1
00:00:05,906 --> 00:00:09,026
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLX
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,619
Tidligere på Shadowhunters...
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,162
Det er en stordemon løs.
4
00:00:13,163 --> 00:00:14,782
Azazel.
5
00:00:15,332 --> 00:00:16,499
Jeg heter Sebastian.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,375
- Du er dagslysing.
- Er det navn på det?
7
00:00:18,376 --> 00:00:20,920
Jeg kan ikke være en venn
om du skjuler ting for meg.
8
00:00:20,921 --> 00:00:22,714
- Jeg har sagt alt jeg vet.
- Håper det.
9
00:00:22,715 --> 00:00:25,508
Hvis du er smart, så påkall Azazel
med warlock-vennen din
10
00:00:25,509 --> 00:00:26,710
og bruk meg som lokkemat.
11
00:00:28,721 --> 00:00:30,839
Dumme warlock.
12
00:00:31,181 --> 00:00:33,550
En gave til deg, kjære Valentine.
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,890
Vær så snill!
14
00:00:40,357 --> 00:00:43,109
Vakter! Er det noen her?
15
00:00:43,110 --> 00:00:46,779
Jeg er ikke Valentine! Jeg er Magnus Bane!
16
00:00:46,780 --> 00:00:50,241
Valentine har rømt! Vær så snill!
17
00:00:50,242 --> 00:00:53,779
Er det noen her?
18
00:01:13,431 --> 00:01:15,467
Vil du bytte tilbake?
19
00:01:17,645 --> 00:01:19,103
Du gjorde dette mot meg.
20
00:01:19,104 --> 00:01:21,648
Du fanget meg i en warlock.
21
00:01:21,649 --> 00:01:23,391
For å gi deg et incentiv.
22
00:01:24,109 --> 00:01:27,813
Vil du være fri som shadowhunter?
Gi meg Dødens beger.
23
00:01:29,782 --> 00:01:32,659
Bytt meg tilbake først.
Begeret er på et sted
24
00:01:32,660 --> 00:01:35,612
der alle inntrengere med demonblod
vil bli drept.
25
00:01:36,539 --> 00:01:39,574
Jeg har tro på din evne til å klare det.
26
00:01:40,751 --> 00:01:42,494
Jeg kjøpslår ikke med demoner.
27
00:01:51,219 --> 00:01:56,383
Gi meg begeret,
ellers vil du dø som en warlock.
28
00:02:35,513 --> 00:02:38,140
Dette er verdens beste måte å våkne på.
29
00:02:38,141 --> 00:02:39,843
- Å ja?
- Ja.
30
00:02:40,936 --> 00:02:42,345
Så fortell.
31
00:02:42,980 --> 00:02:45,307
Liker du sengen bedre enn kanoen?
32
00:02:46,441 --> 00:02:48,150
Nei.
33
00:02:48,151 --> 00:02:50,987
Jeg foretrekker
at håret lukter alger når jeg våkner.
34
00:02:50,988 --> 00:02:53,698
Ser du? Jeg visste det. Elsker den lukten.
35
00:02:53,699 --> 00:02:55,032
- Seriøst?
- Ja.
36
00:02:55,033 --> 00:02:57,485
Minner meg om
da Luke tok oss med til innsjøen...
37
00:02:59,079 --> 00:03:00,747
...og du datt uti.
38
00:03:00,748 --> 00:03:01,831
Datt uti?
39
00:03:01,832 --> 00:03:03,040
Du var så sint.
40
00:03:03,041 --> 00:03:05,877
Fordi du reiste deg så vi veltet.
41
00:03:05,878 --> 00:03:08,087
- Nei, det høres ikke ut som meg.
- Ok.
42
00:03:08,088 --> 00:03:10,332
Jeg kan ikke huske det.
43
00:03:23,270 --> 00:03:27,390
Det er en oppdatering om Azazel...
fra Jace.
44
00:03:29,026 --> 00:03:30,810
Si til broren din at du er opptatt.
45
00:03:33,155 --> 00:03:36,358
Hva er det? Er alt i orden?
46
00:03:36,867 --> 00:03:42,239
Ja, det er bare det at Jace...
47
00:03:44,625 --> 00:03:47,251
...har elendig timing.
48
00:03:47,252 --> 00:03:48,578
Det skal være sikkert.
49
00:03:54,217 --> 00:03:56,260
Så skvetten.
50
00:03:56,261 --> 00:03:58,345
Det er bare kajakkene.
51
00:03:58,346 --> 00:04:00,673
Ja, jeg vet det. Jeg bare...
52
00:04:01,725 --> 00:04:03,301
Jeg glemmer det alltid.
53
00:04:24,331 --> 00:04:26,324
Helvete heller, Raphael!
54
00:04:32,464 --> 00:04:33,581
Takk.
55
00:04:35,425 --> 00:04:37,551
Azazel er visst på vei sørover.
56
00:04:37,552 --> 00:04:40,221
Vi fant fire døde mennesker med hans MO.
57
00:04:40,222 --> 00:04:41,973
- Kom igjen.
- For å fange en stordemon
58
00:04:41,974 --> 00:04:45,928
du påkalte til Instituttet,
i strid med alle regler og fornuft?
59
00:04:46,436 --> 00:04:49,646
Ikke gi Jace hele skylden.
Jeg var også med på det.
60
00:04:49,647 --> 00:04:52,984
Vil du holde tilbake din beste kriger
når en stordemon er på frifot,
61
00:04:52,985 --> 00:04:56,229
- gjerne for meg.
- Nei. Først skal vi beseire Azazel.
62
00:04:57,197 --> 00:04:59,441
Så bestemmer jeg
hva jeg skal gjøre med deg.
63
00:05:01,368 --> 00:05:02,945
Gå. Jeg kommer etter.
64
00:05:04,079 --> 00:05:05,537
God morgen.
65
00:05:05,538 --> 00:05:07,539
Sovet godt?
66
00:05:07,540 --> 00:05:09,576
Takk for at jeg fikk sengen din.
67
00:05:09,918 --> 00:05:11,418
Hvordan føler du deg?
68
00:05:11,419 --> 00:05:13,538
Sterkere enn på lenge.
69
00:05:14,089 --> 00:05:15,498
Bra.
70
00:05:18,551 --> 00:05:23,389
Ikke mange ville vært
så snille mot en fremmed.
71
00:05:23,390 --> 00:05:26,634
Du kan bli så lenge du trenger det.
