1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,804
Tapahtunut aiemmin...
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,722
Olet yhä ihastunut häneen.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,182
Turpa kiinni!
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,684
Mistä on kyse?
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,310
En ole veljesi.
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,812
No niin, poika.
8
00:00:19,895 --> 00:00:23,607
Saat tietää,
mitä merkitsee olla Herondale.
9
00:00:23,691 --> 00:00:24,900
Tuskariimu.
10
00:00:27,570 --> 00:00:31,031
Se sai muistamaan asioita,
jotka olen yrittänyt unohtaa vuosisatoja.
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,533
Äiti!
12
00:00:32,616 --> 00:00:34,010
Kerro, miten voin korjata tämän.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Onko viimeisiä sanoja?
14
00:00:39,414 --> 00:00:41,142
Haluaako joku muu yrittää? Antaa tulla!
15
00:00:41,166 --> 00:00:42,334
Hän on Päiväläinen.
16
00:00:42,417 --> 00:00:43,423
Näin on.
17
00:00:48,256 --> 00:00:51,051
No niin. Avaa se.
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,764
Buukkasin sinulle keikan.
19
00:00:58,516 --> 00:01:02,855
Tämä on mahtavaa, Clary,
mutta Rock Solid Pandaa ei enää ole.
20
00:01:02,938 --> 00:01:07,150
Ei ole mitään kivenkovaa rockia,
vain minä yksinäinen panda.
21
00:01:07,234 --> 00:01:10,779
Olen kuullut kirjoittamaasi musiikkia.
Se on uskomatonta.
22
00:01:11,321 --> 00:01:13,448
Pärjäät kyllä. Soita rockia yksin.
23
00:01:13,531 --> 00:01:18,495
Venevalkamassa jammailu
on ihan eri asia kuin täällä soittaminen.
24
00:01:18,579 --> 00:01:21,915
Oikeiden ihmisten edessä.
25
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
Enkö ole oikea ihminen?
26
00:01:23,792 --> 00:01:24,835
- Et yhtään.
- Enkö?
27
00:01:24,918 --> 00:01:28,546
- Olet aivan eri tasolla.
- Pidän tuota kohteliaisuutena.
28
00:01:33,010 --> 00:01:36,513
Se olisi söpöä,
jos se ei tapahtuisi niin usein.
29
00:01:36,596 --> 00:01:38,682
Ei edes silloin.
30
00:01:38,766 --> 00:01:42,269
- Se on varmaan erityisen kurjaa sinulle.
- Miten niin?
31
00:01:45,313 --> 00:01:49,317
Onko totta, että kuulut
Shadowhuntereiden kuninkaallisiin?
32
00:01:49,401 --> 00:01:52,570
- Saanko sitten ilmaisia juomia?
- Älä sekoile.
33
00:01:53,864 --> 00:01:55,407
En tiedä, mikä olen.
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,451
Olen saanut kolme sukunimeä.
Nyt olen Herondale.
35
00:01:58,535 --> 00:02:01,163
- Tiedän vain olevani sama Jace.
- Luoja meitä auttakoon.
36
00:02:01,955 --> 00:02:03,415
Tequilashotti. Tuplana.
37
00:02:04,207 --> 00:02:06,627
Tee kaksi. Maksan hänen juomansa.
38
00:02:06,710 --> 00:02:09,087
Hei, Kaelie. Pitkästä aikaa.
39
00:02:20,557 --> 00:02:24,269
Pakit ovat paljon hauskemmat,
kun ne tapahtuvat sinulle.
40
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
Et taida saada paljon tippejä.
41
00:02:28,190 --> 00:02:29,441
Saanko antaa neuvon?
42
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
Älä yritä hurmata alamaalaisia
vähään aikaan.
43
00:02:32,360 --> 00:02:35,488
Aktivoimasi sielumiekka
tappoi paljon heitä.
44
00:02:40,535 --> 00:02:42,663
En tiedä, mutta...
45
00:02:46,249 --> 00:02:48,335
Lähdetään täältä.
46
00:02:55,467 --> 00:02:59,012
Entä jos he inhoavat musiikkiani
ja heittävät suolatikuilla?
47
00:02:59,096 --> 00:03:01,473
Nujerran heidät ennen sitä.
48
00:03:01,556 --> 00:03:03,225
Pärjäät kyllä, Simon.
49
00:03:04,935 --> 00:03:07,562
- Mikä hätänä?
- Haistan verta.
50
00:03:13,693 --> 00:03:16,488
- Hyvä luoja. Tuo on kuin...
- Ihmisen lihaa.
51
00:03:17,239 --> 00:03:18,365
Se on riimu.
52
00:04:02,575 --> 00:04:04,161
Äidin mukaan Max on tulossa.
53
00:04:04,244 --> 00:04:06,955
Vasta eilenhän
jouduimme viemään häneltä veitset.
54
00:04:07,039 --> 00:04:08,123
Onneksi opetat häntä.
55
00:04:08,832 --> 00:04:11,001
Ehkä ei kannata antaa häntä vastuulleni.
56
00:04:11,084 --> 00:04:13,962
Pelleiletkö? Olet tämän paikan fiksuin -
57
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
- ja yksi kovimmista taistelijoista.
- Mutta -
58
00:04:16,256 --> 00:04:18,008
en tunne olevani vielä oma itseni.
59
00:04:18,091 --> 00:04:19,968
Entä ne tavisten kokoukset?
60
00:04:20,052 --> 00:04:23,388
Ne auttavat, vaikka he luulevat minun
puhuvan heroiinista.
61
00:04:24,181 --> 00:04:26,516
- Shadowhunter on tapettu.
- Milo Keytower.
62
00:04:26,599 --> 00:04:30,062
- Mitä tapahtui?
- Irrotettiinko hänestä riimut?
63
00:04:30,145 --> 00:04:34,024
- Ihmissuden hyökkäyksen jälkeen.
- Hänellä oli puremis- ja kynsimisjälkiä.
64
00:04:34,107 --> 00:04:37,778
- Millainen ihmissusi hyökkää yhtäkkiä?
- Hän haluaa lähettää viestin.
65
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
Ja saada Lukon huomion.
66
00:04:39,487 --> 00:04:41,031
Etsitään hänet äkkiä.
67
00:04:41,114 --> 00:04:44,034
Taidan tietää, kuka se on.
68
00:04:44,117 --> 00:04:45,368
KIINALAISTA RUOKAA
69
00:04:47,830 --> 00:04:49,790
Oikeasti, Raphael? Ei tänään.
70
00:04:54,294 --> 00:04:55,462
Ai te.
71
00:04:55,545 --> 00:04:57,840
Lähettikö Raphael teidät ja uhkauksen?
72
00:04:57,923 --> 00:05:00,383
Ei ole kyse Raphaelista, vaan sinusta.
73
00:05:01,134 --> 00:05:02,803
Haluamme kuulua klaaniisi.
74
00:05:03,470 --> 00:05:05,388
Ei minulla ole klaania.
75
00:05:05,472 --> 00:05:07,599
Opiskelen musiikkia yliopistossa.
76
00:05:07,682 --> 00:05:11,019
Olemme kuulleet vuosisatojen ajan
legendoja suuresta johtajasta.
77
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Vampyyristä,
joka voi kulkea päivänvalossa.
78
00:05:14,606 --> 00:05:18,068
Luulimme niitä myyteiksi, kansantaruiksi.
79
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Todistat legendojen olevan totta.
80
00:05:20,362 --> 00:05:23,490
- Minäkö? Älkää nyt viitsikö.
- Tulimme auttamaan.
81
00:05:23,573 --> 00:05:26,994
- Mitä vain tarvitset, Päiväläinen.
- Riittää, kun pyydät.
82
00:05:27,077 --> 00:05:29,579
Kiitoksia.
83
00:05:29,662 --> 00:05:32,875
Arvostan tarjousta, mutta pärjään kyllä.
84
00:05:36,378 --> 00:05:39,381
Te vaikutatte tosi siisteiltä,
85
00:05:39,464 --> 00:05:42,592
mutta en halua nyt mitään sakkia.
86
00:05:43,218 --> 00:05:46,513
Menkää taas hengailemaan
Raphaelin kanssa.
87
00:05:47,097 --> 00:05:49,516
Hän on paljon -
88
00:05:50,225 --> 00:05:52,852
sopivampi klaanin johtajaksi.
89
00:05:56,523 --> 00:05:58,233
Tiedät, mistä meidät löytää.
90
00:06:03,155 --> 00:06:05,908
En ole johtaja. En ole koskaan ollut.
91
00:06:05,991 --> 00:06:09,619
Älä väheksy itseäsi.
Kaikki eivät perusta bändiä 18-vuotiaina.
92
00:06:09,702 --> 00:06:11,914
Se hajosi. Haluatko tavata uuden bändini?
93
00:06:11,997 --> 00:06:13,040
Tässä se on.
94
00:06:13,123 --> 00:06:16,668
Haluan vain opiskella
ja hengailla tyttökaverini kanssa.
95
00:06:16,751 --> 00:06:19,087
- Onko se liikaa pyydetty?
- Siitä puheen ollen,
96
00:06:19,171 --> 00:06:22,632
toivottavasti sinä ja Clary
olette varovaisia.
97
00:06:24,426 --> 00:06:27,012
Olemme täysin.
98
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Sen vampyyrijutun takia...
99
00:06:30,098 --> 00:06:33,518
En saisi Clarya...
100
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
En tarkoittanut sitä, vaan verenhimoa.
101
00:06:39,399 --> 00:06:40,483
Niin tietysti.
102
00:06:41,276 --> 00:06:43,987
Jos tilanne kuumenee liikaa,
103
00:06:44,988 --> 00:06:45,994
osaan vetäytyä.
104
00:06:47,907 --> 00:06:50,160
Älä ole vain liian itsevarma.
105
00:06:50,243 --> 00:06:53,538
Olen nähnyt niin käyvän.
Kiusaus ja tunteet...
106
00:06:53,621 --> 00:06:55,832
Voimmeko puhua mistä tahansa muusta?
107
00:06:55,915 --> 00:06:57,625
- Toki.
- Meidän on juteltava.
108
00:06:58,543 --> 00:07:00,503
Ihmissusi tappoi Shadowhunterin.
109
00:07:04,174 --> 00:07:05,425
Varo vähän puheitasi.
110
00:07:05,508 --> 00:07:09,471
- Mistä tiedätte, että se oli ihmissusi?
- Ruumiissa on kynnenjälkiä ja DNA:ta.
111
00:07:09,554 --> 00:07:10,847
Inkvisiittori haluaa -
112
00:07:12,432 --> 00:07:13,976
kysellä asioista sinulta.
113
00:07:14,601 --> 00:07:16,353
Kuulusteletko vai syytätkö minua?
114
00:07:16,436 --> 00:07:20,148
Vaadit viikko sitten
sielumiekan tuhoamista.
115
00:07:20,232 --> 00:07:23,151
Sitä vaatimusta on mahdotonta
edes harkita.
116
00:07:23,235 --> 00:07:27,614
Sen takia täytyy ihmetellä,
oliko tappo kosto Lukkoa vastaan.
117
00:07:27,697 --> 00:07:29,699
Luuletko, että murhaisin Shadowhunterin?
118
00:07:29,782 --> 00:07:32,327
Tiedämme kiivaasta luonteestasi, Lucian.
119
00:07:32,995 --> 00:07:35,372
- Epäileekö hän Lukea?
- Ota DNA-näyte.
120
00:07:35,455 --> 00:07:37,874
Vertaa sitä todistusaineistoosi.
En ole tekijä.
121
00:07:37,958 --> 00:07:41,253
Jos laumani jäsen teki sen,
tapan hänet itse.
122
00:07:45,007 --> 00:07:46,013
Viekää hänet labraan.
123
00:07:51,638 --> 00:07:53,015
Voimmeko puhua, Jace?
124
00:07:55,183 --> 00:07:58,686
Luke ei tehnyt tätä.
Hänen DNA-näytteensä todistaa sen.
125
00:07:58,770 --> 00:08:03,400
Herondale sinussa puhuu noin.
Toimimme luottamalla vaistoomme.
126
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
Kun isäsi kuoli,
127
00:08:06,611 --> 00:08:09,531
luulin Herondalen suvun päättyvän.
128
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Mutta enkelin armosta olin väärässä.
129
00:08:12,575 --> 00:08:14,995
Muistutat isääsi paljon.
130
00:08:16,621 --> 00:08:17,872
Mutta nuo silmät -
131
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
perit äidiltäsi.
132
00:08:25,088 --> 00:08:27,965
Millainen äitini oli?
133
00:08:28,050 --> 00:08:29,509
Céline oli kaunis.
134
00:08:30,385 --> 00:08:32,470
Samanlainen kullanvaalea tukka.
135
00:08:32,554 --> 00:08:36,183
Hän oli hyvin älykäs ja voimakastahtoinen.
136
00:08:36,266 --> 00:08:38,643
Perit itsepäisyytesi häneltä.
137
00:08:40,270 --> 00:08:42,397
Jos he näkisivät sinut nyt,
138
00:08:43,315 --> 00:08:45,317
he olisivat sinusta hyvin ylpeitä.
139
00:08:49,196 --> 00:08:51,698
Palaan pian Idrikseen.
140
00:08:51,781 --> 00:08:54,701
Nimitän instituutin uuden johtajan.
141
00:08:55,702 --> 00:09:00,540
Alec on synnynnäinen johtaja
ja sopii tehtävään parhaiten.
142
00:09:00,623 --> 00:09:04,211
Niin. Lightwood on yksi parhaista
ja älykkäimmistä.
143
00:09:05,087 --> 00:09:06,754
Mutta nimitän sinut.
144
00:09:08,965 --> 00:09:12,219
- Onneksi olkoon.
- Pyysin valitsemaan sinut.
145
00:09:12,302 --> 00:09:16,514
Lukko ei antaisi tehtävää minulle.
Tapailen alamaalaista.
146
00:09:16,598 --> 00:09:19,892
- En halunnut tätä, vannon sen.
- Olet Herondale.
147
00:09:19,976 --> 00:09:21,894
Totuttele etuihin.
148
00:09:23,230 --> 00:09:24,236
Mitä tapahtui?
149
00:09:24,314 --> 00:09:27,234
Rosegreen ja Penmount kuolivat.
Riimut oli poistettu.
150
00:09:27,317 --> 00:09:28,401
Kuin Keytowerilta.
151
00:09:28,485 --> 00:09:30,195
Vampyyri imi Penmountin veret.
152
00:09:30,278 --> 00:09:32,530
Seelieritari lävisti aseellaan
Rosegreenin.
153
00:09:32,614 --> 00:09:35,950
- Monia alamaalaisia.
- Luke oli koko ajan oikeassa.
154
00:09:36,033 --> 00:09:38,786
Alamaalaiset haluavat kostaa.
Tämä voi olla kapina.
155
00:10:23,831 --> 00:10:27,877
Williamsburgista löytyi eilen jälleen
kuollut Shadowhunter.
156
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Tällä kertaa murhaaja oli velho.
157
00:10:30,087 --> 00:10:35,552
Tämän kriisin aikana on tärkeää,
että johto pysyy vahvana.
158
00:10:35,635 --> 00:10:39,722
Siksi nimitän Jace Herondalen
instituutin johtajaksi.
159
00:10:39,806 --> 00:10:42,809
Nimitys tulee voimaan,
kun lähden Idrikseen.
160
00:10:43,393 --> 00:10:44,477
Voitte poistua.
161
00:10:47,063 --> 00:10:48,773
Älkää hössöttäkö tästä.
162
00:10:48,856 --> 00:10:51,651
- Hän on johdossa lähtöönsä asti.
- Silti.
163
00:10:51,734 --> 00:10:55,988
Instituutin johtaja, ja olet Herondale?
Älä anna sen nousta päähäsi.
164
00:10:56,072 --> 00:10:58,450
Ovatko Herondalet
Varjomaailman Kennedyjä?
165
00:10:58,533 --> 00:11:00,327
Se on vanha Shadowhunter-suku.
166
00:11:00,410 --> 00:11:03,663
- Mutta me olemme Kennedyjä.
- Keskitytään tärkeisiin asioihin.
167
00:11:03,746 --> 00:11:06,291
Inkvisiittori haluaa tutkia
liittolaistemme tiedot.
168
00:11:06,374 --> 00:11:08,835
Hän pitää
kaikkia alamaalaisia epäilyttävinä.
169
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
Aika laaja joukko.
170
00:11:10,837 --> 00:11:14,131
- Ei kai hän epäile ystäviämme?
- Todistetaan se.
171
00:11:14,216 --> 00:11:18,678
Luken DNA todisti hänen syyttömyytensä.
Kerätään näytteet ystäviltämme.
172
00:11:18,761 --> 00:11:21,055
- Ilmoitan asiasta.
- Puhun Simonille.
173
00:11:21,138 --> 00:11:22,265
Käyn Raphaelin luona.
174
00:11:22,349 --> 00:11:23,683
Ei.
175
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Miksi ei?
176
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Enkö tajua nyt jotain?
177
00:11:30,898 --> 00:11:34,611
- Olen yin fen -addikti.
- Että mitä?
178
00:11:35,362 --> 00:11:37,822
Se on pitkä juttu, mutta voin jo paremmin.
179
00:11:37,905 --> 00:11:39,407
En hienosti, mutta paremmin.
180
00:11:40,908 --> 00:11:44,412
Tarpeeksi hyvin etsiäkseni
väkemme murhaajan.
181
00:11:47,915 --> 00:11:51,878
Otamme vastaan kaiken mahdollisen avun.
Ilmoita johtolangoista.
182
00:11:53,255 --> 00:11:55,131
- Tulen mukaasi.
- Älä.
183
00:11:55,214 --> 00:11:57,550
Onnistun paremmin yksin.
184
00:11:57,634 --> 00:11:59,844
Lähden, kun Max on asettunut aloilleen.
185
00:12:01,429 --> 00:12:04,891
Pystyn hoitamaan tämän. Luota minuun.
186
00:12:12,274 --> 00:12:15,402
- Alexander.
- Näytät hyvin...
187
00:12:15,985 --> 00:12:18,070
Olin ikävystynyt. Kaipasin vaihtelua.
188
00:12:24,452 --> 00:12:27,789
- Onko kaikki hyvin?
- On. Olen ollut tosi huolissani.
189
00:12:27,872 --> 00:12:30,375
Et saisi olla ulkona yksin
hyökkäysten takia.
190
00:12:30,458 --> 00:12:32,669
En ole yksin. Olen kanssasi.
191
00:12:33,461 --> 00:12:35,129
Brooklynin ylivelhon kanssa.
192
00:12:37,715 --> 00:12:40,427
Williamsburgista löytyi ruumis.
193
00:12:41,844 --> 00:12:43,430
Oletko kuullut mitään?
194
00:12:43,513 --> 00:12:47,475
En, mutta velhot eivät
ilmoita ilkitöistään minulle.
195
00:12:47,559 --> 00:12:50,353
Jos ilmoittaisivat,
puhelimeni soisi lakkaamatta.
196
00:12:54,982 --> 00:12:56,443
Tarvitsen sinulta hiuksen.
197
00:12:57,026 --> 00:13:00,029
Se on DNA-testiä varten,
jotta syyttömyytesi todistetaan.
198
00:13:00,112 --> 00:13:02,782
En tajunnut,
että syyttömyyteni pitää todistaa.
199
00:13:03,950 --> 00:13:06,243
- Etkö luota minuun?
- Tietysti.
200
00:13:06,328 --> 00:13:08,621
Et ole sekaantunut asiaan.
201
00:13:09,581 --> 00:13:10,832
Lukko käski.
202
00:13:12,166 --> 00:13:13,209
Vai niin.
203
00:13:13,292 --> 00:13:15,753
Joten toteutat jälleen käskyt sokeasti?
204
00:13:15,837 --> 00:13:18,047
Etkö enää seuraakaan vaistoasi?
205
00:13:18,130 --> 00:13:20,675
Shadowhuntereita teurastetaan.
206
00:13:21,968 --> 00:13:25,054
Pyydän vain yhtä hiusta.
Ei suurennella asiaa.
207
00:13:25,847 --> 00:13:29,434
En halua suurennella sitä.
208
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
- Kiitos.
- Ulos.
209
00:13:44,699 --> 00:13:45,705
Mitä?
210
00:13:45,783 --> 00:13:47,201
Älä viitsi.
211
00:14:03,259 --> 00:14:06,178
Luke antoi DNA-näytteen.
212
00:14:06,262 --> 00:14:09,181
Hän ehdotti sitä,
koska tiesi olevansa syytön.
213
00:14:09,265 --> 00:14:12,059
- Tiedäthän Helen-mummini?
- Totta kai.
214
00:14:12,143 --> 00:14:16,272
Kun hän oli lapsi,
hänen perheensä omisti leipomon Puolassa.
215
00:14:17,690 --> 00:14:20,818
Eräänä päivänä sotilaat
käskivät laittaa ikkunaan tähden.
216
00:14:20,902 --> 00:14:24,489
He tahtoivat tietää,
mitkä olivat juutalaisten kauppoja.
217
00:14:25,322 --> 00:14:28,576
Juutalaisilla piti olla käsivarsinauha
eivätkä he päässeet junaan.
218
00:14:29,160 --> 00:14:30,695
Sitten heidät pakotettiin junaan.
219
00:14:31,454 --> 00:14:34,165
Mummini oli perheestään ainoa,
joka selvisi hengissä.
220
00:14:36,167 --> 00:14:37,173
Simon.
221
00:14:39,587 --> 00:14:43,007
- Olen pahoillani. En tajunnut...
- Siksi en voi tehdä sitä.
222
00:14:44,967 --> 00:14:46,052
Hänen takiaan.
223
00:14:57,104 --> 00:14:58,731
- Hei, Simon.
- Missä olet?
224
00:14:58,815 --> 00:15:01,443
Kaksi korttelia edempänä
kuin viime soittosi aikana.
225
00:15:01,526 --> 00:15:04,862
Tämä on tyhmää.
Et olisi saanut lähteä kotiin yksin.
226
00:15:04,946 --> 00:15:06,823
Ei hätää. Olen kotona ihan...
227
00:15:08,575 --> 00:15:09,867
Clary?
228
00:15:13,663 --> 00:15:15,415
Oletko kunnossa?
229
00:15:37,479 --> 00:15:38,896
Kuuletko ääneni?
230
00:15:41,774 --> 00:15:43,568
Oppitunteja on neljä päivässä:
231
00:15:43,651 --> 00:15:46,028
demonistrategia, aseet, taistelu
ja kestävyys.
232
00:15:46,112 --> 00:15:48,615
Aamiainen alkaa klo 5.00. Jos myöhästyt,
233
00:15:48,698 --> 00:15:51,659
- saat vain kylmän viljamuffinin.
- En tarvitse aamiaista.
234
00:15:52,409 --> 00:15:54,621
Milloin aloitamme? Nytkö?
235
00:15:55,287 --> 00:15:57,331
Huomenna. Minulla on nyt tehtävä.
236
00:15:57,957 --> 00:15:59,083
Hyvä. Mentiin.
237
00:16:00,126 --> 00:16:03,463
Hidasta vähän.
Sinun on käytävä ensin läpi koulutus.
238
00:16:03,546 --> 00:16:05,715
Minulla on eniten mitaleja luokallani.
239
00:16:05,798 --> 00:16:09,636
Pärjäsin simulaattorissa niin hyvin,
että sille piti kirjoittaa uusi koodi.
240
00:16:09,719 --> 00:16:11,303
Koska hakkeroit sen.
241
00:16:16,308 --> 00:16:18,102
Tämä on tositilanne, Max.
242
00:16:18,185 --> 00:16:20,354
- Vaarallinen.
- Pärjään kyllä.
243
00:16:20,437 --> 00:16:23,107
Ole kiltti. Noudatan määräyksiä.
244
00:16:25,359 --> 00:16:28,946
Ole kärsivällinen, nuori Shadowhunter.
Pääset kyllä pian kentälle.
245
00:16:43,795 --> 00:16:45,046
Miten tiesit tuloni?
246
00:16:45,129 --> 00:16:47,840
Voimani ovat hurjia ja käsittämättömiä.
247
00:16:48,424 --> 00:16:50,635
Ja näin sinun ylittävän kadun.
248
00:16:50,718 --> 00:16:53,805
Suostutteletko sylkemään kuppiin
Lukkoa varten?
249
00:16:54,388 --> 00:16:57,559
Pelleiletkö?
Kannatan murhien lopettamista,
250
00:16:57,642 --> 00:17:00,311
mutta kun DNA-prikaati tuli,
häivyin portaalin kautta.
251
00:17:01,228 --> 00:17:03,815
Pidin puotia Salemissa.
Näin noitavainot jo siellä.
252
00:17:04,732 --> 00:17:06,025
Malja sen kunniaksi.
253
00:17:07,443 --> 00:17:09,278
Taidan jo juodakin.
254
00:17:10,029 --> 00:17:12,198
Tulin tuomaan nämä.
255
00:17:17,078 --> 00:17:19,246
- Sudenkorennon siipiä?
- Ehkä ne auttavat,
256
00:17:19,872 --> 00:17:23,835
koska menetit voimasi
suurdemonin iskussa.
257
00:17:25,878 --> 00:17:27,296
Se oli järkyttävä piina.
258
00:17:30,049 --> 00:17:32,760
Viski on mahtavaa. Se parantaa sydänsurut.
259
00:17:34,220 --> 00:17:35,638
Ei aina.
260
00:17:35,722 --> 00:17:38,307
Minä tässä, Mag.
Olen tuntenut sinut vuosisatoja.
261
00:17:38,390 --> 00:17:39,601
Kaada minullekin.
262
00:17:42,061 --> 00:17:43,067
Puhu.
263
00:17:44,897 --> 00:17:47,859
Tai älä. Oli miten vain,
et saisi juoda yksin.
264
00:17:50,820 --> 00:17:54,531
- Etkö nähnyt hyökkääjää?
- Oli valittava.
265
00:17:54,616 --> 00:17:57,827
Mennä perään tai auttaa Clarya.
Mitä itse tekisit?
266
00:17:59,203 --> 00:18:02,915
- Lähde.
- En ennen kuin hän tulee tajuihinsa.
267
00:18:02,999 --> 00:18:05,334
Alamaalaisilla on ulkonaliikkumiskielto.
268
00:18:05,417 --> 00:18:10,214
Pelastin hänet ja toin tänne.
Kun hän herää, olen paikalla.
269
00:18:10,297 --> 00:18:13,050
Kunpa se olisi mahdollista.
Instituutti on hälytystilassa.
270
00:18:13,134 --> 00:18:14,927
- Uudet säännöt...
- Ihan sama.
271
00:18:15,011 --> 00:18:16,971
Välitän Clarysta. En lähde.
272
00:18:17,054 --> 00:18:18,555
Se ei ole pyyntö.
273
00:18:18,640 --> 00:18:20,683
En ole rikollinen
vaan hänen poikaystävänsä.
274
00:18:22,769 --> 00:18:26,355
Älä pahenna asiaa.
Ilmoitan, kun kuulen jotain.
275
00:18:28,775 --> 00:18:31,653
Lähde, tai käsken viedä sinut selliin.
276
00:18:32,945 --> 00:18:35,657
- En pyydä uudestaan.
- Ei tarvitse.
277
00:18:35,740 --> 00:18:37,116
En lähde.
278
00:18:42,830 --> 00:18:46,834
Jace, kerro Clarylle, että olen täällä.
279
00:18:46,918 --> 00:18:49,879
Simon on auttanut aiemmin.
Hän on liittolainen.
280
00:18:49,962 --> 00:18:52,298
Eikö selliin heittäminen ole liikaa?
281
00:18:52,381 --> 00:18:57,219
Alamaalainen ei saa uhmata
auktoriteettiamme tällaisina aikoina.
282
00:19:03,100 --> 00:19:04,185
Uusi ruumis.
283
00:19:10,817 --> 00:19:13,695
Se on Hillwater.
Näyttää vampyyrin hyökkäykseltä.
284
00:19:15,071 --> 00:19:16,077
On keksittävä muuta.
285
00:19:16,864 --> 00:19:19,325
Nämä ovat
Alicanten tuotekehittelyryhmältä.
286
00:19:19,408 --> 00:19:22,536
Shadowhunterit on voinut jäljittää
riimujen avulla.
287
00:19:22,619 --> 00:19:25,206
Nyt alamaalaiset voi jäljittää
GPS-sirujen avulla.
288
00:19:26,165 --> 00:19:30,670
Mitä tarkoitat?
Laitammeko alamaalaisiin pakolla sirut?
289
00:19:30,753 --> 00:19:35,341
Ehkä henkilökohtaiset suhteesi
vähentävät objektiivisuuttasi.
290
00:19:35,424 --> 00:19:37,468
Suhteeni eivät kuulu asiaan mitenkään.
291
00:19:38,594 --> 00:19:41,597
Tai ehkä ne kuuluvat asiaan täysin.
292
00:19:41,681 --> 00:19:44,433
Velho kehotti minua
seuraamaan aina vaistoani.
293
00:19:44,516 --> 00:19:46,227
- Tuo on aivan väärin.
- Ei ole.
294
00:19:46,310 --> 00:19:48,437
Alamaalaiset vaanivat Shadowhuntereita.
295
00:19:48,520 --> 00:19:50,606
- Se on väärin.
- Kuulostat Valentinelta.
296
00:19:50,690 --> 00:19:54,443
Hän haluaa tappaa heidät.
Yritän auttaa sitä väkeä.
297
00:19:54,526 --> 00:19:55,987
"Sitä väkeä"?
298
00:19:57,488 --> 00:19:59,073
Et saa tehdä näin.
299
00:20:01,617 --> 00:20:02,869
Katso tätä.
300
00:20:04,120 --> 00:20:05,997
Liian moni Shadowhunter kuolee.
301
00:20:22,679 --> 00:20:25,641
Valitan, hyvät herrat.
Tämä ei ole nahka-asubaari.
302
00:20:26,683 --> 00:20:28,144
Tulin hoitamaan Lukon asian.
303
00:20:28,227 --> 00:20:30,437
Lukon asian? Pitääkö niiata?
304
00:20:30,521 --> 00:20:32,648
Jos haluat. Onko täällä taviksia?
305
00:20:33,315 --> 00:20:34,321
Ei ole.
306
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
On annettu uusi määräys
kaikkien turvallisuuden takia.
307
00:20:38,320 --> 00:20:39,822
GPS-implantit.
308
00:20:45,577 --> 00:20:46,788
Et voi olla tosissasi.
309
00:20:46,871 --> 00:20:49,706
Lukko jäljittää Shadowhunterit
riimujen avulla.
310
00:20:49,791 --> 00:20:51,751
- Tämä ei eroa siitä.
- Eroaa.
311
00:20:51,834 --> 00:20:53,920
Kuunnelkaas!
312
00:20:54,003 --> 00:20:59,801
Lukko haluaa laittaa meihin
jäljityssirun kuin lemmikeille.
313
00:21:00,384 --> 00:21:01,718
- Kuka kannattaa?
- Väärin.
314
00:21:01,803 --> 00:21:04,263
Se on väliaikainen,
kunnes nappaamme tappajan.
315
00:21:06,849 --> 00:21:07,855
Taasko?
316
00:21:07,934 --> 00:21:09,977
Luulin, että opit ensimmäisellä kerralla,
317
00:21:10,061 --> 00:21:12,646
mutta Shadowhunterit eivät ole
kovin älykkäitä.
318
00:21:12,729 --> 00:21:15,524
Voimme hoitaa tämän ilman väkivaltaa.
319
00:21:15,607 --> 00:21:17,318
Mitä hauskaa siinä on?
320
00:21:41,675 --> 00:21:43,260
Maia! Lopeta!
321
00:21:43,344 --> 00:21:45,721
Lukko on mennyt liian pitkälle. Tapelkoot.
322
00:21:48,307 --> 00:21:49,350
Odota!
323
00:21:53,020 --> 00:21:54,480
Jukolauta!
324
00:21:55,397 --> 00:21:56,607
Käskin lopettaa!
325
00:22:01,112 --> 00:22:04,240
Haluatko alamaalaisten kapinan?
Näin se alkaa.
326
00:22:04,991 --> 00:22:07,201
- He kävivät Claryn kimppuun.
- Mitä?
327
00:22:08,160 --> 00:22:11,288
- Hän on kunnossa, mutta...
- Ei ole kyse Clarysta -
328
00:22:12,331 --> 00:22:16,293
tai kuolleista Shadowhuntereista,
vaan sodan aloittamisesta.
329
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
Haluatko ottaa vastuun siitä?
330
00:22:23,592 --> 00:22:24,676
Ulos täältä.
331
00:22:46,532 --> 00:22:47,824
Mitä tapahtui?
332
00:22:47,909 --> 00:22:51,954
Sinut huumattiin.
Simon ehti ajoissa paikalle.
333
00:22:52,038 --> 00:22:53,872
Yrittivätkö he tappaa minut?
334
00:22:57,376 --> 00:22:59,962
- Missä Simon on?
- Rauhoitu.
335
00:23:00,629 --> 00:23:03,257
Missä hän on? Onko hän kunnossa?
336
00:23:04,383 --> 00:23:06,135
Hän kieltäytyi lähtemästä täältä.
337
00:23:06,218 --> 00:23:09,055
Inkvisiittori käski
viedä hänet pidätystasolle.
338
00:23:10,472 --> 00:23:12,058
Vangitsiko hän Simonin?
339
00:23:17,813 --> 00:23:20,066
- Et saa olla täällä.
- Minulla on lupa.
340
00:23:20,149 --> 00:23:22,609
Ei enää. Inkvisiittori määräsi niin.
341
00:23:22,693 --> 00:23:24,153
Tahdon nähdä Simonin.
342
00:23:30,701 --> 00:23:33,162
Jos kuulet ääneni,
autan sinut pois täältä!
343
00:23:35,581 --> 00:23:37,374
Alec Lightwood?
344
00:23:37,458 --> 00:23:41,128
Ei ihme, että olet sekaisin.
Kuolevaisista koituu aina harmia.
345
00:23:41,212 --> 00:23:43,547
Sanoo velho,
joka hurvitteli Mark Twainin kanssa.
346
00:23:43,630 --> 00:23:47,426
Mitä voin sanoa?
Olen heikkona viiksimiehiin.
347
00:23:47,509 --> 00:23:50,429
Samat sanat, mutta vain,
jos mies on Freddie Mercury.
348
00:23:51,222 --> 00:23:54,516
Sen takia siis raahasit minut
Queenin keikoille.
349
00:23:55,934 --> 00:23:59,146
- Tosiaankin "We Will Rock You".
- Älä ole tökerö.
350
00:23:59,230 --> 00:24:01,898
Rakastun sieluun ennen seksiä.
351
00:24:02,608 --> 00:24:04,610
Rakastuitko minun sieluuni?
352
00:24:05,987 --> 00:24:07,529
Koimme jotain upeaa.
353
00:24:11,117 --> 00:24:15,287
Siitä on melkein sata vuotta.
Mutta en tarkoita sitä.
354
00:24:15,912 --> 00:24:18,415
Etsi velho, jonka sieluun voit rakastua.
355
00:24:18,499 --> 00:24:21,335
Kun Lukko julistaa sodan
alamaalaisia vastaan,
356
00:24:21,418 --> 00:24:24,005
poikaystäväsi ei pakota
antamaan sylkinäytettä.
357
00:24:25,256 --> 00:24:28,342
Jos velhot ovat niin jumalaisia,
358
00:24:28,967 --> 00:24:33,305
mikset ole lemmiskellyt 60 vuoteen
komean maagikon kanssa?
359
00:24:33,889 --> 00:24:35,891
Tosin ei kukaan laske vuosia.
360
00:24:36,725 --> 00:24:39,853
Osuva huomio. Mitä voin sanoa?
361
00:24:39,936 --> 00:24:43,565
On vaikea löytää kuuma velho,
joka asuu tässä ulottuvuudessa.
362
00:24:44,941 --> 00:24:47,361
Ja joka on taitava tanssija.
363
00:24:48,779 --> 00:24:51,407
No mutta Dorothea-neiti, onko tuo haaste?
364
00:24:55,661 --> 00:24:56,953
Olen tulossa.
365
00:24:59,123 --> 00:25:02,000
Kun Imogen käski vangita Simonin,
annoit sen tapahtua?
366
00:25:02,084 --> 00:25:03,794
Yritin auttaa Simonia.
367
00:25:03,877 --> 00:25:06,505
Tein niin,
koska hän rikkoi Lukon sääntöjä.
368
00:25:06,588 --> 00:25:08,049
Piittaatko nyt säännöistä?
369
00:25:08,132 --> 00:25:11,427
Jace Herondalen on ehkä toimittava
sukunimensä mukaisesti,
370
00:25:11,510 --> 00:25:14,971
mutta tuntemani Jace rikkoisi sääntöjä
läheisensä takia.
371
00:25:15,056 --> 00:25:16,432
Ihmisiä kuolee.
372
00:25:16,515 --> 00:25:19,101
Olen tuntenut heidät koko ikäni.
373
00:25:19,185 --> 00:25:21,895
Nyt mikään ratkaisu ei ole helppo.
374
00:25:21,978 --> 00:25:25,191
- Tiimi löysi Lockheartin ruumiin.
- Nappasimme tappajan.
375
00:25:26,233 --> 00:25:27,776
Mitä tapahtuu?
376
00:25:27,859 --> 00:25:29,445
Ihmissusi raateli Lockheartin.
377
00:25:29,528 --> 00:25:33,324
Neiti Roberts löytyi korttelin päästä
pian tapon jälkeen.
378
00:25:33,407 --> 00:25:35,576
Olin menossa kotiin töistä. Onko se rikos?
379
00:25:35,659 --> 00:25:37,369
Näkikö kukaan sinua?
380
00:25:37,453 --> 00:25:39,830
New Yorkissa monet ovat korttelin päässä.
381
00:25:39,913 --> 00:25:44,335
Tämä ihmissusi kävi
Lukon asiaa hoitaneen Jacen kimppuun.
382
00:25:44,418 --> 00:25:46,753
- Hän yritti laittaa niskaani sirun!
- Mitä?
383
00:25:47,338 --> 00:25:51,258
Poliisit ovat pysäyttäneet minut
vain koska olen mustaihoinen.
384
00:25:51,342 --> 00:25:53,510
Luulin Shadowhuntereita edistyneemmiksi.
385
00:25:53,594 --> 00:25:55,971
En tehnyt tätä.
386
00:25:58,682 --> 00:26:00,351
Kuusi Shadowhunteria on kuollut.
387
00:26:00,434 --> 00:26:02,728
Älä anna tunteiden
hämärtää arviointikykyä.
388
00:26:02,811 --> 00:26:05,814
Eikö pelko ole tunne? Nyt on kyse siitä.
389
00:26:05,897 --> 00:26:08,234
Ihmisiä jäljitetään heidän verensä takia.
390
00:26:08,317 --> 00:26:12,113
Heidät vangitaan ilman syytä.
Sitäkö Lukko edustaa?
391
00:26:12,196 --> 00:26:14,072
Idealismisi on hurmaavaa,
392
00:26:14,156 --> 00:26:18,119
mutta kun seuraava kuollut Shadowhunter
tuodaan tänne,
393
00:26:18,202 --> 00:26:19,786
mitä kerrot hänen perheelleen?
394
00:26:19,870 --> 00:26:22,498
Miten ihanteesi ovat auttaneet perhettä?
395
00:26:23,374 --> 00:26:25,292
Viekää hänet vampyyrin luo.
396
00:26:27,544 --> 00:26:29,087
Anteeksi.
397
00:26:29,171 --> 00:26:32,466
Käske hänen lopettaa.
Tiedät, että tämä on väärin.
398
00:26:34,676 --> 00:26:38,597
Minua tarvitaan Idriksessä.
Instituutti jää nyt vastuullesi.
399
00:26:39,431 --> 00:26:41,057
Anna aihetta olla ylpeä.
400
00:26:44,645 --> 00:26:47,856
Tätä ei voi hoitaa täydellisellä tavalla.
401
00:26:48,440 --> 00:26:49,691
Teen parhaani.
402
00:26:50,567 --> 00:26:53,654
Vähän aikaa sitten luultiin,
että sinussa on demonin verta.
403
00:26:54,905 --> 00:26:57,908
Jos et olisi Herondale,
hän vangituttaisi sinutkin.
404
00:27:14,966 --> 00:27:16,260
Et saisi liikkua yksin.
405
00:27:17,886 --> 00:27:20,431
Kiitos, että tulit.
406
00:27:21,223 --> 00:27:23,684
Simon ja minä emme
tekisi pahaa siskollesi.
407
00:27:23,767 --> 00:27:28,021
En halunnut anteeksipyyntöä.
Tulin puhumaan järkeä klaanini takia.
408
00:27:28,104 --> 00:27:30,607
He eivät anna Lukon
laittaa jäljityssiruja.
409
00:27:30,691 --> 00:27:32,776
Minäkin haluan lopettaa tämän.
410
00:27:33,444 --> 00:27:37,155
- Jos tiedät mitään...
- Tekijä ei ole vampyyri.
411
00:27:37,239 --> 00:27:40,617
- Emme poistaisi Shadowhunterin riimuja.
- Miksi?
412
00:27:42,661 --> 00:27:44,621
Ennen Sopimusta -
413
00:27:45,664 --> 00:27:48,459
Shadowhunterit metsästivät
alamaalaisia huvikseen.
414
00:27:48,542 --> 00:27:54,089
He veivät kulmahampaamme,
ihmissusien kynnet ja velhojen merkit.
415
00:27:54,172 --> 00:27:57,676
Vannoimme, ettemme antaisi
käydä niin kenellekään enää ikinä.
416
00:27:59,010 --> 00:28:00,471
Sehän on kamalaa.
417
00:28:00,554 --> 00:28:03,974
Mutta jos vampyyrit eivät ole
sekaantuneet asiaan, entä Keytower?
418
00:28:04,057 --> 00:28:05,226
Häntä purtiin.
419
00:28:05,309 --> 00:28:09,605
Arvaan, että se on harhautus,
jotta tutkinta lähtee väärille teille.
420
00:28:10,731 --> 00:28:12,190
Mitä muuta tiedät?
421
00:28:16,903 --> 00:28:19,823
Kunnioitan uskollisuuttasi
alamaalaisia kohtaan,
422
00:28:19,906 --> 00:28:21,950
mutta olemme epätoivoisia.
423
00:28:23,076 --> 00:28:25,329
Viattomia kuolee.
424
00:28:27,831 --> 00:28:32,168
Alamaalaiset vaativat 80-luvulla asioita,
joihin Lukko ei suostunut.
425
00:28:32,919 --> 00:28:34,463
Tilanne muuttui rumaksi.
426
00:28:34,546 --> 00:28:38,925
Eräs seelieritari sanoi,
että Shadowhunterit saa kunnioittamaan -
427
00:28:39,009 --> 00:28:40,427
näyttämällä vaarallisuutemme.
428
00:28:41,345 --> 00:28:44,265
Hän ehdotti tappamisen lisäksi muuta.
429
00:28:45,682 --> 00:28:47,183
Riimujen viemistä.
430
00:28:48,894 --> 00:28:50,229
Kuka seelie?
431
00:29:21,217 --> 00:29:22,223
Magnus!
432
00:29:29,726 --> 00:29:32,313
Elämäni olisi tylsä tragedia ilman sinua.
433
00:29:33,522 --> 00:29:34,606
Niin olisi.
434
00:29:42,531 --> 00:29:43,782
Olen pahoillani.
435
00:29:45,033 --> 00:29:47,328
- Älä pahoittele.
- Olen rakastunut Aleciin.
436
00:29:47,411 --> 00:29:48,417
Tiedän sen.
437
00:29:49,663 --> 00:29:51,790
- Minulla vain...
- Oli heikko hetki.
438
00:29:51,873 --> 00:29:53,500
Ja join pullon viskiä.
439
00:29:54,751 --> 00:29:57,629
Olet uskomattoman kaunis.
440
00:29:57,713 --> 00:30:00,424
Ja sielukas, pyyteetön.
441
00:30:01,758 --> 00:30:04,761
Mutta ikävä kyllä olen aina halunnut -
442
00:30:05,762 --> 00:30:07,889
vain yhden sielun kerrallaan.
443
00:30:09,475 --> 00:30:11,435
Alec on onnekas, kun sai sinut.
444
00:30:19,985 --> 00:30:23,154
Mikset lähtenyt?
Et pystynyt auttamaan häntä.
445
00:30:24,280 --> 00:30:26,199
En vain voinut.
446
00:30:27,117 --> 00:30:29,285
Luulin Jacen puolustavan minua.
447
00:30:29,370 --> 00:30:31,121
Jace näyttää olevan hämmentynyt.
448
00:30:31,705 --> 00:30:33,415
Kuin peura ajovaloissa.
449
00:30:34,124 --> 00:30:35,667
Taidan ymmärtää sen.
450
00:30:35,751 --> 00:30:38,670
Minkä?
Että inkvisiittori on lumonnut hänet?
451
00:30:38,754 --> 00:30:43,133
Tiedän, millaista on
haluta kovasti saada oikea perhe.
452
00:30:43,759 --> 00:30:45,135
Sen takia tekee mitä vain.
453
00:30:45,218 --> 00:30:47,763
Jopa maailman kamalimman mummin takia.
454
00:30:47,846 --> 00:30:49,222
Ehdottomasti.
455
00:30:49,305 --> 00:30:52,058
Olisitpa nähnyt,
kun Clary rähjäsi hänelle.
456
00:30:52,142 --> 00:30:55,354
Se nainen pelästyi tosissaan.
Clary oli vauhdissa.
457
00:30:55,937 --> 00:30:59,274
Jos en tietäisi tilannetta,
vaikuttaisit pitävän Clarysta.
458
00:31:00,233 --> 00:31:01,317
Alan pitää hänestä.
459
00:31:04,320 --> 00:31:05,822
Älä mokaa sitä.
460
00:31:06,407 --> 00:31:07,866
En aiokaan.
461
00:31:10,035 --> 00:31:11,286
Jos pääsen täältä.
462
00:31:12,328 --> 00:31:14,039
Olet nyt Päiväläinen.
463
00:31:14,122 --> 00:31:18,377
Saitko sen myötä uusia temppuja,
joiden avulla pääsemme täältä?
464
00:31:19,586 --> 00:31:20,629
En.
465
00:31:21,212 --> 00:31:25,426
Mutta Päiväläisenä oloa
arvostetaan aivan liikaa.
466
00:31:26,009 --> 00:31:29,220
Olisin halunnut saada jotain siistiä,
vaikka näkymättömyyden.
467
00:31:29,304 --> 00:31:31,097
Kunpa olisitkin näkymätön.
468
00:31:33,559 --> 00:31:34,851
Oletko kunnossa?
469
00:31:34,935 --> 00:31:37,270
- Yritin pysyä siellä, mutta...
- Ei hätää.
470
00:31:37,353 --> 00:31:39,398
Tiedät, etten tappanut ketään.
471
00:31:39,481 --> 00:31:43,359
Kannattaisi silti antaa sinun
rauhoittua täällä sen iskusi jälkeen.
472
00:31:43,944 --> 00:31:45,028
Ansaitsit sen.
473
00:31:47,448 --> 00:31:48,740
Niin ansaitsin.
474
00:31:49,408 --> 00:31:50,909
Olin väärässä.
475
00:31:51,493 --> 00:31:53,119
Anteeksi.
476
00:31:54,120 --> 00:31:55,997
Pyydät anteeksi.
477
00:31:58,291 --> 00:31:59,835
Jo on aikoihin eletty.
478
00:32:05,381 --> 00:32:07,884
Miten kauan pidit hänen paitaansa?
479
00:32:07,968 --> 00:32:11,054
Onneksi säilytin sen.
Jäljitämme hänet sen avulla.
480
00:32:11,930 --> 00:32:13,807
Uskomatonta, että Meliorn tekisi näin.
481
00:32:13,890 --> 00:32:15,684
Keijukansa toimii oudoilla tavoilla.
482
00:32:18,144 --> 00:32:19,605
Saimme seuraa.
483
00:32:32,325 --> 00:32:33,409
Odota!
484
00:32:35,328 --> 00:32:38,164
Enkeli varjelkoon! Mitä sinä täällä teet?
485
00:32:38,248 --> 00:32:42,043
Jäljitin sinut tänne.
Sanoin olleeni luokkani paras.
486
00:32:42,711 --> 00:32:44,212
Olisit saattanut kuolla.
487
00:32:44,295 --> 00:32:45,922
Vainuan Shadowhunterin veren.
488
00:32:48,884 --> 00:32:50,594
Haluatko todistaa olevasi paras?
489
00:32:50,677 --> 00:32:54,598
Pysy täällä piilossa. Ymmärrätkö?
490
00:33:14,200 --> 00:33:15,368
En tehnyt tätä.
491
00:33:15,451 --> 00:33:18,121
Jäljitin tappajaa.
Saavuin paikalle liian myöhään.
492
00:33:18,204 --> 00:33:19,372
Älä usko häntä.
493
00:33:20,415 --> 00:33:24,335
- Seeliet eivät voi valehdella.
- Mutta he vääristävät totuutta.
494
00:33:25,504 --> 00:33:27,297
Voin auttaa löytämään tappajan.
495
00:33:28,339 --> 00:33:32,052
Se on selvästikin seelie.
Voin jäljittää hänet.
496
00:33:33,053 --> 00:33:35,305
- Mentiin.
- Se voi olla ansa.
497
00:33:38,183 --> 00:33:40,101
Uskon häntä.
498
00:33:40,185 --> 00:33:43,564
Vie Max instituuttiin,
jossa hän on turvassa.
499
00:33:55,033 --> 00:33:56,242
Voi ei.
500
00:34:26,314 --> 00:34:27,733
Oletko jo hereillä?
501
00:34:28,441 --> 00:34:30,526
Jos tulet lähelle, tapan sinut.
502
00:34:33,071 --> 00:34:34,698
Et ansaitse tätä.
503
00:34:35,281 --> 00:34:40,161
Mutta Shadowhuntereiden on koettava,
miltä tuntuu menettää lähimmäinen.
504
00:34:40,245 --> 00:34:43,707
Veljeni Samuel oli ainoani
tässä maailmassa.
505
00:34:44,249 --> 00:34:45,876
Nyt hän on poissa.
506
00:34:47,127 --> 00:34:49,004
Sinun veljesi Jacen takia.
507
00:34:54,342 --> 00:34:55,761
Jos liikahdat, kuolet.
508
00:35:01,391 --> 00:35:02,934
Tämä on loppu.
509
00:35:04,978 --> 00:35:09,065
Shadowhunterit saivat aikaan verilöylyn.
Miksi olette heidän puolellaan?
510
00:35:09,149 --> 00:35:11,985
Ei puoli ole tärkeä vaan se,
mikä on oikein.
511
00:35:17,323 --> 00:35:18,449
Olen pahoillani.
512
00:35:57,113 --> 00:35:58,323
Hänellä oli kaikkea.
513
00:35:58,406 --> 00:36:01,201
Ihmissusien kynsiä, vampyyrin hampaita,
seelieiden teriä.
514
00:36:01,785 --> 00:36:04,329
Hän lavasti kaiken
alamaalaisten kapinaksi.
515
00:36:04,412 --> 00:36:05,580
Mutta miksi?
516
00:36:05,664 --> 00:36:09,334
Emme ole varmoja, mutta oli kyse
enemmästä kuin jälkien peittelystä.
517
00:36:09,417 --> 00:36:10,961
Olen samaa mieltä.
518
00:36:11,544 --> 00:36:12,587
Hienoa työtä, Iz.
519
00:36:13,379 --> 00:36:16,382
Max on kuulemma valmis
valloittamaan maailman.
520
00:36:17,968 --> 00:36:20,011
Miten voit? Oletko kunnossa?
521
00:36:20,095 --> 00:36:22,222
Toivun päivä kerrallaan.
522
00:36:23,056 --> 00:36:25,350
Hyvä. Jatkamme Kaelien tekojen tutkintaa.
523
00:36:25,433 --> 00:36:29,813
Sillä välillä
ensimmäinen päätökseni uutena johtajana -
524
00:36:29,896 --> 00:36:33,191
on hieman kiistanalainen.
Tarvitsen apuanne.
525
00:36:35,026 --> 00:36:38,154
- Otat ohjat.
- Seelien jutun tutkinnassako?
526
00:36:39,072 --> 00:36:40,323
Ei.
527
00:36:40,406 --> 00:36:44,619
Sinä olet nyt
New Yorkin instituutin johtaja.
528
00:36:49,833 --> 00:36:52,127
- Voitko tehdä niin?
- Voin.
529
00:36:52,210 --> 00:36:55,964
Kuten sanoit, Herondalena olossa on etuja.
530
00:36:56,047 --> 00:36:57,548
Voi nimittää seuraajan.
531
00:37:00,010 --> 00:37:01,052
Olit oikeassa.
532
00:37:01,136 --> 00:37:06,141
Alamaalaisissa ja Shadowhuntereissa on
ihmisen, enkelin ja demonin verta.
533
00:37:06,808 --> 00:37:08,810
Jos annamme Lukon unohtaa sen,
534
00:37:10,395 --> 00:37:11,897
ansaitsemme kapinan.
535
00:37:13,982 --> 00:37:17,610
Olen aina sotilas. Sinä olet johtaja.
536
00:37:21,572 --> 00:37:23,199
Annan ensimmäisen tehtäväsi.
537
00:37:24,700 --> 00:37:25,786
Antaa tulla.
538
00:37:27,245 --> 00:37:30,165
Tämä on noloa.
Entä jos tuolla on vain kaksi henkeä?
539
00:37:30,248 --> 00:37:33,960
En ole edes valmis esiintymään kahdelle,
elleivät he ole kännissä.
540
00:37:34,044 --> 00:37:37,338
- Olenko ikinä valehdellut sinulle?
- Et tietääkseni.
541
00:37:38,006 --> 00:37:39,841
Usko sitten minua, kun sanon,
542
00:37:40,466 --> 00:37:42,886
että teet huippukeikan.
543
00:37:45,764 --> 00:37:47,557
Näytä niille.
544
00:37:55,190 --> 00:37:57,733
Jaatteko ilmaista viinaa?
545
00:37:57,818 --> 00:38:01,154
Vampyyrit saivat vihiä laulajasta,
josta pitävät.
546
00:38:01,237 --> 00:38:03,782
Vampyyriystäväsi tunnistavat hyvän asian.
547
00:38:03,865 --> 00:38:06,451
- Tämä ei taida johtua vain musiikista.
- Mene.
548
00:38:07,202 --> 00:38:08,954
Et pääse pakoon tästä.
549
00:38:11,164 --> 00:38:13,541
Tarjoan tämän.
550
00:38:25,053 --> 00:38:27,430
Hei, olemme Rock Sol...
551
00:38:30,558 --> 00:38:31,564
Olen Simon Lewis.
552
00:38:32,768 --> 00:38:34,562
Kiitos, että tulitte.
553
00:38:37,190 --> 00:38:39,109
Tämä on omistettu alamaalaisille.
554
00:38:50,370 --> 00:38:53,123
On mulla tippa nielussa
Ja vilu luissa
555
00:38:53,206 --> 00:38:55,291
Kun ei ole lähellä ketään
556
00:38:55,375 --> 00:38:57,961
Valo välähtää
Ketään ei ole siellä
557
00:38:58,044 --> 00:39:00,130
He eivät kuule ääntäkään
558
00:39:00,213 --> 00:39:05,343
Voi, mitä huolta tunnen
Joka ilta sisälläni
559
00:39:05,426 --> 00:39:09,264
Muukalainen, kun herään
Sun silmissäsi
560
00:39:11,599 --> 00:39:15,395
Kun tuntemani maailma
561
00:39:16,729 --> 00:39:19,900
On vain jäljitelmä
562
00:39:23,278 --> 00:39:27,282
Ikuisesti yksin
563
00:39:31,369 --> 00:39:33,121
Annas kun autan.
564
00:39:33,829 --> 00:39:35,665
Kiitos, että autoit minut vapaaksi,
565
00:39:35,748 --> 00:39:39,127
mutta baarillinen alamaalaisia
haluaa silti tappaa sinut.
566
00:39:39,210 --> 00:39:40,836
Tiedän, mutta minun oli tultava.
567
00:39:43,631 --> 00:39:45,300
Se poistaa sirun.
568
00:39:46,176 --> 00:39:49,387
Uuden pomoni määräys. Ei enää jäljitystä.
569
00:40:06,237 --> 00:40:07,655
En kiitä.
570
00:40:13,453 --> 00:40:15,038
Olit oikeassa.
571
00:40:17,832 --> 00:40:19,834
Sinun ei tarvitse todistaa mitään.
572
00:40:22,628 --> 00:40:23,838
Rakastan sinua.
573
00:40:27,800 --> 00:40:28,969
Niin minäkin sinua.
574
00:40:38,561 --> 00:40:41,231
- Anteeksi, jos loukkasin sinua.
- "Jos"?
575
00:40:41,772 --> 00:40:45,944
Olisit antanut alamaalaisten
joutua helvettiin, koska rakastat Clarya.
576
00:40:46,027 --> 00:40:47,320
Enkä rakasta.
577
00:40:47,403 --> 00:40:48,779
- Älä viitsi.
- Ihan totta.
578
00:40:49,530 --> 00:40:50,823
Todista se.
579
00:40:58,748 --> 00:41:00,916
Älä kuvittele tämän takia mitään.
580
00:41:38,913 --> 00:41:40,915
Tekstitys: Meri Myrskysalmi