329 --> 00:17:57,395
Apakah Anda lupa bahwa Anda membuat saya dipenjara?
393
00:17:57,431 --> 00:18:00,031
di ruang bawah tanah yang ditinggalkan
oleh Tuhan ini selama hampir setahun?
394
00:18:00,067 --> 00:18:01,399
Aku menghabiskan setiap malam itu
395
00:18:01,435 --> 00:18:03,335
berjuang melawan rantai itu...
Jika ada jalan keluar,
396
00:18:03,370 --> 00:18:05,003
Aku akan menemukannya.
397
00:18:05,038 --> 00:18:06,371
Jonathan, kamu membawanya sendiri.
398
00:18:08,442 --> 00:18:09,474
Kamu yakin tentang itu?
399
00:18:09,509 --> 00:18:12,210
Anda membunuh anak Timberworth itu.
400
00:18:12,246 --> 00:18:14,446
Aku tidak tahu apa yang berikutnya...
401
00:18:15,327 --> 00:18:17,048
Jika saya akan berikutnya.
402
00:18:17,084 --> 00:18:19,217
Aku tidak akan pernah membunuh ayahku sendiri.
403
00:18:21,221 --> 00:18:22,454
Albert adalah...
404
00:18:23,412 --> 00:18:25,457
sebuah percobaan
405
00:18:31,231 --> 00:18:32,230
(WHISPERING) Jonathan...
406
00:18:32,266 --> 00:18:33,431
Apa?
407
00:18:35,435 --> 00:18:37,502
Anda memacu minat saya pada sains.
408
00:18:37,537 --> 00:18:40,038
Berikan saya kimia pertama saya.
409
00:18:40,073 --> 00:18:41,973
Mengajarkan saya hukum dasar fisika.
410
00:18:42,009 --> 00:18:44,309
Ketika saya melihat Albert di jembatan,
411
00:18:44,344 --> 00:18:46,411
Aku... aku hanya penasaran.
412
00:18:50,183 --> 00:18:52,984
Akankah 32 kaki jatuh membunuh anak laki-laki?
413
00:18:57,324 --> 00:18:58,356
Ya, tentu saja.
414
00:18:58,392 --> 00:19:01,159
"Percobaan" Anda mulai
menarik perhatian.
415
00:19:03,397 --> 00:19:06,031
- Aku tidak punya pilihan selain mengirimmu pergi...
- Jangan berbohong padaku!
416
00:19:07,367 --> 00:19:09,434
- Tentu saja kau punya pilihan.
- Tidak.
417
00:19:09,469 --> 00:19:11,469
- Anda hanya memilih anak laki-laki lainnya.
- Tidak.
418
00:19:11,505 --> 00:19:14,406
Anda mengirim saya ke neraka untuk melindunginya.
419
00:19:14,441 --> 00:19:16,141
Itu tidak benar...
420
00:19:16,176 --> 00:19:17,475
Aku mengirimmu ke Edom
421
00:19:17,511 --> 00:19:20,278
karena Anda berada di luar kendali.
422
00:19:20,314 --> 00:19:22,213
(CHUCKLING)
423
00:19:22,249 --> 00:19:24,249
- Saya di luar kendali
- Iya nih.
424
00:19:24,284 --> 00:19:26,251
(FLESH SIZZLING)
425
00:19:26,286 --> 00:19:28,453
ANDA MEMBUAT SAYA CARA INI!
426
00:19:29,523 --> 00:19:32,190
Jadi Anda mengatakan bahwa Luke
memperkenalkan Anda berdua?
427
00:19:32,225 --> 00:19:33,258
SIMON: Iya
428
00:19:33,293 --> 00:19:35,260
Jadi, apakah itu berarti
Anda berteman dengan Clary?
429
00:19:35,295 --> 00:19:39,230
Karena aku belum pernah mendengar kabar
darinya. Apa kah dia baik baik saja?
430
00:19:39,266 --> 00:19:41,299
Dia baik.
431
00:19:41,335 --> 00:19:42,709
- Jadi, bagaimana bandnya?
- sudah bagus
432
00:19:42,822 --> 00:19:45,256
Kami sebenarnya...
lebih dari sebuah aksi solo sekarang.
433
00:19:45,342 --> 00:19:47,405
Ah, jadi tidak ada lagi
tayangan kilat darah palsu?
434
00:19:47,441 --> 00:19:49,174
Barang barunya sebenarnya sangat bagus.
435
00:19:49,209 --> 00:19:50,442
Kalian harus mendengarkannya.
436
00:19:50,477 --> 00:19:53,311
Jadi, saya menebak Anda bukan orang Yahudi?
437
00:19:53,347 --> 00:19:54,346
ELAINE: IBU!
438
00:19:54,381 --> 00:19:57,215
Uh, tidak... tapi aku akan berkonversi
439
00:19:57,250 --> 00:19:58,316
Jika itu berarti lebih banyak Kugel.
440
00:19:58,352 --> 00:20:00,318
Saya suka dia.
441
00:20:01,521 --> 00:20:02,487
(WHISPERING) Saya minta maaf
442
00:20:04,524 --> 00:20:06,291
Jadi beri kami deets.
443
00:20:06,326 --> 00:20:08,126
Berapa lama hal ini telah terjadi?
444
00:20:08,161 --> 00:20:11,196
Ya. Apa pekerjaan yang kamu lakukan?