72
00:05:27,019 --> 00:05:30,847
Veldig snilt av deg,
men jeg må tilbake til Instituttet.
73
00:05:32,232 --> 00:05:34,142
Du burde bli med meg.
74
00:05:35,402 --> 00:05:36,894
Takk, men...
75
00:05:38,238 --> 00:05:42,609
Jeg har blitt vant til å være alene.
76
00:05:43,827 --> 00:05:45,737
Jeg hadde blitt vant til vampyrgift.
77
00:05:47,831 --> 00:05:49,782
Endring kan være bra.
78
00:05:55,255 --> 00:05:58,215
Azazels angrep strekker seg
helt til Meatpacking District,
79
00:05:58,216 --> 00:05:59,383
så tar sporet slutt.
80
00:05:59,384 --> 00:06:01,385
Det nytter ikke å se på likene.
81
00:06:01,386 --> 00:06:03,630
Han kan dematerialisere
og være hvor som helst.
82
00:06:04,431 --> 00:06:06,182
- Kanskje vi kan hjelpe.
- Izzy!
83
00:06:06,183 --> 00:06:09,094
Vi har vært så redde for deg.
Hvor har du vært?
84
00:06:09,853 --> 00:06:11,429
Lett etter Azazel.
85
00:06:12,314 --> 00:06:15,316
Dette er Sebastian Verlac,
fra London-instituttet.
86
00:06:15,317 --> 00:06:17,819
Sebastian reddet meg da demonen angrep.
87
00:06:17,820 --> 00:06:19,611
Jeg gjorde ikke så mye.
88
00:06:19,612 --> 00:06:20,988
Sebastian er ekspert på Azazel.
89
00:06:20,989 --> 00:06:24,817
Da jeg studerte ved Paris-instituttet,
spesialiserte jeg meg på stordemoner.
90
00:06:25,410 --> 00:06:27,536
Takk for at du reddet søsteren min.
Alec her.
91
00:06:27,537 --> 00:06:29,621
Hei. Ja, takk. Jeg heter Jace.
92
00:06:29,622 --> 00:06:32,950
Den store krigeren. Jeg har hørt om deg.
93
00:06:34,627 --> 00:06:38,089
Og om deg.
Du må være Clary, Valentines datter.
94
00:06:38,090 --> 00:06:40,007
Ja. Ikke bruk det mot meg.
95
00:06:40,008 --> 00:06:41,717
Vi velger ikke foreldrene våre.
96
00:06:41,718 --> 00:06:44,303
Fortell om Azazel. Hvordan kan vi ta ham?
97
00:06:44,304 --> 00:06:46,931
For å forvise ham
må dere punktere demonkjernen hans.
98
00:06:46,932 --> 00:06:50,476
I hans kroppslige form ligger den
mellom ryggvirvel T8 og T9.
99
00:06:50,477 --> 00:06:53,229
Det er ikke lett.
Kjernen er på størrelse med en ert.
100
00:06:53,230 --> 00:06:55,564
Må vi gå inn like under brystbeinet?
101
00:06:55,565 --> 00:06:58,442
- Kommer jeg nær nok, kan jeg drepe ham.
- Får ikke nok fart,
102
00:06:58,443 --> 00:07:01,028
og det ville uansett være
en midlertidig seier.
103
00:07:01,029 --> 00:07:03,990
De klarer alltid å komme tilbake.
104
00:07:03,991 --> 00:07:06,783
Takk for informasjonen. Nå overtar vi.
105
00:07:06,784 --> 00:07:10,662
- Jeg vil gjerne hjelpe.
- Takk, men du er ikke sikkerhetsklarert.
106
00:07:10,663 --> 00:07:11,998
Ikke ved dette instituttet.
107
00:07:11,999 --> 00:07:13,700
Alec, det kan du ikke mene.
108
00:07:14,542 --> 00:07:18,170
Han vet åpenbart mer enn oss om Azazel.
109
00:07:18,171 --> 00:07:20,248
Vi trenger all den hjelp vi kan få.
110
00:07:20,924 --> 00:07:23,425
Når det gjelder sporing, burde vi...
111
00:07:23,426 --> 00:07:25,587
Vi har en dyktig warlock til det.
112
00:07:28,140 --> 00:07:31,551
Gjør som du vil.
Jeg skal jobbe med Magnus.
113
00:07:35,772 --> 00:07:37,890
Alec, stopp.
114
00:07:38,984 --> 00:07:40,276
Hva er det med deg?
115
00:07:40,277 --> 00:07:43,271
Sebastian Verlac bare dukker opp
og redder deg?
116
00:07:43,906 --> 00:07:45,148
Hva er det du prøver å si?
117
00:07:47,159 --> 00:07:50,953
Du gjorde alt du kunne for å hjelpe meg.
Så jeg er veldig glad i deg.
118
00:07:50,954 --> 00:07:54,074
Ikke se på Sebastian som fienden
fordi han hjalp meg.
119
00:08:09,597 --> 00:08:14,476
Du gjemte begeret i dette andre riket,
og nå vet du ikke hvordan du kommer dit?
120
00:08:14,477 --> 00:08:17,229
Jeg er ikke warlock.
Jeg vet ikke hva jeg gjør.
121
00:08:17,230 --> 00:08:19,356
Vil du ha en portal,
la oss finne en ekte en.
122
00:08:19,357 --> 00:08:22,185
Så du kan bruke ham til å slippe unna?
123
00:08:23,361 --> 00:08:25,021
Jeg tror ikke det.
124
00:08:25,780 --> 00:08:28,657
- Og når jeg gir deg begeret?
- Da skal jeg belønne deg
125
00:08:28,658 --> 00:08:30,867
med en kropp du fortjener.
126
00:08:30,868 --> 00:08:33,780
Som ikke sitter i shadowhunter-fengsel.
127
00:08:40,420 --> 00:08:42,455
Bli kvitt ham.
128
00:08:45,508 --> 00:08:47,843
- Hei, Alec.
- Hei,
129
00:08:47,844 --> 00:08:52,257
jeg vet du hadde en tøff natt,
men du må hjelpe meg med å finne Azazel.
130
00:08:52,765 --> 00:08:55,802
Skulle ønske jeg kunne,
men jeg er opptatt med en kunde.
131
00:08:56,186 --> 00:08:59,105
Er alt i orden? Du høres rar ut.
132
00:08:59,106 --> 00:09:02,899
Jeg hadde en tøff natt.
