1
00:00:06,006 --> 00:00:09,126
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,795
Detta har hänt...
3
00:00:12,638 --> 00:00:13,846
Min parabatai.
4
00:00:13,847 --> 00:00:17,058
Du, Alec Lightwood,
är nu chef för New York-institutet.
5
00:00:17,059 --> 00:00:18,768
En Shadowhunter har dödats.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,353
Det är ingen ensam varg.
Det är många nedomvärldare.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,806
Det kan bli ett uppror.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,651
Tro inte att det här betyder nåt.
9
00:00:26,652 --> 00:00:28,235
Kaelie gjorde det här.
10
00:00:28,236 --> 00:00:30,947
Hon hade allt. Varulvsklor, huggtänder.
11
00:00:30,948 --> 00:00:33,407
För att se ut som
ett uppror från nedomvärlden.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,110
Frågan är varför.
13
00:01:28,588 --> 00:01:33,126
Bravo. Jag visste inte
att jag var i sällskap med en virtuos.
14
00:01:34,678 --> 00:01:36,262
Säkert.
15
00:01:36,263 --> 00:01:38,848
Nej, jag menar allvar. Jättebra.
16
00:01:38,849 --> 00:01:40,933
Om jag bara kunde spela så där.
17
00:01:40,934 --> 00:01:43,595
Var har du lärt dig det? Vem lärde dig?
18
00:01:44,187 --> 00:01:46,723
Valentine, fast det är svårt att fatta.
19
00:01:49,151 --> 00:01:52,729
Även ett ont geni
kan väl uppskatta god musik.
20
00:01:54,531 --> 00:01:58,492
Ja... kanske lite för mycket.
21
00:01:58,493 --> 00:02:01,453
När jag gjorde ett misstag...
22
00:02:01,454 --> 00:02:03,539
...bröt han av fingret som spelat fel,
23
00:02:03,540 --> 00:02:07,035
och sen iratzade han handen
och sa åt mig att börja om.
24
00:02:07,628 --> 00:02:11,081
Jösses, jag...
Jag är förvånad att du spelar än.
25
00:02:13,050 --> 00:02:16,879
- Bara när jag får lust.
- Är det därför du är så tidigt uppe?
26
00:02:17,721 --> 00:02:20,181
Eller du kanske inte har sovit?
27
00:02:20,182 --> 00:02:22,892
Jag kom just tillbaka från Hunter's Moon.
28
00:02:22,893 --> 00:02:26,221
Du var antagligen inte där för en öl.
29
00:02:27,773 --> 00:02:29,307
Det är bartendern, va?
30
00:02:30,483 --> 00:02:31,809
Den snygga.
31
00:02:33,320 --> 00:02:34,637
Det är inget allvarligt.
32
00:02:36,740 --> 00:02:39,317
Jag trodde att du gillade Clary.
33
00:02:40,618 --> 00:02:42,404
Varför trodde du det?
34
00:02:42,830 --> 00:02:46,582
Jag menar...
nu när hon inte är din syster.
35
00:02:46,583 --> 00:02:51,204
Och hon... Hon är vacker och eldig och...
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,706
Vad håller dig tillbaka?
37
00:02:54,842 --> 00:02:59,963
Hon har en pojkvän.
Hon har gått vidare, och jag också.
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,257
Det är historia nu.
39
00:03:04,852 --> 00:03:08,721
Förlåt att jag avbryter.
Alec tänker göra ett tillkännagivande.
40
00:03:13,485 --> 00:03:15,277
Vi har förlorat sju av våra egna,
41
00:03:15,278 --> 00:03:19,156
men vi kan inte döma hela nedomvärlden
efter en ensam, radikal Seelie.
42
00:03:19,157 --> 00:03:22,744
Lika lite som vi kan döma
alla Shadowhunters efter Valentine.
43
00:03:22,745 --> 00:03:24,996
För att återställa enheten
med våra allierade
44
00:03:24,997 --> 00:03:27,373
kommer jag att ha regelbundna
kabinettsmöten här
45
00:03:27,374 --> 00:03:29,166
med nedomvärldsledarna i New York.
46
00:03:29,167 --> 00:03:30,292
Mötena ska främja...
47
00:03:30,293 --> 00:03:33,129
Enhet är nog bra,
men måste han ta hit dem?
48
00:03:33,130 --> 00:03:35,790
Vad väntar du dig?
Han dejtar en trollkarl.
49
00:03:36,549 --> 00:03:39,002
Ofattbart att Alec Lightwood har befälet.
50
00:03:39,970 --> 00:03:44,515
Vänta bara. Om en vecka är det nån annan.
51
00:03:44,516 --> 00:03:47,309
- Visa respekt.
- Säkerheten blir skärpt,
52
00:03:47,310 --> 00:03:49,020
både här och i undercellerna.
53
00:03:49,021 --> 00:03:52,140
Snälla ni,
få nedomvärldarna att känna sig välkomna.
54
00:03:58,113 --> 00:04:01,149
Chef i en vecka,
och redan gör du stora förändringar.
55
00:04:02,117 --> 00:04:03,743
Kabinettsmöten är en bra idé.
56
00:04:03,744 --> 00:04:05,202
Alla håller nog inte med.
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,329
Då är de desto viktigare. Kan jag hjälpa?
58
00:04:07,330 --> 00:04:09,407
Du och Jace behövs för ett uppdrag.
59
00:04:10,000 --> 00:04:11,659
Gå till Seeliernas hov.
60
00:04:14,171 --> 00:04:17,882
- Var ligger det?
- Närmaste ingången är i Central Park.
61
00:04:17,883 --> 00:04:21,093
Men det är i ett annat rike.
Där Seeliedrottningen bor.
62
00:04:21,094 --> 00:04:24,346
Jag begärde en audiens med henne
för att diskutera Kaelies brott.
63
00:04:24,347 --> 00:04:27,842
Men hon gick bara med på
att träffa "Valentines experiment".
64
00:04:30,312 --> 00:04:31,721
Trevligt smeknamn.
65
00:04:32,397 --> 00:04:35,942
Tror du att Seeliedrottningen
ligger bakom Kaelies attacker?
66
00:04:35,943 --> 00:04:37,359
Ta reda på det åt mig.
67
00:04:37,360 --> 00:04:38,694
Det vore logiskt.
68
00:04:38,695 --> 00:04:41,155
Morden var inte precis i Kaelies stil.
69
00:04:41,156 --> 00:04:42,690
Hur känner du Kaelie?
70
00:04:44,326 --> 00:04:46,569
- Bokklubb.
- Va... Läser du?
71
00:04:47,620 --> 00:04:50,622
Varför har alla så svårt att tro på det?
72
00:04:50,623 --> 00:04:53,375
Fokusera. Vi måste få veta
om hon är medbrottsling.
73
00:04:53,376 --> 00:04:55,419
En hel falang kan vända sig mot oss.
74
00:04:55,420 --> 00:04:58,505
Det borde bli lätt.
Seelier kan inte ljuga.
75
00:04:58,506 --> 00:05:02,134
Inte formellt sett.
Men efter hundratals års övning
76
00:05:02,135 --> 00:05:06,055
kan de manipulera sanningen,
och drottningen är skickligast av alla.
77
00:05:06,056 --> 00:05:09,016
Hon är väldigt farlig. Det är hela riket.
78
00:05:09,017 --> 00:05:11,303
Shadowhunters har försvunnit där.
79
00:05:12,562 --> 00:05:14,097
Vad kan gå fel?
80
00:05:16,066 --> 00:05:18,518
Vi är "Valentines experiment".
81
00:05:18,902 --> 00:05:20,777
Jäklas inte med oss.
82
00:05:20,778 --> 00:05:21,863
REDHOOK HAMN
83
00:05:21,864 --> 00:05:24,156
Det är bara du
som vägrar delta i kabinettet.
84
00:05:24,157 --> 00:05:25,199
Varför delta?
85
00:05:25,200 --> 00:05:27,534
Du är den mest vördade flockledaren
i New York.
86
00:05:27,535 --> 00:05:29,203
Som tidigare Shadowhunter
87
00:05:29,204 --> 00:05:31,198
vet du vad som gäller för båda sidor.
88
00:05:31,706 --> 00:05:35,126
Just därför ser jag det här
för vad det är.
89
00:05:35,127 --> 00:05:36,661
En tom gest.
90
00:05:37,337 --> 00:05:40,131
Efter allt nedomvärlden har gått igenom,
91
00:05:40,132 --> 00:05:42,792
behövs förändring. Verklig förändring.
92
00:05:43,593 --> 00:05:47,846
- Jag instämmer helt.
- Bevisa det. Förstör själssvärdet.
93
00:05:47,847 --> 00:05:51,593
Du vet att Klaven aldrig kommer
att förstöra ett Dödligt instrument.
94
00:05:52,144 --> 00:05:54,221
Då måste Valentine dö.
95
00:05:54,687 --> 00:05:56,981
Du har rätt. Jag lovar
96
00:05:56,982 --> 00:06:01,018
att göra allt för att hans avrättning
inte ska uppskjutas.
97
00:06:01,861 --> 00:06:04,488
Men det handlar inte bara om Valentine
98
00:06:04,489 --> 00:06:11,028
utan om att förbättra relationerna
inom skuggvärlden. Det går inte utan dig.
99
00:06:14,499 --> 00:06:17,209
Jace kommer inte att bli glad
över att du är här.
100
00:06:17,210 --> 00:06:19,795
- Har han nånsin varit glad att se mig?
- Nej, men...
101
00:06:19,796 --> 00:06:21,213
Vad gör han här?
102
00:06:21,214 --> 00:06:23,549
Hej själv. Jag deltar i uppdraget.
103
00:06:23,550 --> 00:06:24,675
Det gör du inte alls.
104
00:06:24,676 --> 00:06:26,677
- Du är inte inbjuden.
- Det sa jag också.
105
00:06:26,678 --> 00:06:29,221
Men jag påpekade
att det alltid är bra med backup.
106
00:06:29,222 --> 00:06:32,724
- Du vet att jag kan slåss.
- Det blir ingen strid.
107
00:06:32,725 --> 00:06:36,312
Om du skadar nån i drottningens rike,
har hon rätt att skada dig.
108
00:06:36,313 --> 00:06:40,607
Det här är ett känsligt politiskt uppdrag.
Det kräver en viss charm.
109
00:06:40,608 --> 00:06:44,320
Jag blev framröstad
till klassordförande i åttan.
110
00:06:44,321 --> 00:06:47,482
Och man vinner inte en omröstning
utan charm. Så...
111
00:06:47,950 --> 00:06:50,909
Det här är inte högstadiet.
Det gäller liv eller död.
112
00:06:50,910 --> 00:06:52,487
Har du gått i högstadiet?
113
00:06:54,497 --> 00:06:58,500
Seelier har änglars skönhet
och demoners illvilja,
114
00:06:58,501 --> 00:07:00,711
och dessa egenskaper gör dem oberäkneliga.
115
00:07:00,712 --> 00:07:03,630
En vampyr eller varulv
anfaller helst rakt på,
116
00:07:03,631 --> 00:07:06,834
men Seelierna vill lura en
att förgöra sig själv.
117
00:07:08,345 --> 00:07:10,012
Det låter lite dramatiskt.
118
00:07:10,013 --> 00:07:11,805
Är inte Seelier såna där
119
00:07:11,806 --> 00:07:14,600
skogshippies som äter bär och dansar?
120
00:07:14,601 --> 00:07:18,763
- Det trodde du om Kaelie också.
- Och jag räddade Clary från henne.
121
00:07:19,564 --> 00:07:21,516
Du får honom inte att ändra sig.
122
00:07:22,400 --> 00:07:24,352
Vi måste gå. Var är ingången?
123
00:07:27,030 --> 00:07:28,236
Där.
124
00:07:32,369 --> 00:07:34,495
Är Seeliernas hov i en bäck?
125
00:07:34,496 --> 00:07:36,864
Inte i bäcken. Man går genom den.
126
00:07:44,381 --> 00:07:46,123
Sista chansen att vända om.
127
00:07:48,343 --> 00:07:50,795
Jag går dit du går, Fray.
128
00:08:00,355 --> 00:08:02,224
Efter dig, herr vicepresident.
129
00:08:11,533 --> 00:08:13,867
Det är viktigt att mötet avlöper väl.
130
00:08:13,868 --> 00:08:16,537
Det gör det.
Jag är vid din sida hela tiden.
131
00:08:16,538 --> 00:08:19,491
Jag föredrar att du inte är det.
132
00:08:20,417 --> 00:08:23,169
- Har jag gjort nåt fel?
- Inte alls.
133
00:08:23,170 --> 00:08:26,213
Men jag vill inte bli anklagad för...
134
00:08:26,214 --> 00:08:28,416
...att favorisera trollkarlar.
135
00:08:29,259 --> 00:08:32,587
Jag förstår. Kanske nån annan trollkarl
bör gå istället.
136
00:08:33,096 --> 00:08:35,306
Nej, jag behöver dig där, Magnus.
137
00:08:35,307 --> 00:08:39,344
Men som trollkarlsrepresentant,
inte som min pojkvän.
138
00:08:40,062 --> 00:08:41,471
Är det okej?
139
00:08:42,730 --> 00:08:43,936
Självklart.
140
00:08:44,274 --> 00:08:47,852
Bäst att vi har en rågång mellan
våra personliga och yrkesmässiga liv.
141
00:08:48,986 --> 00:08:50,272
Tack.
142
00:08:56,369 --> 00:08:57,862
Vad gör du här?
143
00:08:58,371 --> 00:09:01,040
Jag ville gratulera dig till befordran.
144
00:09:01,041 --> 00:09:04,201
Det är så roligt att se Lightwoods
tillbaka på toppen igen.
145
00:09:06,921 --> 00:09:08,797
Jag visste att det var ditt öde.
146
00:09:08,798 --> 00:09:11,425
När du var liten
fann jag dig ofta här inne,
147
00:09:11,426 --> 00:09:15,422
sittande bakom din fars skrivbord
och skrivande egna PM med färgkrita.
148
00:09:16,431 --> 00:09:19,133
Nu är du här.
149
00:09:21,018 --> 00:09:23,354
Din far och jag är så stolta.
150
00:09:23,355 --> 00:09:25,348
På tal om pappa...
151
00:09:26,983 --> 00:09:29,693
Hur är situationen? Tänker du lämna honom?
152
00:09:29,694 --> 00:09:31,271
Det är komplicerat.
153
00:09:32,530 --> 00:09:33,736
Inte alls.
154
00:09:34,824 --> 00:09:36,075
Han var otrogen mot dig.
155
00:09:36,076 --> 00:09:38,486
Det är slut mellan oss.
156
00:09:39,496 --> 00:09:44,750
Men vi låter inte våra äktenskapsproblem
hindra våra politiska karriärer.
157
00:09:44,751 --> 00:09:47,745
Vi vill inte fläcka namnet Lightwood.
158
00:09:49,631 --> 00:09:52,083
Det har genomlevt värre.
159
00:09:55,052 --> 00:09:59,848
Jag har inte sagt nåt till Izzy än,
men du vet hur fort skvaller sprider sig.
160
00:09:59,849 --> 00:10:01,843
Hon bör inte höra det i andra hand.
161
00:10:12,237 --> 00:10:16,566
För att vara ett farligt uppdrag
är Seeliernas hov rätt romantiskt.
162
00:10:16,991 --> 00:10:19,068
Det är som att hamna i en älvsaga.
163
00:10:19,869 --> 00:10:22,947
Det är logiskt, för det bor älvor här.
164
00:10:24,040 --> 00:10:25,367
Är det där blod?
165
00:10:30,422 --> 00:10:32,039
Simon, bort från trädet!
166
00:10:34,176 --> 00:10:35,835
Bort från trädet!
167
00:10:37,137 --> 00:10:38,345
Vad tusan gör du?
168
00:10:38,346 --> 00:10:41,056
- Räddar dig. Som vanligt.
- Från ett träd?
169
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
Det där kallas mördarträd.
170
00:10:43,185 --> 00:10:46,061
Det hade slingrat grenarna om dig
och slitit dig i stycken.
171
00:10:46,062 --> 00:10:47,729
Vad pratar du om?
172
00:10:47,730 --> 00:10:50,899
Det där trädet slet nästan sönder
Simons fagra anlete.
173
00:10:50,900 --> 00:10:52,193
Så jag är fager?
174
00:10:52,194 --> 00:10:55,779
I Seeliernas rike är det inte
bara varelserna som är dödliga,
175
00:10:55,780 --> 00:10:56,947
utan allt.
176
00:10:56,948 --> 00:11:00,943
Om ni vill överleva, undvik att röra,
äta eller lukta på nånting.
177
00:11:01,411 --> 00:11:03,195
Oavsett hur litet.
178
00:11:24,100 --> 00:11:27,554
- Lättar du på trycket?
- Mamma är i stan.
179
00:11:30,147 --> 00:11:31,808
Är det så negativt?
180
00:11:33,985 --> 00:11:35,645
Hon vet inte om yin fen.
181
00:11:39,366 --> 00:11:41,067
Jag vet inte hur hon reagerar.
182
00:11:41,826 --> 00:11:45,154
Det är möjligt att hon förstår.
183
00:11:46,789 --> 00:11:48,249
Du känner inte min mamma.
184
00:11:48,250 --> 00:11:51,285
Hon förväntar sig perfektion.
185
00:11:52,169 --> 00:11:53,412
Alltid.
186
00:11:54,213 --> 00:11:56,373
Jag lär aldrig leva upp till det.
187
00:11:57,008 --> 00:11:59,385
Det kanske var såna tankar
som gav dig problem.
188
00:11:59,386 --> 00:12:01,337
Jag vill inte göra henne besviken.
189
00:12:03,681 --> 00:12:07,802
Izzy... Det är okej att ha det tufft.
190
00:12:10,229 --> 00:12:12,264
Livet är en kamp.
191
00:12:12,649 --> 00:12:15,359
Det viktiga är
att du är på bättringsvägen.
192
00:12:15,360 --> 00:12:19,905
Och du klarar det.
Du ser riktigt frisk ut.
193
00:12:19,906 --> 00:12:21,983
Jag är inte så säker på det.
194
00:12:30,458 --> 00:12:32,284
Det är jag.
195
00:12:47,767 --> 00:12:49,343
Gå ut.
Vänd dig mot öst.
196
00:13:13,376 --> 00:13:15,919
Du vill visst se Valentine död.
197
00:13:15,920 --> 00:13:19,631
Jag kan få dig in i hans cell
och ut igen utan upptäckt. Ikväll.
198
00:13:19,632 --> 00:13:20,924
Vem är det?
199
00:13:20,925 --> 00:13:23,760
Min anonymitet är för bådas vårt skydd.
200
00:13:23,761 --> 00:13:26,430
Om du kan ta dig in,
varför inte döda honom själv?
201
00:13:26,431 --> 00:13:31,101
Jag har inte en chans mot Valentine.
Men som hans gamla parabatai har du det.
202
00:13:31,102 --> 00:13:32,811
Luke?
203
00:13:32,812 --> 00:13:35,063
Ollie, vad gör du här?
204
00:13:35,064 --> 00:13:37,642
Jag behöver din hjälp med en jobbgrej.
205
00:13:38,150 --> 00:13:39,610
Vad är det här?
206
00:13:39,611 --> 00:13:42,104
- En knarklya?
- En kinesisk restaurang.
207
00:13:42,572 --> 00:13:46,157
- Den liknar en knarklya.
- Ollie, är det brådskande?
208
00:13:46,158 --> 00:13:50,154
Inte direkt.
Jag har problem med pappersarbetet.
209
00:13:50,497 --> 00:13:52,581
Jag har inte tid nu. Jag är upptagen.
210
00:13:52,582 --> 00:13:56,418
- Med att äta ensam?
- Jag ska träffa nån.
211
00:13:56,419 --> 00:13:58,169
- En dejt?
- Ja.
212
00:13:58,170 --> 00:14:00,665
Så roligt! Bjuder du henne hit?
213
00:14:01,966 --> 00:14:05,044
Inte nu längre.
Hon är allergisk mot natriumglutamat.
214
00:14:05,887 --> 00:14:08,013
Jag hjälper dig imorgon. Jag måste gå.
215
00:14:08,014 --> 00:14:09,556
- Okej?
- Okej.
216
00:14:09,557 --> 00:14:12,259
Skydda dig! Och jag menar inte din pistol.
217
00:14:41,964 --> 00:14:44,041
Det är så vackert.
218
00:14:44,842 --> 00:14:46,586
Låt dig inte förblindas.
219
00:14:47,429 --> 00:14:48,671
Vi fortsätter.
220
00:15:03,235 --> 00:15:04,687
Välkomna.
221
00:15:06,531 --> 00:15:07,857
Välkomna.
222
00:15:11,828 --> 00:15:13,738
Jace, min stele. Våra vapen.
223
00:15:14,330 --> 00:15:15,536
Ja.
224
00:15:17,792 --> 00:15:20,077
Ni får dem tillbaka när ni lämnar hovet.
225
00:15:21,713 --> 00:15:25,416
Ers majestät... vilken ära.
226
00:15:25,842 --> 00:15:27,175
Är det där drottningen?
227
00:15:27,176 --> 00:15:30,887
Varför är vampyren här?
Han är inte inbjuden.
228
00:15:30,888 --> 00:15:32,298
Han är med mig.
229
00:15:33,641 --> 00:15:38,394
Milady, Simon har visat sig vara
en värdig krigare och en lojal vän.
230
00:15:38,395 --> 00:15:40,139
Vi bad honom att komma med.
231
00:15:40,523 --> 00:15:43,100
Allt ni vill säga till oss
kan ni säga till honom.
232
00:15:44,235 --> 00:15:47,188
Nåväl. Vampyren kan stanna.
233
00:15:48,030 --> 00:15:50,149
Ni är lika generös som ni är fager.
234
00:15:54,328 --> 00:15:57,614
Duka en plats till vid bordet
för vår tredje gäst.
235
00:16:05,507 --> 00:16:06,713
Det här blir kul.
236
00:16:14,932 --> 00:16:18,010
Okej. Du ser bra ut.
237
00:16:18,895 --> 00:16:22,389
När jag mottog inbjudan var jag skeptisk.
238
00:16:23,065 --> 00:16:26,610
Det är jag fortfarande,
men din systers närvaro är alltid trevlig.
239
00:16:26,611 --> 00:16:28,354
Liksom din, Meliorn.
240
00:16:28,780 --> 00:16:32,066
Jag hoppas utplåna din skepsis ikväll.
241
00:16:34,952 --> 00:16:37,739
- Raphael.
- Jag visste inte om du skulle komma.
242
00:16:38,205 --> 00:16:39,956
Alec är Institutets nye chef,
243
00:16:39,957 --> 00:16:42,702
han vill att nedomvärldarna
ska känna sig välkomna.
244
00:16:43,419 --> 00:16:45,211
Vilket slöseri med mina talanger.
245
00:16:45,212 --> 00:16:49,709
Jag håller inte med. Jag känner
mig välkommen. Kul att du är här.
246
00:16:50,342 --> 00:16:51,585
Tack detsamma.
247
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
Trevligt att ses, mr Lightwood.
248
00:16:59,060 --> 00:17:02,020
Tack detsamma, mr Bane.
Tack för att du tog dig tid.
249
00:17:02,021 --> 00:17:03,438
Jag ville inte missa detta.
250
00:17:03,439 --> 00:17:06,142
Jag har respekt för Institutets nye chef.
251
00:17:13,825 --> 00:17:16,986
- Du kommer inte att ångra det.
- Förhoppningsvis inte.
252
00:17:20,414 --> 00:17:24,751
Lucian, jag är verkligen ledsen
för Jocelyn.
253
00:17:24,752 --> 00:17:26,962
Jag hade velat närvara vid sorgeriten.
254
00:17:26,963 --> 00:17:30,750
Jag kunde inte heller. Klaven bannlyste
alla nedomvärldare från att delta.
255
00:17:33,886 --> 00:17:35,797
Trevligt att se dig, Maryse.
256
00:17:39,058 --> 00:17:42,393
Du är jättefin. Hur mår Max?
257
00:17:42,394 --> 00:17:46,064
Han lever, tack vare oss.
Och ivrigare än nånsin att träna.
258
00:17:46,065 --> 00:17:49,769
Milt uttryckt.
Han fällde mig med ett judokast.
259
00:17:50,695 --> 00:17:52,229
Vem är du?
260
00:17:52,614 --> 00:17:56,525
Sebastian Verlac. Jag sköter säkerheten
vid kvällens kabinettsmöte.
261
00:17:56,868 --> 00:18:01,280
Han är överförd från Londoninstitutet.
Han hjälper mig att undervisa Max.
262
00:18:02,081 --> 00:18:03,539
Hur känner du Isabelle?
263
00:18:03,540 --> 00:18:07,543
Raphael är ledare för Brooklynklanen.
264
00:18:07,544 --> 00:18:11,373
Våra vägar möts ibland. I jobbet.
265
00:18:12,174 --> 00:18:15,127
På tal om arbete
bör jag väl ansluta mig till gruppen.
266
00:18:16,512 --> 00:18:19,298
- Trevligt att träffas.
- Tack detsamma.
267
00:18:38,117 --> 00:18:41,195
Hon var urgammal, sa du.
Hon har inte ens nått puberteten.
268
00:18:42,664 --> 00:18:44,372
Hon är urgammal.
269
00:18:44,373 --> 00:18:46,917
Hon manipulerar sin ålder med Seeliemagi.
270
00:18:46,918 --> 00:18:50,420
Genialt. Hon försöker framstå som söt
och oskuldsfull, men egentligen...
271
00:18:50,421 --> 00:18:51,747
Hungriga?
272
00:18:53,465 --> 00:18:56,802
Mycket vänligt,
men vi bör diskutera våra affärer.
273
00:18:56,803 --> 00:18:57,969
Affärer är trista.
274
00:18:57,970 --> 00:19:01,382
Därför sände jag en ersättare
till ert kabinettsmöte.
275
00:19:02,599 --> 00:19:05,143
Jag vill veta mer om Valentines barn.
276
00:19:05,144 --> 00:19:08,222
Bara ett, faktiskt. Jag är hans enda barn.
277
00:19:09,023 --> 00:19:12,184
- Är du säker?
- Jag är inte Valentines son.
278
00:19:13,610 --> 00:19:16,571
Men samma blod rinner i era ådror.
279
00:19:16,572 --> 00:19:20,776
Ängelns blod. Visa mig vad ni förmår.
280
00:19:21,953 --> 00:19:24,906
- Var inte blyga.
- Vi håller på att lära oss.
281
00:19:25,998 --> 00:19:27,449
Verkligen?
282
00:19:28,417 --> 00:19:32,246
Och du, vampyr? Håller du på att lära dig
att vara ute i solen?
283
00:19:32,922 --> 00:19:34,665
Nyheter sprids snabbt här nere.
284
00:19:35,007 --> 00:19:36,458
Verkligen.
285
00:19:36,968 --> 00:19:40,887
Jag hör viskningar från fåglarna,
bina och småkrypen.
286
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
De är alla i min tjänst.
287
00:19:43,099 --> 00:19:44,725
Det var Kaelie också.
288
00:19:44,726 --> 00:19:47,643
En av era riddare dödade Shadowhunters.
Var ni överraskad?
289
00:19:47,644 --> 00:19:51,223
Var du? Kaelie var din älskarinna.
290
00:19:52,441 --> 00:19:54,268
Bokklubb, va?
291
00:19:54,944 --> 00:19:56,395
Jag var överraskad.
292
00:19:57,071 --> 00:19:59,322
Hon verkade inte kapabel
till sån brutalitet.
293
00:19:59,323 --> 00:20:01,992
Just därför var hon en effektiv mördare.
294
00:20:01,993 --> 00:20:04,861
Ju sötare honung, desto dödligare fälla.
295
00:20:05,454 --> 00:20:08,824
Dödade Kaelie på eget bevåg,
eller var hon i maskopi med nån?
296
00:20:15,589 --> 00:20:18,334
Det fanns en medhjälpare.
Jag tog hand om honom.
297
00:20:19,676 --> 00:20:24,131
- Och med det menar ni...
- Död, död, död.
298
00:20:30,521 --> 00:20:32,981
Jag vill vara ensam med Dagsljusaren.
299
00:20:32,982 --> 00:20:34,766
- Ensam?
- Med Simon?
300
00:20:35,735 --> 00:20:39,771
Milady, kanske ni kan prata här.
Vi vill inte skiljas åt.
301
00:20:40,697 --> 00:20:41,903
Var inte orolig.
302
00:20:43,785 --> 00:20:46,445
Jag ska lämna tillbaka honom intakt.
303
00:20:48,497 --> 00:20:49,703
Okej.
304
00:20:52,209 --> 00:20:53,995
Det är ingen fara.
305
00:20:54,586 --> 00:20:57,088
Vad är syftet med det här kabinettsmötet?
306
00:20:57,089 --> 00:20:59,257
Syftet är att tala helt öppet
307
00:20:59,258 --> 00:21:01,885
om alla Shadowhunterbeslut
som rör nedomvärlden.
308
00:21:01,886 --> 00:21:04,095
Målet är att ha möten här varje vecka
309
00:21:04,096 --> 00:21:07,091
för att diskutera uppdateringar,
frågor, problem.
310
00:21:07,558 --> 00:21:11,436
En eloge för mr Lightwoods
progressiva tänkande.
311
00:21:11,437 --> 00:21:12,929
Och du är ju helt opartisk.
312
00:21:13,981 --> 00:21:17,358
Du är inte den förste
som försöker nåt liknande.
313
00:21:17,359 --> 00:21:20,653
Men det funkar aldrig,
för Klaven vill aldrig kompromissa.
314
00:21:20,654 --> 00:21:21,822
Men det vill jag.
315
00:21:21,823 --> 00:21:25,992
Med tiden kan vi få Klaven att ändra sig.
Det är jag säker på.
316
00:21:25,993 --> 00:21:27,486
Och Valentine?
317
00:21:28,495 --> 00:21:30,281
Kan vi begära hans avrättning?
318
00:21:31,290 --> 00:21:34,667
Om det här ska funka,
kan vi inte börja med det omöjliga.
319
00:21:34,668 --> 00:21:36,002
Det är svårt att tro,
320
00:21:36,003 --> 00:21:37,838
när den som massakrerade vårt folk
321
00:21:37,839 --> 00:21:39,630
sitter i en cell rakt under oss.
322
00:21:39,631 --> 00:21:43,634
Jag vet att du är upprörd, Luke,
men vi måste vara diplomatiska nu.
323
00:21:43,635 --> 00:21:47,013
Det leder ingenstans.
Inget har förändrats på 20 år.
324
00:21:47,014 --> 00:21:49,682
Varulvarna är inte de enda
som söker hämnd.
325
00:21:49,683 --> 00:21:51,559
Alla vill se Valentine död.
326
00:21:51,560 --> 00:21:52,766
Jag mer än nån annan.
327
00:21:53,145 --> 00:21:54,351
Varför då?
328
00:21:55,147 --> 00:21:57,016
Total öppenhet, sa du.
329
00:22:00,527 --> 00:22:02,188
Minns du Azazel?
330
00:22:03,280 --> 00:22:07,951
Innan vi skickade honom tillbaka
till helvetet använde han demonisk magi
331
00:22:07,952 --> 00:22:10,578
för att sätta Valentines psyke
i min kropp.
332
00:22:10,579 --> 00:22:14,624
Så Valentine gick omkring fritt
med ditt utseende?
333
00:22:14,625 --> 00:22:17,078
Ja, men inte så länge.
334
00:22:17,586 --> 00:22:19,921
Nu är han tillbaka i cellen för gott.
335
00:22:19,922 --> 00:22:23,250
Det är det jag menar.
Klaven måste få veta om det här.
336
00:22:23,675 --> 00:22:26,928
Om Valentine kunde fly,
vore de tvungna att avrätta honom.
337
00:22:26,929 --> 00:22:28,214
Klaven vet redan.
338
00:22:28,847 --> 00:22:32,093
De ändrar sig inte för det.
Vilka annat val har vi?
339
00:22:34,186 --> 00:22:38,099
Jag måste prata med flocken.
Ursäkta mig, medan jag ringer.
340
00:22:40,109 --> 00:22:41,727
Vi tar en paus.
341
00:22:46,282 --> 00:22:48,900
Har du tänkt över mitt erbjudande?
342
00:22:50,536 --> 00:22:51,945
Jag är med.
343
00:22:55,582 --> 00:22:57,667
Jag har aldrig mött nån som du.
344
00:22:57,668 --> 00:23:00,829
Och jag har levat väldigt, väldigt länge.
345
00:23:01,838 --> 00:23:05,091
- Så du är inte arg för att jag kom?
- Tvärtom.
346
00:23:05,092 --> 00:23:07,302
Jag hoppades att de skulle ta med dig.
347
00:23:07,303 --> 00:23:09,463
Dagsljusaren och rockstjärnan.
348
00:23:10,097 --> 00:23:11,639
Onekligen en nisch.
349
00:23:11,640 --> 00:23:14,267
Jag har undervisat
framstående Seelie-musiker.
350
00:23:14,268 --> 00:23:17,888
Har du hört talas om Sia eller Björk?
351
00:23:18,647 --> 00:23:22,275
Jag kan hjälpa dig också.
Besök mitt hov när du vill.
352
00:23:22,276 --> 00:23:25,562
Spela din musik
medan mina nymfer betjänar dig.
353
00:23:26,780 --> 00:23:31,159
- Varför skulle du göra det för mig?
- Jag vill att vi är vänner. Allierade.
354
00:23:31,160 --> 00:23:35,197
Jag känner att mörka tider kommer, Simon,
och jag har sällan fel.
355
00:23:37,041 --> 00:23:38,742
Får jag kalla dig Simon?
356
00:23:40,086 --> 00:23:41,870
Ja, visst.
357
00:23:42,754 --> 00:23:47,125
Vi två kan behöva varandra.
Vi kan inte lita på Shadowhunters.
358
00:23:47,718 --> 00:23:49,295
Du menar Cirkeln.
359
00:23:50,179 --> 00:23:52,222
Du är ännu väldigt ung.
360
00:23:52,223 --> 00:23:53,974
Alla Shadowhunters är likadana.
361
00:23:53,975 --> 00:23:57,643
Deras dödlighet gör dem ombytliga,
själviska och svaga.
362
00:23:57,644 --> 00:24:00,981
Till slut sätter de alltid
sina egna främst.
363
00:24:00,982 --> 00:24:02,433
Det måste vi också göra.
364
00:24:03,025 --> 00:24:06,361
Jag kan inte tala för dem alla,
men Clary är inte sån.
365
00:24:06,362 --> 00:24:08,238
Hon skulle aldrig vända sig mot mig.
366
00:24:08,239 --> 00:24:12,609
Det här handlar inte bara om Clary,
utan om hela nedomvärldens öde.
367
00:24:13,119 --> 00:24:17,198
Det finns skäl till
att mitt folk har överlevt så länge.
368
00:24:17,873 --> 00:24:20,701
Vi vet när vi ska välja
den vinnande sidan.
369
00:24:21,668 --> 00:24:24,830
Jag beklagar. Du tar miste på mig.
370
00:24:25,297 --> 00:24:28,875
Inte alls. Jag vill vara din vän, Simon.
371
00:24:29,385 --> 00:24:33,046
Och jag är villig att vänta.
Jag är en tålmodig kvinna.
372
00:24:34,723 --> 00:24:37,392
Vi kan titta på det imorgon...
373
00:24:37,393 --> 00:24:39,019
Jag gillar inte honom.
374
00:24:39,020 --> 00:24:41,012
Vem då, Jace?
375
00:24:41,522 --> 00:24:42,728
Det där är inte Jace.
376
00:24:43,190 --> 00:24:45,183
Alla Shadowhunters ser likadana ut.
377
00:24:46,443 --> 00:24:48,979
Utom Isabelle, förstås.
378
00:24:50,614 --> 00:24:52,774
Du tycker fortfarande om henne.
379
00:24:55,452 --> 00:24:57,238
- Ursäkta mig.
- Visst.
380
00:24:58,955 --> 00:25:01,700
Vad har du för avsikter med Isabelle?
381
00:25:02,876 --> 00:25:06,663
- Ursäkta. Menar du allvar?
- När det gäller henne, alltid.
382
00:25:08,674 --> 00:25:11,092
Min enda avsikt är att vara hennes vän.
383
00:25:11,093 --> 00:25:12,753
Jag tror dig inte.
384
00:25:13,054 --> 00:25:15,055
Jag ser hur du tittar på henne.
385
00:25:15,056 --> 00:25:19,767
Hur du följer henne på avstånd,
som ett rovdjur.
386
00:25:19,768 --> 00:25:22,971
Ska du säga, som brukade suga hennes blod.
387
00:25:24,690 --> 00:25:27,067
Jag visste att hon fick sitt gift
av en vampyr,
388
00:25:27,068 --> 00:25:30,445
men det är lätt att se
att du fortfarande är beroende av henne.
389
00:25:30,446 --> 00:25:31,904
Jag bryr mig om henne.
390
00:25:31,905 --> 00:25:33,823
Du bryr dig om henne.
391
00:25:33,824 --> 00:25:38,945
Okej. I så fall gör du bäst i
att hålla dig borta från henne.
392
00:25:40,956 --> 00:25:43,833
Du är en påminnelse
om hennes livs mörkaste stunder.
393
00:25:43,834 --> 00:25:45,661
En ständig frestelse.
394
00:25:50,674 --> 00:25:53,710
Du är skadlig för henne, Raphael.
395
00:26:01,727 --> 00:26:03,018
I den nedersta lådan
396
00:26:03,019 --> 00:26:05,396
finns en dolk
och koden till Valentines cell.
397
00:26:05,397 --> 00:26:07,815
- Hur lång tid har jag?
- Tre minuter.
398
00:26:07,816 --> 00:26:11,111
- Sen startar kamerorna igen.
- Jag behöver fem minuter.
399
00:26:11,112 --> 00:26:13,696
Att stänga av kamerorna är för misstänkt.
400
00:26:13,697 --> 00:26:16,567
Bilderna måste loopas. Annars går jag.
401
00:26:16,992 --> 00:26:19,110
Dina fem minuter börjar nu.
402
00:26:20,036 --> 00:26:22,989
Lucian? Vart ska du?
403
00:26:25,000 --> 00:26:26,452
Jag behövde rensa huvudet.
404
00:26:27,919 --> 00:26:29,337
Du har dina tvivel, jag vet,
405
00:26:29,338 --> 00:26:32,458
men jag är glad att du har beslutat
att bli med.
406
00:26:33,049 --> 00:26:35,544
För Clary, din flock och Jocelyn.
407
00:26:36,512 --> 00:26:38,721
- Vad pratar du om?
- Nedomvärldskabinettet.
408
00:26:38,722 --> 00:26:41,224
Alec vill inte att jag säger nåt om det.
409
00:26:41,225 --> 00:26:44,519
Han vill inte att jag lägger mig i.
Men det är en jättebra idé.
410
00:26:44,520 --> 00:26:47,438
Jag hoppas att du inte dömer honom
efter hans namn.
411
00:26:47,439 --> 00:26:50,024
- Nej då. Om det var allt...
- Lucian...
412
00:26:50,025 --> 00:26:54,104
På sista tiden har jag försökt ta kontakt
med människor jag skadat.
413
00:26:54,696 --> 00:26:56,648
Du är en av dem.
414
00:26:57,324 --> 00:27:00,034
Vi var goda vänner i Idris,
415
00:27:00,035 --> 00:27:03,321
men sen vände jag mig mot dig
som alla andra.
416
00:27:04,290 --> 00:27:06,032
Jag är verkligen ledsen.
417
00:27:07,334 --> 00:27:09,661
Maryse, jag har inte tid just nu.
418
00:27:14,508 --> 00:27:16,551
Simon borde inte ha fått följa med.
419
00:27:16,552 --> 00:27:18,670
Han gav oss ju inget val.
420
00:27:19,846 --> 00:27:22,265
Man kan inte klandra honom.
421
00:27:22,266 --> 00:27:24,885
Jag skulle också vägra att lämna din sida.
422
00:27:29,981 --> 00:27:32,483
- Är allt bra?
- Jadå. Men vi måste gå genast.
423
00:27:32,484 --> 00:27:34,151
Vänta lite.
424
00:27:34,152 --> 00:27:37,530
Ers majestät, med er tillåtelse
bör vi återvända hem.
425
00:27:37,531 --> 00:27:39,107
Men ni har ju nyss kommit.
426
00:27:41,660 --> 00:27:44,204
Det är lönlöst att kämpa emot.
427
00:27:44,205 --> 00:27:48,074
Vitis veritas.
Förtrollade vinrankor som bara lyder mig.
428
00:27:50,794 --> 00:27:52,962
Vad gör du? Låt dem gå!
429
00:27:52,963 --> 00:27:56,549
- De har dödat många av mitt folk.
- Vi har inte dödat nån!
430
00:27:56,550 --> 00:27:59,260
Hon kan inte ljuga.
Ers majestät, ni måste missta er.
431
00:27:59,261 --> 00:28:03,674
Jag sa ju att fåglarna,
bina och småkrypen är i min tjänst.
432
00:28:05,226 --> 00:28:08,804
- Knotten vid mördarträdet.
- Småkrypen jag dödade?
433
00:28:09,563 --> 00:28:13,065
- Ni kan inte mena...
- Deras död kräver vedergällning.
434
00:28:13,066 --> 00:28:15,818
Såvida ni inte hellre spelar ett spel.
435
00:28:15,819 --> 00:28:17,403
- Vad för...
- Det låter bättre.
436
00:28:17,404 --> 00:28:20,281
Det är enkelt. Allt jag begär är en kyss.
437
00:28:20,282 --> 00:28:22,408
Vill ni att en av oss kysser er?
438
00:28:22,409 --> 00:28:25,654
Spelet gäller inte mig, utan dig, Clary.
439
00:28:26,622 --> 00:28:30,366
Den kyss som befriar dem
är den kyss du mest eftertraktar.
440
00:28:33,337 --> 00:28:35,080
Bäst att du handlar snabbt.
441
00:28:37,591 --> 00:28:42,087
När vinrankorna når halsarna,
är pojkarna döda, döda, döda.
442
00:28:44,180 --> 00:28:46,682
Jace hade fel.
Det här är precis som i högstadiet.
443
00:28:46,683 --> 00:28:48,885
Kyss mig, så vi får gå hem.
444
00:29:00,656 --> 00:29:03,157
- Varför är vinrankorna kvar?
- Vad tror du?
445
00:29:03,158 --> 00:29:04,568
Jag gjorde som du sa.
446
00:29:09,748 --> 00:29:10,954
Clary?
447
00:29:11,958 --> 00:29:14,953
Du kan lura dig själv,
men inte vitis veritas.
448
00:29:17,339 --> 00:29:19,374
Clary!
449
00:29:26,097 --> 00:29:27,382
Det här betyder inget.
450
00:30:21,653 --> 00:30:26,274
Jag sa ju det, Dagsljusare.
De väljer alltid sina egna.
451
00:30:26,658 --> 00:30:30,328
Varför gjorde du så?
Det gäller våra liv, inte nåt spel!
452
00:30:30,329 --> 00:30:32,788
Bäst att vara helt ärlig.
453
00:30:32,789 --> 00:30:37,292
- Det finns inget ärligt med det där.
- Ers höghet, är vi fria att gå?
454
00:30:37,293 --> 00:30:40,914
Ja. En av er har visst redan gått.
455
00:30:43,299 --> 00:30:44,505
Simon...
456
00:30:53,685 --> 00:30:55,011
Hur gick mötet?
457
00:30:55,812 --> 00:30:57,513
Det var både och.
458
00:30:59,149 --> 00:31:00,433
Mår du bra?
459
00:31:04,279 --> 00:31:05,981
Du behöver veta en sak.
460
00:31:07,991 --> 00:31:09,735
Robert har varit otrogen.
461
00:31:12,829 --> 00:31:14,615
Så han berättade äntligen.
462
00:31:18,293 --> 00:31:21,537
Jag råkade höra ett av hans telefonsamtal.
463
00:31:22,088 --> 00:31:25,876
Jag ville berätta för dig,
men det hade inte varit rätt.
464
00:31:28,679 --> 00:31:30,296
Jag sa inte ens nåt till Alec.
465
00:31:30,847 --> 00:31:33,466
- Isabelle. Stackars du.
- Lämna honom.
466
00:31:35,351 --> 00:31:37,012
Max är med oss nu.
467
00:31:37,771 --> 00:31:41,732
- Mamma, du förtjänar att vara lycklig.
- Du också.
468
00:31:41,733 --> 00:31:46,229
Trots det här, trots allting,
hoppas jag att du tror på kärleken.
469
00:31:46,905 --> 00:31:49,608
Jag hoppas att du kämpar för den,
som din bror.
470
00:31:54,455 --> 00:31:56,239
Jag är lättad att det är sagt.
471
00:31:57,458 --> 00:32:00,035
Inga fler hemligheter från och med nu.
472
00:32:05,632 --> 00:32:10,428
Efter demonattacken mot Institutet
hade jag så ont i axeln.
473
00:32:10,429 --> 00:32:12,930
Läkningsrunorna räckte inte till.
474
00:32:12,931 --> 00:32:15,050
Jag kunde inte slåss lika bra.
475
00:32:16,518 --> 00:32:18,261
Så jag började använda yin fen.
476
00:32:19,020 --> 00:32:20,270
Vid alla änglar...
477
00:32:20,271 --> 00:32:23,558
Jag höll inte på länge.
Men så länge att det blev ett missbruk.
478
00:32:24,735 --> 00:32:30,023
Med hjälp klarade jag av abstinensen
och är bättre nu.
479
00:32:31,617 --> 00:32:33,234
Jag kommer att bli bra.
480
00:32:37,413 --> 00:32:41,034
Jag är så ledsen. Allt är mitt fel.
481
00:32:41,752 --> 00:32:43,418
Nej, mamma. Det är mitt.
482
00:32:43,419 --> 00:32:46,421
Jag har varit så hård mot dig.
Lagt för mycket press på dig.
483
00:32:46,422 --> 00:32:47,958
Du behövde lätta på trycket.
484
00:32:49,342 --> 00:32:55,215
Ibland verkar våra änglaplikter
överskugga allt annat.
485
00:32:56,141 --> 00:32:58,259
Vi glömmer att vi även är människor.
486
00:33:04,566 --> 00:33:08,110
Låt mig gissa.
Du vill veta var Bägaren är?
487
00:33:08,111 --> 00:33:10,271
Jag struntar i Bägaren.
488
00:33:10,822 --> 00:33:13,483
Du tog min syster och dödade Jocelyn.
489
00:33:17,496 --> 00:33:19,121
Jag förstår era invändningar.
490
00:33:19,122 --> 00:33:22,958
När Luke är tillbaka
kan vi diskutera en neutral mötesplats.
491
00:33:22,959 --> 00:33:24,619
Får jag prata med dig?
492
00:33:26,296 --> 00:33:27,663
Ursäkta mig.
493
00:33:31,552 --> 00:33:32,677
Vad är det?
494
00:33:32,678 --> 00:33:35,671
Jag såg Lucian Graymark
gå mot annexet nyss.
495
00:33:36,139 --> 00:33:40,051
Det finns en reservdörr till cellerna där,
så jag kollade övervakningsfilmen.
496
00:33:40,644 --> 00:33:42,595
Luke försvinner mellan kamerorna.
497
00:33:44,815 --> 00:33:46,516
- Loopar nån filmen?
- Ja.
498
00:34:02,248 --> 00:34:05,292
Tänker du döda mig, som det rovdjur du är?
499
00:34:05,293 --> 00:34:07,370
Jag tänker döda dig som en man.
500
00:34:10,298 --> 00:34:12,458
Jag har saknat våra små slagsmål.
501
00:34:31,444 --> 00:34:33,646
Du får inte dö idag.
502
00:34:35,490 --> 00:34:37,275
Känner jag dig?
503
00:34:53,842 --> 00:34:56,260
Varför försökte du döda Valentine?
504
00:34:56,261 --> 00:34:58,804
Han har rymt en gång.
Han kan göra det igen.
505
00:34:58,805 --> 00:35:01,883
Om du misslyckats hade du utsatt
alla på Institutet för fara.
506
00:35:02,267 --> 00:35:04,101
Säkerhetsloggarna är rensade.
507
00:35:04,102 --> 00:35:07,305
Inga data finns om vems behörighet
som användes för att öppna.
508
00:35:09,983 --> 00:35:12,359
Har du ingen aning om vem som hjälpte dig?
509
00:35:12,360 --> 00:35:15,946
Nej. Det var nån som använde engångsmobil
och röstförvrängare.
510
00:35:15,947 --> 00:35:19,116
Inget urskiljningsbart röstmönster.
Jag vet inte ens könet.
511
00:35:19,117 --> 00:35:22,202
Men det måste vara nån här,
för att kunna loopa kamerorna?
512
00:35:22,203 --> 00:35:25,205
Alla på Institutet
har påverkats av Valentine.
513
00:35:25,206 --> 00:35:27,533
Det kan vara vem som helt. Vi vet noll.
514
00:35:28,669 --> 00:35:29,835
Samma här.
515
00:35:29,836 --> 00:35:31,712
Klaven skulle vilja bura in mig.
516
00:35:31,713 --> 00:35:33,005
Det är deras rätt.
517
00:35:33,006 --> 00:35:37,627
Det du gjorde var obetänksamt.
Oskyldiga kunde ha skadats.
518
00:35:38,887 --> 00:35:40,839
Du förtjänar fängelse.
519
00:35:44,350 --> 00:35:45,844
Men...
520
00:35:48,271 --> 00:35:51,391
...se det här som ditt
"Du slipper ut ur fängelset" -kort.
521
00:35:52,984 --> 00:35:54,352
Varför?
522
00:35:55,696 --> 00:35:58,781
För att visa att vi inte ser nedomvärlden
som fiender.
523
00:35:58,782 --> 00:36:00,984
Att gripa dig skulle bevisa motsatsen.
524
00:36:01,409 --> 00:36:04,829
- Vad gör vi angående mullvaden?
- Vi spårar upp vederbörande.
525
00:36:04,830 --> 00:36:08,574
En sak är säker.
Valentine är inte säker här.
526
00:36:11,086 --> 00:36:14,379
- Raphael!
- Mötet är över. Jag ska gå till min klan.
527
00:36:14,380 --> 00:36:16,166
Jag vill säga en sak först.
528
00:36:19,052 --> 00:36:22,304
Vi har gått igenom mycket tillsammans.
529
00:36:22,305 --> 00:36:26,217
Vår starka koppling gör
att vi alltid återvänder till varann.
530
00:36:32,648 --> 00:36:34,225
Jag vill kämpa för den.
531
00:36:38,029 --> 00:36:39,814
Jag kan inte, Isabelle.
532
00:36:40,531 --> 00:36:44,534
Varför inte? Om det gäller sex,
så är det oviktigt för mig. Du är viktig.
533
00:36:44,535 --> 00:36:46,154
Det är inte det.
534
00:36:46,705 --> 00:36:49,248
Hela vår relation
har byggt på vårt missbruk.
535
00:36:49,249 --> 00:36:52,493
- Tänk om det bara handlar om det?
- Tänk om det inte gör det?
536
00:36:52,878 --> 00:36:55,205
Det enda rätta är att ta reda på det.
537
00:36:58,508 --> 00:37:01,461
Minns du hur du skämdes
när din bror kom på oss...
538
00:37:03,096 --> 00:37:05,131
...med mina huggtänder i din arm?
539
00:37:06,975 --> 00:37:10,678
Ett ögonblick av svaghet räcker,
så är vi tillbaka där igen.
540
00:37:13,106 --> 00:37:14,849
Jag är skadlig för dig.
541
00:37:37,213 --> 00:37:38,957
Simon, öppna!
542
00:37:39,674 --> 00:37:42,877
Det som hände var ett trick.
Det betydde ingenting.
543
00:37:49,725 --> 00:37:51,886
Jag vill vara med dig.
544
00:37:54,522 --> 00:37:56,099
Du...
545
00:37:58,276 --> 00:38:01,396
Vi måste prata om det här.
Snälla du, jag...
546
00:38:11,832 --> 00:38:13,491
Jag är så ledsen.
547
00:38:16,752 --> 00:38:21,131
Så det var inte drottningen som hjälpte
Kaelie? Utan en riddare, som nu är död?
548
00:38:21,132 --> 00:38:24,002
Drottningen är formellt sett oskyldig.
549
00:38:24,510 --> 00:38:26,053
Men det ligger nåt mer bakom.
550
00:38:26,054 --> 00:38:28,839
- Varför tror du det?
- Jag vet inte.
551
00:38:29,515 --> 00:38:30,721
Kalla det magkänsla.
552
00:38:31,684 --> 00:38:35,221
Jag låter Klaven hålla noga utkik
på Seelierna.
553
00:38:36,564 --> 00:38:38,016
Okej.
554
00:38:39,442 --> 00:38:40,726
Mår du bra?
555
00:38:42,528 --> 00:38:44,605
Du verkar distraherad.
556
00:38:45,615 --> 00:38:47,567
Nej, jag mår bra.
557
00:38:50,578 --> 00:38:51,784
Clary.
558
00:38:57,752 --> 00:38:58,958
Hej.
559
00:38:59,629 --> 00:39:02,457
Vi borde prata om det som hände.
560
00:39:03,508 --> 00:39:04,834
Jag kan inte.
561
00:39:18,857 --> 00:39:20,933
Clary, jag har haft en sån hemsk...
562
00:39:44,257 --> 00:39:46,126
Latte för damen.
563
00:39:46,634 --> 00:39:47,840
- Hej.
- Hej.
564
00:39:48,386 --> 00:39:50,838
- Vad tittar du på?
- Där.
565
00:39:51,681 --> 00:39:54,592
I skuggan.
Är jag knäpp, Sam, eller är det...
566
00:39:55,143 --> 00:39:57,345
- En varg?
- Ja.
567
00:40:50,781 --> 00:40:53,151
Titta så du har ställt till.
568
00:40:56,037 --> 00:40:57,363
Var tyst...
569
00:40:59,665 --> 00:41:01,951
...annars måste jag straffa dig igen.
570
00:41:03,628 --> 00:41:05,580
Och det skulle du inte gilla.
571
00:41:36,369 --> 00:41:38,571
Undertexter: Bengt-Ove Andersson