Hal seperti itu.
445
00:20:11,231 --> 00:20:13,365
Maia adalah... mixologist.
446
00:20:13,400 --> 00:20:16,301
Uh, well, bartending lebih
merupakan hal paruh waktu.
447
00:20:16,336 --> 00:20:20,105
Aku, eh, mengambil kelas online...
untuk kuliah.
448
00:20:20,140 --> 00:20:22,307
Biologi kelautan. Mimpinya adalah untuk transfer
449
00:20:22,342 --> 00:20:23,408
ke program Columbia
450
00:20:24,532 --> 00:20:27,178
Keren! Anda tahu, kami biasa melakukan perjalanan
451
00:20:27,214 --> 00:20:29,180
turun ke Margate saat kami masih kecil,
452
00:20:29,216 --> 00:20:32,317
Tapi kita tidak akan pernah bisa
menyuruh Simon masuk ke air itu.
453
00:20:32,352 --> 00:20:33,485
(GIGGLING)
454
00:20:33,520 --> 00:20:36,554
Ya, dia punya sedikit...
fobia ubur-ubur.
455
00:20:38,258 --> 00:20:39,357
Umurku lima tahun
456
00:20:39,393 --> 00:20:40,576
(TERTAWA)
457
00:20:40,656 --> 00:20:42,227
Dia khawatir seseorang
harus buang air kecil
458
00:20:42,262 --> 00:20:44,095
pada dia jika dia tersengat
459
00:20:44,131 --> 00:20:46,140
- (TERTAWA)
- Bubbie!
460
00:20:46,206 --> 00:20:47,132
AKU LIMA!
461
00:20:47,167 --> 00:20:49,234
- Sama.
- OK cukup. Kalian berdua.
462
00:20:49,269 --> 00:20:53,071
Cukup. Anda tahu, saya pikir sudah waktunya
463
00:20:53,106 --> 00:20:56,408
untuk tradisi Yom Kippur
dimana kita berbagi
464
00:20:56,443 --> 00:20:58,076
apa yang kita rencanakan.
465
00:20:58,111 --> 00:21:01,045
Ibu, ayo, itu tidak...
Itu tidak benar-benar apa-apa.
466
00:21:01,081 --> 00:21:02,514
Maksudku, seperti, itu harus pribadi.
467
00:21:03,499 --> 00:21:05,250
Nah, dalam keluarga kita itu adalah sesuatu.
468
00:21:06,299 --> 00:21:07,519
Ayah Simon memulai
469
00:21:07,554 --> 00:21:09,254
tradisi ini 13 tahun yang lalu.
470
00:21:09,289 --> 00:21:14,092
Dan sekarang kita tetap hidup dalam ingatannya.
471
00:21:14,127 --> 00:21:15,427
Siapa yang akan pergi dulu?
472
00:21:15,462 --> 00:21:18,329
Baiklah, saya akan mulai.
473
00:21:18,365 --> 00:21:21,399
Uh, hal yang paling aku sesali
474
00:21:21,435 --> 00:21:23,501
Dari tahun terakhir ini adalah...
475
00:21:23,537 --> 00:21:26,337
Saya mengalami kambuh dengan minum saya.
476
00:21:26,373 --> 00:21:29,374
Dan itu sangat sulit bagi semua orang.
477
00:21:29,409 --> 00:21:33,311
Dan untuk itu, saya... sangat menyesal.
478
00:21:37,350 --> 00:21:38,550
Lihat?
479
00:21:39,468 --> 00:21:41,152
Itu tidak sulit.
480
00:21:41,188 --> 00:21:42,387
Siapa selanjutnya?
481
00:21:47,260 --> 00:21:49,060
Benda apa ini?
482
00:21:49,095 --> 00:21:51,129
Mereka terlihat seperti pecandu portal.
483
00:21:51,164 --> 00:21:53,264
Jadi Jace dan Clary ada di pantai ini?
484
00:21:53,300 --> 00:21:55,333
Dengan asumsi mereka pergi bersama-sama.
485
00:21:55,368 --> 00:21:57,135
Tapi tidak ada yang masuk akal.
486
00:21:57,170 --> 00:21:59,404
Bagaimana mereka bisa membuat
portal di dalam Institut?
487
00:22:00,472 --> 00:22:02,407
ROBERT: Jelas, itu
bukan portal biasa.
488
00:22:06,246 --> 00:22:08,413
Apa pun itu, ada
sesuatu yang aneh
489
00:22:08,448 --> 00:22:11,082
tentang portal bangsal
untuk tidak mengenalinya.
490
00:22:11,117 --> 00:22:13,117
Itu harus menjelaskan ini.
491
00:22:17,424 --> 00:22:20,358
(MUSIK SUSPENSEFUL)
492
00:22:20,393 --> 00:22:22,360
♪
493
00:22:22,395 --> 00:22:24,429
Ini bukan pantai.
494
00:22:26,566 --> 00:22:28,266
Ini adalah Danau Lyn.
495
00:22:28,301 --> 00:22:31,269
Danau Lyn? Bagaimana Anda bisa tahu?
496
00:22:31,304 --> 00:22:34,138
Karena Jace meminta
portal ke Idris pagi ini.
497
00:22:34,174 --> 00:22:36,140
Dia pikir dia mungkin memiliki
petunjuk pada Valentine,
498
00:22:36,176 --> 00:22:37,408
namun Clave membantahnya.