Jeg må tilbake til kunden.
133
00:09:02,900 --> 00:09:05,770
Hvis du trenger en warlock, ring Dorothea.
134
00:09:14,121 --> 00:09:15,947
Magnus! Er du der?
135
00:09:19,709 --> 00:09:20,952
Hallo.
136
00:09:21,419 --> 00:09:24,539
- Hva er det?
- Ingenting. Hvordan det?
137
00:09:25,757 --> 00:09:27,424
Det var bare...
138
00:09:27,425 --> 00:09:30,636
Du var så rar i telefonen.
139
00:09:30,637 --> 00:09:32,839
- Brysk.
- Jeg er opptatt, sa jeg jo.
140
00:09:33,681 --> 00:09:35,007
Akkurat.
141
00:09:35,767 --> 00:09:36,892
Men du...
142
00:09:36,893 --> 00:09:40,513
Du har aldri sagt nei til å hjelpe meg
når jeg trenger det, og jeg...
143
00:09:41,982 --> 00:09:44,601
Magnus, hva er i veien?
144
00:09:45,318 --> 00:09:48,313
Snakk med meg.
145
00:09:50,323 --> 00:09:51,983
Jeg ba deg bli kvitt ham.
146
00:09:53,451 --> 00:09:55,152
- Alec, nei!
- Jeg tar meg av dette.
147
00:10:14,139 --> 00:10:16,466
Nei, nei.
148
00:10:16,933 --> 00:10:18,760
Er alt i orden?
149
00:10:20,437 --> 00:10:23,055
- Ja da.
- Hvorfor ba du meg stoppe?
150
00:10:25,358 --> 00:10:27,394
Jeg trodde det ville skje noe fælt.
151
00:10:28,903 --> 00:10:30,938
Noe som ikke kunne gjøres om.
152
00:10:33,075 --> 00:10:35,067
Går det bra?
153
00:10:42,125 --> 00:10:44,168
- Du ville snakke med oss?
- Ja.
154
00:10:44,169 --> 00:10:46,712
Jeg sa jeg skulle bestemme
hva som skal skje med deg
155
00:10:46,713 --> 00:10:49,173
når Azazel ble beseiret, så her er vi.
156
00:10:49,174 --> 00:10:52,384
- Bare straff meg, men la Clary være.
- Umulig.
157
00:10:52,385 --> 00:10:54,886
Klaven vil teste dere
158
00:10:54,887 --> 00:10:58,890
for å få en bedre forståelse
av engleblodets egenskaper.
159
00:10:58,891 --> 00:11:01,303
Nei. Vi vil ikke være forsøkskaniner.
160
00:11:02,145 --> 00:11:03,763
Jo, jeg vil gjøre dette.
161
00:11:05,482 --> 00:11:08,192
Jeg har ikke kunnet bruke runer
siden vi påkalte Azazel.
162
00:11:08,193 --> 00:11:09,818
Jeg vil forstå hvorfor.
163
00:11:09,819 --> 00:11:12,488
Takk, Miss Morgenstern.
164
00:11:12,489 --> 00:11:15,449
Din villighet til
å sette egen komfort til side
165
00:11:15,450 --> 00:11:17,826
for en god sak er prisverdig.
166
00:11:17,827 --> 00:11:19,745
Du burde følge hennes eksempel.
167
00:11:19,746 --> 00:11:21,573
Jeg kopierer ikke andre.
168
00:11:22,624 --> 00:11:25,876
Jeg gjør testingen alene. Når begynner vi?
169
00:11:25,877 --> 00:11:28,712
Clary, du kjenner ikke Klaven
som jeg gjør.
170
00:11:28,713 --> 00:11:30,256
De begynner med sirkuskunster.
171
00:11:30,257 --> 00:11:32,674
Før du vet ordet av det,
overvåkes du døgnet rundt.
172
00:11:32,675 --> 00:11:34,336
Jeg gjør det som må til.
173
00:11:36,638 --> 00:11:40,842
Det er greit om du ikke vil gjøre det.
Men å tegne de runene...
174
00:11:42,435 --> 00:11:46,263
Jeg følte at det var en grunn
til at jeg ble shadowhunter.
175
00:11:47,190 --> 00:11:49,016
Jeg må få dem tilbake.
176
00:11:53,530 --> 00:11:55,064
Det er visst lykkedagen din.
177
00:12:00,537 --> 00:12:02,614
Dot. Hvorfor tok det så lang tid?
178
00:12:03,206 --> 00:12:06,875
Beklager.
Etter alt Valentine gjorde mot meg,
179
00:12:06,876 --> 00:12:09,461
er jeg ikke sterk nok til å lage portaler.
180
00:12:09,462 --> 00:12:11,880
Du burde legge sinnet bak deg.
181
00:12:11,881 --> 00:12:14,132
Jeg vil ikke at det skal skje noe med deg.
182
00:12:14,133 --> 00:12:15,752
Du hørtes ut som...
183
00:12:16,386 --> 00:12:18,554
Du må hjelpe meg.
184
00:12:18,555 --> 00:12:20,222
Jeg ble angrepet av en stordemon.
185
00:12:20,223 --> 00:12:23,684
Herregud.
Magnus, ikke rart du virker underlig.
186
00:12:23,685 --> 00:12:26,345
Det kortsluttet hukommelsen min.
187
00:12:27,314 --> 00:12:28,598
Jeg husker ikke magien min.
188
00:12:29,232 --> 00:12:30,767
Det har jeg aldri hørt om.
189
00:12:31,401 --> 00:12:32,894
Ikke jeg heller.
190
00:12:34,737 --> 00:12:36,564
Du må lære meg.
191
00:13:05,310 --> 00:13:07,519
Jeg fikk meldingen din. Er alt i orden?
192
00:13:07,520 --> 00:13:10,014
Ja, en dagslysings drøm.
193
00:13:11,233 --> 00:13:12,524
Hva er det?
194
00:13:12,525 --> 00:13:15,068
Du er blitt brun. Ser bra ut.
195
00:13:15,069 --> 00:13:16,270
Gjør det?
196
00:13:17,113 --> 00:13:19,155
Tilbake til Raphael. Hva kan jeg gjøre?
197
00:13:19,156 --> 00:13:22,326
Jeg hørte dere var sammen,
198
00:13:22,327 --> 00:13:26,413
og jeg lurte på om du kunne hjelpe meg
med det du er god til,
199
00:13:26,414 --> 00:13:28,324
å få en mann til å gjøre som du vil.
