1 00:00:05,906 --> 00:00:09,026 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLX 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,619 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,162 Det er en stordemon løs. 4 00:00:13,163 --> 00:00:14,782 Azazel. 5 00:00:15,332 --> 00:00:16,499 Jeg heter Sebastian. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,375 - Du er dagslysing. - Er det navn på det? 7 00:00:18,376 --> 00:00:20,920 Jeg kan ikke være en venn om du skjuler ting for meg. 8 00:00:20,921 --> 00:00:22,714 - Jeg har sagt alt jeg vet. - Håper det. 9 00:00:22,715 --> 00:00:25,508 Hvis du er smart, så påkall Azazel med warlock-vennen din 10 00:00:25,509 --> 00:00:26,710 og bruk meg som lokkemat. 11 00:00:28,721 --> 00:00:30,839 Dumme warlock. 12 00:00:31,181 --> 00:00:33,550 En gave til deg, kjære Valentine. 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,890 Vær så snill! 14 00:00:40,357 --> 00:00:43,109 Vakter! Er det noen her? 15 00:00:43,110 --> 00:00:46,779 Jeg er ikke Valentine! Jeg er Magnus Bane! 16 00:00:46,780 --> 00:00:50,241 Valentine har rømt! Vær så snill! 17 00:00:50,242 --> 00:00:53,779 Er det noen her? 18 00:01:13,431 --> 00:01:15,467 Vil du bytte tilbake? 19 00:01:17,645 --> 00:01:19,103 Du gjorde dette mot meg. 20 00:01:19,104 --> 00:01:21,648 Du fanget meg i en warlock. 21 00:01:21,649 --> 00:01:23,391 For å gi deg et incentiv. 22 00:01:24,109 --> 00:01:27,813 Vil du være fri som shadowhunter? Gi meg Dødens beger. 23 00:01:29,782 --> 00:01:32,659 Bytt meg tilbake først. Begeret er på et sted 24 00:01:32,660 --> 00:01:35,612 der alle inntrengere med demonblod vil bli drept. 25 00:01:36,539 --> 00:01:39,574 Jeg har tro på din evne til å klare det. 26 00:01:40,751 --> 00:01:42,494 Jeg kjøpslår ikke med demoner. 27 00:01:51,219 --> 00:01:56,383 Gi meg begeret, ellers vil du dø som en warlock. 28 00:02:35,513 --> 00:02:38,140 Dette er verdens beste måte å våkne på. 29 00:02:38,141 --> 00:02:39,843 - Å ja? - Ja. 30 00:02:40,936 --> 00:02:42,345 Så fortell. 31 00:02:42,980 --> 00:02:45,307 Liker du sengen bedre enn kanoen? 32 00:02:46,441 --> 00:02:48,150 Nei. 33 00:02:48,151 --> 00:02:50,987 Jeg foretrekker at håret lukter alger når jeg våkner. 34 00:02:50,988 --> 00:02:53,698 Ser du? Jeg visste det. Elsker den lukten. 35 00:02:53,699 --> 00:02:55,032 - Seriøst? - Ja. 36 00:02:55,033 --> 00:02:57,485 Minner meg om da Luke tok oss med til innsjøen... 37 00:02:59,079 --> 00:03:00,747 ...og du datt uti. 38 00:03:00,748 --> 00:03:01,831 Datt uti? 39 00:03:01,832 --> 00:03:03,040 Du var så sint. 40 00:03:03,041 --> 00:03:05,877 Fordi du reiste deg så vi veltet. 41 00:03:05,878 --> 00:03:08,087 - Nei, det høres ikke ut som meg. - Ok. 42 00:03:08,088 --> 00:03:10,332 Jeg kan ikke huske det. 43 00:03:23,270 --> 00:03:27,390 Det er en oppdatering om Azazel... fra Jace. 44 00:03:29,026 --> 00:03:30,810 Si til broren din at du er opptatt. 45 00:03:33,155 --> 00:03:36,358 Hva er det? Er alt i orden? 46 00:03:36,867 --> 00:03:42,239 Ja, det er bare det at Jace... 47 00:03:44,625 --> 00:03:47,251 ...har elendig timing. 48 00:03:47,252 --> 00:03:48,578 Det skal være sikkert. 49 00:03:54,217 --> 00:03:56,260 Så skvetten. 50 00:03:56,261 --> 00:03:58,345 Det er bare kajakkene. 51 00:03:58,346 --> 00:04:00,673 Ja, jeg vet det. Jeg bare... 52 00:04:01,725 --> 00:04:03,301 Jeg glemmer det alltid. 53 00:04:24,331 --> 00:04:26,324 Helvete heller, Raphael! 54 00:04:32,464 --> 00:04:33,581 Takk. 55 00:04:35,425 --> 00:04:37,551 Azazel er visst på vei sørover. 56 00:04:37,552 --> 00:04:40,221 Vi fant fire døde mennesker med hans MO. 57 00:04:40,222 --> 00:04:41,973 - Kom igjen. - For å fange en stordemon 58 00:04:41,974 --> 00:04:45,928 du påkalte til Instituttet, i strid med alle regler og fornuft? 59 00:04:46,436 --> 00:04:49,646 Ikke gi Jace hele skylden. Jeg var også med på det. 60 00:04:49,647 --> 00:04:52,984 Vil du holde tilbake din beste kriger når en stordemon er på frifot, 61 00:04:52,985 --> 00:04:56,229 - gjerne for meg. - Nei. Først skal vi beseire Azazel. 62 00:04:57,197 --> 00:04:59,441 Så bestemmer jeg hva jeg skal gjøre med deg. 63 00:05:01,368 --> 00:05:02,945 Gå. Jeg kommer etter. 64 00:05:04,079 --> 00:05:05,537 God morgen. 65 00:05:05,538 --> 00:05:07,539 Sovet godt? 66 00:05:07,540 --> 00:05:09,576 Takk for at jeg fikk sengen din. 67 00:05:09,918 --> 00:05:11,418 Hvordan føler du deg? 68 00:05:11,419 --> 00:05:13,538 Sterkere enn på lenge. 