1 00:00:10,173 --> 00:00:11,572 سابقا في صائدي ظلال 2 00:00:12,288 --> 00:00:14,221 يجب أن يكون لديك مشاعر لها؟ 3 00:00:14,249 --> 00:00:15,444 اخرس 4 00:00:15,464 --> 00:00:16,663 جيس"، ما الذي يجري؟" 5 00:00:16,812 --> 00:00:18,578 "أنا لست أخوك، "كلاري 6 00:00:18,661 --> 00:00:20,827 الآن، يا بني، أنت على وشك معرفة 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,164 "ماذا يعني أن تكون من عائلة "هيرونديل 8 00:00:24,199 --> 00:00:25,487 حرف العزاب 9 00:00:27,624 --> 00:00:30,078 جعلني استرجع الذكريات التي قضيت قرونا 10 00:00:30,199 --> 00:00:31,164 أحاول ان انسها 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,432 !ماما 12 00:00:32,468 --> 00:00:34,134 اخبريني كيف اصلح هذا 13 00:00:34,169 --> 00:00:35,202 أي كلمات أخيرة؟ 14 00:00:39,408 --> 00:00:41,208 أي شخص آخر يريد أن يجرب حظة, هيا 15 00:00:41,243 --> 00:00:42,275 .... إنه المتنقل بالنهار 16 00:00:42,311 --> 00:00:43,343 بحق الجحيم انا كذلك 17 00:00:48,250 --> 00:00:49,416 حسنا 18 00:00:49,451 --> 00:00:51,151 أفتح 19 00:00:53,522 --> 00:00:55,522 أنا نوع ما حجزت لك عرض 20 00:00:58,193 --> 00:01:01,094 .... كلاري"، هذا مدهش لكن" 21 00:01:01,130 --> 00:01:02,562 الصخور الصلبة باندا" انقرضت الآن نوع ما" 22 00:01:02,598 --> 00:01:05,399 ليس هناك صخرة ليس هناك صلب ... أنا فقط 23 00:01:05,434 --> 00:01:07,200 الباندا الوحيدة 24 00:01:07,236 --> 00:01:09,269 .... لقد سمعت الموسيقى التي تكتبها انها 25 00:01:09,304 --> 00:01:10,537 لا تصدق 26 00:01:10,578 --> 00:01:13,471 سوف تتحسن الامور! يمكنك تكون الصرخة الصلبة لوحدك 27 00:01:13,504 --> 00:01:15,375 لا، هناك شيء واحد للعزف في حوض القارب 28 00:01:15,411 --> 00:01:17,411 ... إنه شيء آخر 29 00:01:17,446 --> 00:01:21,448 العزف هنا امام الناس حقيقين 30 00:01:21,483 --> 00:01:23,283 حسنا، أنا لست الشخص حقيقي؟ 31 00:01:23,318 --> 00:01:25,185 انت لست كذلك لا؟ 32 00:01:25,220 --> 00:01:27,287 انت مختلفة تماما 33 00:01:27,322 --> 00:01:29,322 سوف اقبل ذلك على انها مجاملة 34 00:01:33,162 --> 00:01:36,430 سيكون امر لطيف اذا لم يحدث هذا بشكل مستمر 35 00:01:36,465 --> 00:01:38,465 كلا ولاحتى ذلك 36 00:01:38,500 --> 00:01:40,500 لابد وانه أمر سيء لك 37 00:01:40,536 --> 00:01:42,269 لماذا؟ 38 00:01:43,539 --> 00:01:46,139 اذا 39 00:01:46,168 --> 00:01:48,915 هذه الشائعات عنك في الواقع من عائلة صائد ظلال ملكي 40 00:01:48,982 --> 00:01:49,369 هل هذا حقيقي؟ 41 00:01:49,383 --> 00:01:51,217 لا اعرف أيمكنني أن أحصل على مشروبات مجانية في "هانتر مون"؟ 42 00:01:51,265 --> 00:01:52,331 دعنا لا نصاب بالجنون 43 00:01:54,403 --> 00:01:55,535 أنا لا أعرف ما أكون 44 00:01:55,570 --> 00:01:56,770 كان لي ثلاثة أسماء مختلفة في فصل الصيف 45 00:01:56,805 --> 00:01:57,737 "الآن أنا من عائلة "هيرونديل 46 00:01:57,773 --> 00:02:00,340 "كل ما أعرفه هو انني "جيس الذي كنت عليه 47 00:02:00,375 --> 00:02:01,441 ليساعدنا الله 48 00:02:01,476 --> 00:02:03,443 كاس "تيكيلا" مزدوج 49 00:02:04,446 --> 00:02:06,446 اجعليها كاسين على حسابي 50 00:02:06,481 --> 00:02:07,781 "مرحباً "كايلي" 51 00:02:07,816 --> 00:02:09,382 لم اراكِ منذ فترة 52 00:02:09,418 --> 00:02:10,483 شكرا 53 00:02:19,695 --> 00:02:24,331 يا للهول، الرفض أكثر من ممتع عندما تقع فيه 54 00:02:24,366 --> 00:02:25,699 مهلا، انت لا تكسبي الكثير من الاكراميات؟ 55 00:02:27,703 --> 00:02:29,469 اتريد نصيحة؟ 56 00:02:29,504 --> 00:02:31,738 اود لو بتجنب سحرك للعالم السفلي قليلاً 57 00:02:31,773 --> 00:02:34,741 سيف روح " الذي نشطته" قتل الكثير منهم 58 00:02:46,488 --> 00:02:48,455 مهلا دعونا نخرج من هنا نعم؟ 59 00:02:48,490 --> 00:02:49,622 نعم 60 00:02:55,664 --> 00:02:57,364 ماذا لو كانوا يكرهون موسيقاي بشدة 61 00:02:57,399 --> 00:02:58,698 سيبدأوا في رمي عصيهم البريتزل في وجهي؟ 62 00:02:58,734 --> 00:03:00,667 سوف اسقطهم قبل ان ياخذوا فرصتهم 63 00:03:00,702 --> 00:03:03,403 "ستكون على ما يرام، "سيمون 64 00:03:04,673 --> 00:03:05,538 ما الخطأ؟ 65 00:03:05,574 --> 00:03:07,440 أشهم رائحة دم 66 00:03:13,682 --> 00:03:15,548 إلهي، يبدو وكانه 67 00:03:15,584 --> 00:03:16,583 لحم البشري 68 00:03:16,618 --> 00:03:18,551 سيمون"، هذا الحرف" 69 00:03:36,671 --> 00:03:47,300 ترجــــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark125 2f u n تعديل التوقيت 70 00:03:47,309 --> 00:03:56,276 صائدي الظلال - الموسم الثاني الحلــــــــــ 13 ــقة - انه دم شيطاني 71 00:04:02,664 --> 00:04:04,431 سمعت من أمي بان "ماكس" في طريقه 72 00:04:04,466 --> 00:04:05,465 يبدو وكأنه بالأمس فقط 73 00:04:05,500 --> 00:04:07,300 كنا نأخذ السكاكين بعيدا عنه 74 00:04:07,335 --> 00:04:08,401 حسنا انه محظوظ بان تكوني مدربته 75 00:04:08,437 --> 00:04:11,337 أليك" ربما من خطأ" ان اكون المسئولة عنه 76 00:04:11,373 --> 00:04:12,405 أنت تمزحين؟ 77 00:04:12,441 --> 00:04:14,340 إيزي"، أنت أذكى صائدة ظلال هنا" 78 00:04:14,376 --> 00:04:15,706 أنت واحد من المقاتلين الاشداء 79 00:04:15,737 --> 00:04:18,293 ولكن فقط .... لا أشعر بانني ذات الشخص 80 00:04:18,380 --> 00:04:20,346 ماذا عن تلك الاجتماعات البشرية 81 00:04:20,382 --> 00:04:21,414 إنهم يساعدون 82 00:04:21,450 --> 00:04:23,550 على الرغم من أنهم يعتقدون أنني أتحدث عن الهيروين 83 00:04:23,585 --> 00:04:25,618 لقد سقط صائد الظلال 84 00:04:25,654 --> 00:04:27,420 " ميلو كيتور" ماذا حدث؟ 85 00:04:27,456 --> 00:04:29,589 من ما أفهمه، حروفة قطعت 86 00:04:29,624 --> 00:04:30,557 هل هذا صحيح، "جيس"؟ 87 00:04:30,592 --> 00:04:32,492 نعم بعد أن تعرض لهجوم من قبل ذئب 88 00:04:32,527 --> 00:04:33,793 كان لديه عضات متعددة وعلامات مخلب 89 00:04:33,829 --> 00:04:36,529 أي نوع من المستذئبين يهاجم عشوائيا "صائد ظلال"؟ 90 00:04:36,565 --> 00:04:37,764 الذي يحاول ارسال رسالة 91 00:04:37,799 --> 00:04:39,566 "والحصول على انتباه "المجلس 92 00:04:39,601 --> 00:04:41,334 نحن بحاجة للعثور عليها قبل أن يهاجم مجدداً 93 00:04:41,369 --> 00:04:43,736 حسنا، أعتقد أن لدي فكرة جيدة من هو 94 00:04:47,742 --> 00:04:49,742 حقا، "رفائيل"؟ ليس الليلة بحقق 95 00:04:52,794 --> 00:04:55,582 يا رفاق 96 00:04:55,617 --> 00:04:57,617 "هل أرسلكم "رفائيل كنوع من التهديد؟ 