200
00:13:29,709 --> 00:13:34,205
- Hvis du ikke vil bli innblandet...
- Nei. Det er ikke det. Det er...
201
00:13:35,882 --> 00:13:38,250
Da jeg ble skadet av demonen...
202
00:13:38,801 --> 00:13:43,005
...ga Aldertree meg yin fen
for å få tilbake styrken.
203
00:13:44,391 --> 00:13:46,258
Men jeg mistet kontrollen.
204
00:13:48,853 --> 00:13:51,764
Grunnen til at jeg gikk til Raphael...
205
00:13:52,732 --> 00:13:54,391
Izzy, hva er det?
206
00:13:55,777 --> 00:13:58,354
Jeg ble avhengig av vampyrgift.
207
00:14:01,824 --> 00:14:04,200
Det ante jeg ikke. Er du...
208
00:14:04,201 --> 00:14:05,820
Det går bra.
209
00:14:06,829 --> 00:14:09,657
Flott, faktisk.
210
00:14:10,249 --> 00:14:12,376
Ok, bra.
211
00:14:12,377 --> 00:14:18,173
For moren min sliter en del.
212
00:14:18,174 --> 00:14:23,295
Og det finnes vel ikke
noe 12-trinnsprogram på Instituttet.
213
00:14:25,181 --> 00:14:27,182
Jeg vet om mange gode grupper.
214
00:14:27,183 --> 00:14:30,101
Simon, jeg er ikke en dødelig.
Jeg går ikke i grupper.
215
00:14:30,102 --> 00:14:33,814
Men jeg fikser underjordiskes problemer.
Kom igjen.
216
00:14:33,815 --> 00:14:35,899
Nei, det går bra.
217
00:14:35,900 --> 00:14:39,186
Du må holde deg unna Raphael.
218
00:14:39,654 --> 00:14:42,189
Hvem sa noe om å gå til Raphael?
219
00:14:49,747 --> 00:14:51,282
Jeg vet at dere hører meg!
220
00:14:52,584 --> 00:14:55,161
Jeg er ikke Valentine. Jeg er Magnus Bane.
221
00:14:57,964 --> 00:14:59,506
Det holder!
222
00:14:59,507 --> 00:15:02,092
Alexander, gudskjelov. Hør på meg.
223
00:15:02,093 --> 00:15:04,886
Nei, du skal høre på meg!
Denne syke leken er over.
224
00:15:04,887 --> 00:15:08,390
Det er ikke en lek. Det høres sprøtt ut,
men jeg er ikke Valentine.
225
00:15:08,391 --> 00:15:11,893
Jeg er Magnus. Azazel byttet oss ut.
226
00:15:11,894 --> 00:15:15,056
- Unum ad unum.
- Du er gal.
227
00:15:18,318 --> 00:15:23,940
Du ga meg den omamori-amuletten
jeg alltid har med meg.
228
00:15:24,616 --> 00:15:26,526
Det var etter natten vår i Tokyo.
229
00:15:28,661 --> 00:15:30,029
På Palace Hotel.
230
00:15:30,955 --> 00:15:33,624
Vi kysset på terrassen, og du...
231
00:15:33,625 --> 00:15:36,410
- Stopp!
- Du tok meg med inn...
232
00:15:38,755 --> 00:15:42,166
- Hvordan vet du dette?
- Fordi...
233
00:15:43,343 --> 00:15:45,920
...det er meg, Alexander.
234
00:15:46,971 --> 00:15:50,223
Samme dag som Valentines massakre
sa du at du elsker meg.
235
00:15:50,224 --> 00:15:53,469
Så hvis du elsker meg, vær så snill...
236
00:15:53,936 --> 00:15:56,180
Du må tro meg.
237
00:16:02,737 --> 00:16:04,063
Alexander...
238
00:16:08,242 --> 00:16:09,569
Stopp...
239
00:16:11,454 --> 00:16:13,030
Alexander.
240
00:16:33,476 --> 00:16:35,727
Tror du ansiktet hennes sprekker
hvis hun smiler?
241
00:16:35,728 --> 00:16:38,313
La henne være.
Det er vanskelig å være en Herondale.
242
00:16:38,314 --> 00:16:42,818
Ja. Det må være vanskelig
å være som en shadowhunter-kongelig.
243
00:16:42,819 --> 00:16:44,520
All den makten og prestisjen.
244
00:16:45,572 --> 00:16:48,657
Luke sa hun var hyggelig
før sønnen hennes døde.
245
00:16:48,658 --> 00:16:49,942
Sikkert.
246
00:17:19,939 --> 00:17:22,016
Sol-runen. Prøv igjen.
247
00:17:35,538 --> 00:17:41,160
Så du har skapt runer tidligere,
og nå virker de ikke lenger.
248
00:17:42,294 --> 00:17:44,505
Påstår du at hun lyver?
249
00:17:44,506 --> 00:17:46,666
Hun er Valentines datter.
250
00:17:48,718 --> 00:17:50,002
Vi er ferdige for i dag.
251
00:17:54,932 --> 00:17:56,217
Du har rett.
252
00:17:56,976 --> 00:17:59,019
Jeg er Valentines datter.
253
00:17:59,020 --> 00:18:01,472
Men jeg er ikke faren min.
254
00:18:04,025 --> 00:18:06,560
Sønnen din døde som medlem av Kretsen.
255
00:18:08,613 --> 00:18:13,025
Valentine tok den jeg var mest glad, også.
256
00:18:14,536 --> 00:18:15,862
Moren min.
257
00:18:19,248 --> 00:18:21,450
Vennen din har rett. Vi er ferdige.
258
00:18:38,142 --> 00:18:40,177
Hola, Rosa. Cómo estás?
259
00:18:41,478 --> 00:18:44,397
- Jeg tok med favoritten din.
- Gracias.
260
00:18:44,398 --> 00:18:47,268
Vent. Gir vi en snill,
gammel dame tulipaner?
261
00:18:48,903 --> 00:18:51,487
- Rosa, dette er Simon.
- Hei.
262
00:18:51,488 --> 00:18:53,941
Simon, dette er Rosa Santiago.
263
00:18:57,537 --> 00:18:59,913
Jeg er for kreative antimobbe-taktikker.
264
00:18:59,914 --> 00:19:03,291
Men ikke si at vi skal kidnappe
Raphaels bestemor.