69 00:05:14,089 --> 00:05:15,498 Bra. 70 00:05:18,551 --> 00:05:23,389 Ikke mange ville vært så snille mot en fremmed. 71 00:05:23,390 --> 00:05:26,634 Du kan bli så lenge du trenger det. 72 00:05:27,019 --> 00:05:30,847 Veldig snilt av deg, men jeg må tilbake til Instituttet. 73 00:05:32,232 --> 00:05:34,142 Du burde bli med meg. 74 00:05:35,402 --> 00:05:36,894 Takk, men... 75 00:05:38,238 --> 00:05:42,609 Jeg har blitt vant til å være alene. 76 00:05:43,827 --> 00:05:45,737 Jeg hadde blitt vant til vampyrgift. 77 00:05:47,831 --> 00:05:49,782 Endring kan være bra. 78 00:05:55,255 --> 00:05:58,215 Azazels angrep strekker seg helt til Meatpacking District, 79 00:05:58,216 --> 00:05:59,383 så tar sporet slutt. 80 00:05:59,384 --> 00:06:01,385 Det nytter ikke å se på likene. 81 00:06:01,386 --> 00:06:03,630 Han kan dematerialisere og være hvor som helst. 82 00:06:04,431 --> 00:06:06,182 - Kanskje vi kan hjelpe. - Izzy! 83 00:06:06,183 --> 00:06:09,094 Vi har vært så redde for deg. Hvor har du vært? 84 00:06:09,853 --> 00:06:11,429 Lett etter Azazel. 85 00:06:12,314 --> 00:06:15,316 Dette er Sebastian Verlac, fra London-instituttet. 86 00:06:15,317 --> 00:06:17,819 Sebastian reddet meg da demonen angrep. 87 00:06:17,820 --> 00:06:19,611 Jeg gjorde ikke så mye. 88 00:06:19,612 --> 00:06:20,988 Sebastian er ekspert på Azazel. 89 00:06:20,989 --> 00:06:24,817 Da jeg studerte ved Paris-instituttet, spesialiserte jeg meg på stordemoner. 90 00:06:25,410 --> 00:06:27,536 Takk for at du reddet søsteren min. Alec her. 91 00:06:27,537 --> 00:06:29,621 Hei. Ja, takk. Jeg heter Jace. 92 00:06:29,622 --> 00:06:32,950 Den store krigeren. Jeg har hørt om deg. 93 00:06:34,627 --> 00:06:38,089 Og om deg. Du må være Clary, Valentines datter. 94 00:06:38,090 --> 00:06:40,007 Ja. Ikke bruk det mot meg. 95 00:06:40,008 --> 00:06:41,717 Vi velger ikke foreldrene våre. 96 00:06:41,718 --> 00:06:44,303 Fortell om Azazel. Hvordan kan vi ta ham? 97 00:06:44,304 --> 00:06:46,931 For å forvise ham må dere punktere demonkjernen hans. 98 00:06:46,932 --> 00:06:50,476 I hans kroppslige form ligger den mellom ryggvirvel T8 og T9. 99 00:06:50,477 --> 00:06:53,229 Det er ikke lett. Kjernen er på størrelse med en ert. 100 00:06:53,230 --> 00:06:55,564 Må vi gå inn like under brystbeinet? 101 00:06:55,565 --> 00:06:58,442 - Kommer jeg nær nok, kan jeg drepe ham. - Får ikke nok fart, 102 00:06:58,443 --> 00:07:01,028 og det ville uansett være en midlertidig seier. 103 00:07:01,029 --> 00:07:03,990 De klarer alltid å komme tilbake. 104 00:07:03,991 --> 00:07:06,783 Takk for informasjonen. Nå overtar vi. 105 00:07:06,784 --> 00:07:10,662 - Jeg vil gjerne hjelpe. - Takk, men du er ikke sikkerhetsklarert. 106 00:07:10,663 --> 00:07:11,998 Ikke ved dette instituttet. 107 00:07:11,999 --> 00:07:13,700 Alec, det kan du ikke mene. 108 00:07:14,542 --> 00:07:18,170 Han vet åpenbart mer enn oss om Azazel. 109 00:07:18,171 --> 00:07:20,248 Vi trenger all den hjelp vi kan få. 110 00:07:20,924 --> 00:07:23,425 Når det gjelder sporing, burde vi... 111 00:07:23,426 --> 00:07:25,587 Vi har en dyktig warlock til det. 112 00:07:28,140 --> 00:07:31,551 Gjør som du vil. Jeg skal jobbe med Magnus. 113 00:07:35,772 --> 00:07:37,890 Alec, stopp. 114 00:07:38,984 --> 00:07:40,276 Hva er det med deg? 115 00:07:40,277 --> 00:07:43,271 Sebastian Verlac bare dukker opp og redder deg? 116 00:07:43,906 --> 00:07:45,148 Hva er det du prøver å si? 117 00:07:47,159 --> 00:07:50,953 Du gjorde alt du kunne for å hjelpe meg. Så jeg er veldig glad i deg. 118 00:07:50,954 --> 00:07:54,074 Ikke se på Sebastian som fienden fordi han hjalp meg. 119 00:08:09,597 --> 00:08:14,476 Du gjemte begeret i dette andre riket, og nå vet du ikke hvordan du kommer dit? 120 00:08:14,477 --> 00:08:17,229 Jeg er ikke warlock. Jeg vet ikke hva jeg gjør. 121 00:08:17,230 --> 00:08:19,356 Vil du ha en portal, la oss finne en ekte en. 122 00:08:19,357 --> 00:08:22,185 Så du kan bruke ham til å slippe unna? 123 00:08:23,361 --> 00:08:25,021 Jeg tror ikke det. 124 00:08:25,780 --> 00:08:28,657 - Og når jeg gir deg begeret? - Da skal jeg belønne deg 125 00:08:28,658 --> 00:08:30,867 med en kropp du fortjener. 126 00:08:30,868 --> 00:08:33,780 Som ikke sitter i shadowhunter-fengsel. 127 00:08:40,420 --> 00:08:42,455 Bli kvitt ham. 128 00:08:45,508 --> 00:08:47,843 - Hei, Alec. - Hei, 129 00:08:47,844 --> 00:08:52,257 jeg vet du hadde en tøff natt, men du må hjelpe meg med å finne Azazel. 130 00:08:52,765 --> 00:08:55,802 Skulle ønske jeg kunne, men jeg er opptatt med en kunde. 131 00:08:56,186 --> 00:08:59,105 Er alt i orden? Du høres rar ut. 132 00:08:59,106 --> 00:09:02,899 Jeg hadde en tøff natt. Jeg må tilbake til kunden. 133 00:09:02,900 --> 00:09:05,770 Hvis du trenger en warlock, ring Dorothea. 134 00:09:14,121 --> 00:09:15,947 Magnus! Er du der? 135 00:09:19,709 --> 00:09:20,952 Hallo. 136 00:09:21,419 --> 00:09:24,539 - Hva er det? - Ingenting. Hvordan det? 137 00:09:25,757 --> 00:09:27,424 Det var bare... 138 00:09:27,425 --> 00:09:30,636 Du var så rar i telefonen. 139 00:09:30,637 --> 00:09:32,839 - Brysk. - Jeg er opptatt, sa jeg jo. 140 00:09:33,681 --> 00:09:35,007 Akkurat. 141 00:09:35,767 --> 00:09:36,892 Men du... 142 00:09:36,893 --> 00:09:40,513 Du har aldri sagt nei til å hjelpe meg når jeg trenger det, og jeg... 143 00:09:41,982 --> 00:09:44,601 Magnus, hva er i veien? 144 00:09:45,318 --> 00:09:48,313 Snakk med meg. 145 00:09:50,323 --> 00:09:51,983 Jeg ba deg bli kvitt ham. 146 00:09:53,451 --> 00:09:55,152 - Alec, nei! - Jeg tar meg av dette. 147 00:10:14,139 --> 00:10:16,466 Nei, nei. 148 00:10:16,933 --> 00:10:18,760 Er alt i orden? 149 00:10:20,437 --> 00:10:23,055 - Ja da. - Hvorfor ba du meg stoppe? 150 00:10:25,358 --> 00:10:27,394 Jeg trodde det ville skje noe fælt. 151 00:10:28,903 --> 00:10:30,938 Noe som ikke kunne gjøres om. 152 00:10:33,075 --> 00:10:35,067 Går det bra? 153 00:10:42,125 --> 00:10:44,168 - Du ville snakke med oss? - Ja. 154 00:10:44,169 --> 00:10:46,712 Jeg sa jeg skulle bestemme hva som skal skje med deg 155 00:10:46,713 --> 00:10:49,173 når Azazel ble beseiret, så her er vi. 156 00:10:49,174 --> 00:10:52,384 - Bare straff meg, men la Clary være. - Umulig. 157 00:10:52,385 --> 00:10:54,886 Klaven vil teste dere 158 00:10:54,887 --> 00:10:58,890 for å få en bedre forståelse av engleblodets egenskaper. 159 00:10:58,891 --> 00:11:01,303 Nei. Vi vil ikke være forsøkskaniner. 160 00:11:02,145 --> 00:11:03,763 Jo, jeg vil gjøre dette. 161 00:11:05,482 --> 00:11:08,192 Jeg har ikke kunnet bruke runer siden vi påkalte Azazel. 162 00:11:08,193 --> 00:11:09,818 Jeg vil forstå hvorfor. 163 00:11:09,819 --> 00:11:12,488 Takk, Miss Morgenstern. 164 00:11:12,489 --> 00:11:15,449 Din villighet til å sette egen komfort til side 165 00:11:15,450 --> 00:11:17,826 for en god sak er prisverdig. 166 00:11:17,827 --> 00:11:19,745 Du burde følge hennes eksempel. 167 00:11:19,746 --> 00:11:21,573 Jeg kopierer ikke andre. 168 00:11:22,624 --> 00:11:25,876 Jeg gjør testingen alene. Når begynner vi? 169 00:11:25,877 --> 00:11:28,712 Clary, du kjenner ikke Klaven som jeg gjør. 170 00:11:28,713 --> 00:11:30,256 De begynner med sirkuskunster. 171 00:11:30,257 --> 00:11:32,674 Før du vet ordet av det, overvåkes du døgnet rundt. 172 00:11:32,675 --> 00:11:34,336 Jeg gjør det som må til. 173 00:11:36,638 --> 00:11:40,842 Det er greit om du ikke vil gjøre det. Men å tegne de runene... 174 00:11:42,435 --> 00:11:46,263 Jeg følte at det var en grunn til at jeg ble shadowhunter. 175 00:11:47,190 --> 00:11:49,016 Jeg må få dem tilbake. 176 00:11:53,530 --> 00:11:55,064 Det er visst lykkedagen din. 177 00:12:00,537 --> 00:12:02,614 Dot. Hvorfor tok det så lang tid? 178 00:12:03,206 --> 00:12:06,875 Beklager. Etter alt Valentine gjorde mot meg, 179 00:12:06,876 --> 00:12:09,461 er jeg ikke sterk nok til å lage portaler. 180 00:12:09,462 --> 00:12:11,880 Du burde legge sinnet bak deg. 181 00:12:11,881 --> 00:12:14,132 Jeg vil ikke at det skal skje noe med deg. 182 00:12:14,133 --> 00:12:15,752 Du hørtes ut som... 183 00:12:16,386 --> 00:12:18,554 Du må hjelpe meg. 184 00:12:18,555 --> 00:12:20,222 Jeg ble angrepet av en stordemon. 185 00:12:20,223 --> 00:12:23,684 Herregud. Magnus, ikke rart du virker underlig. 186 00:12:23,685 --> 00:12:26,345 Det kortsluttet hukommelsen min. 187 00:12:27,314 --> 00:12:28,598 Jeg husker ikke magien min. 188 00:12:29,232 --> 00:12:30,767 Det har jeg aldri hørt om. 189 00:12:31,401 --> 00:12:32,894 Ikke jeg heller. 190 00:12:34,737 --> 00:12:36,564 Du må lære meg. 191 00:13:05,310 --> 00:13:07,519 Jeg fikk meldingen din. Er alt i orden? 192 00:13:07,520 --> 00:13:10,014 Ja, en dagslysings drøm. 193 00:13:11,233 --> 00:13:12,524 Hva er det? 194 00:13:12,525 --> 00:13:15,068 Du er blitt brun. Ser bra ut. 195 00:13:15,069 --> 00:13:16,270 Gjør det? 196 00:13:17,113 --> 00:13:19,155 Tilbake til Raphael. Hva kan jeg gjøre? 197 00:13:19,156 --> 00:13:22,326 Jeg hørte dere var sammen, 198 00:13:22,327 --> 00:13:26,413 og jeg lurte på om du kunne hjelpe meg med det du er god til, 199 00:13:26,414 --> 00:13:28,324 å få en mann til å gjøre som du vil. 200 00:13:29,709 --> 00:13:34,205 - Hvis du ikke vil bli innblandet... - Nei. Det er ikke det. Det er... 201 00:13:35,882 --> 00:13:38,250 Da jeg ble skadet av demonen... 202 00:13:38,801 --> 00:13:43,005 ...ga Aldertree meg yin fen for å få tilbake styrken. 203 00:13:44,391 --> 00:13:46,258 Men jeg mistet kontrollen. 204 00:13:48,853 --> 00:13:51,764 Grunnen til at jeg gikk til Raphael... 205 00:13:52,732 --> 00:13:54,391 Izzy, hva er det? 206 00:13:55,777 --> 00:13:58,354 Jeg ble avhengig av vampyrgift. 207 00:14:01,824 --> 00:14:04,200 Det ante jeg ikke. Er du... 208 00:14:04,201 --> 00:14:05,820 Det går bra. 209 00:14:06,829 --> 00:14:09,657 Flott, faktisk. 210 00:14:10,249 --> 00:14:12,376 Ok, bra. 211 00:14:12,377 --> 00:14:18,173 For moren min sliter en del. 212 00:14:18,174 --> 00:14:23,295 Og det finnes vel ikke noe 12-trinnsprogram på Instituttet. 213 00:14:25,181 --> 00:14:27,182 Jeg vet om mange gode grupper. 214 00:14:27,183 --> 00:14:30,101 Simon, jeg er ikke en dødelig. Jeg går ikke i grupper. 215 00:14:30,102 --> 00:14:33,814 Men jeg fikser underjordiskes problemer. Kom igjen. 216 00:14:33,815 --> 00:14:35,899 Nei, det går bra. 217 00:14:35,900 --> 00:14:39,186 Du må holde deg unna Raphael. 218 00:14:39,654 --> 00:14:42,189 Hvem sa noe om å gå til Raphael? 219 00:14:49,747 --> 00:14:51,282 Jeg vet at dere hører meg! 220 00:14:52,584 --> 00:14:55,161 Jeg er ikke Valentine. Jeg er Magnus Bane. 221 00:14:57,964 --> 00:14:59,506 Det holder! 222 00:14:59,507 --> 00:15:02,092 Alexander, gudskjelov. Hør på meg. 223 00:15:02,093 --> 00:15:04,886 Nei, du skal høre på meg! Denne syke leken er over. 224 00:15:04,887 --> 00:15:08,390 Det er ikke en lek. Det høres sprøtt ut, men jeg er ikke Valentine. 225 00:15:08,391 --> 00:15:11,893 Jeg er Magnus. Azazel byttet oss ut. 226 00:15:11,894 --> 00:15:15,056 - Unum ad unum. - Du er gal. 227 00:15:18,318 --> 00:15:23,940 Du ga meg den omamori-amuletten jeg alltid har med meg. 228 00:15:24,616 --> 00:15:26,526 Det var etter natten vår i Tokyo. 229 00:15:28,661 --> 00:15:30,029 På Palace Hotel. 230 00:15:30,955 --> 00:15:33,624 Vi kysset på terrassen, og du... 231 00:15:33,625 --> 00:15:36,410 - Stopp! - Du tok meg med inn... 232 00:15:38,755 --> 00:15:42,166 - Hvordan vet du dette? - Fordi... 233 00:15:43,343 --> 00:15:45,920 ...det er meg, Alexander. 234 00:15:46,971 --> 00:15:50,223 Samme dag som Valentines massakre sa du at du elsker meg. 235 00:15:50,224 --> 00:15:53,469 Så hvis du elsker meg, vær så snill... 236 00:15:53,936 --> 00:15:56,180 Du må tro meg. 237 00:16:02,737 --> 00:16:04,063 Alexander... 238 00:16:08,242 --> 00:16:09,569 Stopp... 239 00:16:11,454 --> 00:16:13,030 Alexander. 240 00:16:33,476 --> 00:16:35,727 Tror du ansiktet hennes sprekker hvis hun smiler? 241 00:16:35,728 --> 00:16:38,313 La henne være. Det er vanskelig å være en Herondale. 242 00:16:38,314 --> 00:16:42,818 Ja. Det må være vanskelig å være som en shadowhunter-kongelig. 243 00:16:42,819 --> 00:16:44,520 All den makten og prestisjen. 244 00:16:45,572 --> 00:16:48,657 Luke sa hun var hyggelig før sønnen hennes døde. 245 00:16:48,658 --> 00:16:49,942 Sikkert. 246 00:17:19,939 --> 00:17:22,016 Sol-runen. Prøv igjen. 247 00:17:35,538 --> 00:17:41,160 Så du har skapt runer tidligere, og nå virker de ikke lenger. 248 00:17:42,294 --> 00:17:44,505 Påstår du at hun lyver? 249 00:17:44,506 --> 00:17:46,666 Hun er Valentines datter. 250 00:17:48,718 --> 00:17:50,002 Vi er ferdige for i dag. 251 00:17:54,932 --> 00:17:56,217 Du har rett. 252 00:17:56,976 --> 00:17:59,019 Jeg er Valentines datter. 253 00:17:59,020 --> 00:18:01,472 Men jeg er ikke faren min. 254 00:18:04,025 --> 00:18:06,560 Sønnen din døde som medlem av Kretsen. 255 00:18:08,613 --> 00:18:13,025 Valentine tok den jeg var mest glad, også. 256 00:18:14,536 --> 00:18:15,862 Moren min. 257 00:18:19,248 --> 00:18:21,450 Vennen din har rett. Vi er ferdige. 258 00:18:38,142 --> 00:18:40,177 Hola, Rosa. Cómo estás? 259 00:18:41,478 --> 00:18:44,397 - Jeg tok med favoritten din. - Gracias. 260 00:18:44,398 --> 00:18:47,268 Vent. Gir vi en snill, gammel dame tulipaner? 261 00:18:48,903 --> 00:18:51,487 - Rosa, dette er Simon. - Hei. 262 00:18:51,488 --> 00:18:53,941 Simon, dette er Rosa Santiago. 263 00:18:57,537 --> 00:18:59,913 Jeg er for kreative antimobbe-taktikker. 264 00:18:59,914 --> 00:19:03,291 Men ikke si at vi skal kidnappe Raphaels bestemor. 265 00:19:03,292 --> 00:19:06,203 Hun er ikke bestemoren hans, hun er søsteren hans. 266 00:19:06,713 --> 00:19:10,332 Og ingen skal kidnappe noen. Slapp av. 267 00:19:11,175 --> 00:19:12,926 Hvem er du, igjen? 268 00:19:12,927 --> 00:19:14,678 Raphaels venn, Isabelle. 269 00:19:14,679 --> 00:19:16,680 Vi var her i forrige uke, på bingokvelden. 270 00:19:16,681 --> 00:19:19,182 Seriøst, spiller Raphael bingo med henne? 271 00:19:19,183 --> 00:19:21,226 Og lager tamale til henne hver søndag. 272 00:19:21,227 --> 00:19:25,264 For et søtt par. Hvor lenge har dere vært gift? 273 00:19:26,482 --> 00:19:28,316 - Nei. - Nei, vi er bare venner. 274 00:19:28,317 --> 00:19:32,188 Stor tabbe. Han er et funn. 275 00:19:33,030 --> 00:19:36,157 Gi meg telefonen din. På tide å fortelle Raphael 276 00:19:36,158 --> 00:19:37,868 at du kan nå Rosa. 277 00:19:37,869 --> 00:19:43,331 Nå synes jeg litt synd på ham. 278 00:19:43,332 --> 00:19:45,626 Spar det til noen som bryr seg. 279 00:19:45,627 --> 00:19:48,579 Greit. Rosa, kan jeg ta et bilde med deg? 280 00:19:49,546 --> 00:19:50,631 Ja. 281 00:19:50,632 --> 00:19:52,917 Greit. Smil. 282 00:19:58,430 --> 00:20:00,223 - Vi må snakke sammen. - Ja. 283 00:20:00,224 --> 00:20:01,642 Jeg hørte du forviste Azazel. 284 00:20:01,643 --> 00:20:03,135 - Gratulerer. - Ja. 285 00:20:03,603 --> 00:20:05,020 Dette vil høres sprøtt ut. 286 00:20:05,021 --> 00:20:08,732 Jeg var nettopp hos Valentine, og han sier at han er Magnus... 287 00:20:08,733 --> 00:20:12,353 ...at Azazel byttet dem med en demonforbannelse. 288 00:20:12,779 --> 00:20:15,280 - Hva? - Jeg vet det. Vanskelig å tro. 289 00:20:15,281 --> 00:20:19,450 Men han visste ting bare Magnus kan vite. 290 00:20:19,451 --> 00:20:21,536 Intime detaljer. 291 00:20:21,537 --> 00:20:23,789 Kanskje han ba en warlock stjele minnene dine. 292 00:20:23,790 --> 00:20:26,041 Det er umulig. Jeg ville ha merket det. 293 00:20:26,042 --> 00:20:28,035 I så fall... 294 00:20:30,254 --> 00:20:32,588 Bare husk at det er Valentine. 295 00:20:32,589 --> 00:20:36,585 Han ligger alltid ti skritt foran. Han planlegger alltid neste trekk. 296 00:20:37,261 --> 00:20:41,548 Tro meg, du bør ikke falle for løgnene hans. 297 00:20:50,066 --> 00:20:51,267 Alexander. 298 00:20:51,859 --> 00:20:55,021 Alexander! Er det deg? Vær så snill. 299 00:20:55,487 --> 00:20:59,191 De torturerer meg. Jeg holder det ikke ut mer. 300 00:21:00,367 --> 00:21:01,861 Jeg kjenner følelsen. 301 00:21:10,377 --> 00:21:11,871 La oss få deg ut herfra. 302 00:21:13,214 --> 00:21:16,758 Vakter! Han er her! Valentine er her! 303 00:21:16,759 --> 00:21:18,252 Det nytter ikke. 304 00:21:19,386 --> 00:21:21,923 Ingen kan se meg. 305 00:21:23,975 --> 00:21:26,893 Idiot. Du vet ikke hva du du gjør. 306 00:21:26,894 --> 00:21:32,607 Etter at du ble fanget, ba Klaven meg hindre underjordiskes krefter her nede. 307 00:21:32,608 --> 00:21:36,728 Ikke bare kan du ikke få meg ut, men du kan ikke skjule deg her. 308 00:21:37,238 --> 00:21:38,730 Det skal vi nå se på. 309 00:21:44,245 --> 00:21:45,696 Hva i helvete? 310 00:21:47,248 --> 00:21:48,574 De kan se deg. 311 00:21:56,632 --> 00:21:58,549 Mr. Bane, hva gjør du her? 312 00:21:58,550 --> 00:22:01,344 De ba meg komme for å sjekke beskyttelsen jeg installerte. 313 00:22:01,345 --> 00:22:03,263 Etter at Azazel unnslapp, 314 00:22:03,264 --> 00:22:05,807 var de redde for at demonenergien hans svekket dem. 315 00:22:05,808 --> 00:22:07,718 Hvem godkjente det? 316 00:22:09,020 --> 00:22:12,848 Tviler du på min integritet? Etter alt jeg har gjort for Klaven? 317 00:22:14,776 --> 00:22:18,569 Sikkerhetstjenestene dine er herved avsluttet. 318 00:22:18,570 --> 00:22:19,896 Følg Mr. Bane ut. 319 00:22:24,201 --> 00:22:27,279 Hvorfor vil du ikke høre? Det er Valentine! 320 00:22:38,632 --> 00:22:41,918 Mamma! 321 00:22:50,102 --> 00:22:53,639 Hvor er Dødens beger? 322 00:22:54,356 --> 00:22:56,308 Vær så snill. 323 00:22:58,569 --> 00:23:02,981 Vær så snill. Du må tro meg. Jeg er Magnus Bane. 324 00:23:06,077 --> 00:23:11,948 Noen brukte forbannelsen unum ad unum på oss. 325 00:23:13,500 --> 00:23:15,452 Nå holder det. 326 00:23:16,628 --> 00:23:19,714 Du vil aldri si hvor det er, vil du vel? 327 00:23:19,715 --> 00:23:21,083 Jeg vet ikke. 328 00:23:24,470 --> 00:23:26,422 Gjør ham klar for henrettelse. 329 00:23:27,098 --> 00:23:31,760 Nei, vær så snill. Vær så snill. 330 00:23:36,148 --> 00:23:37,349 Kom igjen. 331 00:23:40,152 --> 00:23:41,319 Kom igjen. 332 00:23:41,320 --> 00:23:43,689 Gir runeevnen din deg fortsatt trøbbel? 333 00:23:46,367 --> 00:23:47,492 Du vet om den. 334 00:23:47,493 --> 00:23:50,112 Ja, det er et populært tema her. 335 00:23:53,374 --> 00:23:58,253 Med alt dette med Azazel, så lurte jeg på... 336 00:23:58,254 --> 00:24:01,506 Kreftene mine sluttet å virke da jeg brukte dem mot ham. 337 00:24:01,507 --> 00:24:04,960 Kan han ha tatt dem? 338 00:24:05,594 --> 00:24:09,798 Selv ikke en stordemon kan stjele englekrefter. 339 00:24:11,225 --> 00:24:13,427 Så ingen enkle svar. 340 00:24:15,062 --> 00:24:19,225 Kanskje det er enklere enn du tror. 341 00:24:21,443 --> 00:24:26,940 Vi er opplært til å tro at følelser svekker dømmekraften. 342 00:24:27,992 --> 00:24:32,113 Men jeg tror at følelser gjør oss sterke. 343 00:24:32,871 --> 00:24:35,831 Når vi undertrykker dem, blir vi svakere. 344 00:24:35,832 --> 00:24:37,659 Kanskje det er problemet. 345 00:24:41,380 --> 00:24:46,051 Moren min døde. Men jeg føler den smerten hver eneste dag. 346 00:24:46,052 --> 00:24:49,338 Jeg kan ikke stenge den ute. 347 00:24:50,806 --> 00:24:52,508 Det var leit å høre. 348 00:24:53,434 --> 00:24:57,138 Og jeg hørte at Jace fikk vite at han ikke er Valentines sønn. 349 00:24:58,314 --> 00:25:02,650 - Hva har det med saken å gjøre? - Tenk på det. 350 00:25:02,651 --> 00:25:07,322 Faren din var aldri en far for deg. Du har nettopp mistet moren din. 351 00:25:07,323 --> 00:25:10,401 Og broren din er egentlig ikke broren din. 352 00:25:12,578 --> 00:25:13,820 Jace. 353 00:25:15,497 --> 00:25:19,034 Han fortalte det før runene sluttet å virke. 354 00:25:19,793 --> 00:25:21,245 Det er det du undertrykker. 355 00:25:22,254 --> 00:25:26,250 Smerten ved å miste den siste du trodde var familie. 356 00:25:27,801 --> 00:25:29,844 Du må slippe det løs, Clary. 357 00:25:29,845 --> 00:25:32,173 Tro meg, det har jeg gjort. 358 00:25:33,932 --> 00:25:35,176 Virkelig? 359 00:25:39,271 --> 00:25:43,108 Kung pao til verdens beste antimobbe-ekspert. 360 00:25:43,109 --> 00:25:44,893 - Takk. - Bare hyggelig. 361 00:25:45,819 --> 00:25:50,691 Men det er vanskelig å feire når dette stedet er som en spøkelsesby. 362 00:25:51,867 --> 00:25:56,197 - Hvordan går det på Instituttet? - Alle prøver å komme over det. 363 00:25:57,623 --> 00:25:59,582 Alec er paranoid overfor alle. 364 00:25:59,583 --> 00:26:02,786 Og Jace er fortsatt i sjokk. 365 00:26:04,171 --> 00:26:05,255 Sjelesverd-angrepet? 366 00:26:05,256 --> 00:26:08,209 Og å få vite at han ikke er Valentines sønn. 367 00:26:12,554 --> 00:26:14,047 Vent, så det betyr... 368 00:26:15,682 --> 00:26:17,926 Jace er ikke Clarys bror. 369 00:26:20,646 --> 00:26:23,265 Simon, jeg trodde du visste det. 370 00:26:38,372 --> 00:26:40,790 Det hadde vært lettere å drepe deg når det er mørkt. 371 00:26:40,791 --> 00:26:44,328 - Rører du søsteren min, får du svi nå. - Unna, Raphael. 372 00:26:44,920 --> 00:26:47,422 Du ga vennen din et veldig dårlig råd. 373 00:26:47,423 --> 00:26:48,624 Hold henne tilbake. 374 00:26:51,093 --> 00:26:55,589 Svak av abstinensene? Jeg kan fikse det, hvis du vil. 375 00:26:59,101 --> 00:27:00,427 Noen siste ord? 376 00:27:01,270 --> 00:27:03,438 Vær glad søsteren din ikke vet hvem du er. 377 00:27:03,439 --> 00:27:05,807 For da hadde hun hatet deg. 378 00:27:06,775 --> 00:27:09,561 - Si farvel, Simon. - Kom igjen! 379 00:27:21,248 --> 00:27:22,866 Noen andre som vil prøve seg? 380 00:27:23,625 --> 00:27:26,077 Kom igjen! Ikke vær sjenerte. 381 00:27:26,712 --> 00:27:28,330 Hvordan klarer du det? 382 00:27:31,842 --> 00:27:33,126 Han er dagslysing. 383 00:27:34,761 --> 00:27:35,962 Det kan du banne på. 384 00:27:45,689 --> 00:27:47,683 Vi er ferdige her. 385 00:27:48,066 --> 00:27:49,518 Kom igjen. 386 00:27:56,032 --> 00:27:57,275 Kom igjen, sa jeg. 387 00:28:00,371 --> 00:28:03,490 Gå! Nå! 388 00:28:09,630 --> 00:28:11,415 Sånn skal det være! 389 00:28:11,798 --> 00:28:13,549 Husk dette før du feirer. 390 00:28:13,550 --> 00:28:16,044 Du er dagslysing, men ikke uovervinnelig. 391 00:28:16,678 --> 00:28:18,339 Vær forsiktig, Simon. 392 00:28:26,188 --> 00:28:27,389 Inkvisitor Herondale. 393 00:28:28,357 --> 00:28:30,733 Jeg hørte du ba om henrettelse av Valentine. 394 00:28:30,734 --> 00:28:34,195 Dessverre ble det avvist av Klaven. 395 00:28:34,196 --> 00:28:35,988 De forstår ikke. 396 00:28:35,989 --> 00:28:38,609 Valentine vil aldri fortelle hvor begeret er. 397 00:28:39,910 --> 00:28:42,404 Det er på tide å ta saken i egne hender. 