97 00:04:57,652 --> 00:04:59,385 "هذا ليس بشان "رفائيل 98 00:04:59,421 --> 00:05:00,520 هذا بخصوصك 99 00:05:00,555 --> 00:05:02,622 نريد أن نكون في عشيرتك 100 00:05:02,657 --> 00:05:05,525 ليس لدي عشيرة 101 00:05:05,560 --> 00:05:07,527 ..... أنا عازف رئيسي في جامعة نيويورك، وبالتالي 102 00:05:07,562 --> 00:05:09,295 .... لقرون، لقد سمعنا بأسطورة 103 00:05:09,331 --> 00:05:11,364 يوما ما سوف يظهر قائد عظيم 104 00:05:11,399 --> 00:05:14,400 مصاص دماء يستطيع المشي في ضوء النهار 105 00:05:14,436 --> 00:05:18,338 كنا دائما نعتقد أنها كان أسطورة شعبية 106 00:05:18,373 --> 00:05:20,540 أنت دليل على أن الأساطير حقيقية 107 00:05:20,575 --> 00:05:22,709 أنا؟ أنا بحقكم يا رفاق 108 00:05:22,744 --> 00:05:25,311 نحن هنا من أجلك كل ما تحتاجه اليه أيها، المتنقل بالنهار 109 00:05:25,347 --> 00:05:26,546 كل ما عليك القيام به هو ان تطلب 110 00:05:26,581 --> 00:05:28,481 .... حسنا 111 00:05:28,517 --> 00:05:30,783 شكرا أنا فعلا أقدر ذلك 112 00:05:30,819 --> 00:05:33,419 ولكن، أنا بخير اذا 113 00:05:36,591 --> 00:05:38,558 حسنا، أنظروا يا رفاق تبدون رائعيين 114 00:05:38,593 --> 00:05:40,527 .... صدقاً لكن 115 00:05:40,562 --> 00:05:43,263 أنا لا أبحث عن دور الزعيم في الوقت الراهن 116 00:05:43,298 --> 00:05:46,633 لذلك، يا رفاق يجب أن "تعودوا وتظلوا مع "رفائيل 117 00:05:46,668 --> 00:05:49,369 .... انه شخص اكثر من 118 00:05:49,404 --> 00:05:52,639 كما تعلمون، يصلح ليكون زعيم عشيرة، لذلك 119 00:05:56,645 --> 00:05:58,444 تعرف أين تجدنا 120 00:06:02,751 --> 00:06:04,684 أنت تعرفني، "لوق" أنا لست زعيم 121 00:06:04,719 --> 00:06:06,286 ولم أكن أبدا 122 00:06:06,321 --> 00:06:07,520 لا تقلل من قيمة نفسك 123 00:06:07,556 --> 00:06:09,455 لا يمكن لأي شخص أن يبدأ بفرقة عندما يكون في 18 124 00:06:09,491 --> 00:06:10,757 حسنا، تلك الفرقة انتهت تماما 125 00:06:10,792 --> 00:06:12,292 أعني، هل تريد أن تقابل فرقتي الجديدة؟ 126 00:06:12,327 --> 00:06:13,293 لانك تنظر اليها الان 127 00:06:13,328 --> 00:06:15,395 انظر، كل ما أريد القيام به 128 00:06:15,430 --> 00:06:16,729 هو الذهاب إلى الكلية والتسكع مع صديقتي 129 00:06:16,765 --> 00:06:17,764 هل هذا كثير لاطلبة؟ 130 00:06:17,799 --> 00:06:19,399 بخصوص ذلك 131 00:06:19,434 --> 00:06:22,669 "آمل أن تكون انت و"كلاري كما تعلمن، آمنين 132 00:06:24,406 --> 00:06:25,738 نعم 133 00:06:25,774 --> 00:06:29,375 بالتاكيد ولكني أحسب بسبب أمور مصاص دماء 134 00:06:29,411 --> 00:06:31,611 .... لم أستطع 135 00:06:31,632 --> 00:06:33,847 لم أستطع حقا الوصول الى "كلاري"، أتعلم 136 00:06:33,853 --> 00:06:35,085 مهلا , على رسلك 137 00:06:35,684 --> 00:06:37,350 هذا ليس مقصدي 138 00:06:37,385 --> 00:06:39,552 كنت أتحدث عن شهوة الدم 139 00:06:39,588 --> 00:06:40,553 نعم، بالطبع 140 00:06:40,589 --> 00:06:43,423 حسنا، إذا تطورت الامور 141 00:06:43,458 --> 00:06:44,324 أستطيع 142 00:06:44,359 --> 00:06:46,292 اعرف كيف اتوقف 143 00:06:46,328 --> 00:06:50,663 فقط لا تثق بنفسك لهذه الدرجة لقد رايت 144 00:06:50,699 --> 00:06:53,600 هذا يحدث من قبل تعرف .... إغراء وعاطفة 145 00:06:53,635 --> 00:06:55,702 هل يمكننا أن نتحدث عن أي موضوع آخر, من فضلك؟ 146 00:06:55,737 --> 00:06:57,637 بالتاكيد لوق"، نحن بحاجة إلى الحديث" 147 00:06:57,672 --> 00:07:00,740 صائد ظلال" تم تشويه" وقتل من قبل الذئب 148 00:07:04,479 --> 00:07:05,411 راقب لهجتك هنا 149 00:07:05,447 --> 00:07:06,546 كيف تعرف أن الذئب قتله؟ 150 00:07:06,581 --> 00:07:08,715 بسبب علامات المخالب وآثار الحمض النووي على الجثة 151 00:07:08,743 --> 00:07:11,461 لوق"، المحققة تود منك أن تأتي للمعهد" 152 00:07:12,554 --> 00:07:14,320 فقط للإجابة على بعض الأسئلة 153 00:07:14,356 --> 00:07:16,623 هل تستجوبيني أم تتهميني؟ 154 00:07:16,658 --> 00:07:20,393 قبل أسبوع، طالبت "بتدمير "سيف روح 155 00:07:20,428 --> 00:07:23,363 طلب لم يتم النظر فيه 156 00:07:23,398 --> 00:07:24,731 الأمر الذي يقودني إلى التساؤل 157 00:07:24,766 --> 00:07:27,667 كان هذا القتل انتقام من المجلس؟ 158 00:07:27,702 --> 00:07:29,702 تعتقدين بأنني سوف أقتل "صائد ظلال"؟ 159 00:07:29,738 --> 00:07:32,405 "ونحن جميعا نعلم بخصوص عصبيتك، "لوشيان 160 00:07:33,408 --> 00:07:34,474 هل تعتقد حقا بان "لوق" فعل هذا؟ 161 00:07:34,509 --> 00:07:35,408 خذي حمضي النووي 162 00:07:35,443 --> 00:07:36,743 لاختباره مع أدلتك 163 00:07:36,778 --> 00:07:37,777 أنا لست الذئب الذي تريدينه 164 00:07:37,812 --> 00:07:39,612 وإذا كان أي واحد من قطيعي فعل ذلك 165 00:07:39,648 --> 00:07:41,447 سأقتلهم بنفسي 166 00:07:44,753 --> 00:07:46,419 خذه إلى المختبر 167 00:07:51,626 --> 00:07:52,525 كلمة، "جيس"؟ 168 00:07:55,463 --> 00:07:56,496 لم يفعل "لوق" ذلك 169 00:07:56,531 --> 00:07:58,665 أنا واثقة من أن حمضة النووي سيثبت ذلك 170 00:07:58,700 --> 00:08:00,633 هذا "هيرونديل" الذي بداخلك 171 00:08:00,669 --> 00:08:03,369 ونحن نثق بحدسنا ونتصرف وفقا لذلك 172 00:08:05,017 --> 00:08:06,606 أتعلم، عندما مات والدك 173 00:08:06,641 --> 00:08:09,509 اعتقدت أن اسم هيرونديل" سينتهي معه" 174 00:08:09,544 --> 00:08:12,578 ولكن بنعمة الملاك، كنت مخطئة 175 00:08:12,614 --> 00:08:15,281 أرى الكثير من والدك فيك 176 00:08:16,651 --> 00:08:18,284 .... ولكن تلك العيون 177 00:08:19,654 --> 00:08:21,554 تلك العيون التي حصلت عليها من أمك 178 00:08:24,626 --> 00:08:26,292 كيف كانت تبدو؟ 179 00:08:26,328 --> 00:08:28,328 أمي 180 00:08:28,363 --> 00:08:30,363 سيلين" كان جميلة" 181 00:08:30,398 --> 00:08:32,565 الشعر الذهبي، مثلك 182 00:08:32,600 --> 00:08:34,334 كانت ذكية جدا 183 00:08:34,369 --> 00:08:36,436 وعنيده جداً 184 00:08:36,471 --> 00:08:38,671 أنت بالتأكيد حصلت على عنادك منها 185 00:08:40,442 --> 00:08:42,475 ... "إذا كان بإمكانهم رؤيتك الآن، "جيس 186 00:08:42,510 --> 00:08:45,345 سيفخرون بك 187 00:08:49,284 --> 00:08:51,484 سأعود إلى "إدريس" قريبا 188 00:08:51,519 --> 00:08:54,587 وسأعين رئيسا جديداً لهذا المعهد 189 00:08:55,690 --> 00:08:57,423 "ينبغي أن يكون "أليك 190 00:08:57,459 --> 00:08:59,292 ولد ليكون زعيم 191 00:08:59,327 --> 00:09:00,593 ليس هناك رجل أفضل منه لهذا المنصب 192 00:09:00,628 --> 00:09:04,397 نعم السيد "ليتوود" بالتأكيد هو واحد من أفضل ما لدينا 193 00:09:04,432 --> 00:09:06,699 "ولكنني سأقوم بتعينك، "جيس 194 00:09:09,304 --> 00:09:10,670 تهانينا 195 00:09:10,705 --> 00:09:12,405 كان يجب أن يكون انت قلت لها ذلك 196 00:09:12,440 --> 00:09:13,673 المجلس" لم يكن ليسلم " لي رئاسة المعهد مطلقاً 197 00:09:14,676 --> 00:09:16,476 أنا اواعد رجل من "سكان العالم السفلي" 198 00:09:16,511 --> 00:09:18,344 انظر "أليك"، لم أكن أريد هذا، أقسم 199 00:09:18,380 --> 00:09:19,545 "أنت من عائلة "هيرونديل 200 00:09:19,581 --> 00:09:21,381 أبدء بالاعتياد على الامتيازات 201 00:09:22,751 --> 00:09:24,317 ماذا حدث؟ 202 00:09:24,352 --> 00:09:26,386 "وجدنا "روزغرين" و"بنمونت "قتلى في "بويري 203 00:09:26,421 --> 00:09:27,387 الاحرف مقطوعة 204 00:09:27,422 --> 00:09:28,421 "تماما مثل "كيتور 205 00:09:28,456 --> 00:09:30,456 باستثناء "بنمونت" تم تجفيفه من قبل مصاص دماء 206 00:09:30,492 --> 00:09:32,592 و "روزغرين" طعن "من قبل فارس "سيلي 207 00:09:32,627 --> 00:09:34,727 انها ليس فقط الذئاب انه هجوم متعدد من سكان العالم السفلي 208 00:09:34,763 --> 00:09:36,295 كان "لوك" محق طوال الوقت 209 00:09:36,331 --> 00:09:37,363 "سكان العالم السفلي" يريدون الانتقام 210 00:09:37,399 --> 00:09:38,531 وقد يكون هذه بداية انتفاضة 211 00:10:23,939 --> 00:10:26,801 "تم العثور على "صائد ظلال آخر ميت الليلة الماضية 212 00:10:26,894 --> 00:10:30,423 في "ويليامزبرغ" هذه المرة قتلت هذه المرة بواسطة مشعوذ 213 00:10:30,463 --> 00:10:33,530 في هذا الوقت من الأزمة، من الضروري 214 00:10:33,580 --> 00:10:35,646 أن نحافظ على قيادة قوية 215 00:10:35,682 --> 00:10:37,582 هذا هو السبب في أنني اقوم بتعيين 216 00:10:37,617 --> 00:10:39,750 جيس هيرونديل" رئيس المعهد" 217 00:10:39,786 --> 00:10:42,687 "عند مغادرتي إلى "إدريس 218 00:10:42,722 --> 00:10:44,622 انصراف 219 00:10:47,527 --> 00:10:48,793 دعونا لا نجعلها مشكلة 220 00:10:48,828 --> 00:10:50,761 انها لا تزال المسؤولة حتى تغادر 221 00:10:50,797 --> 00:10:53,397 ما زال! انك رئيس المعهد 222 00:10:53,433 --> 00:10:54,765 ومعرفة انك من عائلة "هيرونديل"؟ 223 00:10:54,801 --> 00:10:55,733 لا تغترّ بذلك 224 00:10:55,768 --> 00:10:56,801 اذا عائلة "هيروندالس" ماذا 225 00:10:56,836 --> 00:10:58,469 مثل عائلة "كينيدي" من عالم الظل؟ 226 00:10:58,505 --> 00:11:00,538 انها عائلة "صائد ظلال" قديمة "مثل "ليتوود 227 00:11:00,573 --> 00:11:01,806 "ولكن نحن "كيندي 228 00:11:01,841 --> 00:11:03,708 دعونا نركز على ما يهم 229 00:11:03,743 --> 00:11:05,610 المحقق يريد منا الوصول إلى حلفائنا 230 00:11:05,645 --> 00:11:07,411 لمعرفة ما يعرفونه في هذه اللحظة 231 00:11:07,447 --> 00:11:09,380 انها تعتبر جميع سكان العالم السفلي مشتبه فيهم 232 00:11:09,415 --> 00:11:10,715 هذا واسع النطاق جدا 233 00:11:10,750 --> 00:11:12,783 لا يمكنها ان تعتقد بان أي من أصدقائنا فعل ذلك 234 00:11:12,819 --> 00:11:14,452 نعم، حسنا، سنثبت ذلك لها 235 00:11:14,487 --> 00:11:16,654 بما ان الحمض النووي لـ "لوق" قام بتبرئته يجب علينا جمع العينات 236 00:11:16,689 --> 00:11:18,556 من جميع أصدقائنا لتبرئتهم 237 00:11:18,591 --> 00:11:20,391 وسأقوم بإعلان على مستوى المعهد 238 00:11:20,426 --> 00:11:21,425 "سأتحدث مع "سيمون 239 00:11:21,431 --> 00:11:22,301 "عظيم سأذهب لـ "رفائيل 240 00:11:22,341 --> 00:11:23,095 لا 241 00:11:24,597 --> 00:11:25,463 لما لا؟ 242 00:11:28,601 --> 00:11:30,601 هل افوت شيء هنا؟ 243 00:11:30,637 --> 00:11:33,504 "جيس" أنا مدمنة "يين فين" 244 00:11:33,540 --> 00:11:34,772 المعذرة؟ 245 00:11:34,807 --> 00:11:37,575 إنها قصة طويلة، لكنني أفضل حالا الآن 246 00:11:37,610 --> 00:11:39,644 لست بحالة ممتازة, ولكنني أفضل 247 00:11:39,679 --> 00:11:42,547 بما يكفي للمطاردة 248 00:11:42,582 --> 00:11:43,748 اي يكن الذي يقتل صائدي الظلال 249 00:11:46,419 --> 00:11:47,685 حسنا 250 00:11:47,720 --> 00:11:49,554 سناخذ كل مساعدة التي يمكننا الحصول عليها 251 00:11:49,589 --> 00:11:51,522 فقط أبلغيني باي ادلة، حسنا؟ 252 00:11:52,825 --> 00:11:54,425 انا ذاهب معك 253 00:11:54,460 --> 00:11:57,562 لا، سوف اتعامل مع "رفائيل" بشكل افضل اذا كنت لوحدي 254 00:11:57,597 --> 00:11:59,630 "سأرحل بمجرد ان يستقر "ماكس 255 00:12:01,634 --> 00:12:03,367 أليك"، يمكنني التعامل مع هذا" 256 00:12:03,403 --> 00:12:05,336 عليك فقط أن تثق بي 257 00:12:11,778 --> 00:12:13,377 "الكسندر" 258 00:12:13,413 --> 00:12:15,813 .... تبدوا وكانك 259 00:12:15,848 --> 00:12:17,815 كنت أشعر بالملل أحتجت إلى تغيير 260 00:12:23,756 --> 00:12:25,590 هل كل شيء على ما يرام؟ 261 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 نعم لقد كنت قلق جدا 262 00:12:27,660 --> 00:12:30,361 مع كل هذه الهجمات، يجب أن لا تكون بالخارج لوحدك 263 00:12:30,396 --> 00:12:32,597 حسنا، أنا لست لوحدي انا هنا معك 264 00:12:32,632 --> 00:12:34,732 أقوى ساحر في بروكلين 265 00:12:37,737 --> 00:12:41,305 "تم العثور على جثة في "ويليامزبرغ 266 00:12:41,341 --> 00:12:42,673 هل سمعت أي شيء؟ 267 00:12:42,709 --> 00:12:44,775 لا 268 00:12:44,811 --> 00:12:47,545 ولكن السحرة لا يبلغوني بآثامهم 269 00:12:47,580 --> 00:12:50,381 إذا فعلوا، هاتفي لن يتوقف عن الرنين 270 00:12:55,388 --> 00:12:56,520 ماغنوس"، أحتاج شعرك" 271 00:12:56,556 --> 00:12:58,422 انها فقط خصلة 272 00:12:58,458 --> 00:13:00,458 لاختبار حمضك النووي لتبرئتك 273 00:13:00,493 --> 00:13:01,659 لم أكن أدرك أن هناك أي شيء 274 00:13:01,694 --> 00:13:03,327 بحاجة إلى التبرئة 275 00:13:03,796 --> 00:13:05,496 ألا تثق بكلامي؟ 276 00:13:05,531 --> 00:13:06,464 بالطبع أنا أثق بك 277 00:13:06,499 --> 00:13:07,732 واعرف انك لست على علاقة بهذه الجريمة 278 00:13:07,767 --> 00:13:10,601 "انه فقط اوامر "المجلس 279 00:13:11,838 --> 00:13:13,537 فهمت 280 00:13:13,573 --> 00:13:15,740 مرة أخرى انت فقط تنفذ الأوامر العمياء؟ 281 00:13:15,775 --> 00:13:17,808 ماذا حدث لحدسك؟ 282 00:13:17,844 --> 00:13:20,578 ماغنوس" يتم ذبح صائدي الظلال" 283 00:13:22,382 --> 00:13:25,416 أنا أسأل فقط عن خصلة من الشعر دعنا لا نبالغ 284 00:13:25,451 --> 00:13:26,717 حسنا 285 00:13:27,820 --> 00:13:29,587 لا اريد المبالغة 286 00:13:42,502 --> 00:13:43,334 شكرا 287 00:13:43,369 --> 00:13:44,669 اخرج 288 00:13:44,782 --> 00:13:45,703 ماذا؟ 289 00:13:45,738 --> 00:13:47,338 ماغنوس"، بحقك" 290 00:14:03,356 --> 00:14:04,422 لوق" فعل ذلك" 291 00:14:04,457 --> 00:14:06,390 وقدم عينة من حمضة النووي 292 00:14:06,426 --> 00:14:07,758 كانت فكرته 293 00:14:07,794 --> 00:14:09,427 كان يعلم أنه سوف تبرئة 294 00:14:09,462 --> 00:14:10,561 أتعرفرين "بوبي هيلين"؟ 295 00:14:10,596 --> 00:14:11,796 نعم بالطبع 296 00:14:11,831 --> 00:14:13,531 عندما كانت صغيرة 297 00:14:13,566 --> 00:14:16,534 "عائلتها تمتلك مخبز في "بولندا 298 00:14:16,569 --> 00:14:19,336 ذات يوم، جاء هؤلاء الجنود 299 00:14:19,372 --> 00:14:20,604 وطلبوا وضع نجمة في النافذة 300 00:14:20,640 --> 00:14:22,573 أرادوا معرفة المحلات التجارية التي يديرها اليهود 301 00:14:22,608 --> 00:14:24,375 أتعلمين، لا مشكلة لسجلاتهم 302 00:14:25,545 --> 00:14:26,811 ثم اضطروا إلى ارتداء رباطات بيضاء 303 00:14:26,846 --> 00:14:28,746 ولم يتمكنوا من ركوب القطار 304 00:14:28,781 --> 00:14:30,648 ثم أجبروا على ركوب القطار 305 00:14:30,683 --> 00:14:33,651 كانت "بيبي هيلين" هي الوحيد في عائلتها التي نجت 306 00:14:36,456 --> 00:14:38,355 "سيمون" 307 00:14:39,592 --> 00:14:41,592 ... أنا آسفة جدا لم أدرك 308 00:14:41,627 --> 00:14:43,527 هذا السبب في أنني لا يمكنني أن امنحك ما تريدنه 309 00:14:44,664 --> 00:14:45,629 من اجلها 310 00:14:57,343 --> 00:14:58,342 "مرحبا "سيمون 311 00:14:58,377 --> 00:14:58,809 أين أنت؟ 312 00:14:58,845 --> 00:15:00,311 على بعد مجمعين سكنين 313 00:15:00,346 --> 00:15:01,445 من اخر مرة اتصلت بي قبل 20 ثانية 314 00:15:01,481 --> 00:15:02,446 اترين هذا غباء 315 00:15:02,482 --> 00:15:03,547 لم اكن علي ان اسمح لك باقناعي 316 00:15:03,583 --> 00:15:04,615 انك ستكونين بخير بالذهاب بمفردك للمنزل 317 00:15:04,650 --> 00:15:06,584 أنا بخير! سأكون في المنزل 318 00:15:08,654 --> 00:15:09,787 كلاري"؟" 319 00:15:09,822 --> 00:15:11,388 مرحبا؟ 320 00:15:11,424 --> 00:15:12,456 مرحبا؟ 321 00:15:13,659 --> 00:15:15,459 كلاري"! "كلاري"، أأنت بخير؟" 322 00:15:34,543 --> 00:15:35,522 "كلاري" 323 00:15:35,557 --> 00:15:36,823 كلاري"! أانت بخير؟" 324 00:15:37,131 --> 00:15:39,265 مهلا! أيمكنك سماعي؟ 325 00:15:39,271 --> 00:15:40,771 كلاري"؟" 326 00:15:41,963 --> 00:15:44,130 سيكون لديك أربع دورات تدريبية يوميا 327 00:15:44,165 --> 00:15:46,198 استراتيجية الشيطان، الأسلحة والقتال، والقدرة على التحمل 328 00:15:46,234 --> 00:15:47,805 تبدأ وجبة الإفطار في الخامسة 329 00:15:47,842 --> 00:15:50,710 إذا تاخرت كل ما سيكون لديك هو كعك النخالة الباردة 330 00:15:50,803 --> 00:15:52,238 أنا لست بحاجة إلى وجبة الإفطار 331 00:15:52,273 --> 00:15:54,140 متى نبدأ التدريب؟ 332 00:15:54,208 --> 00:15:55,274 الآن؟ 333 00:15:55,310 --> 00:15:56,536 أول شيء غدا 334 00:15:56,565 --> 00:15:57,564 الآن لدي مهمة 335 00:15:58,079 --> 00:15:59,569 عظيم، دعينا نذهب 336 00:15:59,575 --> 00:16:00,832 قف، تمهل! حسنا؟ 337 00:16:00,868 --> 00:16:02,431 أنت لن تخرج للميدان 338 00:16:02,517 --> 00:16:03,616 حتى إكمال تمرينك 339 00:16:03,686 --> 00:16:05,686 ولكن لدي الكثير من الميداليات أكثر أي شخص في صفي 340 00:16:05,721 --> 00:16:07,621 فعلت ذلك بشكل جيد في جهاز محاكاة 341 00:16:07,656 --> 00:16:09,389 كان عليهم أن يكتبوا شفرة جديد لذلك 342 00:16:09,425 --> 00:16:11,525 وهذا لأنك اخترقته 343 00:16:16,532 --> 00:16:19,466 هذا حقيقي، "ماكس" والامر خطير 344 00:16:19,501 --> 00:16:20,601 أستطيع التعامل معه 345 00:16:20,636 --> 00:16:21,568 من فضلك؟ 346 00:16:21,604 --> 00:16:23,470 سوف أتبع الأوامر 347 00:16:25,674 --> 00:16:27,441 الصبر، يا صائد الظلال الشاب 348 00:16:27,476 --> 00:16:29,376 سوف تكون بالخارج قريباً 349 00:16:43,792 --> 00:16:45,325 كيف عرف أنه انا؟ 350 00:16:45,361 --> 00:16:48,362 قوتي جامحة ولا يمكن استيعابها 351 00:16:48,397 --> 00:16:50,697 ورأيتك تعبرين الشارع 352 00:16:50,733 --> 00:16:52,499 هل جئت إلى التحدث معي 353 00:16:52,534 --> 00:16:54,434 في البصق في كوب "المجلس"؟ 354 00:16:54,470 --> 00:16:55,435 انت تمازحني؟ 355 00:16:55,471 --> 00:16:57,504 انظر، أنا مستعدة لوقف تلك الجرائم 356 00:16:57,539 --> 00:16:59,806 ولكن عندما جاءو يحصلون على الحمض النووي هربت 357 00:16:59,842 --> 00:17:02,409 "كنت اتسوق في "سالم 358 00:17:02,444 --> 00:17:03,810 هذا ليست اول مطاردة ساحرة لي 359 00:17:04,713 --> 00:17:05,679 سوف أشرب نخب ذلك 360 00:17:06,782 --> 00:17:08,649 يا ويحي اعتقد أنني أفعل 361 00:17:10,386 --> 00:17:11,451 ... اذا 362 00:17:11,487 --> 00:17:12,586 جئت لاجلب هذا 363 00:17:17,426 --> 00:17:18,458 أجنحة اليعسوب؟ 364 00:17:18,494 --> 00:17:19,559 اعتقدت أنها قد تساعد 365 00:17:19,595 --> 00:17:21,561 عندما خسرت قوتك 366 00:17:21,597 --> 00:17:23,764 بعد أن هاجمك الشيطان الكبير 367 00:17:26,402 --> 00:17:27,501 محنة مزعجة 368 00:17:30,439 --> 00:17:31,638 ويسكي مع الثلج 369 00:17:31,674 --> 00:17:32,806 مشروب انكسار القلب 370 00:17:34,576 --> 00:17:35,475 ليس دائما 371 00:17:35,511 --> 00:17:36,710 "انه انا، "ماج 372 00:17:36,745 --> 00:17:38,612 لقد عرفتك لقرون 373 00:17:38,647 --> 00:17:39,813 صب لي واحد 374 00:17:41,684 --> 00:17:43,350 تحدث 375 00:17:44,586 --> 00:17:47,587 أو لا في كلتا الحالتين يجب أن لا تشرب وحدك 376 00:17:50,793 --> 00:17:52,492 اذا لم ترى أي مهاجم على الإطلاق؟ 377 00:17:52,528 --> 00:17:53,527 لا ملامح؟ لا شيئ؟ 378 00:17:53,562 --> 00:17:54,728 كان من الصعب أن أراه وكان علي أن أختار 379 00:17:54,763 --> 00:17:56,363 "إما ان اسعى خلفه أو مساعدة "كلاري 380 00:17:56,398 --> 00:17:57,464 هل كنت ستفعله بشكل مختلف؟ 381 00:17:59,435 --> 00:18:00,434 من الافضل ان تذهب 382 00:18:00,469 --> 00:18:01,468 لا 383 00:18:01,503 --> 00:18:02,669 لن أذهب إلى أي مكان حتى تستيقظ 384 00:18:02,705 --> 00:18:03,704 في ظل الظروف 385 00:18:03,739 --> 00:18:05,572 هناك أمر بحبس "كل "سكان العالم السفلي 386 00:18:05,607 --> 00:18:07,374 ما هو الجديد أيضا "جيس"، لقد أنقذتها 387 00:18:07,409 --> 00:18:08,475 جلبتها لهنا 388 00:18:08,510 --> 00:18:10,344 وعندما تستيقظ ساكون هناك من اجلها 389 00:18:10,379 --> 00:18:11,712 أتمنى لو بالامكان هذا 390 00:18:11,772 --> 00:18:13,438 ولكن "المعهد" في حالة تأهب قصوى 391 00:18:13,449 --> 00:18:14,177 هناك قواعد جديدة هنا 392 00:18:14,209 --> 00:18:15,174 لا يهمني قواعدك 393 00:18:15,210 --> 00:18:16,784 أهتم بـ "كلاري" لن ارحل 394 00:18:16,804 --> 00:18:17,903 "إنه ليس طلبا، سيد "لويس 395 00:18:18,554 --> 00:18:19,519 .... انظر، أنا 396 00:18:19,555 --> 00:18:20,754 أنا لست مجرما، أنا صديقها 397 00:18:20,789 --> 00:18:21,822 "سيمون" 398 00:18:22,791 --> 00:18:24,391 من فضلك لا تجعل هذا أسوأ 399 00:18:24,426 --> 00:18:26,593 سأخبرك بمجرد سماع أي شيء عنها 400 00:18:29,531 --> 00:18:30,530 سوف تغادر هذا المعهد 401 00:18:30,566 --> 00:18:31,832 أو ساصطحبك إلى زنزانه 402 00:18:32,868 --> 00:18:34,568 لن أكرر طلبي 403 00:18:34,603 --> 00:18:35,736 ليس عليك ذلك 404 00:18:35,771 --> 00:18:37,471 أنا لا أرحل 405 00:18:43,379 --> 00:18:44,578 جيس"! أخبر "كلاري" باني هنا" 406 00:18:44,613 --> 00:18:46,480 أخبر "كلاري" باني هنا 407 00:18:46,515 --> 00:18:48,682 سيمون" كان مفيدا في الماضي" 408 00:18:48,717 --> 00:18:50,317 وهو حليف 409 00:18:50,352 --> 00:18:52,552 ألا تعتقدين أن رميه في السجن مبالغ فيه قليلا؟ 410 00:18:52,588 --> 00:18:55,489 سكان العالم السفلي لا يمكنهم أن يتحدوا سلطتنا 411 00:18:55,524 --> 00:18:57,324 ليس في مثل هذه الأوقات 412 00:19:02,598 --> 00:19:04,331 جثة اخرى 413 00:19:10,439 --> 00:19:11,671 "انه "هيلواتر 414 00:19:11,707 --> 00:19:13,640 يبدو وكأنه هجوم مصاص دماء 415 00:19:15,444 --> 00:19:16,443 نحن بحاجة إلى خطة جديدة 416 00:19:16,478 --> 00:19:19,613 "هذه هي من فريق "ار "و "دي" في "اليكانتي 417 00:19:19,648 --> 00:19:20,747 لقد كنا دائما قادرين 418 00:19:20,783 --> 00:19:22,749 لتتبع صائدي ظلال من خلال احرفهم الخاصة 419 00:19:22,785 --> 00:19:25,519 الآن يمكننا تتبع سكان العالم السفلي من خلالة رقائق التتبع 420 00:19:25,554 --> 00:19:27,354 ماذا تقصدين؟ 421 00:19:27,389 --> 00:19:28,688 أننا نقترب من سكان العالم السفلي 422 00:19:28,724 --> 00:19:30,357 ونحقنهم قصرا؟ 423 00:19:30,392 --> 00:19:33,827 السيد "ليتوود"،ربما علاقاتك الشخصية 424 00:19:33,862 --> 00:19:35,595 تطغى على حكمك 425 00:19:35,631 --> 00:19:37,631 علاقاتي الشخصية لا علاقة لها بذلك 426 00:19:38,801 --> 00:19:40,567 لا، أتعرفين ماذا؟ 427 00:19:40,602 --> 00:19:41,768 ربما لهم علاقة بذلك 428 00:19:41,804 --> 00:19:44,638 لأنه الساحر يقول لي باستمرار ان أتبع حدسي 429 00:19:44,673 --> 00:19:45,806 وهذا خطأ كبير 430 00:19:45,841 --> 00:19:48,608 "لا "سكان العالم السفلي "يقومون بصيد "صائدي الظلال 431 00:19:48,644 --> 00:19:49,609 هذا هو الخطأ 432 00:19:49,645 --> 00:19:50,811 " تبدين مثل "فلانتين 433 00:19:50,846 --> 00:19:54,648 فلانتين" يريد قتل كل هؤلاء الاشخاص" أنا أحاول مساعدتهم 434 00:19:54,683 --> 00:19:56,416 هؤلاء الأشخاص؟ 435 00:19:57,853 --> 00:19:58,852 جيس"، لا يمكنك القيام بذلك" 436 00:20:01,657 --> 00:20:03,757 أليك"، انظر إلى هذا" 437 00:20:03,792 --> 00:20:06,393 الكثير من "صائدي ظلال" يموتون 438 00:20:23,512 --> 00:20:24,711 أنا آسف، أيها السادة 439 00:20:24,746 --> 00:20:25,745 هذا ليس حانة ليـذر 440 00:20:25,781 --> 00:20:28,515 "أنا هنا في عمل لـ "لمجلس 441 00:20:28,550 --> 00:20:30,650 عمل "المجلس"؟ هل يجب ان انحني؟ 442 00:20:30,686 --> 00:20:32,752 إذا كنت تريدين ذلك حقا هناك أي بشر هنا؟ 443 00:20:32,788 --> 00:20:34,521 لا 444 00:20:34,556 --> 00:20:36,656 هناك قواعد جديدة 445 00:20:36,692 --> 00:20:38,558 من أجل سلامة الجميع 446 00:20:38,594 --> 00:20:39,860 زرع اشارة تحديد المواقع 447 00:20:45,701 --> 00:20:47,367 لا بد انك تمازحنى 448 00:20:47,402 --> 00:20:49,503 كان المجلس دائما قادر "على تتبع "صائدي ظلال 449 00:20:49,538 --> 00:20:50,570 من خلال احرفهم هذا ليس مختلفا 450 00:20:50,606 --> 00:20:51,805 هذا مختلف جدا 451 00:20:51,840 --> 00:20:54,374 الجميع 452 00:20:54,409 --> 00:20:57,677 المجلس" يريد زرع رقائق التتبع" 453 00:20:57,713 --> 00:21:01,381 في كل واحد منا مثل الحيوانات الأليفة من سوف يشارك؟ 454 00:21:01,416 --> 00:21:02,449 الامر ليس كذلك 455 00:21:02,484 --> 00:21:04,551 هذا مؤقت فقط، حتى نقبض على القاتل 456 00:21:06,522 --> 00:21:07,854 مرة أخرى؟ 457 00:21:07,890 --> 00:21:09,656 اعتقدت أنك قد تعلمت الدرس 458 00:21:09,691 --> 00:21:12,392 "ولكن على ما يبدو، "صائدي ظلال ليسو أذكياء 459 00:21:12,427 --> 00:21:15,595 حسنا، مهلا انظروا، يمكننا ان ننهي هذا بدون أي عنف 460 00:21:15,631 --> 00:21:17,597 أين المتعة في ذلك؟ 461 00:21:22,538 --> 00:21:23,230 لا 462 00:21:41,952 --> 00:21:43,752 مايا"! "مايا"، توقفي" 463 00:21:43,788 --> 00:21:45,020 المجلس" لقد تمادى، لوسيان" 464 00:21:45,055 --> 00:21:45,988 دعهم يقاتلون 465 00:21:48,793 --> 00:21:49,591 انتظر 466 00:21:53,798 --> 00:21:54,663 ايها الوغد 467 00:21:55,866 --> 00:21:56,932 قلت توقفوا 468 00:22:01,411 --> 00:22:02,444 تريد ثورة العالم السفلي؟ 469 00:22:03,320 --> 00:22:04,319 هذه هي الطريقة التي تبدأ بها 470 00:22:04,809 --> 00:22:06,775 "جاءوا خلف "كلاري 471 00:22:06,811 --> 00:22:07,743 ماذا؟ 472 00:22:07,778 --> 00:22:10,078 ... أنظر، انها بخير، "لوق"، ولكن 473 00:22:10,114 --> 00:22:12,323 "انها ليس بخصوص "كلاري 474 00:22:12,357 --> 00:22:14,156 وليس عن هؤلاء صائدي ظلال" القتلى" 475 00:22:14,652 --> 00:22:16,885 انه بخصوص بدء حرب 476 00:22:16,921 --> 00:22:19,688 هل تريد هذا الدم على يديك؟ 477 00:22:23,961 --> 00:22:24,993 اخرج من هنا 478 00:22:46,951 --> 00:22:48,050 ماذا حدث؟ 479 00:22:48,085 --> 00:22:49,918 تم تخديرك 480 00:22:49,954 --> 00:22:52,621 لحسن الحظ، "سيمون" وصل اليك قبل فوات الأوان 481 00:22:52,656 --> 00:22:54,590 حاولوا قتلي؟ 482 00:22:57,862 --> 00:22:59,176 أين "سيمون"؟ مهلا 483 00:22:59,229 --> 00:23:00,195 على مهلك 484 00:23:00,664 --> 00:23:03,765 أين هو؟ هل هو بخير؟ 485 00:23:03,801 --> 00:23:06,702 رفض مغادرة المبنى 486 00:23:06,737 --> 00:23:08,070 المحققة "هيرونديل" أخذته لأسفل 487 00:23:08,105 --> 00:23:09,671 إلى مستوى الحجز 488 00:23:09,707 --> 00:23:12,674 حبست "سيمون"؟ 489 00:23:18,136 --> 00:23:19,320 لا يمكنكِ أن تكوني هنا 490 00:23:19,450 --> 00:23:21,383 لدي تصريح ليس بعد الآن 491 00:23:21,412 --> 00:23:22,544 أوامر المحققة 492 00:23:22,613 --> 00:23:24,346 "دنكان"، من فضلك أنا بحاجة لرؤية "سيمون" 493 00:23:26,924 --> 00:23:28,056 "سيمون" 494 00:23:28,092 --> 00:23:28,991 كلاري"؟" 495 00:23:29,026 --> 00:23:30,959 "سيمون" "كلاري" 496 00:23:30,995 --> 00:23:33,729 سيمون"، إذا كنت تستطيع أن تسمعني" سوف اخرجك من هنا 497 00:23:33,764 --> 00:23:34,997 "سيمون" 498 00:23:35,933 --> 00:23:37,833 "أليك ليتوود" 499 00:23:37,868 --> 00:23:39,101 لا عجب في أنك ف حالة يرثى لها 500 00:23:39,136 --> 00:23:41,703 البشر دائما مشكلة تعلم ذلك 501 00:23:41,739 --> 00:23:43,639 "تقول ذلك الساحرة التي أعجبت بـ "مارك توين 502 00:23:43,674 --> 00:23:44,873 ماذا استطيع قوله؟ 503 00:23:44,909 --> 00:23:48,744 أنا اعجب برجل ذو الشارب أنا أيضًا 504 00:23:48,779 --> 00:23:50,579 ولكن فقط إذا كان ينتمي "إلى "فريدي ميركوري 505 00:23:51,782 --> 00:23:54,750 لذلك هذا هو السبب لسحبك لي لجميع حفلات الملكة 506 00:23:54,785 --> 00:23:57,892 سنذهلكم في المقابل 507 00:23:57,898 --> 00:24:00,165 لا تكوني غير مذهبة اني اسقط في حب الروح 508 00:24:00,958 --> 00:24:02,591 قبل الجنس 509 00:24:02,660 --> 00:24:04,960 هل كانت روحي التي سقط في حبها؟ 510 00:24:04,995 --> 00:24:07,896 الذي كان بيننا كان امر رائع 511 00:24:07,932 --> 00:24:11,667 كان مبهر 512 00:24:11,708 --> 00:24:13,939 وكان ذلك قبل قرن تقريبا 513 00:24:14,025 --> 00:24:15,357 ولكن هذا ليس ما أعنيه 514 00:24:16,040 --> 00:24:18,840 لتجد روح ساحر لتقع في حبها 515 00:24:18,876 --> 00:24:21,843 ثم عندما يعلن المجلس الحرب على العالم السفلي 516 00:24:21,879 --> 00:24:24,680 لن يحاول صديقك ضربك من اجل مغازلة 517 00:24:24,715 --> 00:24:25,747 حسنا 518 00:24:25,783 --> 00:24:29,017 .... إذا، إذا كان هناك ساحر مقدس 519 00:24:29,053 --> 00:24:32,621 لماذا لم تتسكعي مع أي ساحر وسيم 520 00:24:32,656 --> 00:24:33,822 في العقود الستة الماضية؟ 521 00:24:33,857 --> 00:24:36,091 بدون ان يحسب هذا 522 00:24:36,126 --> 00:24:38,093 هذا مؤسف 523 00:24:38,128 --> 00:24:41,630 ماذا يمكنني القول؟ من الصعب أن تجد ساحر 524 00:24:41,665 --> 00:24:43,732 مثير ويعيش في المملكة 525 00:24:45,069 --> 00:24:47,803 وهو أيضا راقص جيدة 526 00:24:47,838 --> 00:24:50,739 "لماذا، انسة "دوروثيا 527 00:24:50,774 --> 00:24:51,840 هل هذا تحدي؟ 528 00:24:55,713 --> 00:24:57,646 حسنا انا في طريقي 529 00:24:58,716 --> 00:24:59,982 اذا "إيموجين" تقول 530 00:25:00,017 --> 00:25:02,278 احبس "سيمون" وأنت فقط سمحت بذلك؟ 531 00:25:02,347 --> 00:25:03,931 "كلاري"، حاولت مساعدة "سيمون" 532 00:25:04,054 --> 00:25:05,587 تعرفين أنني لم أكن انني لم اكن لافعل ذلك 533 00:25:05,623 --> 00:25:06,755 "إذا لم يكن يخالف قواعد "المجلس 534 00:25:06,790 --> 00:25:08,023 فجأة انت تعمل بالقواعد؟ 535 00:25:08,058 --> 00:25:09,891 "تعلم، قد يكون "جيس هيرونديل 536 00:25:09,927 --> 00:25:11,860 لديه اسم عائلة يصبو اليه 537 00:25:11,895 --> 00:25:13,895 ولكن "جيس" الذي اعرفة قد يكسر اي قاعدة 538 00:25:13,931 --> 00:25:15,631 للاشخاص الذي يهتم بهم 539 00:25:15,666 --> 00:25:16,865 الناس تموت 540 00:25:16,934 --> 00:25:19,701 الناس الذين عرفتهم في حياتي كلها الناس الذين تدربت معهم 541 00:25:19,737 --> 00:25:21,837 لا توجد خيارات سهلة في الوقت الحالي 542 00:25:21,872 --> 00:25:23,772 فريق وجد للتو "لوكهيرت" ميت 543 00:25:23,807 --> 00:25:25,641 وقد امسكنا للتو بقاتله 544 00:25:26,110 --> 00:25:27,676 مايا"، ما يجري؟" 545 00:25:27,711 --> 00:25:29,895 لوخهارت" بواسطة ذئب" "وسيدة "روبرتس 546 00:25:29,954 --> 00:25:32,945 تم العثور عليها على بعد من عدة مباني سكنية من الجريمة 547 00:25:33,050 --> 00:25:35,951 كنت أتمشى من العمل الى البيت هل هذه جريمة الآن أيضا؟ 548 00:25:35,986 --> 00:25:37,786 هل رأى أحدك تمشين من العمل الى المنزل؟ 549 00:25:37,821 --> 00:25:40,055 إنها مدينة نيويورك وهناك الكثير يسكنون على بعد مبنى 550 00:25:40,090 --> 00:25:41,857 قبل ساعة، هذا الذئبة 551 00:25:41,892 --> 00:25:44,402 "قامت بمهاجمة "جيس" لتفيذه اوامر "المجلس 552 00:25:44,435 --> 00:25:46,328 لوضع رقاقة تتبع في رقبتي 553 00:25:46,370 --> 00:25:47,369 انتظري ... ماذا؟ 554 00:25:47,425 --> 00:25:49,258 تعلمون، لقد أوقفني رجال الشرطة 555 00:25:49,633 --> 00:25:50,932 الا لانني سوداء 556 00:25:50,968 --> 00:25:53,869 "ولكن اعتقدت بان "صائدي ظلال أكثر تطورا من ذلك 557 00:25:53,904 --> 00:25:56,638 جيس"، لم أفعل هذا" 558 00:25:58,909 --> 00:26:00,709 ستة من "صائدي ظلال" ميتون 559 00:26:00,744 --> 00:26:02,878 لا تدعي مشاعرك تؤثر في حكمك 560 00:26:02,913 --> 00:26:04,846 أليس الخوف من المشاعر؟ 561 00:26:04,882 --> 00:26:06,048 لأن هذا هو ما يحدث هنا 562 00:26:06,083 --> 00:26:08,750 تتبع الناس بسبب نوعية دمهم 563 00:26:08,786 --> 00:26:10,382 حبسهم دون سبب؟ 564 00:26:10,516 --> 00:26:12,550 هل هذا ما يعنيه "المجلس"؟ 565 00:26:12,585 --> 00:26:14,585 مثاليتك انها ساحرة 566 00:26:14,620 --> 00:26:16,820 ولكن عندما يشتركون في قتل صائد الظلال المقبل 567 00:26:16,889 --> 00:26:19,890 مع احرفهم المقطوعة ماذا سوف أقول لعائلتهم؟ 568 00:26:19,926 --> 00:26:22,660 ماذا ستفعل مثاليتك لأي منهم؟ 569 00:26:23,729 --> 00:26:25,496 أحبسها في الطابق السفلي مع مصاص دماء 570 00:26:27,767 --> 00:26:28,899 المعذرة 571 00:26:28,935 --> 00:26:30,801 جيس"، أخبرها بأن تتوقف" 572 00:26:30,836 --> 00:26:32,736 تعرف بان هذا خطأ 573 00:26:34,874 --> 00:26:36,574 "يريدوني في "إدريس 574 00:26:36,609 --> 00:26:38,809 "المعهد في يديك الآن، "جيس 575 00:26:38,844 --> 00:26:41,512 اجعلني فخوره 576 00:26:44,850 --> 00:26:46,417 "كلاري" 577 00:26:46,452 --> 00:26:49,820 ليس هناك طريقة مثالية للقيام بذلك أنا أبذل قصارى جهدي 578 00:26:49,855 --> 00:26:51,822 تعلم، منذ وقت ليس ببعيد 579 00:26:51,857 --> 00:26:53,791 اعتقد الجميع بان لديك دم شيطاني 580 00:26:54,994 --> 00:26:57,728 إذا لم تكن من عائلة "هيرونديل"، كانت ستقوم بحبسك أيضاً 581 00:27:15,481 --> 00:27:16,880 لا يجب ان تكوني بالخارج بمفردك 582 00:27:16,916 --> 00:27:18,916 "رافائيل" 583 00:27:18,951 --> 00:27:20,718 شكرا لقدومك 584 00:27:20,753 --> 00:27:23,554 "فقط لتعرف، "سيمون لم نكن لنفعل 585 00:27:23,589 --> 00:27:25,589 أي شيء يضر شقيقتك لم احضر للاعتذار 586 00:27:25,625 --> 00:27:26,824 السبب لقدومي لك 587 00:27:26,859 --> 00:27:28,459 لعشائري 588 00:27:28,494 --> 00:27:29,460 إنهم لن يجلسوا مكتوفين الايدي 589 00:27:29,495 --> 00:27:30,628 والسماح للمجلس بغرز متعقب 590 00:27:30,663 --> 00:27:31,695 لا أريد ذلك ايضا 591 00:27:31,731 --> 00:27:32,896 أريد أن أوقف كل هذا 592 00:27:32,932 --> 00:27:35,633 إذا كان هناك أي شيء تعرفه عن هذه الجرائم 593 00:27:35,668 --> 00:27:36,867 أستطيع أن أجزم لك انه ليس مصاص دماء 594 00:27:36,902 --> 00:27:39,737 ولم نكن لنزيل الاحرف من صائد ظلال 595 00:27:39,772 --> 00:27:40,771 لماذا هذا؟ 596 00:27:42,675 --> 00:27:44,775 قبل عمل الاتفاقات 597 00:27:44,810 --> 00:27:48,712 كان يتم صيد سكان العالم السفلي بواسطة صائدي ظلال للرياضة 598 00:27:48,748 --> 00:27:52,750 أخذوا أنيابنا، مخالب المستذئبين، وعلامات السحرة 599 00:27:52,785 --> 00:27:55,486 كالجوائز مصاصي الدماء أقسموا 600 00:27:55,521 --> 00:27:57,821 بإننا لن ندع هذا يحدث مرة أخرى لأي أحد 601 00:27:57,857 --> 00:28:00,758 ... هذا أمر فظيع 602 00:28:00,793 --> 00:28:03,861 ولكن إذا لم يتورط مصاصي الدماء، ماذا عن "كايتور"؟ 603 00:28:03,896 --> 00:28:05,596 تم تجفيف دمه 604 00:28:05,631 --> 00:28:08,599 تخميني؟ هجوم مضلل 605 00:28:08,634 --> 00:28:09,800 ابعاد التحقيق عن المسار 606 00:28:09,835 --> 00:28:12,636 ماذا تعرف ايضا؟ 607 00:28:17,543 --> 00:28:19,810 رافائيل" أحترم ولاءك" إلى العالم السفلي 608 00:28:19,845 --> 00:28:20,711 ولكن من فضلك 609 00:28:20,746 --> 00:28:23,480 نحن يائسين 610 00:28:23,516 --> 00:28:25,649 الناس الأبرياء تموت 611 00:28:27,820 --> 00:28:30,521 بالعودة الى الثمنينات سكان العالم السفلي اتحدوا 612 00:28:30,556 --> 00:28:32,589 لتقديم بعض المطالب المجلس الذي لم يكن ليوافق عليها 613 00:28:32,625 --> 00:28:34,525 واصبحت الامور سيئة 614 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 "سمعت فارس "سيلي" يخبر "كاميل 615 00:28:36,595 --> 00:28:38,529 أن الطريقة الوحيدة للحصول على احترام صائدي ظلال 616 00:28:38,564 --> 00:28:40,698 هو أن نبين لهم مدى خطورتنا 617 00:28:40,733 --> 00:28:42,733 وبعد قتلهم 618 00:28:42,768 --> 00:28:47,571 اقترح خطوة إضافية أخذ احرفهم 619 00:28:47,606 --> 00:28:49,840 أي "سيلي"؟ 620 00:29:30,036 --> 00:29:32,203 حياتي ستكون مأساة مملة دونك 621 00:29:32,238 --> 00:29:34,372 في الواقع 622 00:29:42,659 --> 00:29:43,792 انا اسف 623 00:29:43,834 --> 00:29:45,767 لا تاسف 624 00:29:45,803 --> 00:29:47,569 "أنا مغرم بـ "أليك 625 00:29:47,604 --> 00:29:48,603 اعرف 626 00:29:48,639 --> 00:29:50,539 أنا فقط 627 00:29:50,574 --> 00:29:51,807 حظيت بلحظة 628 00:29:51,842 --> 00:29:53,675 وزجاجة من الويسكي 629 00:29:53,711 --> 00:29:56,778 "أنت جميلة بشكل لا يصدق، "دوت 630 00:29:56,814 --> 00:30:01,750 و حنون وكريمة 631 00:30:01,785 --> 00:30:03,852 ولكن اخشى 632 00:30:03,887 --> 00:30:07,856 لكنني انا دائما احب روح واحدة في كل مرة 633 00:30:07,891 --> 00:30:11,626 أليك" محظوظ بانك في حياته" 634 00:30:20,063 --> 00:30:21,536 لماذا لم ترحل؟ 635 00:30:21,572 --> 00:30:23,505 لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به لها 636 00:30:23,540 --> 00:30:25,440 ... أنا فقط 637 00:30:25,476 --> 00:30:26,541 لم أستطع 638 00:30:26,577 --> 00:30:29,578 اعتقد ان "جيس" سيدافع عني فقط 639 00:30:29,613 --> 00:30:31,480 نعم، يبدو "جيس" تائه 640 00:30:31,515 --> 00:30:34,449 مثل غزال تم الامساك به 641 00:30:34,485 --> 00:30:35,784 اعتقد انني فهمت 642 00:30:35,819 --> 00:30:36,785 فهمت ماذا؟ 643 00:30:36,820 --> 00:30:38,787 أنه تحت تعويذة المحققة؟ 644 00:30:38,822 --> 00:30:40,655 أعرف ما يبدو عليه الامر 645 00:30:40,691 --> 00:30:43,458 ان تريد بشدة أن يكون لك أسرة الحقيقية 646 00:30:43,494 --> 00:30:45,527 ... الأشياء التي ستفعلها 647 00:30:45,562 --> 00:30:47,596 حتى بالنسبة للجدة الأكثر رعبا في العالم؟ 648 00:30:47,631 --> 00:30:49,531 تماما 649 00:30:49,566 --> 00:30:50,699 أعني، يجب أن تكون قد رأيت وجهها 650 00:30:50,734 --> 00:30:52,434 عندما وقفت "كلاري" ضدها 651 00:30:52,469 --> 00:30:53,802 تلك المرأة كانت خائفة 652 00:30:53,837 --> 00:30:55,604 كلاري" مشتعلة غضباً" 653 00:30:55,639 --> 00:30:58,373 إذا لم أكن أعرفك جيداً 654 00:30:58,408 --> 00:30:59,541 كنت لاقول انكِ معجبة ب ـ"كلاري" الان 655 00:30:59,576 --> 00:31:01,576 إنها معجبة بي 656 00:31:03,647 --> 00:31:05,814 "لا تخفق الامر، "سيمون 657 00:31:05,849 --> 00:31:07,849 لا أخطط لذلك 658 00:31:10,420 --> 00:31:11,553 إذا خرجت من هنا 659 00:31:11,588 --> 00:31:14,389 انت المتنقل بالنهار الان 660 00:31:14,424 --> 00:31:16,858 هل ياتي ذلك باي حيل جديدة 661 00:31:16,894 --> 00:31:18,560 التي يمكن أن تحررنا من هنا؟ 662 00:31:19,830 --> 00:31:20,729 لا 663 00:31:20,764 --> 00:31:22,564 ولكن أدركت 664 00:31:22,599 --> 00:31:25,634 أن اكون المتنقل بالنهار أمر مبالغ فيه 665 00:31:25,669 --> 00:31:27,569 مثل، انه كان يجب ان احصل على شيء افضل 666 00:31:27,604 --> 00:31:29,571 الرؤية الحرارية، أو القدرة على التخفي 667 00:31:29,606 --> 00:31:30,772 إذا كنت فقط غير مرئي "كلاري" 668 00:31:30,808 --> 00:31:31,640 "كلاري" 669 00:31:33,710 --> 00:31:35,811 انت بخير؟ حاولت البقاء ولكنهم لم يسمحوا لي 670 00:31:35,846 --> 00:31:36,812 لا، باس الامور بخير 671 00:31:36,847 --> 00:31:39,581 تعرف انني لم أكن لأقتل أي شخص 672 00:31:39,616 --> 00:31:40,615 نعم، حسنا ومع ذلك 673 00:31:40,651 --> 00:31:42,450 كان يجب ان اتركك تهدئين 674 00:31:42,486 --> 00:31:43,585 من اجل اللكمة اليمنى التي ضربتيني بها 675 00:31:43,620 --> 00:31:45,420 كنت تستحقها 676 00:31:47,658 --> 00:31:49,391 نعم، أستحقها 677 00:31:49,426 --> 00:31:51,393 كنت مخطئ 678 00:31:51,428 --> 00:31:53,461 انا اسف 679 00:31:53,497 --> 00:31:56,398 اعتذار صادر منك 680 00:31:57,568 --> 00:31:59,835 رائع هناك دائما مرة اولى لكل شيء 681 00:32:05,576 --> 00:32:08,376 اذا ارتديت قميصة المنزل واحتقظت به لاي مدى الوقت؟ 682 00:32:08,412 --> 00:32:09,444 يجب أن تكون سعيداً لاني أبقيت عليه 683 00:32:09,479 --> 00:32:10,745 هذا هو الشيء الوحيد الذي يساعدنا على تعقبة 684 00:32:12,482 --> 00:32:14,382 "لا أستطيع أن أصدق "ميليورن يفعل شيئا من هذا القبيل 685 00:32:14,418 --> 00:32:15,684 انه يعمل بطريقة غريبة 686 00:32:18,555 --> 00:32:19,621 لدينا صحبة 687 00:32:32,603 --> 00:32:33,576 انتظري 688 00:32:35,606 --> 00:32:38,506 "بحق الملاك، "ماكس ما الذي تفعله هنا؟ 689 00:32:38,542 --> 00:32:40,542 تعقبتك هنا 690 00:32:40,577 --> 00:32:42,410 قلت لك انني الأفضل في صفي 691 00:32:42,446 --> 00:32:44,512 كان يمكنك ان تقتل نفسك 692 00:32:44,548 --> 00:32:45,714 اشم رائحة دم صائد ظلال 693 00:32:48,785 --> 00:32:50,652 أتريد أن تثبت أنك الأفضل في صفك؟ 694 00:32:50,721 --> 00:32:53,388 ابقى هنا وابقى مختفياً 695 00:32:53,423 --> 00:32:54,689 هل تفهمني؟ 696 00:33:14,511 --> 00:33:15,610 هذا ليس عملي 697 00:33:15,646 --> 00:33:16,745 كنت أتتبع القاتل 698 00:33:16,780 --> 00:33:18,480 ولكن أخشى أنني وصلت متاخر 699 00:33:18,515 --> 00:33:20,582 لا تصدق أي شيء يقوله 700 00:33:20,617 --> 00:33:21,783 سيليس" لا يمكنه أن يكذب" 701 00:33:21,818 --> 00:33:24,386 نعم، لكنها سوف يخيرون الحقيقة حتى تصابين بالدوار 702 00:33:25,756 --> 00:33:27,489 يمكن أن أساعدك في العثور على القاتل 703 00:33:28,792 --> 00:33:30,725 انه "سيلي"، أستطيع أن أقول لك ذلك 704 00:33:30,761 --> 00:33:32,460 ويمكنني ان أتتبعهم 705 00:33:32,496 --> 00:33:34,396 لنذهب 706 00:33:34,431 --> 00:33:35,563 إيزابيل"، يمكن أن يكون فخا" 707 00:33:38,502 --> 00:33:40,435 أصدقه، حسنا؟ 708 00:33:40,470 --> 00:33:42,504 أريدك أن تأخذ ماكس" وتعود به إلى المعهد" 709 00:33:42,539 --> 00:33:46,641 حيث سيكون في مامن 710 00:33:51,381 --> 00:33:52,347 "ماكس" 711 00:33:55,485 --> 00:33:56,518 لا 712 00:33:59,723 --> 00:34:01,423 "ماكس" 713 00:34:02,559 --> 00:34:03,792 "ماكس" 714 00:34:26,483 --> 00:34:27,782 مستيقظ بالفعل؟ 715 00:34:27,818 --> 00:34:30,685 تعال بالقرب مني وسوف أقتلك 716 00:34:32,522 --> 00:34:34,756 أنت لا تستحق هذا 717 00:34:34,791 --> 00:34:38,593 ولكن "صائدي ظلال" يحتاجون الى ان يشعروا كيف يبدو الامر 718 00:34:38,628 --> 00:34:40,662 عندما يفقدون الشخص الذي يحبونه 719 00:34:40,697 --> 00:34:43,732 كان أخي "صموئيل" كل ما لدي في هذا العالم 720 00:34:43,767 --> 00:34:45,667 والآن انه ميت 721 00:34:47,437 --> 00:34:49,404 "بفضل أخيك، "جيس 722 00:34:53,744 --> 00:34:55,744 خطوة واحدة أخرى وسوف تصبحي ميتة 723 00:35:01,718 --> 00:35:02,717 "انتهى، "كايلي 724 00:35:05,455 --> 00:35:07,455 قادنا "صائدي ظلال" إلى مجزرة 725 00:35:07,491 --> 00:35:09,424 لم أنت في صفهم؟ 726 00:35:09,459 --> 00:35:11,426 "انها ليست مسألة انا في صف من، "كايلي 727 00:35:11,461 --> 00:35:12,394 بل هو مسألة ما هو الصواب 728 00:35:17,567 --> 00:35:18,633 انا اسفة 729 00:35:56,773 --> 00:36:00,411 لديها كل شيء, مخالب مذئوبين أنياب مصاص دماء 730 00:36:00,499 --> 00:36:03,299 شفرات "سيلي" انها تستخدم لجعله 731 00:36:03,335 --> 00:36:04,534 تبدو وكأنها ثورة من العالم السفلي 732 00:36:04,569 --> 00:36:05,635 والسؤال هو، لماذا؟ 733 00:36:05,670 --> 00:36:07,570 لسنا متأكدين 734 00:36:07,606 --> 00:36:09,539 ولكن يجب أن يتجاوز تغطية أثارها 735 00:36:09,574 --> 00:36:11,341 موافق 736 00:36:11,376 --> 00:36:12,642 "هذا عمل عظيم، "إيز 737 00:36:13,678 --> 00:36:15,378 سمعت "ماكس" نهض على قدميه 738 00:36:15,414 --> 00:36:16,446 وعلى استعداد للاستيلاء على العالم 739 00:36:18,417 --> 00:36:20,383 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 740 00:36:20,419 --> 00:36:22,485 اتحسن باستمرار 741 00:36:22,521 --> 00:36:23,720 جيد 742 00:36:23,755 --> 00:36:25,488 "سنواصل التحقيق في قضية "كالي 743 00:36:25,524 --> 00:36:27,524 لكن في الوقت نفسه 744 00:36:27,559 --> 00:36:30,326 أول عمل رسمي لي كرئيس المعهد سيكون 745 00:36:30,362 --> 00:36:31,528 مثير للجدل إلى حد ما 746 00:36:31,563 --> 00:36:33,463 لذا سوف احتاج الى مساعدتكم 747 00:36:34,633 --> 00:36:36,433 أنت سوف تتولى الامر 748 00:36:36,468 --> 00:36:38,435 تحقيق "سيلي"؟ 749 00:36:38,470 --> 00:36:39,803 لا 750 00:36:40,639 --> 00:36:42,639 "أعني، "أليك ليتوود 751 00:36:42,674 --> 00:36:44,641 "هو الآن رئيس معهد "نيويورك 752 00:36:49,748 --> 00:36:50,747 هل تستطيع فعل ذلك؟ 753 00:36:50,782 --> 00:36:52,415 نعم 754 00:36:52,451 --> 00:36:53,550 أعني، كما قلت 755 00:36:53,585 --> 00:36:56,319 كوني من عائلة "هيرونديل" يأتي مع امتيازات معينة 756 00:36:56,354 --> 00:36:57,620 تعيين وريث 757 00:37:00,325 --> 00:37:01,391 كنت محق 758 00:37:01,426 --> 00:37:03,326 سكان العالم السفلي, وصائدي الظلال 759 00:37:03,361 --> 00:37:06,463 نحن جميعا مزيج من الإنسان، الملاك والشيطان 760 00:37:06,498 --> 00:37:08,531 إذا تركنا المجلس ينسى هذا 761 00:37:10,602 --> 00:37:11,734 نحن نستحق ثورة 762 00:37:14,506 --> 00:37:15,672 سأكون دائما جنديا 763 00:37:16,741 --> 00:37:17,740 "ولكن أنت زعيم، "أليك 764 00:37:21,646 --> 00:37:22,745 لدي مهمتك الأولى 765 00:37:24,583 --> 00:37:25,548 اخبرني 766 00:37:27,519 --> 00:37:28,651 هذا سيكون مهينا 767 00:37:28,687 --> 00:37:30,520 ماذا لو كان هناك فقط مثل اثنين أو ثلاثة أشخاص؟ 768 00:37:30,555 --> 00:37:31,554 وأنا لست حتى على استعداد لأداء 769 00:37:31,590 --> 00:37:32,555 أمام اثنين أو ثلاثة أشخاص حتى الان 770 00:37:32,591 --> 00:37:34,424 إلا إذا كانوا في حالة سكر 771 00:37:34,459 --> 00:37:35,692 سيمون" هل كذبت عليك من قبل؟" 772 00:37:35,727 --> 00:37:37,527 ليس على حد علمي 773 00:37:37,562 --> 00:37:40,396 اذا صدقني عندما أقول لك 774 00:37:40,432 --> 00:37:42,532 سوف تكون رائع 775 00:37:42,567 --> 00:37:44,501 حسنا؟ 776 00:37:44,536 --> 00:37:45,468 حسنا 777 00:37:45,504 --> 00:37:47,270 اذهب وابهرهم ايها النمر 778 00:37:55,547 --> 00:37:57,280 مهلا ماذا يحدث؟ 779 00:37:57,315 --> 00:37:58,348 هل تقدمون الكحول مجانا؟ 780 00:37:58,383 --> 00:37:59,716 تبين أن بعض مصاصي الدماء لديهم مغني 781 00:37:59,751 --> 00:38:01,484 يعشقونه 782 00:38:01,520 --> 00:38:03,753 أترى؟ أصدقائك مصاصي الدماء يعرفون الشيئ الجيد عندما يرونه 783 00:38:03,788 --> 00:38:05,622 شيء يخبرني أنه ليس بخصوص الموسقى 784 00:38:05,657 --> 00:38:06,422 اذهب 785 00:38:07,459 --> 00:38:08,758 لن اسمح لك بالتخلي عن هذا 786 00:38:10,662 --> 00:38:12,529 مهلا، أم 787 00:38:12,564 --> 00:38:13,530 هذا على حسابي 788 00:38:15,734 --> 00:38:16,666 "شكرا، "مايا 789 00:38:25,410 --> 00:38:27,477 .. مرحبا! نحن روك سولي 790 00:38:30,582 --> 00:38:31,648 "أنا "سيمون لويس 791 00:38:32,751 --> 00:38:34,384 شكرا للجميع على حضوركم 792 00:38:37,489 --> 00:38:38,555 هذا من اجل العالم السفلي 793 00:39:31,543 --> 00:39:32,775 مهلا دعني اساعدك 794 00:39:33,745 --> 00:39:37,413 أنا أقدر مساعدتك ولكن لا يزال هناك 795 00:39:37,449 --> 00:39:38,781 حانة مليئة بسكان العالم السفلي الذين يريدون موتك 796 00:39:38,817 --> 00:39:40,783 نعم، أنا أعرف، ولكن كان يجب أن آتي 797 00:39:43,622 --> 00:39:45,488 لإزالة رقاقة 798 00:39:45,523 --> 00:39:48,358 أوامر مباشرة من رئيسي الجديد 799 00:39:48,393 --> 00:39:49,559 لا مزيد من التتبع 800 00:40:05,744 --> 00:40:07,710 أنا لن أشكرك 801 00:40:13,518 --> 00:40:14,684 ماغنوس"، كنت على حق" 802 00:40:18,390 --> 00:40:19,589 لم يكن عليك إثبات نفسك لي 803 00:40:21,559 --> 00:40:23,559 أحبك 804 00:40:27,799 --> 00:40:31,401 احبك ايضا 805 00:40:36,741 --> 00:40:37,640 "مايا" 806 00:40:38,677 --> 00:40:40,543 انظر، أنا آسف إذا كنت اذيتك 807 00:40:40,578 --> 00:40:41,678 إذا؟ 808 00:40:41,713 --> 00:40:44,681 كنت على استعداد للسماح للعالم السفلي بأكمله بان يذهب إلى الجحيم 809 00:40:44,716 --> 00:40:46,349 "لأنك لا تزال مغرم بـ "كلاري 810 00:40:46,384 --> 00:40:47,517 "أنا لست مغرم بـ "كلاري 811 00:40:47,552 --> 00:40:47,850 من فضلك 812 00:40:47,886 --> 00:40:48,751 انا لست 813 00:40:48,787 --> 00:40:50,753 اثبت ذلك 814 00:40:59,364 --> 00:41:00,630 ولا تعتقد أن هذا يعني أي شيء 815 00:41:13,931 --> 00:41:18,398 الى اللقاء في الحلـــــــــــ 14 ــــقة