499
00:22:38,610 --> 00:22:40,111
Sepertinya dia tetap pergi.
500
00:22:40,146 --> 00:22:41,246
Kita perlu membantunya.
501
00:22:41,281 --> 00:22:42,447
Anda harus mendapatkan portal yang disetujui.
502
00:22:42,475 --> 00:22:43,441
Saya akan mencoba yang terbaik,
503
00:22:43,483 --> 00:22:46,150
- tapi Clave.
- Saya tidak peduli
504
00:22:46,186 --> 00:22:48,186
apa kata Clave itu Jace dalam masalah.
505
00:22:48,221 --> 00:22:49,487
Saya setuju,
506
00:22:49,523 --> 00:22:52,257
Tapi selama Anda bertindak
sebagai kepala Institut ini,
507
00:22:52,292 --> 00:22:55,193
- kamu harus tetap di sini
- IZZY: Jace adalah keluarga.
508
00:22:55,228 --> 00:22:58,029
Anda tidak bisa mengharapkan Alec
untuk meninggalkan parabatai-nya.
509
00:22:58,064 --> 00:23:00,098
(SIGHING) No.
510
00:23:00,686 --> 00:23:02,367
Ayah benar
511
00:23:05,272 --> 00:23:07,138
Saya perlu menempatkan Institut ini terlebih dahulu.
512
00:23:08,272 --> 00:23:10,208
Mendengarkan...
513
00:23:10,243 --> 00:23:11,409
Saya tidak meninggalkan siapapun,
514
00:23:11,444 --> 00:23:14,279
Saya mengirim Shadowhunter terbaik
untuk pergi dan menyelamatkan mereka.
515
00:23:18,418 --> 00:23:20,418
Bawa aku portal ke Idris.
516
00:23:20,453 --> 00:23:23,288
Aku akan...
517
00:23:25,082 --> 00:23:27,325
Tapi ada sesuatu yang harus
Anda ketahui tentang Danau ini.
518
00:23:33,567 --> 00:23:35,066
(GASPING)
519
00:23:36,202 --> 00:23:37,502
(GASPING)
520
00:23:38,471 --> 00:23:40,038
(GASPING)
521
00:23:42,042 --> 00:23:43,408
(GASPING)
522
00:23:48,348 --> 00:23:50,415
(GASPING)
523
00:23:59,125 --> 00:24:00,458
(BIRDS CHIRPING)
524
00:24:10,370 --> 00:24:12,170
Halo, Clary.
525
00:24:14,441 --> 00:24:16,240
Kamu tidak mengenal saya
526
00:24:22,082 --> 00:24:24,048
- Ithuriel
- Saya lebih lemah
527
00:24:24,084 --> 00:24:25,116
saat terakhir kita bertemu
528
00:24:25,151 --> 00:24:27,385
Terimakasih, saya sudah sembuh.
529
00:24:27,420 --> 00:24:29,087
Apa yang kamu lakukan di sini?
530
00:24:29,122 --> 00:24:31,089
Jonathan hidup.
531
00:24:31,124 --> 00:24:36,127
Jace? Apakah dia baik-baik saja? Dimana dia?
532
00:24:36,162 --> 00:24:38,396
Saya hanya bisa mengarahkan
Anda menuju jalan yang benar.
533
00:24:38,431 --> 00:24:40,398
Anda harus jalan sendiri.
534
00:24:40,433 --> 00:24:42,066
Ithuriel, tolong
535
00:24:42,102 --> 00:24:43,334
Aku akan lakukan apapun.
536
00:24:43,370 --> 00:24:45,069
Katakan saja di mana dia berada.
537
00:24:47,407 --> 00:24:48,373
ITHURIEL!
538
00:24:48,408 --> 00:24:50,274
(MUSIK DRAMATIK)
539
00:24:50,310 --> 00:24:52,210
♪
540
00:24:54,898 --> 00:24:56,498
Jadi siapa selanjutnya?
541
00:24:57,938 --> 00:24:59,417
Simon?
542
00:25:02,262 --> 00:25:04,643
Eh, sebenarnya... aku ingin pergi.
543
00:25:07,567 --> 00:25:11,736
Karena... berada di sekitar
keluargamu membuatku sadar
544
00:25:11,771 --> 00:25:15,473
Mungkin saya belum menjadi
putri terhebat di dunia.
545
00:25:15,508 --> 00:25:17,575
Sebenarnya sudah bertahun-tahun
546
00:25:17,610 --> 00:25:19,477
karena saya telah berbicara dengan
salah satu dari orang tua saya.
547
00:25:19,512 --> 00:25:22,447
Saudaraku adalah favorit.
548
00:25:22,482 --> 00:25:25,650
Jadi... saat dia meninggal...
549
00:25:27,587 --> 00:25:31,656
... Saya merasa seperti orang tua
saya melupakan saya. Sama sekali.
550
00:25:31,691 --> 00:25:34,492
Dan akhirnya aku kabur
551
00:25:34,527 --> 00:25:36,427
dan... dan saya belum pernah berbicara
dengan mereka sejak saat itu.
552
00:25:38,765 --> 00:25:41,566
Permasalahannya adalah...
553
00:25:41,601 --> 00:25:43,668
Saya tidak berpikir itu adalah kemarahan
554
00:25:43,703 --> 00:25:45,636
Itu membuatku tidak
berbicara dengan mereka...
555
00:25:45,672 --> 00:25:47,760
Hal ini karena...
556
00:25:48,587 --> 00:25:49,807
rasa bersalah
557
00:25:49,843 --> 00:25:54,545
Saya yakin orang tua Anda masih mencintaimu.
558
00:25:54,581 --> 00:25:57,515
Dan mereka belum melupakanmu.
559
00:25:57,550 --> 00:25:59,717
Aku tahu aku akan mencintai anak-anakku...
560
00:25:59,786 --> 00:26:02,787
selama-lamanya. Tidak peduli apa
561
00:26:12,465 --> 00:26:13,731
Baiklah. Anda berikutnya, Simon.
562
00:26:15,542 --> 00:26:16,107
Um...
563
00:26:16,469 --> 00:26:18,836
Saya melakukan banyak hal buruk tahun ini.
564
00:26:20,795 --> 00:26:22,640
Tapi...
565
00:26:22,675 --> 00:26:25,576
Kupikir aku bisa melewatinya.
566
00:26:25,612 --> 00:26:28,813
Saya tidak akan membiarkan hal itu merusak hidup saya.
567
00:26:28,848 --> 00:26:31,682
REBECCA: Jadi... apa yang kamu lakukan?
568
00:26:31,718 --> 00:26:33,584
Apakah kamu... double park van?
569
00:26:33,620 --> 00:26:35,620
(GASPING) Apakah anda merokok?
570
00:26:38,424 --> 00:26:39,857
- saya, um...
- Lebih buruk!
571
00:26:39,893 --> 00:26:43,728
Saya membawa kami tiket untuk
pergi ke maraton Blade Runner,
572
00:26:43,763 --> 00:26:45,530
dan dia membuangku untuk cewek lain.
573
00:26:45,565 --> 00:26:46,631
(GASPING)
574
00:27:02,938 --> 00:27:08,381
(RUSHING AIR)
575
00:27:11,391 --> 00:27:13,691
(WOLF HOWLING)
576
00:27:13,726 --> 00:27:15,760
(GROWLING)
577
00:27:15,795 --> 00:27:18,663
(HEWAN HEWAN HEWAN)
578
00:27:18,698 --> 00:27:20,498
(GROWLING)
579
00:27:25,538 --> 00:27:26,671
Hei.
580
00:27:29,238 --> 00:27:31,475
Saya menebak Alec mendapat pesan saya, ya?
581
00:27:31,511 --> 00:27:33,544
Aku harus melakukan sesuatu untuk
menarik perhatian orang-orangmu.
582
00:27:33,580 --> 00:27:34,612
Dapatkah saya menggunakan prasasti Anda?
583
00:27:34,647 --> 00:27:36,447
Apa yang terjadi dengan Clary?
584
00:27:36,482 --> 00:27:37,648
Terima kasih.
585
00:27:37,684 --> 00:27:39,417
Saya tidak tahu
586
00:27:39,452 --> 00:27:41,485
Sekali semenit, kami mencari
pramunya di tepi danau;
587
00:27:41,521 --> 00:27:43,354
Selanjutnya, dia pergi.
588
00:27:43,389 --> 00:27:46,490
Anda tidak minum
air danau, bukan?
589
00:27:46,526 --> 00:27:47,792
Tidak, tapi Clary melakukannya.
590
00:27:49,395 --> 00:27:50,493
Apa?
591
00:27:50,577 --> 00:27:52,726
Danau Lyn memiliki sifat halusinogen.
592
00:27:52,832 --> 00:27:54,632
Seekor Iratze harus bisa menyembuhkannya,
593
00:27:54,667 --> 00:27:55,800
tapi kita harus segera menemuinya.
594
00:27:55,835 --> 00:27:57,501
Atau apa?
595
00:27:57,537 --> 00:27:59,403
Atau dia bisa kehilangan akal sehatnya selamanya.
596
00:27:59,439 --> 00:28:01,639
(MUSIK DRAMATIK)
597
00:28:01,674 --> 00:28:02,673
♪
598
00:28:10,817 --> 00:28:13,351
Apakah Anda ingat ulang tahun kedelapan saya?
599
00:28:13,386 --> 00:28:16,354
Itu adalah hari Anda memberi
saya pisau seraph pertama saya.
600
00:28:17,160 --> 00:28:18,789
Saya sangat senang
601
00:28:18,825 --> 00:28:20,424
untuk menggunakannya
602
00:28:20,460 --> 00:28:22,793
bahwa aku menyelinap keluar dari kabin
603
00:28:22,829 --> 00:28:23,828
saya sendiri.
604
00:28:26,865 --> 00:28:28,027
Saya khawatir.
605
00:28:28,267 --> 00:28:29,266
Hm.
606
00:28:33,740 --> 00:28:35,640
Aku tidak tahu kemana kamu pergi
607
00:28:37,744 --> 00:28:39,844
Itu setidaknya satu jam sampai
aku menemukan darahnya...
608
00:28:41,113 --> 00:28:43,414
di salju
609
00:28:44,784 --> 00:28:46,979
(SIGHING)
610
00:28:47,687 --> 00:28:49,687
Kupikir sesuatu yang
mengerikan telah terjadi.
611
00:28:49,722 --> 00:28:52,523
Tapi itu bukan darah saya, apakah itu ayah?
612
00:28:52,558 --> 00:28:54,325
Pada saat Anda tiba,
613
00:28:54,360 --> 00:28:55,726
Aku sudah menguliti binatang itu.
614
00:28:55,762 --> 00:28:59,397
Werewolf yang agak besar seperti yang kuingat...
615
00:28:59,432 --> 00:29:02,700
Lihat, aku ingin memberimu
pelt sebagai piala.
616
00:29:05,438 --> 00:29:08,673
Aku ingin kau bangga padaku.
617
00:29:08,708 --> 00:29:10,408
Oh, saya sangat bangga.
618
00:29:13,892 --> 00:29:17,381
Dari semua hal yang kamu ajarkan padaku...
619
00:29:19,398 --> 00:29:21,398
... pembunuhan selalu menjadi
yang terbaik bagiku.
620
00:29:25,725 --> 00:29:26,791
Sungguh ironis, bukan?
621
00:29:26,826 --> 00:29:29,527
Itu yang seharusnya menjadi alasan
mengapa kamu datang untuk membenciku.
622
00:29:29,562 --> 00:29:31,562
Alasan Anda mengirim saya ke Edom.
623
00:29:31,597 --> 00:29:33,597
Kamu benar.
624
00:29:33,633 --> 00:29:35,533
Apa yang terjadi padamu, itu salahku.
625
00:29:35,568 --> 00:29:38,536
Tapi aku tidak pernah membencimu.
626
00:29:41,536 --> 00:29:43,213
Saya mengerti sepenuhnya
627
00:29:46,305 --> 00:29:48,372
Dan saya merasakan hal yang persis sama.
628
00:29:55,328 --> 00:29:57,228
Nikmati waktumu di Edom.
629
00:30:07,240 --> 00:30:09,801
♪
630
00:30:15,403 --> 00:30:16,415
Clary?
631
00:30:19,183 --> 00:30:20,445
Kamu siapa?
632
00:30:21,174 --> 00:30:22,886
Itu saya. Ini adalah Jace.
633
00:30:24,783 --> 00:30:25,937
Saya tidak kenal kamu
634
00:30:26,430 --> 00:30:28,230
Kamu bingung
635
00:30:28,265 --> 00:30:29,297
Kami di sini untuk membantu Anda.
636
00:30:36,506 --> 00:30:38,540
Diam saja
637
00:30:41,725 --> 00:30:42,757
Dimana Jace?
638
00:30:45,349 --> 00:30:47,415
(DENGKUR)
639
00:30:53,257 --> 00:30:55,490
(DENGKUR)
640
00:30:57,394 --> 00:30:59,227
Dengar, kita tidak akan menyakitimu.
641
00:30:59,263 --> 00:31:00,428
Anda tidak akan mendapatkan kesempatan.
642
00:31:00,464 --> 00:31:01,463
(DENGKUR)
643
00:31:03,400 --> 00:31:04,499
Hei. Berhenti. Berhenti. Melihat.
644
00:31:04,534 --> 00:31:05,700
Aku tahu kamu takut,
645
00:31:05,736 --> 00:31:08,270
tapi itu aku Ini adalah Jace.
646
00:31:09,473 --> 00:31:10,639
Lepaskan saya!
647
00:31:10,674 --> 00:31:12,274
Hei! Hei! Tidak apa-apa
648
00:31:12,309 --> 00:31:13,675
Semuanya akan baik-baik saja.
649
00:31:13,710 --> 00:31:17,312
(METALLIC RINGING)
650
00:31:17,347 --> 00:31:20,248
♪ Tarik napas dari mulutku yang terbuka ♪
651
00:31:20,284 --> 00:31:26,488
♪ Tidak pernah tahu bagaimana hal itu membuatku patah ♪
652
00:31:26,523 --> 00:31:29,701
♪ Aku pergi mencari tempat lain ♪
653
00:31:31,495 --> 00:31:33,528
Tunggu...
654
00:31:33,563 --> 00:31:35,664
Jace?
655
00:31:35,699 --> 00:31:37,332
Ya.
656
00:31:39,469 --> 00:31:40,832
Anda baik-baik saja?
657
00:31:41,405 --> 00:31:43,571
Sekarang kamu
658
00:31:43,607 --> 00:31:46,274
♪ Kamu pergi dan bilang kamu adalah orang lain ♪
659
00:31:46,310 --> 00:31:49,277
(MUSIK GUITAR AKUSTIK)
660
00:31:49,313 --> 00:31:52,280
♪
661
00:31:53,741 --> 00:31:55,317
(KETUKAN)
662
00:31:57,321 --> 00:31:59,287
Aku baru saja mendapat kabar dari Isabelle.
663
00:31:59,356 --> 00:32:01,323
Jace dan Clary aman.
664
00:32:01,358 --> 00:32:03,291
Mereka akan berada di kabin Valentine sebentar lagi.
665
00:32:03,327 --> 00:32:05,327
(SIGHING) Itu bagus untuk didengar.
666
00:32:07,397 --> 00:32:08,530
Mudah-mudahan mereka bisa memulihkan sesuatu
667
00:32:08,565 --> 00:32:09,597
bisa kita gunakan untuk melacaknya.
668
00:32:15,505 --> 00:32:16,471
Ayah...
669
00:32:18,475 --> 00:32:19,607
Terima kasih.
670
00:32:19,643 --> 00:32:22,344
Izzy tidak akan pernah berhasil
sampai ke Idris tanpa bantuanmu.
671
00:32:22,379 --> 00:32:26,314
Alec, Anda dan Isabelle dan Max dan Jace
672
00:32:26,350 --> 00:32:28,350
adalah orang yang paling penting
di dunia ini bagi saya.
673
00:32:30,587 --> 00:32:32,354
Aku tahu aku telah kehilangan kepercayaanmu.
674
00:32:32,389 --> 00:32:34,522
Saya harap saya bisa mendapatkannya kembali.
675
00:32:36,593 --> 00:32:38,393
Lalu mengapa kamu masih berbohong kepada kita?
676
00:32:40,230 --> 00:32:42,530
Anda memberi tahu Max untuk menyimpan
rahasia tentang beberapa pesan api.
677
00:32:42,566 --> 00:32:45,467
- Ya tapi...
- Apapun itu,
678
00:32:45,502 --> 00:32:46,601
tinggalkan Max dari situ.
679
00:32:46,636 --> 00:32:50,472
Aku mengirim pesan api itu
680
00:32:50,507 --> 00:32:53,174
ke Imogen untuk memastikannya
681
00:32:53,210 --> 00:32:55,176
bahwa Anda akan tetap
menjadi kepala Institut.
682
00:32:57,547 --> 00:32:59,647
Oh, jadi Anda melindungi saya karena
saya adalah seorang Lightwood.
683
00:32:59,683 --> 00:33:00,918
Tidak!
684
00:33:01,618 --> 00:33:04,586
Itu karena saya selalu
mengagumi keberanian anda,
685
00:33:04,621 --> 00:33:06,221
dan kejujuranmu
686
00:33:06,256 --> 00:33:07,389
Ini adalah barangnya
687
00:33:07,424 --> 00:33:09,290
bahwa pemimpin besar dibuat dari.
688
00:33:11,561 --> 00:33:13,395
Mengapa saya harus percaya?
689
00:33:13,430 --> 00:33:15,397
Apa yang kamu kirim ke Imogen?
690
00:33:15,432 --> 00:33:17,298
(SIGHING)
691
00:33:21,538 --> 00:33:23,671
Clave adalah menjaga
692
00:33:23,707 --> 00:33:25,573
sebuah rahasia besar milik mereka sendiri,
693
00:33:25,609 --> 00:33:28,276
dan saya mengancam akan mengungkapkannya.
694
00:33:28,311 --> 00:33:30,211
Saya tidak memberitahu anda
695
00:33:30,247 --> 00:33:31,679
karena saya tidak mau kamu
harus menanggung bebannya
696
00:33:31,715 --> 00:33:33,515
Berbohong kepada orang yang Anda cintai.
697
00:33:33,550 --> 00:33:35,650
- Aku tahu seberapa keras itu bisa...
- Ayah...
698
00:33:35,685 --> 00:33:38,286
- Katakan saja.
- Tapi kamu tidak bisa mengulanginya
699
00:33:38,321 --> 00:33:39,782
rahasia ini kepada siapapun,
700
00:33:39,849 --> 00:33:41,389
bahkan tidak Magnus
701
00:33:41,425 --> 00:33:43,291
Janji saya, Alec.
702
00:33:43,326 --> 00:33:45,193
Aku tidak bisa menjanjikan itu.
703
00:33:45,228 --> 00:33:47,195
Entah Anda mempercayai saya untuk
menjadi pemimpin atau tidak.
704
00:33:55,272 --> 00:33:57,439
Clave berbohong tentang Pedang Jiwa.
705
00:33:57,474 --> 00:34:00,575
Mereka tidak pernah menemukannya
dari serangan Valentine
706
00:34:00,610 --> 00:34:02,644
di Institut Mereka tidak memilikinya.
707
00:34:02,679 --> 00:34:05,380
Mereka tidak pernah melakukannya.
708
00:34:06,702 --> 00:34:08,550
Lalu siapa yang melakukannya?
709
00:34:12,289 --> 00:34:14,255
Oh, saya yakin Anda akan senang meraih tangan Anda
710
00:34:14,291 --> 00:34:16,291
pada Pedang Jiwa Anda yang berharga sekarang.
711
00:34:19,463 --> 00:34:20,495
Nah, Anda sedang beruntung.
712
00:34:20,530 --> 00:34:23,298
Aku akan mengirimnya bersamamu.
713
00:34:23,333 --> 00:34:26,301
Mengingat Darah Iblis saya,
714
00:34:26,336 --> 00:34:28,603
Rasanya tidak bijaksana untuk
meninggalkan senjata yang begitu kuat
715
00:34:28,638 --> 00:34:30,271
hanya tergeletak di sekitar,
716
00:34:30,307 --> 00:34:32,407
bahkan jika itu dinonaktifkan...
717
00:34:34,678 --> 00:34:35,771
Sepertinya akhir yang agak pas
718
00:34:35,805 --> 00:34:37,345
untuk kalian berdua, bukan begitu?
719
00:34:37,380 --> 00:34:40,415
Anda selalu lebih memperhatikan
Instrumen Mortal
720
00:34:40,450 --> 00:34:41,549
daripada Anda melakukan anak Anda sendiri.
721
00:34:42,229 --> 00:34:44,385
Itu tidak benar.
722
00:34:45,472 --> 00:34:46,885
Terlepas dari semua yang telah saya lakukan,
723
00:34:46,903 --> 00:34:49,804
Aku selalu... selalu peduli padamu.
724
00:34:50,193 --> 00:34:52,360
Jangan berbohong padaku.
725
00:34:53,128 --> 00:34:55,463
Jika Anda benar-benar peduli dengan saya,
726
00:34:55,499 --> 00:34:57,298
Anda tidak akan pernah mengirim saya pergi.
727
00:34:57,334 --> 00:34:58,533
Saya membuat kesalahan.
728
00:34:58,568 --> 00:35:01,169
- Itu Jace yang...
- DIAM!
729
00:35:01,204 --> 00:35:02,403
(METALLIC CLANGING)
730
00:35:04,574 --> 00:35:07,509
Pedang masih memaksa kebenaran.
731
00:35:07,544 --> 00:35:09,477
Jonathan... tidak satu hari berlalu
732
00:35:09,513 --> 00:35:10,645
bahwa aku tidak memikirkanmu
733
00:35:10,680 --> 00:35:13,481
Dimana saya tidak dihantui
oleh keputusan yang saya buat.
734
00:35:13,517 --> 00:35:14,582
Untuk mengirimmu ke Edom.
735
00:35:14,618 --> 00:35:17,552
Saya selalu bermimpi
736
00:35:17,587 --> 00:35:19,587
menciptakan pejuang tertinggi,
737
00:35:19,623 --> 00:35:21,456
dan sekarang... mimpi itu adalah kenyataan.
738
00:35:23,527 --> 00:35:27,562
Anda selalu menjadi ciptaan
terbesar saya, Nak.
739
00:35:31,434 --> 00:35:32,500
Selalu!
740
00:35:38,094 --> 00:35:39,719
JACE: Saya belum pernah ke
pondok ini bertahun-tahun,
741
00:35:39,776 --> 00:35:41,373
tapi aku cukup yakin itu
hanya melewati bukit ini.
742
00:35:47,677 --> 00:35:48,843
Itu ada!
743
00:35:52,048 --> 00:35:54,882
(PIANO MUSIC)
744
00:35:56,386 --> 00:35:58,359
IZZY: Seseorang ada di sini.
745
00:36:14,411 --> 00:36:17,245
(MUSIK SUSPENSEFUL)
746
00:36:17,280 --> 00:36:19,247
♪
747
00:36:21,251 --> 00:36:23,184
Kami terlambat
748
00:36:26,192 --> 00:36:28,112
♪ Orang datang dan orang pergi ♪
749
00:36:30,943 --> 00:36:31,897
Begitu...
750
00:36:32,863 --> 00:36:34,961
semua, uh, ubur-ubur barang...
751
00:36:35,493 --> 00:36:36,893
Mungkin kita menyimpannya di antara kita?
752
00:36:36,997 --> 00:36:39,207
(Tertawa) Rahasiamu aman bersamaku.
753
00:36:39,274 --> 00:36:40,336
Terima kasih.
754
00:36:41,594 --> 00:36:43,694
Terima kasih telah datang malam ini.
755
00:36:43,729 --> 00:36:45,663
Meskipun banyak keberatan saya,
756
00:36:45,698 --> 00:36:48,432
Aku tidak bisa melewati
makan malam itu tanpamu.
757
00:36:48,467 --> 00:36:50,394
Pemikiran cepat, biologi kelautan.
758
00:36:50,537 --> 00:36:52,437
Saya pikir Anda benar-benar melepasnya.
759
00:36:52,458 --> 00:36:54,392
Itu karena itu benar.
760
00:36:54,764 --> 00:36:56,697
Saya mengikuti kelas secara online.
761
00:36:56,733 --> 00:36:59,066
Sangat? Saya tidak tahu
Anda tertarik dengan itu.
762
00:36:59,102 --> 00:37:00,020
(SCOFFING) Saya cukup yakin
763
00:37:00,076 --> 00:37:01,876
Ada banyak hal yang tidak kamu ketahui tentang aku.
764
00:37:03,920 --> 00:37:05,153
Saya cukup yakin anda benar.
765
00:37:06,042 --> 00:37:07,074
Saya tidak pernah bertanya
766
00:37:07,766 --> 00:37:09,406
Tapi kurasa sudah
767
00:37:09,445 --> 00:37:11,445
Semacam ini diserap diri akhir-akhir ini.
768
00:37:11,915 --> 00:37:13,598
Sedikit.
769
00:37:14,518 --> 00:37:15,917
Ugh...
770
00:37:15,952 --> 00:37:20,087
♪
771
00:37:20,123 --> 00:37:21,822
Begitu...
772
00:37:21,858 --> 00:37:23,891
Begitu...
773
00:37:23,927 --> 00:37:27,086
♪
774
00:37:27,117 --> 00:37:28,249
Sudah terlambat
775
00:37:28,833 --> 00:37:30,666
Saya tidak menyadarinya.
776
00:37:30,701 --> 00:37:32,468
Vampir.
777
00:37:32,503 --> 00:37:36,505
♪ Semua yang telah Anda lakukan ♪
778
00:37:37,222 --> 00:37:39,842
♪ Betapa bodohnya aku ♪
779
00:37:39,877 --> 00:37:41,710
Selamat malam, Simon.
780
00:37:41,746 --> 00:37:42,779
Selamat malam.
781
00:37:42,832 --> 00:37:46,005
♪ Tolong biarkan saya masuk ♪
782
00:37:46,577 --> 00:37:50,544
♪ Karena aku tidak akan selalu punya teman ♪
783
00:37:50,621 --> 00:37:53,555
♪ seperti kamu ♪
784
00:37:53,591 --> 00:37:55,524
♪
785
00:37:55,559 --> 00:37:57,067
(SIGHING)
786
00:37:57,220 --> 00:37:59,048
Bahkan jika niat Dad bagus,
787
00:37:59,116 --> 00:38:00,983
Rahasia ini hanya akan membuat
segalanya menjadi lebih buruk.
788
00:38:01,532 --> 00:38:03,732
Percayalah, saya tahu rahasia
kerusakan bisa terjadi
789
00:38:03,768 --> 00:38:04,633
lebih dari siapapun.
790
00:38:04,668 --> 00:38:05,702
Tapi kalau sampai di luar sana
791
00:38:05,862 --> 00:38:07,870
bahwa Clave berbohong
tentang Pedang Jiwa,
792
00:38:07,905 --> 00:38:09,738
itu bisa berarti akhir dari Kesepakatan.
793
00:38:11,876 --> 00:38:13,442
Mungkin Anda benar...
794
00:38:13,477 --> 00:38:15,611
tapi aku harus melakukan sesuatu
795
00:38:15,646 --> 00:38:17,713
Apakah Anda akan memberi tahu Magnus?
796
00:38:19,483 --> 00:38:20,849
(SIGHING)
797
00:38:33,898 --> 00:38:35,931
Ada apa?
798
00:38:35,966 --> 00:38:38,534
Tidak ada. Um...
799
00:38:39,536 --> 00:38:42,404
Saya sangat senang bahwa Anda baik-baik saja.
800
00:38:45,676 --> 00:38:47,431
Apakah kamu menemukan sesuatu
801
00:38:47,685 --> 00:38:49,445
di buku Valentine?
802
00:38:50,982 --> 00:38:52,281
(SIGHING) Ini bukan buku.
803
00:38:52,917 --> 00:38:54,650
Mereka adalah jurnal.
804
00:38:54,685 --> 00:38:56,752
Valentine biasa menyimpan ini
805
00:38:56,787 --> 00:38:58,754
di rak paling tinggi di kabin.
806
00:38:58,789 --> 00:39:01,757
Aku ingat pernah mencoba membacanya satu kali,
807
00:39:01,792 --> 00:39:03,405
melihat apa semua ribut-ribut tentang.
808
00:39:03,761 --> 00:39:05,861
Dia sampai kepada saya sebelum
saya bahkan bisa membukanya.
809
00:39:07,936 --> 00:39:10,532
Itulah terakhir kalinya
kami kembali ke kabin itu.
810
00:39:10,568 --> 00:39:13,469
Sekarang aku tahu kenapa.
811
00:39:13,504 --> 00:39:16,738
Jonathan Christopher.
812
00:39:18,790 --> 00:39:19,822
Ini tentang kamu
813
00:39:23,054 --> 00:39:24,220
Morgenstern...
814
00:39:25,450 --> 00:39:27,483
... Herondale.
815
00:39:30,106 --> 00:39:31,284
Kamu...
816
00:39:31,796 --> 00:39:33,996
Anda adalah lawan dari
eksperimen yang sama?
817
00:39:34,725 --> 00:39:38,861
Ada ratusan halaman catatan.
818
00:39:38,896 --> 00:39:41,697
Ini adalah tahun penelitian. Ini...
819
00:39:41,732 --> 00:39:43,699
Jurnal ini adalah...
820
00:39:43,734 --> 00:39:46,635
Mereka semua adalah sisa masa kecilku.
821
00:39:48,165 --> 00:39:49,898
Tapi...
822
00:39:50,608 --> 00:39:52,608
Tunggu. Jace, ini 10 tahun yang lalu.
823
00:39:52,643 --> 00:39:56,135
Jonathan meninggal dalam
kebakaran saat dia masih bayi.
824
00:39:56,173 --> 00:39:57,781
Bagaimana Valentine masih
bisa mengunjunginya?
825
00:39:57,828 --> 00:39:59,027
apakah dia sudah meninggal?
826
00:40:04,089 --> 00:40:05,721
ITHURIEL: Jonathan hidup.
827
00:40:07,858 --> 00:40:09,825
Ithuriel tidak membicarakanmu...
828
00:40:09,860 --> 00:40:13,729
(MUSIK SUSPENSEFUL)
829
00:40:13,764 --> 00:40:15,764
... dia sedang membicarakan adikku
830
00:40:15,799 --> 00:40:17,900
♪
831
00:40:19,231 --> 00:40:21,770
Dia masih hidup.
832
00:40:21,805 --> 00:40:23,772
(MUSIK DRAMATIK)
833
00:40:23,807 --> 00:40:25,674
♪
834
00:40:28,613 --> 00:40:29,945
Jonathan?
835
00:40:34,497 --> 00:40:37,131
Makan malam disajikan.
836
00:40:49,026 --> 00:40:55,546
♪
837
00:40:57,373 --> 00:41:04,640
♪
838
00:41:05,003 --> 00:41:08,505
- Disinkronkan & Dikoreksi oleh font> Dragoniod font> -
www.addic7ed.com font>