265
00:19:03,292 --> 00:19:06,203
Hun er ikke bestemoren hans,
hun er søsteren hans.
266
00:19:06,713 --> 00:19:10,332
Og ingen skal kidnappe noen. Slapp av.
267
00:19:11,175 --> 00:19:12,926
Hvem er du, igjen?
268
00:19:12,927 --> 00:19:14,678
Raphaels venn, Isabelle.
269
00:19:14,679 --> 00:19:16,680
Vi var her i forrige uke, på bingokvelden.
270
00:19:16,681 --> 00:19:19,182
Seriøst, spiller Raphael bingo med henne?
271
00:19:19,183 --> 00:19:21,226
Og lager tamale til henne hver søndag.
272
00:19:21,227 --> 00:19:25,264
For et søtt par.
Hvor lenge har dere vært gift?
273
00:19:26,482 --> 00:19:28,316
- Nei.
- Nei, vi er bare venner.
274
00:19:28,317 --> 00:19:32,188
Stor tabbe. Han er et funn.
275
00:19:33,030 --> 00:19:36,157
Gi meg telefonen din.
På tide å fortelle Raphael
276
00:19:36,158 --> 00:19:37,868
at du kan nå Rosa.
277
00:19:37,869 --> 00:19:43,331
Nå synes jeg litt synd på ham.
278
00:19:43,332 --> 00:19:45,626
Spar det til noen som bryr seg.
279
00:19:45,627 --> 00:19:48,579
Greit. Rosa, kan jeg ta et bilde med deg?
280
00:19:49,546 --> 00:19:50,631
Ja.
281
00:19:50,632 --> 00:19:52,917
Greit. Smil.
282
00:19:58,430 --> 00:20:00,223
- Vi må snakke sammen.
- Ja.
283
00:20:00,224 --> 00:20:01,642
Jeg hørte du forviste Azazel.
284
00:20:01,643 --> 00:20:03,135
- Gratulerer.
- Ja.
285
00:20:03,603 --> 00:20:05,020
Dette vil høres sprøtt ut.
286
00:20:05,021 --> 00:20:08,732
Jeg var nettopp hos Valentine,
og han sier at han er Magnus...
287
00:20:08,733 --> 00:20:12,353
...at Azazel byttet dem
med en demonforbannelse.
288
00:20:12,779 --> 00:20:15,280
- Hva?
- Jeg vet det. Vanskelig å tro.
289
00:20:15,281 --> 00:20:19,450
Men han visste ting bare Magnus kan vite.
290
00:20:19,451 --> 00:20:21,536
Intime detaljer.
291
00:20:21,537 --> 00:20:23,789
Kanskje han ba en warlock
stjele minnene dine.
292
00:20:23,790 --> 00:20:26,041
Det er umulig. Jeg ville ha merket det.
293
00:20:26,042 --> 00:20:28,035
I så fall...
294
00:20:30,254 --> 00:20:32,588
Bare husk at det er Valentine.
295
00:20:32,589 --> 00:20:36,585
Han ligger alltid ti skritt foran.
Han planlegger alltid neste trekk.
296
00:20:37,261 --> 00:20:41,548
Tro meg, du bør ikke
falle for løgnene hans.
297
00:20:50,066 --> 00:20:51,267
Alexander.
298
00:20:51,859 --> 00:20:55,021
Alexander! Er det deg? Vær så snill.
299
00:20:55,487 --> 00:20:59,191
De torturerer meg.
Jeg holder det ikke ut mer.
300
00:21:00,367 --> 00:21:01,861
Jeg kjenner følelsen.
301
00:21:10,377 --> 00:21:11,871
La oss få deg ut herfra.
302
00:21:13,214 --> 00:21:16,758
Vakter! Han er her! Valentine er her!
303
00:21:16,759 --> 00:21:18,252
Det nytter ikke.
304
00:21:19,386 --> 00:21:21,923
Ingen kan se meg.
305
00:21:23,975 --> 00:21:26,893
Idiot. Du vet ikke hva du du gjør.
306
00:21:26,894 --> 00:21:32,607
Etter at du ble fanget, ba Klaven meg
hindre underjordiskes krefter her nede.
307
00:21:32,608 --> 00:21:36,728
Ikke bare kan du ikke få meg ut,
men du kan ikke skjule deg her.
308
00:21:37,238 --> 00:21:38,730
Det skal vi nå se på.
309
00:21:44,245 --> 00:21:45,696
Hva i helvete?
310
00:21:47,248 --> 00:21:48,574
De kan se deg.
311
00:21:56,632 --> 00:21:58,549
Mr. Bane, hva gjør du her?
312
00:21:58,550 --> 00:22:01,344
De ba meg komme for å sjekke
beskyttelsen jeg installerte.
313
00:22:01,345 --> 00:22:03,263
Etter at Azazel unnslapp,
314
00:22:03,264 --> 00:22:05,807
var de redde for
at demonenergien hans svekket dem.
315
00:22:05,808 --> 00:22:07,718
Hvem godkjente det?
316
00:22:09,020 --> 00:22:12,848
Tviler du på min integritet?
Etter alt jeg har gjort for Klaven?
317
00:22:14,776 --> 00:22:18,569
Sikkerhetstjenestene dine
er herved avsluttet.
318
00:22:18,570 --> 00:22:19,896
Følg Mr. Bane ut.
319
00:22:24,201 --> 00:22:27,279
Hvorfor vil du ikke høre?
Det er Valentine!
320
00:22:38,632 --> 00:22:41,918
Mamma!
321
00:22:50,102 --> 00:22:53,639
Hvor er Dødens beger?
322
00:22:54,356 --> 00:22:56,308
Vær så snill.
323
00:22:58,569 --> 00:23:02,981
Vær så snill. Du må tro meg.
Jeg er Magnus Bane.
324
00:23:06,077 --> 00:23:11,948
Noen brukte forbannelsen
unum ad unum på oss.
325
00:23:13,500 --> 00:23:15,452
Nå holder det.
326
00:23:16,628 --> 00:23:19,714
Du vil aldri si hvor det er, vil du vel?
327
00:23:19,715 --> 00:23:21,083
Jeg vet ikke.
328
00:23:24,470 --> 00:23:26,422
Gjør ham klar for henrettelse.
329
00:23:27,098 --> 00:23:31,760
Nei, vær så snill. Vær så snill.
330
00:23:36,148 --> 00:23:37,349
Kom igjen.
331
00:23:40,152 --> 00:23:41,319
Kom igjen.
332
00:23:41,320 --> 00:23:43,689
Gir runeevnen din deg fortsatt trøbbel?
333
00:23:46,367 --> 00:23:47,492
Du vet om den.
334
00:23:47,493 --> 00:23:50,112
Ja, det er et populært tema her.
335
00:23:53,374 --> 00:23:58,253
Med alt dette med Azazel,
så lurte jeg på...
336
00:23:58,254 --> 00:24:01,506
Kreftene mine sluttet å virke
da jeg brukte dem mot ham.
337
00:24:01,507 --> 00:24:04,960
Kan han ha tatt dem?
338
00:24:05,594 --> 00:24:09,798
Selv ikke en stordemon
kan stjele englekrefter.
339
00:24:11,225 --> 00:24:13,427
Så ingen enkle svar.
340
00:24:15,062 --> 00:24:19,225
Kanskje det er enklere enn du tror.
341
00:24:21,443 --> 00:24:26,940
Vi er opplært til å tro
at følelser svekker dømmekraften.
342
00:24:27,992 --> 00:24:32,113
Men jeg tror at følelser gjør oss sterke.
343
00:24:32,871 --> 00:24:35,831
Når vi undertrykker dem, blir vi svakere.
344
00:24:35,832 --> 00:24:37,659
Kanskje det er problemet.
345
00:24:41,380 --> 00:24:46,051
Moren min døde.
Men jeg føler den smerten hver eneste dag.
346
00:24:46,052 --> 00:24:49,338
Jeg kan ikke stenge den ute.
347
00:24:50,806 --> 00:24:52,508
Det var leit å høre.
348
00:24:53,434 --> 00:24:57,138
Og jeg hørte at Jace fikk vite
at han ikke er Valentines sønn.
349
00:24:58,314 --> 00:25:02,650
- Hva har det med saken å gjøre?
- Tenk på det.
350
00:25:02,651 --> 00:25:07,322
Faren din var aldri en far for deg.
Du har nettopp mistet moren din.
351
00:25:07,323 --> 00:25:10,401
Og broren din er egentlig ikke broren din.
352
00:25:12,578 --> 00:25:13,820
Jace.
353
00:25:15,497 --> 00:25:19,034
Han fortalte det
før runene sluttet å virke.
354
00:25:19,793 --> 00:25:21,245
Det er det du undertrykker.
355
00:25:22,254 --> 00:25:26,250
Smerten ved å miste den siste
du trodde var familie.
356
00:25:27,801 --> 00:25:29,844
Du må slippe det løs, Clary.
357
00:25:29,845 --> 00:25:32,173
Tro meg, det har jeg gjort.
358
00:25:33,932 --> 00:25:35,176
Virkelig?
359
00:25:39,271 --> 00:25:43,108
Kung pao til verdens beste
antimobbe-ekspert.
360
00:25:43,109 --> 00:25:44,893
- Takk.
- Bare hyggelig.
361
00:25:45,819 --> 00:25:50,691
Men det er vanskelig å feire
når dette stedet er som en spøkelsesby.
362
00:25:51,867 --> 00:25:56,197
- Hvordan går det på Instituttet?
- Alle prøver å komme over det.
363
00:25:57,623 --> 00:25:59,582
Alec er paranoid overfor alle.
364
00:25:59,583 --> 00:26:02,786
Og Jace er fortsatt i sjokk.
365
00:26:04,171 --> 00:26:05,255
Sjelesverd-angrepet?
366
00:26:05,256 --> 00:26:08,209
Og å få vite
at han ikke er Valentines sønn.
367
00:26:12,554 --> 00:26:14,047
Vent, så det betyr...
368
00:26:15,682 --> 00:26:17,926
Jace er ikke Clarys bror.
369
00:26:20,646 --> 00:26:23,265
Simon, jeg trodde du visste det.
370
00:26:38,372 --> 00:26:40,790
Det hadde vært lettere å drepe deg
når det er mørkt.
371
00:26:40,791 --> 00:26:44,328
- Rører du søsteren min, får du svi nå.
- Unna, Raphael.
372
00:26:44,920 --> 00:26:47,422
Du ga vennen din et veldig dårlig råd.
373
00:26:47,423 --> 00:26:48,624
Hold henne tilbake.
374
00:26:51,093 --> 00:26:55,589
Svak av abstinensene?
Jeg kan fikse det, hvis du vil.
375
00:26:59,101 --> 00:27:00,427
Noen siste ord?
376
00:27:01,270 --> 00:27:03,438
Vær glad søsteren din ikke vet hvem du er.
377
00:27:03,439 --> 00:27:05,807
For da hadde hun hatet deg.
378
00:27:06,775 --> 00:27:09,561
- Si farvel, Simon.
- Kom igjen!
379
00:27:21,248 --> 00:27:22,866
Noen andre som vil prøve seg?
380
00:27:23,625 --> 00:27:26,077
Kom igjen! Ikke vær sjenerte.
381
00:27:26,712 --> 00:27:28,330
Hvordan klarer du det?
382
00:27:31,842 --> 00:27:33,126
Han er dagslysing.
383
00:27:34,761 --> 00:27:35,962
Det kan du banne på.
384
00:27:45,689 --> 00:27:47,683
Vi er ferdige her.
385
00:27:48,066 --> 00:27:49,518
Kom igjen.
386
00:27:56,032 --> 00:27:57,275
Kom igjen, sa jeg.
387
00:28:00,371 --> 00:28:03,490
Gå! Nå!
388
00:28:09,630 --> 00:28:11,415
Sånn skal det være!
389
00:28:11,798 --> 00:28:13,549
Husk dette før du feirer.
390
00:28:13,550 --> 00:28:16,044
Du er dagslysing, men ikke uovervinnelig.
391
00:28:16,678 --> 00:28:18,339
Vær forsiktig, Simon.
392
00:28:26,188 --> 00:28:27,389
Inkvisitor Herondale.
393
00:28:28,357 --> 00:28:30,733
Jeg hørte du ba
om henrettelse av Valentine.
394
00:28:30,734 --> 00:28:34,195
Dessverre ble det avvist av Klaven.
395
00:28:34,196 --> 00:28:35,988
De forstår ikke.
396
00:28:35,989 --> 00:28:38,609
Valentine vil aldri fortelle
hvor begeret er.
397
00:28:39,910 --> 00:28:42,404
Det er på tide å ta saken i egne hender.
398
00:28:49,545 --> 00:28:52,213
Jace. Takk for at du kom.
399
00:28:52,214 --> 00:28:54,165
Selvsagt.
400
00:28:57,511 --> 00:29:00,513
Hva er overraskelsen
du vil planlegge for Alec?
401
00:29:00,514 --> 00:29:02,173
Håper det er sprit med i bildet.
402
00:29:05,811 --> 00:29:07,804
- Hva er det?
- Ingenting.
403
00:29:09,022 --> 00:29:10,807
Dette er fint.
404
00:29:11,358 --> 00:29:13,769
Å være... venner.
405
00:29:16,280 --> 00:29:17,773
Synd at det må ta slutt.
406
00:29:18,824 --> 00:29:20,359
Hva?
407
00:29:24,455 --> 00:29:27,122
Skal du henrette Valentine på Instituttet?
408
00:29:27,123 --> 00:29:30,168
- Jeg deaktiverte sikkerhetssystemet.
- Det er ureglementert...
409
00:29:30,169 --> 00:29:34,706
Mr. Lightwood, hjelp meg eller gå.
Ditt valg.
410
00:29:44,433 --> 00:29:46,259
Sett ham i stolen.
411
00:29:47,478 --> 00:29:49,471
Alexander, hva er det som skjer?
412
00:29:51,190 --> 00:29:52,433
Nå.
413
00:29:56,362 --> 00:29:57,813
Nei.
414
00:30:00,199 --> 00:30:02,693
Nei. Vær så snill, ikke gjør det.
415
00:30:04,745 --> 00:30:07,614
Ikke gjør det. Vær så snill.
416
00:30:08,039 --> 00:30:10,784
- Kneble ham.
- Alexander, hva gjør du?
417
00:30:11,252 --> 00:30:12,578
Ikke gjør det.
418
00:30:13,462 --> 00:30:18,249
Vær så snill! Ikke gjør det!
419
00:30:20,386 --> 00:30:22,921
Sønnen min er død på grunn av deg.
420
00:30:23,639 --> 00:30:28,844
Det er 23 år siden,
og smerten blir ikke borte.
421
00:30:31,313 --> 00:30:32,931
Pass inngangen.
422
00:30:36,485 --> 00:30:37,686
Vær så snill.
423
00:30:43,617 --> 00:30:44,860
Hallo, Alec.
424
00:30:46,245 --> 00:30:48,697
Jeg er lei for det.
Du hadde rett. De byttet.
425
00:30:50,999 --> 00:30:53,083
Ikke gjør det! Vær så snill!
426
00:30:53,084 --> 00:30:55,454
Stopp! Det er ikke Valentine.
427
00:30:56,588 --> 00:30:58,749
Hva er det du sier?
428
00:30:59,258 --> 00:31:01,502
Du tok lyset mitt fra meg.
429
00:31:01,927 --> 00:31:03,253
Ditt mørke vil komme.
430
00:31:05,556 --> 00:31:07,473
Hva sa du?
431
00:31:07,474 --> 00:31:09,676
Jeg gjentar dine egne ord.
432
00:31:11,728 --> 00:31:15,315
Du husker ildmeldingen du sendte meg
da Stephen døde.
433
00:31:15,316 --> 00:31:18,143
Den gode nyheten er
at hvis du setter meg fri,
434
00:31:18,569 --> 00:31:21,153
kan du redde engleblod-krigeren din.
435
00:31:21,154 --> 00:31:23,238
Jeg inngår ingen pakt med djevelen.
436
00:31:23,239 --> 00:31:25,283
Du valgte feil agn.
437
00:31:25,284 --> 00:31:27,660
Hun bryr seg ikke om du dreper meg.
438
00:31:27,661 --> 00:31:29,119
Det tror jeg ikke.
439
00:31:29,120 --> 00:31:31,197
Imogen ville ikke drepe barnebarnet sitt.
440
00:31:32,708 --> 00:31:35,585
Skal jeg liksom være en Herondale?
441
00:31:35,586 --> 00:31:39,790
Stephen Herondale var faren din,
og hans kone Céline var moren din.
442
00:31:41,174 --> 00:31:42,626
Tenker du noen gang på Céline?
443
00:31:43,344 --> 00:31:45,720
Gravid i niende måned
da hun tok sitt eget liv.
444
00:31:45,721 --> 00:31:50,008
Liket sønderrevet av varulver,
hennes ufødte sønn spist levende.
445
00:31:51,142 --> 00:31:52,343
Eller ble han det?
446
00:31:53,895 --> 00:31:55,263
Du har ikke...
447
00:31:55,647 --> 00:31:57,891
Klaven tok fra meg så mye.
448
00:31:58,609 --> 00:32:00,602
Så jeg tok noe fra dem.
449
00:32:01,612 --> 00:32:03,730
Du vil sikkert ha flere bevis.
450
00:32:06,700 --> 00:32:10,612
Familieringen min. Hvor fikk du tak i den?
451
00:32:11,747 --> 00:32:14,032
Fra Célines hånd.
452
00:32:15,542 --> 00:32:19,245
Du har én time til å oppfylle mine krav,
ellers dør barnebarnet ditt.
453
00:32:36,772 --> 00:32:39,766
Jeg kom alene, som du ba om.
454
00:32:40,776 --> 00:32:42,561
Selvsagt.
455
00:32:49,576 --> 00:32:51,452
Jeg vet ikke hvorfor du tok med ham.
456
00:32:51,453 --> 00:32:53,822
Vi trenger all den hjelp vi kan få.
457
00:32:54,998 --> 00:32:56,324
Beskyttelsen er oppe.
458
00:32:57,125 --> 00:32:59,168
Du sa Valentine
ikke ville ha warlockkrefter.
459
00:32:59,169 --> 00:33:01,454
Som vanlig overrasker han.
460
00:33:02,172 --> 00:33:03,665
Vi trenger deg.
461
00:33:17,563 --> 00:33:20,807
Du brukte Jace for å få meg hit.
La ham gå.
462
00:33:33,579 --> 00:33:36,531
Den første som går herfra, er meg.
463
00:33:40,627 --> 00:33:42,462
- Prøv igjen.
- Jeg klarer det ikke.
464
00:33:42,463 --> 00:33:44,039
Jo, det gjør du.
465
00:33:49,052 --> 00:33:50,879
Du skal få æren.
466
00:34:05,694 --> 00:34:08,446
Hvordan føles det å miste familien sin?
467
00:34:08,447 --> 00:34:10,114
- Hva?
- Det holder.
468
00:34:10,115 --> 00:34:12,483
Stol på meg, ok?
469
00:34:13,952 --> 00:34:17,238
Moren din kommer aldri tilbake.
470
00:34:17,623 --> 00:34:19,324
Jace er ikke broren din.
471
00:34:19,708 --> 00:34:21,959
Du føler deg alene, ikke sant...
472
00:34:21,960 --> 00:34:24,287
- Slutt.
- Nei, føl det, Clary.
473
00:34:31,637 --> 00:34:34,756
Hvis du prøver å dra ut tiden, dør Jace.
474
00:34:57,746 --> 00:35:00,915
- Moren din kommer aldri tilbake.
- Ikke...
475
00:35:00,916 --> 00:35:03,668
Faren din vil aldri elske deg.
476
00:35:03,669 --> 00:35:06,921
Han ville bare bruke deg.
477
00:35:06,922 --> 00:35:09,674
- Dette går ikke.
- Du ville så gjerne ha en bror,
478
00:35:09,675 --> 00:35:11,884
en å dele smerten med.
479
00:35:11,885 --> 00:35:13,385
- Slutt!
- Jeg kan ikke slutte.
480
00:35:13,386 --> 00:35:17,807
Den følelsen av tomhet som piner deg
og gir deg lyst til å dø?
481
00:35:17,808 --> 00:35:20,969
Dag etter dag etter dag.
Det tar aldri slutt.
482
00:35:21,937 --> 00:35:24,931
Bruk den smerten.
483
00:36:14,489 --> 00:36:15,982
Alexander!
484
00:36:35,594 --> 00:36:37,420
Du velger feil side.
485
00:36:38,263 --> 00:36:41,632
En dag vil du forstå.
486
00:37:01,036 --> 00:37:02,653
Jeg er så lei for det.
487
00:37:04,706 --> 00:37:06,867
For alt du måtte gjennom.
488
00:37:08,794 --> 00:37:10,578
Smerterunen.
489
00:37:13,840 --> 00:37:19,337
Den vekket minner jeg har brukt...
århundrer på å glemme.
490
00:37:29,522 --> 00:37:31,516
Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen?
491
00:37:32,442 --> 00:37:34,810
Bare si hva jeg kan gjøre.
492
00:37:44,329 --> 00:37:47,581
Burde jeg kalle deg Dagslysing?
Sir Dagslysing?
493
00:37:47,582 --> 00:37:51,369
Deres Nåde Dagslysing, tror jeg.
Jeg liker den best.
494
00:37:56,591 --> 00:37:59,544
Møtene du fortalte om...
495
00:38:00,303 --> 00:38:02,713
...som moren din går på...
496
00:38:03,849 --> 00:38:05,383
Jeg sender deg infoen.
497
00:38:08,311 --> 00:38:11,264
Ikke tenk på at Jace ikke er Clarys bror.
498
00:38:12,357 --> 00:38:15,768
Rosa har rett. Du er et funn.
499
00:38:28,039 --> 00:38:31,867
Unnskyld hvis jeg var
for hard mot deg i kveld.
500
00:38:33,044 --> 00:38:36,296
Jeg ville aldri såret deg med vilje...
501
00:38:36,297 --> 00:38:38,208
Du hjalp meg med runene.
502
00:38:39,092 --> 00:38:41,377
Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg.
503
00:38:42,929 --> 00:38:45,048
Hva med middag?
504
00:38:49,811 --> 00:38:51,771
Jeg gikk for langt, ikke sant?
505
00:38:51,772 --> 00:38:53,731
- Jeg...
- Nei.
506
00:38:53,732 --> 00:38:57,893
Men... Jeg har kjæreste.
507
00:38:59,362 --> 00:39:02,107
Så klart du har det. Uunngåelig.
508
00:39:05,118 --> 00:39:08,613
Men takk igjen for...
509
00:39:09,539 --> 00:39:10,906
...for alt.
510
00:39:27,682 --> 00:39:29,759
Jeg prøvde nettopp å ringe deg.
511
00:39:31,978 --> 00:39:33,972
- Lang dag.
- Ja.
512
00:39:37,275 --> 00:39:38,601
Hvorfor sa du det ikke?
513
00:39:39,945 --> 00:39:42,105
Jeg fant ut at Jace ikke er broren din.
514
00:39:43,323 --> 00:39:45,025
Jeg tenkte at kanskje...
515
00:39:45,491 --> 00:39:47,986
...det var fordi
det var noe mellom dere en gang.
516
00:39:48,829 --> 00:39:52,157
- Så nå som han ikke er broren din...
- Nei. Simon.
517
00:39:54,000 --> 00:39:59,004
Jeg lot være å si det fordi
jeg ikke ville at du skulle bekymre deg.
518
00:39:59,005 --> 00:40:03,418
Men jeg fikk deg bare til å bekymre deg.
519
00:40:05,511 --> 00:40:07,172
Jeg er så lei for det.
520
00:40:09,432 --> 00:40:10,800
Så er alt i orden?
521
00:40:13,269 --> 00:40:16,264
Du blir ikke kvitt meg så lett.
522
00:40:31,662 --> 00:40:35,450
Nå vet jeg hvor
trassigheten din kommer fra.
523
00:40:40,755 --> 00:40:42,790
Du er helt lik faren din.
524
00:40:48,263 --> 00:40:53,134
Jeg hentet denne fra Magnus' leilighet.
Den er din nå.
525
00:40:56,771 --> 00:40:59,390
Du ble frastjålet mye.
526
00:41:00,066 --> 00:41:01,642
Men det er over nå.
527
00:41:05,321 --> 00:41:11,611
Du stammer fra store
og mektige shadowhuntere.
528
00:41:12,537 --> 00:41:16,907
En familie som er blitt høyaktet
i generasjoner, og fryktet...
529
00:41:18,960 --> 00:41:22,788
...av fiender av
alt som er godt og rettferdig.
530
00:41:24,465 --> 00:41:26,417
Denne ringen symboliserer det.
531
00:41:30,596 --> 00:41:32,382
Dette er din fødselsrett.
532
00:41:41,149 --> 00:41:43,226
Nå, gutten min...
533
00:41:44,152 --> 00:41:48,773
...skal du få vite
hva det vil si å være en Herondale.
534
00:42:25,526 --> 00:42:27,728
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen