1 00:00:06,006 --> 00:00:09,126 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,795 Detta har hänt... 3 00:00:12,638 --> 00:00:13,846 Min parabatai. 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,058 Du, Alec Lightwood, är nu chef för New York-institutet. 5 00:00:17,059 --> 00:00:18,768 En Shadowhunter har dödats. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,353 Det är ingen ensam varg. Det är många nedomvärldare. 7 00:00:21,354 --> 00:00:22,806 Det kan bli ett uppror. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,651 Tro inte att det här betyder nåt. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,235 Kaelie gjorde det här. 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,947 Hon hade allt. Varulvsklor, huggtänder. 11 00:00:30,948 --> 00:00:33,407 För att se ut som ett uppror från nedomvärlden. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,110 Frågan är varför. 13 00:01:28,588 --> 00:01:33,126 Bravo. Jag visste inte att jag var i sällskap med en virtuos. 14 00:01:34,678 --> 00:01:36,262 Säkert. 15 00:01:36,263 --> 00:01:38,848 Nej, jag menar allvar. Jättebra. 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,933 Om jag bara kunde spela så där. 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,595 Var har du lärt dig det? Vem lärde dig? 18 00:01:44,187 --> 00:01:46,723 Valentine, fast det är svårt att fatta. 19 00:01:49,151 --> 00:01:52,729 Även ett ont geni kan väl uppskatta god musik. 20 00:01:54,531 --> 00:01:58,492 Ja... kanske lite för mycket. 21 00:01:58,493 --> 00:02:01,453 När jag gjorde ett misstag... 22 00:02:01,454 --> 00:02:03,539 ...bröt han av fingret som spelat fel, 23 00:02:03,540 --> 00:02:07,035 och sen iratzade han handen och sa åt mig att börja om. 24 00:02:07,628 --> 00:02:11,081 Jösses, jag... Jag är förvånad att du spelar än. 25 00:02:13,050 --> 00:02:16,879 - Bara när jag får lust. - Är det därför du är så tidigt uppe? 26 00:02:17,721 --> 00:02:20,181 Eller du kanske inte har sovit? 27 00:02:20,182 --> 00:02:22,892 Jag kom just tillbaka från Hunter's Moon. 28 00:02:22,893 --> 00:02:26,221 Du var antagligen inte där för en öl. 29 00:02:27,773 --> 00:02:29,307 Det är bartendern, va? 30 00:02:30,483 --> 00:02:31,809 Den snygga. 31 00:02:33,320 --> 00:02:34,637 Det är inget allvarligt. 32 00:02:36,740 --> 00:02:39,317 Jag trodde att du gillade Clary. 33 00:02:40,618 --> 00:02:42,404 Varför trodde du det? 34 00:02:42,830 --> 00:02:46,582 Jag menar... nu när hon inte är din syster. 35 00:02:46,583 --> 00:02:51,204 Och hon... Hon är vacker och eldig och... 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,706 Vad håller dig tillbaka? 37 00:02:54,842 --> 00:02:59,963 Hon har en pojkvän. Hon har gått vidare, och jag också. 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,257 Det är historia nu. 39 00:03:04,852 --> 00:03:08,721 Förlåt att jag avbryter. Alec tänker göra ett tillkännagivande. 40 00:03:13,485 --> 00:03:15,277 Vi har förlorat sju av våra egna, 41 00:03:15,278 --> 00:03:19,156 men vi kan inte döma hela nedomvärlden efter en ensam, radikal Seelie. 42 00:03:19,157 --> 00:03:22,744 Lika lite som vi kan döma alla Shadowhunters efter Valentine. 43 00:03:22,745 --> 00:03:24,996 För att återställa enheten med våra allierade 44 00:03:24,997 --> 00:03:27,373 kommer jag att ha regelbundna kabinettsmöten här 45 00:03:27,374 --> 00:03:29,166 med nedomvärldsledarna i New York. 46 00:03:29,167 --> 00:03:30,292 Mötena ska främja... 47 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 Enhet är nog bra, men måste han ta hit dem? 48 00:03:33,130 --> 00:03:35,790 Vad väntar du dig? Han dejtar en trollkarl. 49 00:03:36,549 --> 00:03:39,002 Ofattbart att Alec Lightwood har befälet. 50 00:03:39,970 --> 00:03:44,515 Vänta bara. Om en vecka är det nån annan. 51 00:03:44,516 --> 00:03:47,309 - Visa respekt. - Säkerheten blir skärpt, 52 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 både här och i undercellerna. 53 00:03:49,021 --> 00:03:52,140 Snälla ni, få nedomvärldarna att känna sig välkomna. 54 00:03:58,113 --> 00:04:01,149 Chef i en vecka, och redan gör du stora förändringar. 55 00:04:02,117 --> 00:04:03,743 Kabinettsmöten är en bra idé. 56 00:04:03,744 --> 00:04:05,202 Alla håller nog inte med. 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,329 Då är de desto viktigare. Kan jag hjälpa? 58 00:04:07,330 --> 00:04:09,407 Du och Jace behövs för ett uppdrag. 59 00:04:10,000 --> 00:04:11,659 Gå till Seeliernas hov. 60 00:04:14,171 --> 00:04:17,882 - Var ligger det? - Närmaste ingången är i Central Park. 61 00:04:17,883 --> 00:04:21,093 Men det är i ett annat rike. Där Seeliedrottningen bor. 62 00:04:21,094 --> 00:04:24,346 Jag begärde en audiens med henne för att diskutera Kaelies brott. 63 00:04:24,347 --> 00:04:27,842 Men hon gick bara med på att träffa "Valentines experiment". 64 00:04:30,312 --> 00:04:31,721 Trevligt smeknamn. 65 00:04:32,397 --> 00:04:35,942 Tror du att Seeliedrottningen ligger bakom Kaelies attacker? 66 00:04:35,943 --> 00:04:37,359 Ta reda på det åt mig. 67 00:04:37,360 --> 00:04:38,694 Det vore logiskt. 68 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 Morden var inte precis i Kaelies stil. 69 00:04:41,156 --> 00:04:42,690 Hur känner du Kaelie? 70 00:04:44,326 --> 00:04:46,569 - Bokklubb. - Va... Läser du? 71 00:04:47,620 --> 00:04:50,622 Varför har alla så svårt att tro på det? 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,375 Fokusera. Vi måste få veta om hon är medbrottsling. 73 00:04:53,376 --> 00:04:55,419 En hel falang kan vända sig mot oss. 74 00:04:55,420 --> 00:04:58,505 Det borde bli lätt. Seelier kan inte ljuga. 75 00:04:58,506 --> 00:05:02,134 Inte formellt sett. Men efter hundratals års övning 76 00:05:02,135 --> 00:05:06,055 kan de manipulera sanningen, och drottningen är skickligast av alla. 77 00:05:06,056 --> 00:05:09,016 Hon är väldigt farlig. Det är hela riket. 78 00:05:09,017 --> 00:05:11,303 Shadowhunters har försvunnit där. 79 00:05:12,562 --> 00:05:14,097 Vad kan gå fel? 80 00:05:16,066 --> 00:05:18,518 Vi är "Valentines experiment". 81 00:05:18,902 --> 00:05:20,777 Jäklas inte med oss. 82 00:05:20,778 --> 00:05:21,863 REDHOOK HAMN 83 00:05:21,864 --> 00:05:24,156 Det är bara du som vägrar delta i kabinettet. 84 00:05:24,157 --> 00:05:25,199 Varför delta? 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,534 Du är den mest vördade flockledaren i New York. 86 00:05:27,535 --> 00:05:29,203 Som tidigare Shadowhunter 87 00:05:29,204 --> 00:05:31,198 vet du vad som gäller för båda sidor. 88 00:05:31,706 --> 00:05:35,126 Just därför ser jag det här för vad det är. 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,661 En tom gest. 90 00:05:37,337 --> 00:05:40,131 Efter allt nedomvärlden har gått igenom, 91 00:05:40,132 --> 00:05:42,792 behövs förändring. Verklig förändring. 92 00:05:43,593 --> 00:05:47,846 - Jag instämmer helt. - Bevisa det. Förstör själssvärdet. 93 00:05:47,847 --> 00:05:51,593 Du vet att Klaven aldrig kommer att förstöra ett Dödligt instrument. 94 00:05:52,144 --> 00:05:54,221 Då måste Valentine dö. 95 00:05:54,687 --> 00:05:56,981 Du har rätt. Jag lovar 96 00:05:56,982 --> 00:06:01,018 att göra allt för att hans avrättning inte ska uppskjutas. 97 00:06:01,861 --> 00:06:04,488 Men det handlar inte bara om Valentine 98 00:06:04,489 --> 00:06:11,028 utan om att förbättra relationerna inom skuggvärlden. Det går inte utan dig. 99 00:06:14,499 --> 00:06:17,209 Jace kommer inte att bli glad över att du är här. 100 00:06:17,210 --> 00:06:19,795 - Har han nånsin varit glad att se mig? - Nej, men... 101 00:06:19,796 --> 00:06:21,213 Vad gör han här? 102 00:06:21,214 --> 00:06:23,549 Hej själv. Jag deltar i uppdraget. 103 00:06:23,550 --> 00:06:24,675 Det gör du inte alls. 104 00:06:24,676 --> 00:06:26,677 - Du är inte inbjuden. - Det sa jag också. 105 00:06:26,678 --> 00:06:29,221 Men jag påpekade att det alltid är bra med backup. 106 00:06:29,222 --> 00:06:32,724 - Du vet att jag kan slåss. - Det blir ingen strid. 107 00:06:32,725 --> 00:06:36,312 Om du skadar nån i drottningens rike, har hon rätt att skada dig. 108 00:06:36,313 --> 00:06:40,607 Det här är ett känsligt politiskt uppdrag. Det kräver en viss charm. 109 00:06:40,608 --> 00:06:44,320 Jag blev framröstad till klassordförande i åttan. 110 00:06:44,321 --> 00:06:47,482 Och man vinner inte en omröstning utan charm. Så... 111 00:06:47,950 --> 00:06:50,909 Det här är inte högstadiet. Det gäller liv eller död. 112 00:06:50,910 --> 00:06:52,487 Har du gått i högstadiet? 113 00:06:54,497 --> 00:06:58,500 Seelier har änglars skönhet och demoners illvilja, 114 00:06:58,501 --> 00:07:00,711 och dessa egenskaper gör dem oberäkneliga. 115 00:07:00,712 --> 00:07:03,630 En vampyr eller varulv anfaller helst rakt på, 116 00:07:03,631 --> 00:07:06,834 men Seelierna vill lura en att förgöra sig själv. 117 00:07:08,345 --> 00:07:10,012 Det låter lite dramatiskt. 118 00:07:10,013 --> 00:07:11,805 Är inte Seelier såna där 119 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 skogshippies som äter bär och dansar? 120 00:07:14,601 --> 00:07:18,763 - Det trodde du om Kaelie också. - Och jag räddade Clary från henne. 121 00:07:19,564 --> 00:07:21,516 Du får honom inte att ändra sig. 122 00:07:22,400 --> 00:07:24,352 Vi måste gå. Var är ingången? 123 00:07:27,030 --> 00:07:28,236 Där. 124 00:07:32,369 --> 00:07:34,495 Är Seeliernas hov i en bäck? 125 00:07:34,496 --> 00:07:36,864 Inte i bäcken. Man går genom den. 126 00:07:44,381 --> 00:07:46,123 Sista chansen att vända om. 127 00:07:48,343 --> 00:07:50,795 Jag går dit du går, Fray. 128 00:08:00,355 --> 00:08:02,224 Efter dig, herr vicepresident. 129 00:08:11,533 --> 00:08:13,867 Det är viktigt att mötet avlöper väl. 130 00:08:13,868 --> 00:08:16,537 Det gör det. Jag är vid din sida hela tiden. 131 00:08:16,538 --> 00:08:19,491 Jag föredrar att du inte är det. 132 00:08:20,417 --> 00:08:23,169 - Har jag gjort nåt fel? - Inte alls. 133 00:08:23,170 --> 00:08:26,213 Men jag vill inte bli anklagad för... 134 00:08:26,214 --> 00:08:28,416 ...att favorisera trollkarlar. 135 00:08:29,259 --> 00:08:32,587 Jag förstår. Kanske nån annan trollkarl bör gå istället. 136 00:08:33,096 --> 00:08:35,306 Nej, jag behöver dig där, Magnus. 137 00:08:35,307 --> 00:08:39,344 Men som trollkarlsrepresentant, inte som min pojkvän. 138 00:08:40,062 --> 00:08:41,471 Är det okej? 139 00:08:42,730 --> 00:08:43,936 Självklart. 140 00:08:44,274 --> 00:08:47,852 Bäst att vi har en rågång mellan våra personliga och yrkesmässiga liv. 141 00:08:48,986 --> 00:08:50,272 Tack. 142 00:08:56,369 --> 00:08:57,862 Vad gör du här? 143 00:08:58,371 --> 00:09:01,040 Jag ville gratulera dig till befordran. 144 00:09:01,041 --> 00:09:04,201 Det är så roligt att se Lightwoods tillbaka på toppen igen. 145 00:09:06,921 --> 00:09:08,797 Jag visste att det var ditt öde. 146 00:09:08,798 --> 00:09:11,425 När du var liten fann jag dig ofta här inne, 147 00:09:11,426 --> 00:09:15,422 sittande bakom din fars skrivbord och skrivande egna PM med färgkrita. 148 00:09:16,431 --> 00:09:19,133 Nu är du här. 149 00:09:21,018 --> 00:09:23,354 Din far och jag är så stolta. 150 00:09:23,355 --> 00:09:25,348 På tal om pappa... 151 00:09:26,983 --> 00:09:29,693 Hur är situationen? Tänker du lämna honom? 152 00:09:29,694 --> 00:09:31,271 Det är komplicerat. 153 00:09:32,530 --> 00:09:33,736 Inte alls. 154 00:09:34,824 --> 00:09:36,075 Han var otrogen mot dig. 155 00:09:36,076 --> 00:09:38,486 Det är slut mellan oss. 156 00:09:39,496 --> 00:09:44,750 Men vi låter inte våra äktenskapsproblem hindra våra politiska karriärer. 157 00:09:44,751 --> 00:09:47,745 Vi vill inte fläcka namnet Lightwood. 158 00:09:49,631 --> 00:09:52,083 Det har genomlevt värre. 159 00:09:55,052 --> 00:09:59,848 Jag har inte sagt nåt till Izzy än, men du vet hur fort skvaller sprider sig. 160 00:09:59,849 --> 00:10:01,843 Hon bör inte höra det i andra hand. 161 00:10:12,237 --> 00:10:16,566 För att vara ett farligt uppdrag är Seeliernas hov rätt romantiskt. 162 00:10:16,991 --> 00:10:19,068 Det är som att hamna i en älvsaga. 163 00:10:19,869 --> 00:10:22,947 Det är logiskt, för det bor älvor här. 164 00:10:24,040 --> 00:10:25,367 Är det där blod? 165 00:10:30,422 --> 00:10:32,039 Simon, bort från trädet! 166 00:10:34,176 --> 00:10:35,835 Bort från trädet! 167 00:10:37,137 --> 00:10:38,345 Vad tusan gör du? 168 00:10:38,346 --> 00:10:41,056 - Räddar dig. Som vanligt. - Från ett träd? 169 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 Det där kallas mördarträd. 170 00:10:43,185 --> 00:10:46,061 Det hade slingrat grenarna om dig och slitit dig i stycken. 171 00:10:46,062 --> 00:10:47,729 Vad pratar du om? 172 00:10:47,730 --> 00:10:50,899 Det där trädet slet nästan sönder Simons fagra anlete. 173 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 Så jag är fager? 174 00:10:52,194 --> 00:10:55,779 I Seeliernas rike är det inte bara varelserna som är dödliga, 175 00:10:55,780 --> 00:10:56,947 utan allt. 176 00:10:56,948 --> 00:11:00,943 Om ni vill överleva, undvik att röra, äta eller lukta på nånting. 177 00:11:01,411 --> 00:11:03,195 Oavsett hur litet. 178 00:11:24,100 --> 00:11:27,554 - Lättar du på trycket? - Mamma är i stan. 179 00:11:30,147 --> 00:11:31,808 Är det så negativt? 180 00:11:33,985 --> 00:11:35,645 Hon vet inte om yin fen. 181 00:11:39,366 --> 00:11:41,067 Jag vet inte hur hon reagerar. 182 00:11:41,826 --> 00:11:45,154 Det är möjligt att hon förstår. 183 00:11:46,789 --> 00:11:48,249 Du känner inte min mamma. 184 00:11:48,250 --> 00:11:51,285 Hon förväntar sig perfektion. 185 00:11:52,169 --> 00:11:53,412 Alltid. 186 00:11:54,213 --> 00:11:56,373 Jag lär aldrig leva upp till det. 187 00:11:57,008 --> 00:11:59,385 Det kanske var såna tankar som gav dig problem. 188 00:11:59,386 --> 00:12:01,337 Jag vill inte göra henne besviken. 189 00:12:03,681 --> 00:12:07,802 Izzy... Det är okej att ha det tufft. 190 00:12:10,229 --> 00:12:12,264 Livet är en kamp. 191 00:12:12,649 --> 00:12:15,359 Det viktiga är att du är på bättringsvägen. 192 00:12:15,360 --> 00:12:19,905 Och du klarar det. Du ser riktigt frisk ut. 193 00:12:19,906 --> 00:12:21,983 Jag är inte så säker på det. 194 00:12:30,458 --> 00:12:32,284 Det är jag. 195 00:12:47,767 --> 00:12:49,343 Gå ut. Vänd dig mot öst. 196 00:13:13,376 --> 00:13:15,919 Du vill visst se Valentine död. 197 00:13:15,920 --> 00:13:19,631 Jag kan få dig in i hans cell och ut igen utan upptäckt. Ikväll. 198 00:13:19,632 --> 00:13:20,924 Vem är det? 199 00:13:20,925 --> 00:13:23,760 Min anonymitet är för bådas vårt skydd. 200 00:13:23,761 --> 00:13:26,430 Om du kan ta dig in, varför inte döda honom själv? 201 00:13:26,431 --> 00:13:31,101 Jag har inte en chans mot Valentine. Men som hans gamla parabatai har du det. 202 00:13:31,102 --> 00:13:32,811 Luke? 203 00:13:32,812 --> 00:13:35,063 Ollie, vad gör du här? 204 00:13:35,064 --> 00:13:37,642 Jag behöver din hjälp med en jobbgrej. 205 00:13:38,150 --> 00:13:39,610 Vad är det här? 206 00:13:39,611 --> 00:13:42,104 - En knarklya? - En kinesisk restaurang. 207 00:13:42,572 --> 00:13:46,157 - Den liknar en knarklya. - Ollie, är det brådskande? 208 00:13:46,158 --> 00:13:50,154 Inte direkt. Jag har problem med pappersarbetet. 209 00:13:50,497 --> 00:13:52,581 Jag har inte tid nu. Jag är upptagen. 210 00:13:52,582 --> 00:13:56,418 - Med att äta ensam? - Jag ska träffa nån. 211 00:13:56,419 --> 00:13:58,169 - En dejt? - Ja. 212 00:13:58,170 --> 00:14:00,665 Så roligt! Bjuder du henne hit? 213 00:14:01,966 --> 00:14:05,044 Inte nu längre. Hon är allergisk mot natriumglutamat. 214 00:14:05,887 --> 00:14:08,013 Jag hjälper dig imorgon. Jag måste gå. 215 00:14:08,014 --> 00:14:09,556 - Okej? - Okej. 216 00:14:09,557 --> 00:14:12,259 Skydda dig! Och jag menar inte din pistol. 217 00:14:41,964 --> 00:14:44,041 Det är så vackert. 218 00:14:44,842 --> 00:14:46,586 Låt dig inte förblindas. 219 00:14:47,429 --> 00:14:48,671 Vi fortsätter. 220 00:15:03,235 --> 00:15:04,687 Välkomna. 221 00:15:06,531 --> 00:15:07,857 Välkomna. 222 00:15:11,828 --> 00:15:13,738 Jace, min stele. Våra vapen. 223 00:15:14,330 --> 00:15:15,536 Ja. 224 00:15:17,792 --> 00:15:20,077 Ni får dem tillbaka när ni lämnar hovet. 225 00:15:21,713 --> 00:15:25,416 Ers majestät... vilken ära. 226 00:15:25,842 --> 00:15:27,175 Är det där drottningen? 227 00:15:27,176 --> 00:15:30,887 Varför är vampyren här? Han är inte inbjuden. 228 00:15:30,888 --> 00:15:32,298 Han är med mig. 229 00:15:33,641 --> 00:15:38,394 Milady, Simon har visat sig vara en värdig krigare och en lojal vän. 230 00:15:38,395 --> 00:15:40,139 Vi bad honom att komma med. 231 00:15:40,523 --> 00:15:43,100 Allt ni vill säga till oss kan ni säga till honom. 232 00:15:44,235 --> 00:15:47,188 Nåväl. Vampyren kan stanna. 233 00:15:48,030 --> 00:15:50,149 Ni är lika generös som ni är fager. 234 00:15:54,328 --> 00:15:57,614 Duka en plats till vid bordet för vår tredje gäst. 235 00:16:05,507 --> 00:16:06,713 Det här blir kul. 236 00:16:14,932 --> 00:16:18,010 Okej. Du ser bra ut. 237 00:16:18,895 --> 00:16:22,389 När jag mottog inbjudan var jag skeptisk. 238 00:16:23,065 --> 00:16:26,610 Det är jag fortfarande, men din systers närvaro är alltid trevlig. 239 00:16:26,611 --> 00:16:28,354 Liksom din, Meliorn. 240 00:16:28,780 --> 00:16:32,066 Jag hoppas utplåna din skepsis ikväll. 241 00:16:34,952 --> 00:16:37,739 - Raphael. - Jag visste inte om du skulle komma. 242 00:16:38,205 --> 00:16:39,956 Alec är Institutets nye chef, 243 00:16:39,957 --> 00:16:42,702 han vill att nedomvärldarna ska känna sig välkomna. 244 00:16:43,419 --> 00:16:45,211 Vilket slöseri med mina talanger. 245 00:16:45,212 --> 00:16:49,709 Jag håller inte med. Jag känner mig välkommen. Kul att du är här. 246 00:16:50,342 --> 00:16:51,585 Tack detsamma. 247 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 Trevligt att ses, mr Lightwood. 248 00:16:59,060 --> 00:17:02,020 Tack detsamma, mr Bane. Tack för att du tog dig tid. 249 00:17:02,021 --> 00:17:03,438 Jag ville inte missa detta. 250 00:17:03,439 --> 00:17:06,142 Jag har respekt för Institutets nye chef. 251 00:17:13,825 --> 00:17:16,986 - Du kommer inte att ångra det. - Förhoppningsvis inte. 252 00:17:20,414 --> 00:17:24,751 Lucian, jag är verkligen ledsen för Jocelyn. 253 00:17:24,752 --> 00:17:26,962 Jag hade velat närvara vid sorgeriten. 254 00:17:26,963 --> 00:17:30,750 Jag kunde inte heller. Klaven bannlyste alla nedomvärldare från att delta. 255 00:17:33,886 --> 00:17:35,797 Trevligt att se dig, Maryse. 256 00:17:39,058 --> 00:17:42,393 Du är jättefin. Hur mår Max? 257 00:17:42,394 --> 00:17:46,064 Han lever, tack vare oss. Och ivrigare än nånsin att träna. 258 00:17:46,065 --> 00:17:49,769 Milt uttryckt. Han fällde mig med ett judokast. 259 00:17:50,695 --> 00:17:52,229 Vem är du? 260 00:17:52,614 --> 00:17:56,525 Sebastian Verlac. Jag sköter säkerheten vid kvällens kabinettsmöte. 261 00:17:56,868 --> 00:18:01,280 Han är överförd från Londoninstitutet. Han hjälper mig att undervisa Max. 262 00:18:02,081 --> 00:18:03,539 Hur känner du Isabelle? 263 00:18:03,540 --> 00:18:07,543 Raphael är ledare för Brooklynklanen. 264 00:18:07,544 --> 00:18:11,373 Våra vägar möts ibland. I jobbet. 265 00:18:12,174 --> 00:18:15,127 På tal om arbete bör jag väl ansluta mig till gruppen. 266 00:18:16,512 --> 00:18:19,298 - Trevligt att träffas. - Tack detsamma. 267 00:18:38,117 --> 00:18:41,195 Hon var urgammal, sa du. Hon har inte ens nått puberteten. 268 00:18:42,664 --> 00:18:44,372 Hon är urgammal. 269 00:18:44,373 --> 00:18:46,917 Hon manipulerar sin ålder med Seeliemagi. 270 00:18:46,918 --> 00:18:50,420 Genialt. Hon försöker framstå som söt och oskuldsfull, men egentligen... 271 00:18:50,421 --> 00:18:51,747 Hungriga? 272 00:18:53,465 --> 00:18:56,802 Mycket vänligt, men vi bör diskutera våra affärer. 273 00:18:56,803 --> 00:18:57,969 Affärer är trista. 274 00:18:57,970 --> 00:19:01,382 Därför sände jag en ersättare till ert kabinettsmöte. 275 00:19:02,599 --> 00:19:05,143 Jag vill veta mer om Valentines barn. 276 00:19:05,144 --> 00:19:08,222 Bara ett, faktiskt. Jag är hans enda barn. 277 00:19:09,023 --> 00:19:12,184 - Är du säker? - Jag är inte Valentines son. 278 00:19:13,610 --> 00:19:16,571 Men samma blod rinner i era ådror. 279 00:19:16,572 --> 00:19:20,776 Ängelns blod. Visa mig vad ni förmår. 280 00:19:21,953 --> 00:19:24,906 - Var inte blyga. - Vi håller på att lära oss. 281 00:19:25,998 --> 00:19:27,449 Verkligen? 282 00:19:28,417 --> 00:19:32,246 Och du, vampyr? Håller du på att lära dig att vara ute i solen? 283 00:19:32,922 --> 00:19:34,665 Nyheter sprids snabbt här nere. 284 00:19:35,007 --> 00:19:36,458 Verkligen. 285 00:19:36,968 --> 00:19:40,887 Jag hör viskningar från fåglarna, bina och småkrypen. 286 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 De är alla i min tjänst. 287 00:19:43,099 --> 00:19:44,725 Det var Kaelie också. 288 00:19:44,726 --> 00:19:47,643 En av era riddare dödade Shadowhunters. Var ni överraskad? 289 00:19:47,644 --> 00:19:51,223 Var du? Kaelie var din älskarinna. 290 00:19:52,441 --> 00:19:54,268 Bokklubb, va? 291 00:19:54,944 --> 00:19:56,395 Jag var överraskad. 292 00:19:57,071 --> 00:19:59,322 Hon verkade inte kapabel till sån brutalitet. 293 00:19:59,323 --> 00:20:01,992 Just därför var hon en effektiv mördare. 294 00:20:01,993 --> 00:20:04,861 Ju sötare honung, desto dödligare fälla. 295 00:20:05,454 --> 00:20:08,824 Dödade Kaelie på eget bevåg, eller var hon i maskopi med nån? 296 00:20:15,589 --> 00:20:18,334 Det fanns en medhjälpare. Jag tog hand om honom. 297 00:20:19,676 --> 00:20:24,131 - Och med det menar ni... - Död, död, död. 298 00:20:30,521 --> 00:20:32,981 Jag vill vara ensam med Dagsljusaren. 299 00:20:32,982 --> 00:20:34,766 - Ensam? - Med Simon? 300 00:20:35,735 --> 00:20:39,771 Milady, kanske ni kan prata här. Vi vill inte skiljas åt. 301 00:20:40,697 --> 00:20:41,903 Var inte orolig. 302 00:20:43,785 --> 00:20:46,445 Jag ska lämna tillbaka honom intakt. 303 00:20:48,497 --> 00:20:49,703 Okej. 304 00:20:52,209 --> 00:20:53,995 Det är ingen fara. 305 00:20:54,586 --> 00:20:57,088 Vad är syftet med det här kabinettsmötet? 306 00:20:57,089 --> 00:20:59,257 Syftet är att tala helt öppet 307 00:20:59,258 --> 00:21:01,885 om alla Shadowhunterbeslut som rör nedomvärlden. 308 00:21:01,886 --> 00:21:04,095 Målet är att ha möten här varje vecka 309 00:21:04,096 --> 00:21:07,091 för att diskutera uppdateringar, frågor, problem. 310 00:21:07,558 --> 00:21:11,436 En eloge för mr Lightwoods progressiva tänkande. 311 00:21:11,437 --> 00:21:12,929 Och du är ju helt opartisk. 312 00:21:13,981 --> 00:21:17,358 Du är inte den förste som försöker nåt liknande. 313 00:21:17,359 --> 00:21:20,653 Men det funkar aldrig, för Klaven vill aldrig kompromissa. 314 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 Men det vill jag. 315 00:21:21,823 --> 00:21:25,992 Med tiden kan vi få Klaven att ändra sig. Det är jag säker på. 316 00:21:25,993 --> 00:21:27,486 Och Valentine? 317 00:21:28,495 --> 00:21:30,281 Kan vi begära hans avrättning? 318 00:21:31,290 --> 00:21:34,667 Om det här ska funka, kan vi inte börja med det omöjliga. 319 00:21:34,668 --> 00:21:36,002 Det är svårt att tro, 320 00:21:36,003 --> 00:21:37,838 när den som massakrerade vårt folk 321 00:21:37,839 --> 00:21:39,630 sitter i en cell rakt under oss. 322 00:21:39,631 --> 00:21:43,634 Jag vet att du är upprörd, Luke, men vi måste vara diplomatiska nu. 323 00:21:43,635 --> 00:21:47,013 Det leder ingenstans. Inget har förändrats på 20 år. 324 00:21:47,014 --> 00:21:49,682 Varulvarna är inte de enda som söker hämnd. 325 00:21:49,683 --> 00:21:51,559 Alla vill se Valentine död. 326 00:21:51,560 --> 00:21:52,766 Jag mer än nån annan. 327 00:21:53,145 --> 00:21:54,351 Varför då? 328 00:21:55,147 --> 00:21:57,016 Total öppenhet, sa du. 329 00:22:00,527 --> 00:22:02,188 Minns du Azazel? 330 00:22:03,280 --> 00:22:07,951 Innan vi skickade honom tillbaka till helvetet använde han demonisk magi 331 00:22:07,952 --> 00:22:10,578 för att sätta Valentines psyke i min kropp. 332 00:22:10,579 --> 00:22:14,624 Så Valentine gick omkring fritt med ditt utseende? 333 00:22:14,625 --> 00:22:17,078 Ja, men inte så länge. 334 00:22:17,586 --> 00:22:19,921 Nu är han tillbaka i cellen för gott. 335 00:22:19,922 --> 00:22:23,250 Det är det jag menar. Klaven måste få veta om det här. 336 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 Om Valentine kunde fly, vore de tvungna att avrätta honom. 337 00:22:26,929 --> 00:22:28,214 Klaven vet redan. 338 00:22:28,847 --> 00:22:32,093 De ändrar sig inte för det. Vilka annat val har vi? 339 00:22:34,186 --> 00:22:38,099 Jag måste prata med flocken. Ursäkta mig, medan jag ringer. 340 00:22:40,109 --> 00:22:41,727 Vi tar en paus. 341 00:22:46,282 --> 00:22:48,900 Har du tänkt över mitt erbjudande? 342 00:22:50,536 --> 00:22:51,945 Jag är med. 343 00:22:55,582 --> 00:22:57,667 Jag har aldrig mött nån som du. 344 00:22:57,668 --> 00:23:00,829 Och jag har levat väldigt, väldigt länge. 345 00:23:01,838 --> 00:23:05,091 - Så du är inte arg för att jag kom? - Tvärtom. 346 00:23:05,092 --> 00:23:07,302 Jag hoppades att de skulle ta med dig. 347 00:23:07,303 --> 00:23:09,463 Dagsljusaren och rockstjärnan. 348 00:23:10,097 --> 00:23:11,639 Onekligen en nisch. 349 00:23:11,640 --> 00:23:14,267 Jag har undervisat framstående Seelie-musiker. 350 00:23:14,268 --> 00:23:17,888 Har du hört talas om Sia eller Björk? 351 00:23:18,647 --> 00:23:22,275 Jag kan hjälpa dig också. Besök mitt hov när du vill. 352 00:23:22,276 --> 00:23:25,562 Spela din musik medan mina nymfer betjänar dig. 353 00:23:26,780 --> 00:23:31,159 - Varför skulle du göra det för mig? - Jag vill att vi är vänner. Allierade. 354 00:23:31,160 --> 00:23:35,197 Jag känner att mörka tider kommer, Simon, och jag har sällan fel. 355 00:23:37,041 --> 00:23:38,742 Får jag kalla dig Simon? 356 00:23:40,086 --> 00:23:41,870 Ja, visst. 357 00:23:42,754 --> 00:23:47,125 Vi två kan behöva varandra. Vi kan inte lita på Shadowhunters. 358 00:23:47,718 --> 00:23:49,295 Du menar Cirkeln. 359 00:23:50,179 --> 00:23:52,222 Du är ännu väldigt ung. 360 00:23:52,223 --> 00:23:53,974 Alla Shadowhunters är likadana. 361 00:23:53,975 --> 00:23:57,643 Deras dödlighet gör dem ombytliga, själviska och svaga. 362 00:23:57,644 --> 00:24:00,981 Till slut sätter de alltid sina egna främst. 363 00:24:00,982 --> 00:24:02,433 Det måste vi också göra. 364 00:24:03,025 --> 00:24:06,361 Jag kan inte tala för dem alla, men Clary är inte sån. 365 00:24:06,362 --> 00:24:08,238 Hon skulle aldrig vända sig mot mig. 366 00:24:08,239 --> 00:24:12,609 Det här handlar inte bara om Clary, utan om hela nedomvärldens öde. 367 00:24:13,119 --> 00:24:17,198 Det finns skäl till att mitt folk har överlevt så länge. 368 00:24:17,873 --> 00:24:20,701 Vi vet när vi ska välja den vinnande sidan. 369 00:24:21,668 --> 00:24:24,830 Jag beklagar. Du tar miste på mig. 370 00:24:25,297 --> 00:24:28,875 Inte alls. Jag vill vara din vän, Simon. 371 00:24:29,385 --> 00:24:33,046 Och jag är villig att vänta. Jag är en tålmodig kvinna. 372 00:24:34,723 --> 00:24:37,392 Vi kan titta på det imorgon... 373 00:24:37,393 --> 00:24:39,019 Jag gillar inte honom. 374 00:24:39,020 --> 00:24:41,012 Vem då, Jace? 375 00:24:41,522 --> 00:24:42,728 Det där är inte Jace. 376 00:24:43,190 --> 00:24:45,183 Alla Shadowhunters ser likadana ut. 377 00:24:46,443 --> 00:24:48,979 Utom Isabelle, förstås. 378 00:24:50,614 --> 00:24:52,774 Du tycker fortfarande om henne. 379 00:24:55,452 --> 00:24:57,238 - Ursäkta mig. - Visst. 380 00:24:58,955 --> 00:25:01,700 Vad har du för avsikter med Isabelle? 381 00:25:02,876 --> 00:25:06,663 - Ursäkta. Menar du allvar? - När det gäller henne, alltid. 382 00:25:08,674 --> 00:25:11,092 Min enda avsikt är att vara hennes vän. 383 00:25:11,093 --> 00:25:12,753 Jag tror dig inte. 384 00:25:13,054 --> 00:25:15,055 Jag ser hur du tittar på henne. 385 00:25:15,056 --> 00:25:19,767 Hur du följer henne på avstånd, som ett rovdjur. 386 00:25:19,768 --> 00:25:22,971 Ska du säga, som brukade suga hennes blod. 387 00:25:24,690 --> 00:25:27,067 Jag visste att hon fick sitt gift av en vampyr, 388 00:25:27,068 --> 00:25:30,445 men det är lätt att se att du fortfarande är beroende av henne. 389 00:25:30,446 --> 00:25:31,904 Jag bryr mig om henne. 390 00:25:31,905 --> 00:25:33,823 Du bryr dig om henne. 391 00:25:33,824 --> 00:25:38,945 Okej. I så fall gör du bäst i att hålla dig borta från henne. 392 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Du är en påminnelse om hennes livs mörkaste stunder. 393 00:25:43,834 --> 00:25:45,661 En ständig frestelse. 394 00:25:50,674 --> 00:25:53,710 Du är skadlig för henne, Raphael. 395 00:26:01,727 --> 00:26:03,018 I den nedersta lådan 396 00:26:03,019 --> 00:26:05,396 finns en dolk och koden till Valentines cell. 397 00:26:05,397 --> 00:26:07,815 - Hur lång tid har jag? - Tre minuter. 398 00:26:07,816 --> 00:26:11,111 - Sen startar kamerorna igen. - Jag behöver fem minuter. 399 00:26:11,112 --> 00:26:13,696 Att stänga av kamerorna är för misstänkt. 400 00:26:13,697 --> 00:26:16,567 Bilderna måste loopas. Annars går jag. 401 00:26:16,992 --> 00:26:19,110 Dina fem minuter börjar nu. 402 00:26:20,036 --> 00:26:22,989 Lucian? Vart ska du? 403 00:26:25,000 --> 00:26:26,452 Jag behövde rensa huvudet. 404 00:26:27,919 --> 00:26:29,337 Du har dina tvivel, jag vet, 405 00:26:29,338 --> 00:26:32,458 men jag är glad att du har beslutat att bli med. 406 00:26:33,049 --> 00:26:35,544 För Clary, din flock och Jocelyn. 407 00:26:36,512 --> 00:26:38,721 - Vad pratar du om? - Nedomvärldskabinettet. 408 00:26:38,722 --> 00:26:41,224 Alec vill inte att jag säger nåt om det. 409 00:26:41,225 --> 00:26:44,519 Han vill inte att jag lägger mig i. Men det är en jättebra idé. 410 00:26:44,520 --> 00:26:47,438 Jag hoppas att du inte dömer honom efter hans namn. 411 00:26:47,439 --> 00:26:50,024 - Nej då. Om det var allt... - Lucian... 412 00:26:50,025 --> 00:26:54,104 På sista tiden har jag försökt ta kontakt med människor jag skadat. 413 00:26:54,696 --> 00:26:56,648 Du är en av dem. 414 00:26:57,324 --> 00:27:00,034 Vi var goda vänner i Idris, 415 00:27:00,035 --> 00:27:03,321 men sen vände jag mig mot dig som alla andra. 416 00:27:04,290 --> 00:27:06,032 Jag är verkligen ledsen. 417 00:27:07,334 --> 00:27:09,661 Maryse, jag har inte tid just nu. 418 00:27:14,508 --> 00:27:16,551 Simon borde inte ha fått följa med. 419 00:27:16,552 --> 00:27:18,670 Han gav oss ju inget val. 420 00:27:19,846 --> 00:27:22,265 Man kan inte klandra honom. 421 00:27:22,266 --> 00:27:24,885 Jag skulle också vägra att lämna din sida. 422 00:27:29,981 --> 00:27:32,483 - Är allt bra? - Jadå. Men vi måste gå genast. 423 00:27:32,484 --> 00:27:34,151 Vänta lite. 424 00:27:34,152 --> 00:27:37,530 Ers majestät, med er tillåtelse bör vi återvända hem. 425 00:27:37,531 --> 00:27:39,107 Men ni har ju nyss kommit. 426 00:27:41,660 --> 00:27:44,204 Det är lönlöst att kämpa emot. 427 00:27:44,205 --> 00:27:48,074 Vitis veritas. Förtrollade vinrankor som bara lyder mig. 428 00:27:50,794 --> 00:27:52,962 Vad gör du? Låt dem gå! 429 00:27:52,963 --> 00:27:56,549 - De har dödat många av mitt folk. - Vi har inte dödat nån! 430 00:27:56,550 --> 00:27:59,260 Hon kan inte ljuga. Ers majestät, ni måste missta er. 431 00:27:59,261 --> 00:28:03,674 Jag sa ju att fåglarna, bina och småkrypen är i min tjänst. 432 00:28:05,226 --> 00:28:08,804 - Knotten vid mördarträdet. - Småkrypen jag dödade? 433 00:28:09,563 --> 00:28:13,065 - Ni kan inte mena... - Deras död kräver vedergällning. 434 00:28:13,066 --> 00:28:15,818 Såvida ni inte hellre spelar ett spel. 435 00:28:15,819 --> 00:28:17,403 - Vad för... - Det låter bättre. 436 00:28:17,404 --> 00:28:20,281 Det är enkelt. Allt jag begär är en kyss. 437 00:28:20,282 --> 00:28:22,408 Vill ni att en av oss kysser er? 438 00:28:22,409 --> 00:28:25,654 Spelet gäller inte mig, utan dig, Clary. 439 00:28:26,622 --> 00:28:30,366 Den kyss som befriar dem är den kyss du mest eftertraktar. 440 00:28:33,337 --> 00:28:35,080 Bäst att du handlar snabbt. 441 00:28:37,591 --> 00:28:42,087 När vinrankorna når halsarna, är pojkarna döda, döda, döda. 442 00:28:44,180 --> 00:28:46,682 Jace hade fel. Det här är precis som i högstadiet. 443 00:28:46,683 --> 00:28:48,885 Kyss mig, så vi får gå hem. 444 00:29:00,656 --> 00:29:03,157 - Varför är vinrankorna kvar? - Vad tror du? 445 00:29:03,158 --> 00:29:04,568 Jag gjorde som du sa. 446 00:29:09,748 --> 00:29:10,954 Clary? 447 00:29:11,958 --> 00:29:14,953 Du kan lura dig själv, men inte vitis veritas. 448 00:29:17,339 --> 00:29:19,374 Clary! 449 00:29:26,097 --> 00:29:27,382 Det här betyder inget. 450 00:30:21,653 --> 00:30:26,274 Jag sa ju det, Dagsljusare. De väljer alltid sina egna. 451 00:30:26,658 --> 00:30:30,328 Varför gjorde du så? Det gäller våra liv, inte nåt spel! 452 00:30:30,329 --> 00:30:32,788 Bäst att vara helt ärlig. 453 00:30:32,789 --> 00:30:37,292 - Det finns inget ärligt med det där. - Ers höghet, är vi fria att gå? 454 00:30:37,293 --> 00:30:40,914 Ja. En av er har visst redan gått. 455 00:30:43,299 --> 00:30:44,505 Simon... 456 00:30:53,685 --> 00:30:55,011 Hur gick mötet? 457 00:30:55,812 --> 00:30:57,513 Det var både och. 458 00:30:59,149 --> 00:31:00,433 Mår du bra? 459 00:31:04,279 --> 00:31:05,981 Du behöver veta en sak. 460 00:31:07,991 --> 00:31:09,735 Robert har varit otrogen. 461 00:31:12,829 --> 00:31:14,615 Så han berättade äntligen. 462 00:31:18,293 --> 00:31:21,537 Jag råkade höra ett av hans telefonsamtal. 463 00:31:22,088 --> 00:31:25,876 Jag ville berätta för dig, men det hade inte varit rätt. 464 00:31:28,679 --> 00:31:30,296 Jag sa inte ens nåt till Alec. 465 00:31:30,847 --> 00:31:33,466 - Isabelle. Stackars du. - Lämna honom. 466 00:31:35,351 --> 00:31:37,012 Max är med oss nu. 467 00:31:37,771 --> 00:31:41,732 - Mamma, du förtjänar att vara lycklig. - Du också. 468 00:31:41,733 --> 00:31:46,229 Trots det här, trots allting, hoppas jag att du tror på kärleken. 469 00:31:46,905 --> 00:31:49,608 Jag hoppas att du kämpar för den, som din bror. 470 00:31:54,455 --> 00:31:56,239 Jag är lättad att det är sagt. 471 00:31:57,458 --> 00:32:00,035 Inga fler hemligheter från och med nu. 472 00:32:05,632 --> 00:32:10,428 Efter demonattacken mot Institutet hade jag så ont i axeln. 473 00:32:10,429 --> 00:32:12,930 Läkningsrunorna räckte inte till. 474 00:32:12,931 --> 00:32:15,050 Jag kunde inte slåss lika bra. 475 00:32:16,518 --> 00:32:18,261 Så jag började använda yin fen. 476 00:32:19,020 --> 00:32:20,270 Vid alla änglar... 477 00:32:20,271 --> 00:32:23,558 Jag höll inte på länge. Men så länge att det blev ett missbruk. 478 00:32:24,735 --> 00:32:30,023 Med hjälp klarade jag av abstinensen och är bättre nu. 479 00:32:31,617 --> 00:32:33,234 Jag kommer att bli bra. 480 00:32:37,413 --> 00:32:41,034 Jag är så ledsen. Allt är mitt fel. 481 00:32:41,752 --> 00:32:43,418 Nej, mamma. Det är mitt. 482 00:32:43,419 --> 00:32:46,421 Jag har varit så hård mot dig. Lagt för mycket press på dig. 483 00:32:46,422 --> 00:32:47,958 Du behövde lätta på trycket. 484 00:32:49,342 --> 00:32:55,215 Ibland verkar våra änglaplikter överskugga allt annat. 485 00:32:56,141 --> 00:32:58,259 Vi glömmer att vi även är människor. 486 00:33:04,566 --> 00:33:08,110 Låt mig gissa. Du vill veta var Bägaren är? 487 00:33:08,111 --> 00:33:10,271 Jag struntar i Bägaren. 488 00:33:10,822 --> 00:33:13,483 Du tog min syster och dödade Jocelyn. 489 00:33:17,496 --> 00:33:19,121 Jag förstår era invändningar. 490 00:33:19,122 --> 00:33:22,958 När Luke är tillbaka kan vi diskutera en neutral mötesplats. 491 00:33:22,959 --> 00:33:24,619 Får jag prata med dig? 492 00:33:26,296 --> 00:33:27,663 Ursäkta mig. 493 00:33:31,552 --> 00:33:32,677 Vad är det? 494 00:33:32,678 --> 00:33:35,671 Jag såg Lucian Graymark gå mot annexet nyss. 495 00:33:36,139 --> 00:33:40,051 Det finns en reservdörr till cellerna där, så jag kollade övervakningsfilmen. 496 00:33:40,644 --> 00:33:42,595 Luke försvinner mellan kamerorna. 497 00:33:44,815 --> 00:33:46,516 - Loopar nån filmen? - Ja. 498 00:34:02,248 --> 00:34:05,292 Tänker du döda mig, som det rovdjur du är? 499 00:34:05,293 --> 00:34:07,370 Jag tänker döda dig som en man. 500 00:34:10,298 --> 00:34:12,458 Jag har saknat våra små slagsmål. 501 00:34:31,444 --> 00:34:33,646 Du får inte dö idag. 502 00:34:35,490 --> 00:34:37,275 Känner jag dig? 503 00:34:53,842 --> 00:34:56,260 Varför försökte du döda Valentine? 504 00:34:56,261 --> 00:34:58,804 Han har rymt en gång. Han kan göra det igen. 505 00:34:58,805 --> 00:35:01,883 Om du misslyckats hade du utsatt alla på Institutet för fara. 506 00:35:02,267 --> 00:35:04,101 Säkerhetsloggarna är rensade. 507 00:35:04,102 --> 00:35:07,305 Inga data finns om vems behörighet som användes för att öppna. 508 00:35:09,983 --> 00:35:12,359 Har du ingen aning om vem som hjälpte dig? 509 00:35:12,360 --> 00:35:15,946 Nej. Det var nån som använde engångsmobil och röstförvrängare. 510 00:35:15,947 --> 00:35:19,116 Inget urskiljningsbart röstmönster. Jag vet inte ens könet. 511 00:35:19,117 --> 00:35:22,202 Men det måste vara nån här, för att kunna loopa kamerorna? 512 00:35:22,203 --> 00:35:25,205 Alla på Institutet har påverkats av Valentine. 513 00:35:25,206 --> 00:35:27,533 Det kan vara vem som helt. Vi vet noll. 514 00:35:28,669 --> 00:35:29,835 Samma här. 515 00:35:29,836 --> 00:35:31,712 Klaven skulle vilja bura in mig. 516 00:35:31,713 --> 00:35:33,005 Det är deras rätt. 517 00:35:33,006 --> 00:35:37,627 Det du gjorde var obetänksamt. Oskyldiga kunde ha skadats. 518 00:35:38,887 --> 00:35:40,839 Du förtjänar fängelse. 519 00:35:44,350 --> 00:35:45,844 Men... 520 00:35:48,271 --> 00:35:51,391 ...se det här som ditt "Du slipper ut ur fängelset" -kort. 521 00:35:52,984 --> 00:35:54,352 Varför? 522 00:35:55,696 --> 00:35:58,781 För att visa att vi inte ser nedomvärlden som fiender. 523 00:35:58,782 --> 00:36:00,984 Att gripa dig skulle bevisa motsatsen. 524 00:36:01,409 --> 00:36:04,829 - Vad gör vi angående mullvaden? - Vi spårar upp vederbörande. 525 00:36:04,830 --> 00:36:08,574 En sak är säker. Valentine är inte säker här. 526 00:36:11,086 --> 00:36:14,379 - Raphael! - Mötet är över. Jag ska gå till min klan. 527 00:36:14,380 --> 00:36:16,166 Jag vill säga en sak först. 528 00:36:19,052 --> 00:36:22,304 Vi har gått igenom mycket tillsammans. 529 00:36:22,305 --> 00:36:26,217 Vår starka koppling gör att vi alltid återvänder till varann. 530 00:36:32,648 --> 00:36:34,225 Jag vill kämpa för den. 531 00:36:38,029 --> 00:36:39,814 Jag kan inte, Isabelle. 532 00:36:40,531 --> 00:36:44,534 Varför inte? Om det gäller sex, så är det oviktigt för mig. Du är viktig. 533 00:36:44,535 --> 00:36:46,154 Det är inte det. 534 00:36:46,705 --> 00:36:49,248 Hela vår relation har byggt på vårt missbruk. 535 00:36:49,249 --> 00:36:52,493 - Tänk om det bara handlar om det? - Tänk om det inte gör det? 536 00:36:52,878 --> 00:36:55,205 Det enda rätta är att ta reda på det. 537 00:36:58,508 --> 00:37:01,461 Minns du hur du skämdes när din bror kom på oss... 538 00:37:03,096 --> 00:37:05,131 ...med mina huggtänder i din arm? 539 00:37:06,975 --> 00:37:10,678 Ett ögonblick av svaghet räcker, så är vi tillbaka där igen. 540 00:37:13,106 --> 00:37:14,849 Jag är skadlig för dig. 541 00:37:37,213 --> 00:37:38,957 Simon, öppna! 542 00:37:39,674 --> 00:37:42,877 Det som hände var ett trick. Det betydde ingenting. 543 00:37:49,725 --> 00:37:51,886 Jag vill vara med dig. 544 00:37:54,522 --> 00:37:56,099 Du... 545 00:37:58,276 --> 00:38:01,396 Vi måste prata om det här. Snälla du, jag... 546 00:38:11,832 --> 00:38:13,491 Jag är så ledsen. 547 00:38:16,752 --> 00:38:21,131 Så det var inte drottningen som hjälpte Kaelie? Utan en riddare, som nu är död? 548 00:38:21,132 --> 00:38:24,002 Drottningen är formellt sett oskyldig. 549 00:38:24,510 --> 00:38:26,053 Men det ligger nåt mer bakom. 550 00:38:26,054 --> 00:38:28,839 - Varför tror du det? - Jag vet inte. 551 00:38:29,515 --> 00:38:30,721 Kalla det magkänsla. 552 00:38:31,684 --> 00:38:35,221 Jag låter Klaven hålla noga utkik på Seelierna. 553 00:38:36,564 --> 00:38:38,016 Okej. 554 00:38:39,442 --> 00:38:40,726 Mår du bra? 555 00:38:42,528 --> 00:38:44,605 Du verkar distraherad. 556 00:38:45,615 --> 00:38:47,567 Nej, jag mår bra. 557 00:38:50,578 --> 00:38:51,784 Clary. 558 00:38:57,752 --> 00:38:58,958 Hej. 559 00:38:59,629 --> 00:39:02,457 Vi borde prata om det som hände. 560 00:39:03,508 --> 00:39:04,834 Jag kan inte. 561 00:39:18,857 --> 00:39:20,933 Clary, jag har haft en sån hemsk... 562 00:39:44,257 --> 00:39:46,126 Latte för damen. 563 00:39:46,634 --> 00:39:47,840 - Hej. - Hej. 564 00:39:48,386 --> 00:39:50,838 - Vad tittar du på? - Där. 565 00:39:51,681 --> 00:39:54,592 I skuggan. Är jag knäpp, Sam, eller är det... 566 00:39:55,143 --> 00:39:57,345 - En varg? - Ja. 567 00:40:50,781 --> 00:40:53,151 Titta så du har ställt till. 568 00:40:56,037 --> 00:40:57,363 Var tyst... 569 00:40:59,665 --> 00:41:01,951 ...annars måste jag straffa dig igen. 570 00:41:03,628 --> 00:41:05,580 Och det skulle du inte gilla. 571 00:41:36,369 --> 00:41:38,571 Undertexter: Bengt-Ove Andersson