398 00:28:49,545 --> 00:28:52,213 Jace. Takk for at du kom. 399 00:28:52,214 --> 00:28:54,165 Selvsagt. 400 00:28:57,511 --> 00:29:00,513 Hva er overraskelsen du vil planlegge for Alec? 401 00:29:00,514 --> 00:29:02,173 Håper det er sprit med i bildet. 402 00:29:05,811 --> 00:29:07,804 - Hva er det? - Ingenting. 403 00:29:09,022 --> 00:29:10,807 Dette er fint. 404 00:29:11,358 --> 00:29:13,769 Å være... venner. 405 00:29:16,280 --> 00:29:17,773 Synd at det må ta slutt. 406 00:29:18,824 --> 00:29:20,359 Hva? 407 00:29:24,455 --> 00:29:27,122 Skal du henrette Valentine på Instituttet? 408 00:29:27,123 --> 00:29:30,168 - Jeg deaktiverte sikkerhetssystemet. - Det er ureglementert... 409 00:29:30,169 --> 00:29:34,706 Mr. Lightwood, hjelp meg eller gå. Ditt valg. 410 00:29:44,433 --> 00:29:46,259 Sett ham i stolen. 411 00:29:47,478 --> 00:29:49,471 Alexander, hva er det som skjer? 412 00:29:51,190 --> 00:29:52,433 Nå. 413 00:29:56,362 --> 00:29:57,813 Nei. 414 00:30:00,199 --> 00:30:02,693 Nei. Vær så snill, ikke gjør det. 415 00:30:04,745 --> 00:30:07,614 Ikke gjør det. Vær så snill. 416 00:30:08,039 --> 00:30:10,784 - Kneble ham. - Alexander, hva gjør du? 417 00:30:11,252 --> 00:30:12,578 Ikke gjør det. 418 00:30:13,462 --> 00:30:18,249 Vær så snill! Ikke gjør det! 419 00:30:20,386 --> 00:30:22,921 Sønnen min er død på grunn av deg. 420 00:30:23,639 --> 00:30:28,844 Det er 23 år siden, og smerten blir ikke borte. 421 00:30:31,313 --> 00:30:32,931 Pass inngangen. 422 00:30:36,485 --> 00:30:37,686 Vær så snill. 423 00:30:43,617 --> 00:30:44,860 Hallo, Alec. 424 00:30:46,245 --> 00:30:48,697 Jeg er lei for det. Du hadde rett. De byttet. 425 00:30:50,999 --> 00:30:53,083 Ikke gjør det! Vær så snill! 426 00:30:53,084 --> 00:30:55,454 Stopp! Det er ikke Valentine. 427 00:30:56,588 --> 00:30:58,749 Hva er det du sier? 428 00:30:59,258 --> 00:31:01,502 Du tok lyset mitt fra meg. 429 00:31:01,927 --> 00:31:03,253 Ditt mørke vil komme. 430 00:31:05,556 --> 00:31:07,473 Hva sa du? 431 00:31:07,474 --> 00:31:09,676 Jeg gjentar dine egne ord. 432 00:31:11,728 --> 00:31:15,315 Du husker ildmeldingen du sendte meg da Stephen døde. 433 00:31:15,316 --> 00:31:18,143 Den gode nyheten er at hvis du setter meg fri, 434 00:31:18,569 --> 00:31:21,153 kan du redde engleblod-krigeren din. 435 00:31:21,154 --> 00:31:23,238 Jeg inngår ingen pakt med djevelen. 436 00:31:23,239 --> 00:31:25,283 Du valgte feil agn. 437 00:31:25,284 --> 00:31:27,660 Hun bryr seg ikke om du dreper meg. 438 00:31:27,661 --> 00:31:29,119 Det tror jeg ikke. 439 00:31:29,120 --> 00:31:31,197 Imogen ville ikke drepe barnebarnet sitt. 440 00:31:32,708 --> 00:31:35,585 Skal jeg liksom være en Herondale? 441 00:31:35,586 --> 00:31:39,790 Stephen Herondale var faren din, og hans kone Céline var moren din. 442 00:31:41,174 --> 00:31:42,626 Tenker du noen gang på Céline? 443 00:31:43,344 --> 00:31:45,720 Gravid i niende måned da hun tok sitt eget liv. 444 00:31:45,721 --> 00:31:50,008 Liket sønderrevet av varulver, hennes ufødte sønn spist levende. 445 00:31:51,142 --> 00:31:52,343 Eller ble han det? 446 00:31:53,895 --> 00:31:55,263 Du har ikke... 447 00:31:55,647 --> 00:31:57,891 Klaven tok fra meg så mye. 448 00:31:58,609 --> 00:32:00,602 Så jeg tok noe fra dem. 449 00:32:01,612 --> 00:32:03,730 Du vil sikkert ha flere bevis. 450 00:32:06,700 --> 00:32:10,612 Familieringen min. Hvor fikk du tak i den? 451 00:32:11,747 --> 00:32:14,032 Fra Célines hånd. 452 00:32:15,542 --> 00:32:19,245 Du har én time til å oppfylle mine krav, ellers dør barnebarnet ditt. 453 00:32:36,772 --> 00:32:39,766 Jeg kom alene, som du ba om. 454 00:32:40,776 --> 00:32:42,561 Selvsagt. 455 00:32:49,576 --> 00:32:51,452 Jeg vet ikke hvorfor du tok med ham. 456 00:32:51,453 --> 00:32:53,822 Vi trenger all den hjelp vi kan få. 457 00:32:54,998 --> 00:32:56,324 Beskyttelsen er oppe. 458 00:32:57,125 --> 00:32:59,168 Du sa Valentine ikke ville ha warlockkrefter. 459 00:32:59,169 --> 00:33:01,454 Som vanlig overrasker han. 460 00:33:02,172 --> 00:33:03,665 Vi trenger deg. 461 00:33:17,563 --> 00:33:20,807 Du brukte Jace for å få meg hit. La ham gå. 462 00:33:33,579 --> 00:33:36,531 Den første som går herfra, er meg. 463 00:33:40,627 --> 00:33:42,462 - Prøv igjen. - Jeg klarer det ikke. 464 00:33:42,463 --> 00:33:44,039 Jo, det gjør du. 465 00:33:49,052 --> 00:33:50,879 Du skal få æren. 466 00:34:05,694 --> 00:34:08,446 Hvordan føles det å miste familien sin? 467 00:34:08,447 --> 00:34:10,114 - Hva? - Det holder. 468 00:34:10,115 --> 00:34:12,483 Stol på meg, ok? 469 00:34:13,952 --> 00:34:17,238 Moren din kommer aldri tilbake. 470 00:34:17,623 --> 00:34:19,324 Jace er ikke broren din. 471 00:34:19,708 --> 00:34:21,959 Du føler deg alene, ikke sant... 472 00:34:21,960 --> 00:34:24,287 - Slutt. - Nei, føl det, Clary. 473 00:34:31,637 --> 00:34:34,756 Hvis du prøver å dra ut tiden, dør Jace. 474 00:34:57,746 --> 00:35:00,915 - Moren din kommer aldri tilbake. - Ikke... 475 00:35:00,916 --> 00:35:03,668 Faren din vil aldri elske deg. 476 00:35:03,669 --> 00:35:06,921 Han ville bare bruke deg. 477 00:35:06,922 --> 00:35:09,674 - Dette går ikke. - Du ville så gjerne ha en bror, 478 00:35:09,675 --> 00:35:11,884 en å dele smerten med. 479 00:35:11,885 --> 00:35:13,385 - Slutt! - Jeg kan ikke slutte. 480 00:35:13,386 --> 00:35:17,807 Den følelsen av tomhet som piner deg og gir deg lyst til å dø? 481 00:35:17,808 --> 00:35:20,969 Dag etter dag etter dag. Det tar aldri slutt. 482 00:35:21,937 --> 00:35:24,931 Bruk den smerten. 483 00:36:14,489 --> 00:36:15,982 Alexander! 484 00:36:35,594 --> 00:36:37,420 Du velger feil side. 485 00:36:38,263 --> 00:36:41,632 En dag vil du forstå. 486 00:37:01,036 --> 00:37:02,653 Jeg er så lei for det. 487 00:37:04,706 --> 00:37:06,867 For alt du måtte gjennom. 488 00:37:08,794 --> 00:37:10,578 Smerterunen. 489 00:37:13,840 --> 00:37:19,337 Den vekket minner jeg har brukt... århundrer på å glemme. 490 00:37:29,522 --> 00:37:31,516 Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? 491 00:37:32,442 --> 00:37:34,810 Bare si hva jeg kan gjøre. 492 00:37:44,329 --> 00:37:47,581 Burde jeg kalle deg Dagslysing? Sir Dagslysing? 493 00:37:47,582 --> 00:37:51,369 Deres Nåde Dagslysing, tror jeg. Jeg liker den best. 494 00:37:56,591 --> 00:37:59,544 Møtene du fortalte om... 495 00:38:00,303 --> 00:38:02,713 ...som moren din går på... 496 00:38:03,849 --> 00:38:05,383 Jeg sender deg infoen. 497 00:38:08,311 --> 00:38:11,264 Ikke tenk på at Jace ikke er Clarys bror. 498 00:38:12,357 --> 00:38:15,768 Rosa har rett. Du er et funn. 499 00:38:28,039 --> 00:38:31,867 Unnskyld hvis jeg var for hard mot deg i kveld. 500 00:38:33,044 --> 00:38:36,296 Jeg ville aldri såret deg med vilje... 501 00:38:36,297 --> 00:38:38,208 Du hjalp meg med runene. 502 00:38:39,092 --> 00:38:41,377 Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg. 503 00:38:42,929 --> 00:38:45,048 Hva med middag? 504 00:38:49,811 --> 00:38:51,771 Jeg gikk for langt, ikke sant? 505 00:38:51,772 --> 00:38:53,731 - Jeg... - Nei. 506 00:38:53,732 --> 00:38:57,893 Men... Jeg har kjæreste. 507 00:38:59,362 --> 00:39:02,107 Så klart du har det. Uunngåelig. 508 00:39:05,118 --> 00:39:08,613 Men takk igjen for... 509 00:39:09,539 --> 00:39:10,906 ...for alt. 510 00:39:27,682 --> 00:39:29,759 Jeg prøvde nettopp å ringe deg. 511 00:39:31,978 --> 00:39:33,972 - Lang dag. - Ja. 512 00:39:37,275 --> 00:39:38,601 Hvorfor sa du det ikke? 513 00:39:39,945 --> 00:39:42,105 Jeg fant ut at Jace ikke er broren din. 514 00:39:43,323 --> 00:39:45,025 Jeg tenkte at kanskje... 515 00:39:45,491 --> 00:39:47,986 ...det var fordi det var noe mellom dere en gang. 516 00:39:48,829 --> 00:39:52,157 - Så nå som han ikke er broren din... - Nei. Simon. 517 00:39:54,000 --> 00:39:59,004 Jeg lot være å si det fordi jeg ikke ville at du skulle bekymre deg. 518 00:39:59,005 --> 00:40:03,418 Men jeg fikk deg bare til å bekymre deg. 519 00:40:05,511 --> 00:40:07,172 Jeg er så lei for det. 520 00:40:09,432 --> 00:40:10,800 Så er alt i orden? 521 00:40:13,269 --> 00:40:16,264 Du blir ikke kvitt meg så lett. 522 00:40:31,662 --> 00:40:35,450 Nå vet jeg hvor trassigheten din kommer fra. 523 00:40:40,755 --> 00:40:42,790 Du er helt lik faren din. 524 00:40:48,263 --> 00:40:53,134 Jeg hentet denne fra Magnus' leilighet. Den er din nå. 525 00:40:56,771 --> 00:40:59,390 Du ble frastjålet mye. 526 00:41:00,066 --> 00:41:01,642 Men det er over nå. 527 00:41:05,321 --> 00:41:11,611 Du stammer fra store og mektige shadowhuntere. 528 00:41:12,537 --> 00:41:16,907 En familie som er blitt høyaktet i generasjoner, og fryktet... 529 00:41:18,960 --> 00:41:22,788 ...av fiender av alt som er godt og rettferdig. 530 00:41:24,465 --> 00:41:26,417 Denne ringen symboliserer det. 531 00:41:30,596 --> 00:41:32,382 Dette er din fødselsrett. 532 00:41:41,149 --> 00:41:43,226 Nå, gutten min... 533 00:41:44,152 --> 00:41:48,773 ...skal du få vite hva det vil si å være en Herondale. 534 00:42:25,526 --> 00:42:27,728 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen