1
00:00:05,906 --> 00:00:09,026
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,619
Detta har hänt...
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,162
En högre demon är lös.
4
00:00:13,163 --> 00:00:14,782
Azazel.
5
00:00:15,332 --> 00:00:16,499
Jag heter Sebastian.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,375
- Du är en dagsljusare.
- Finns det ett namn för det?
7
00:00:18,376 --> 00:00:20,920
Jag kan vara din vän.
Om du inte hemlighåller saker.
8
00:00:20,921 --> 00:00:22,714
- Jag har berättat allt jag vet.
- Jag hoppas det.
9
00:00:22,715 --> 00:00:25,508
Om du var smart, skulle du frammana
Azazel genom er trollkarlsvän
10
00:00:25,509 --> 00:00:26,710
och använda mig som lockbete.
11
00:00:28,721 --> 00:00:30,839
Enfaldiga trollkarl.
12
00:00:31,181 --> 00:00:33,550
Nu en present till dig,
min käre Valentine.
13
00:00:36,937 --> 00:00:39,890
Snälla ni!
14
00:00:40,357 --> 00:00:43,109
Vakter! Nån!
15
00:00:43,110 --> 00:00:46,779
Jag är inte Valentine! Jag är Magnus Bane!
16
00:00:46,780 --> 00:00:50,241
Valentine har rymt! Snälla!
17
00:00:50,242 --> 00:00:53,779
Lyssna på mig!
18
00:01:13,431 --> 00:01:15,467
Skulle du vilja byta tillbaka?
19
00:01:17,645 --> 00:01:19,103
Du gjorde det här.
20
00:01:19,104 --> 00:01:21,648
Du fängslade mig inuti en usel trollkarl.
21
00:01:21,649 --> 00:01:23,391
För att sporra dig lite.
22
00:01:24,109 --> 00:01:27,813
Vill du har frihet som Shadowhunter?
Ge mig Dödsbägaren.
23
00:01:29,782 --> 00:01:32,659
Ge tillbaka min rätta form först.
Bägaren är på en plats
24
00:01:32,660 --> 00:01:35,612
där varje inkräktare med demonblod
blir dödad direkt.
25
00:01:36,539 --> 00:01:39,574
Jag har stort förtroende för
att du ska lyckas ändå.
26
00:01:40,751 --> 00:01:42,494
Jag köpslår inte med demoner.
27
00:01:51,219 --> 00:01:56,383
Ge mig Bägaren,
annars dör du som en usel trollkarl.
28
00:02:35,513 --> 00:02:38,140
Det här är det bästa
man kan vakna upp till.
29
00:02:38,141 --> 00:02:39,843
- Säkert?
- Ja.
30
00:02:40,936 --> 00:02:42,345
Berätta nu.
31
00:02:42,980 --> 00:02:45,307
Gillar du sängen bättre än kanoten?
32
00:02:46,441 --> 00:02:48,150
Nej.
33
00:02:48,151 --> 00:02:50,987
Jag föredrar att vakna
med alglukt i håret.
34
00:02:50,988 --> 00:02:53,698
Det förstod jag. Jag älskar den lukten.
35
00:02:53,699 --> 00:02:55,032
- Säkert?
- Ja.
36
00:02:55,033 --> 00:02:57,485
Den påminner mig om
när Luke tog oss till sjön,
37
00:02:59,079 --> 00:03:00,747
och du ramlade i.
38
00:03:00,748 --> 00:03:01,831
Ramlade i?
39
00:03:01,832 --> 00:03:03,040
Du var jättearg.
40
00:03:03,041 --> 00:03:05,877
För att du stod upp och välte båten.
41
00:03:05,878 --> 00:03:08,087
- Det låter inte likt mig.
- Okej.
42
00:03:08,088 --> 00:03:10,332
Det minns jag inte.
43
00:03:23,270 --> 00:03:27,390
En uppdatering om Azazel... från Jace.
44
00:03:29,026 --> 00:03:30,810
Hälsa din bror att du är upptagen.
45
00:03:33,155 --> 00:03:36,358
Vad är det? Är allt bra?
46
00:03:36,867 --> 00:03:42,239
Ja, det är bara det att Jace...
47
00:03:44,625 --> 00:03:47,251
...har urusel timing.
48
00:03:47,252 --> 00:03:48,578
Verkligen.
49
00:03:54,217 --> 00:03:56,260
Hur är det? Nervös?
50
00:03:56,261 --> 00:03:58,345
Det är bara kajakerna.
51
00:03:58,346 --> 00:04:00,673
Jag vet, jag bara...
52
00:04:01,725 --> 00:04:03,301
Jag glömmer jämt.
53
00:04:24,331 --> 00:04:26,324
Fasen, Raphael!
54
00:04:32,464 --> 00:04:33,581
Tack.
55
00:04:35,425 --> 00:04:37,551
Azazel verkar ha stuckit söderut.
56
00:04:37,552 --> 00:04:40,221
Fyra världslingar har dödats
på sätt som tyder på honom.
57
00:04:40,222 --> 00:04:41,973
- Vi går.
- För att fånga en högre demon
58
00:04:41,974 --> 00:04:45,928
som du frammanade i Institutet
i trots mot alla regler och sunt förnuft?
59
00:04:46,436 --> 00:04:49,646
Skyll inte på Jace. Jag var också med.
60
00:04:49,647 --> 00:04:52,984
Om du vill bänka din bäste kämpe
med en högre demon i farten,
61
00:04:52,985 --> 00:04:56,229
- så gärna för mig.
- Nej. Först besegrar vi Azazel.
62
00:04:57,197 --> 00:04:59,441
Sen bestämmer jag
vad jag ska göra med dig.
63
00:05:01,368 --> 00:05:02,945
Gå. Jag kommer sen.
64
00:05:04,079 --> 00:05:05,537
God morgon.
65
00:05:05,538 --> 00:05:07,539
Har du sovit bra?
66
00:05:07,540 --> 00:05:09,576
Tack för att jag fick ta sängen.
67
00:05:09,918 --> 00:05:11,418
Hur mår du?
68
00:05:11,419 --> 00:05:13,538
Starkare än på länge.
69
00:05:14,089 --> 00:05:15,498
Bra.
70
00:05:18,551 --> 00:05:23,389
Inte många är så generösa mot en främling.
71
00:05:23,390 --> 00:05:26,634
Du får stanna så länge du behöver.
72
00:05:27,019 --> 00:05:30,847
Mycket vänligt,
men jag måste tillbaka till Institutet.
73
00:05:32,232 --> 00:05:34,142
Du borde följa med mig.
74
00:05:35,402 --> 00:05:36,894
Tack, men...
75
00:05:38,238 --> 00:05:42,609
Jag har liksom vant mig vid
att vara ensam.
76
00:05:43,827 --> 00:05:45,737
Jag har blivit van vid vampyrgift.
77
00:05:47,831 --> 00:05:49,782
Ibland är det bra med omväxling.
78
00:05:55,255 --> 00:05:58,215
Azazel har gjort attacker
fram till Meatpacking District,
79
00:05:58,216 --> 00:05:59,383
sen kallnar spåret.
80
00:05:59,384 --> 00:06:01,385
Det är meningslöst att spåra kropparna.
81
00:06:01,386 --> 00:06:03,630
Han har förmåga
att dyka upp var som helst.
82
00:06:04,431 --> 00:06:06,182
- Vi kanske kan hjälpa till.
- Izzy!
83
00:06:06,183 --> 00:06:09,094
Vi har varit oroliga för dig.
Var har du varit?
84
00:06:09,853 --> 00:06:11,429
Jag har letat efter Azazel.
85
00:06:12,314 --> 00:06:15,316
Det här är Sebastian Verlac
från Londoninstitutet.
86
00:06:15,317 --> 00:06:17,819
Han räddade mig från demonen.
87
00:06:17,820 --> 00:06:19,611
Jag hjälpte bara till.
88
00:06:19,612 --> 00:06:20,988
Han är expert på Azazel.
89
00:06:20,989 --> 00:06:24,817
När jag studerade på Parisinstitutet
var mitt huvudämne högre demoner.
90
00:06:25,410 --> 00:06:27,536
Tack för att du räddade min syster. Alec.
91
00:06:27,537 --> 00:06:29,621
Hej. Tack. Jag heter Jace.
92
00:06:29,622 --> 00:06:32,950
Den store krigaren själv.
Ditt rykte föregår dig.
93
00:06:34,627 --> 00:06:38,089
Ditt också.
Du måste vara Clary, Valentines dotter.
94
00:06:38,090 --> 00:06:40,007
Ja, men det var inte mitt val.
95
00:06:40,008 --> 00:06:41,717
Man väljer inte sina föräldrar.
96
00:06:41,718 --> 00:06:44,303
Berätta om Azazel. Hur besegrar vi honom?
97
00:06:44,304 --> 00:06:46,931
Man måste genomborra hans demoniska kärna.
98
00:06:46,932 --> 00:06:50,476
Kroppsligt sett sitter den
mellan ryggkota T8 och T9.
99
00:06:50,477 --> 00:06:53,229
Det är inte lätt.
Kärnan är stor som en ärta.
100
00:06:53,230 --> 00:06:55,564
Så ingångspunkten
är precis under bröstbenet?
101
00:06:55,565 --> 00:06:57,358
Om jag kommer nära, dödar jag honom.
102
00:06:57,359 --> 00:06:58,442
Du får inte fart nog,
103
00:06:58,443 --> 00:07:01,028
och även om du fick det
är segern temporär.
104
00:07:01,029 --> 00:07:03,990
De otäcka jävlarna kommer alltid igen.
105
00:07:03,991 --> 00:07:06,783
Tack för upplysningen. Nu tar vi över.
106
00:07:06,784 --> 00:07:09,286
- Jag hjälper gärna till.
- Vi uppskattar det,
107
00:07:09,287 --> 00:07:10,662
men du är inte behörig.
108
00:07:10,663 --> 00:07:11,998
Inte vid det här institutet.
109
00:07:11,999 --> 00:07:13,700
Du måste skämta, Alec.
110
00:07:14,542 --> 00:07:18,170
Hör på. Han vet uppenbarligen
mer än vi om Azazel.
111
00:07:18,171 --> 00:07:20,248
Vi behöver all hjälp vi kan få.
112
00:07:20,924 --> 00:07:23,425
Vad spårningen beträffar, behöver vi...
113
00:07:23,426 --> 00:07:25,587
Vi har en skicklig trollkarl till det.
114
00:07:28,140 --> 00:07:31,551
Gör som ni vill.
Jag tänker jobba med Magnus.
115
00:07:35,772 --> 00:07:37,890
Stanna, Alec!
116
00:07:38,984 --> 00:07:40,276
Vad är det med dig?
117
00:07:40,277 --> 00:07:43,271
Sebastian Verlac bara dyker upp
och räddar dig?
118
00:07:43,906 --> 00:07:45,148
Vad insinuerar du?
119
00:07:47,159 --> 00:07:50,953
Du gjorde allt du kunde för att hjälpa mig
och jag älskar dig för det.
120
00:07:50,954 --> 00:07:54,074
Behandla inte Sebastian som en fiende
för att han hjälpte mig.
121
00:08:09,597 --> 00:08:12,058
Du gömde Bägaren i ett annat rike,
122
00:08:12,059 --> 00:08:14,476
och du kan du inte portalisera dit?
123
00:08:14,477 --> 00:08:17,229
Jag är ingen trollkarl.
Jag vet inte vad jag ska göra.
124
00:08:17,230 --> 00:08:19,356
Om du vill ha en portal,
så skaffa en äkta.
125
00:08:19,357 --> 00:08:22,185
Så du kan förvandlas tillbaka och fly?
126
00:08:23,361 --> 00:08:25,021
Knappast.
127
00:08:25,780 --> 00:08:28,657
- Och när du har fått Bägaren?
- Då belönar jag dig
128
00:08:28,658 --> 00:08:30,867
med en kropp som du förtjänar.
129
00:08:30,868 --> 00:08:33,780
Inte en som är fängslad hos Shadowhunters.
130
00:08:40,420 --> 00:08:42,455
Avfärda honom.
131
00:08:45,508 --> 00:08:47,843
- Hej, Alec.
- Hej, jo du,
132
00:08:47,844 --> 00:08:52,257
jag vet att du har haft en tuff natt,
men du måste spåra upp Azazel åt mig.
133
00:08:52,765 --> 00:08:55,802
Jag önskar att jag kunde,
men jag är upptagen med en klient.
134
00:08:56,186 --> 00:08:59,105
Mår du bra? Du låter konstig.
135
00:08:59,106 --> 00:09:02,899
Jag har haft en jobbig natt.
Jag måste återvända till min klient.
136
00:09:02,900 --> 00:09:05,770
Ring Dorothea om du behöver en trollkarl.
137
00:09:14,121 --> 00:09:15,947
Magnus! Är du hemma?
138
00:09:19,709 --> 00:09:20,952
Hej.
139
00:09:21,419 --> 00:09:24,539
- Har det hänt nåt?
- Nej. Hur så?
140
00:09:25,757 --> 00:09:27,424
Bara att...
141
00:09:27,425 --> 00:09:30,636
Du verkade så konstig i telefon nyss.
142
00:09:30,637 --> 00:09:32,839
- Sträv.
- Jag är upptagen, har jag sagt.
143
00:09:33,681 --> 00:09:35,007
Okej.
144
00:09:35,767 --> 00:09:36,892
Det är bara det...
145
00:09:36,893 --> 00:09:40,513
Du har aldrig vägrat hjälpa mig förut,
så jag...
146
00:09:41,982 --> 00:09:44,601
Magnus, vad är det för fel?
147
00:09:45,318 --> 00:09:48,313
Säg nåt.
148
00:09:50,323 --> 00:09:51,983
Du skulle ha avfärdat honom.
149
00:09:53,451 --> 00:09:55,152
- Nej, Alec!
- Jag fixar det här.
150
00:10:14,139 --> 00:10:16,466
Nej.
151
00:10:16,933 --> 00:10:18,760
Hur är det?
152
00:10:20,437 --> 00:10:23,055
- Bra.
- Varför sa du åt mig att sluta?
153
00:10:25,358 --> 00:10:27,394
Jag trodde att nåt hemskt skulle hända.
154
00:10:28,903 --> 00:10:30,938
Nåt som inte kunde göras ogjort.
155
00:10:33,075 --> 00:10:35,067
Hur är det?
156
00:10:42,125 --> 00:10:44,168
- Du ville träffa oss?
- Ja.
157
00:10:44,169 --> 00:10:49,173
Jag lovade att besluta om er framtid
när Azazel var besegrad, och här är vi nu.
158
00:10:49,174 --> 00:10:50,132
Gör vad du vill,
159
00:10:50,133 --> 00:10:52,384
- men lämna Clary utanför.
- Omöjligt.
160
00:10:52,385 --> 00:10:54,886
Klaven vill testa er båda,
161
00:10:54,887 --> 00:10:58,890
för att förstå de unika egenskaperna
i ert änglablod.
162
00:10:58,891 --> 00:11:01,303
Nej. Vi vill inte vara försökskaniner.
163
00:11:02,145 --> 00:11:03,763
Jace. Jag vill göra det här.
164
00:11:05,482 --> 00:11:08,192
Jag kan inte använda mina runor
sen vi tog hit Azazel.
165
00:11:08,193 --> 00:11:09,818
Jag vill förstå varför.
166
00:11:09,819 --> 00:11:12,488
Tack, miss Morgenstern.
167
00:11:12,489 --> 00:11:15,449
Din villighet att uppoffra dig
168
00:11:15,450 --> 00:11:17,826
för det allmänna goda är beundransvärd.
169
00:11:17,827 --> 00:11:19,745
Du borde följa hennes exempel.
170
00:11:19,746 --> 00:11:21,573
Jag är inte en som följer.
171
00:11:22,624 --> 00:11:25,876
Jag tar testet själv. När börjar vi?
172
00:11:25,877 --> 00:11:28,712
Clary, du känner inte Klaven som jag gör.
173
00:11:28,713 --> 00:11:30,256
De börjar med cirkustrick.
174
00:11:30,257 --> 00:11:32,674
Rätt som det är,
är man övervakad dygnet runt.
175
00:11:32,675 --> 00:11:34,336
Jag gör vad som än krävs.
176
00:11:36,638 --> 00:11:40,842
Det är okej om du inte vill göra det.
Men när jag ritade runorna...
177
00:11:42,435 --> 00:11:46,263
Jag kände att det fanns ett skäl till
att jag blev Shadowhunter.
178
00:11:47,190 --> 00:11:49,016
Jag måste få dem tillbaka.
179
00:11:53,530 --> 00:11:55,064
Det är visst din turdag.
180
00:12:00,537 --> 00:12:02,614
Dot. Varför dröjde du?
181
00:12:03,206 --> 00:12:06,875
Förlåt. Efter allt Valentine
utsatte mig för,
182
00:12:06,876 --> 00:12:09,461
är jag inte stark nog att skapa portaler.
183
00:12:09,462 --> 00:12:11,880
Du borde släppa din ilska.
184
00:12:11,881 --> 00:12:14,132
Det vore synd om du skulle råka illa ut.
185
00:12:14,133 --> 00:12:15,752
Du lät precis som om...
186
00:12:16,386 --> 00:12:18,554
Hör på, jag behöver din hjälp.
187
00:12:18,555 --> 00:12:20,222
Jag kämpade mot en högre demon.
188
00:12:20,223 --> 00:12:23,684
Jösses. Inte konstigt
att du verkar lite ur gängorna.
189
00:12:23,685 --> 00:12:26,345
Mitt minne blev liksom kortslutet.
190
00:12:27,314 --> 00:12:28,598
Min magi är utom räckhåll.
191
00:12:29,232 --> 00:12:30,767
Helt okänt för mig.
192
00:12:31,401 --> 00:12:32,894
För mig också.
193
00:12:34,737 --> 00:12:36,564
Du måste lära mig.
194
00:12:39,701 --> 00:12:40,902
Okej.
195
00:13:03,891 --> 00:13:05,309
- Simon.
- Hej.
196
00:13:05,310 --> 00:13:07,519
Jag fick ditt meddelande. Mår du bra?
197
00:13:07,520 --> 00:13:10,014
Ja, livet som dagsljusare är toppen.
198
00:13:11,233 --> 00:13:12,524
Va?
199
00:13:12,525 --> 00:13:15,068
Du har solbränna. Snyggt.
200
00:13:15,069 --> 00:13:16,270
Verkligen?
201
00:13:17,113 --> 00:13:19,155
Alltså, Raphael. Vad vill du fråga?
202
00:13:19,156 --> 00:13:22,326
Jag hörde att ni liksom var ihop,
203
00:13:22,327 --> 00:13:26,413
och jag undrade om du ville hjälpa mig
genom att göra det du är bra på,
204
00:13:26,414 --> 00:13:28,324
att få män att lyda din minsta vink.
205
00:13:29,709 --> 00:13:34,205
- Om du inte vill bli inblandad...
- Nej. Det är inte så. Det...
206
00:13:35,882 --> 00:13:38,250
När demonen sårade mig...
207
00:13:38,801 --> 00:13:43,005
...fick jag yin fen av Aldertree
för att återfå krafterna.
208
00:13:44,391 --> 00:13:46,258
Men det gick överstyr.
209
00:13:48,853 --> 00:13:51,764
Jag gick till Raphael för att...
210
00:13:52,732 --> 00:13:54,391
Izzy, vad är det?
211
00:13:55,777 --> 00:13:58,354
Jag blev beroende av vampyrgift.
212
00:14:01,824 --> 00:14:04,200
Det visste jag inte. Är du...
213
00:14:04,201 --> 00:14:05,820
Jag mår bra.
214
00:14:06,829 --> 00:14:09,657
Jag mår faktiskt jättebra.
215
00:14:10,249 --> 00:14:12,376
Bra.
216
00:14:12,377 --> 00:14:18,173
För med min mamma
är det mycket svängningar.
217
00:14:18,174 --> 00:14:23,295
Det finns nog inget tolvstegsprogram
vid Institutet.
218
00:14:25,181 --> 00:14:27,182
Jag vet många bra grupper.
219
00:14:27,183 --> 00:14:30,101
Simon, jag är ingen världsling.
Jag går inte till grupper.
220
00:14:30,102 --> 00:14:33,814
Men jag fixar nedomvärldares problem.
Kom igen.
221
00:14:33,815 --> 00:14:35,899
Nej, det behövs inte.
222
00:14:35,900 --> 00:14:39,186
Att hålla sig ren innebär
att hålla sig borta från Raphael.
223
00:14:39,654 --> 00:14:42,189
Vem sa nåt om att gå till Raphael?
224
00:14:49,747 --> 00:14:51,282
Jag vet att du lyssnar!
225
00:14:52,584 --> 00:14:55,161
Snälla, jag är inte Valentine.
Jag är Magnus Bane.
226
00:14:57,964 --> 00:14:59,506
Nu räcker det!
227
00:14:59,507 --> 00:15:02,092
Alexander, tack och lov. Hör på mig.
228
00:15:02,093 --> 00:15:04,886
Nej, du ska höra på mig!
Den här sjuka leken är slut.
229
00:15:04,887 --> 00:15:08,390
Det är ingen lek. Det låter vansinnigt,
men jag är inte Valentine.
230
00:15:08,391 --> 00:15:11,893
Jag är Magnus.
Azazel bytte ut oss med en förbannelse.
231
00:15:11,894 --> 00:15:15,056
- Unum ad unum.
- Du är galen.
232
00:15:18,318 --> 00:15:23,940
Du gav mig den där omamori-amuletten
som jag bär med mig varje dag.
233
00:15:24,616 --> 00:15:26,526
Det var efter vår kväll i Tokyo.
234
00:15:28,661 --> 00:15:30,029
På Palace Hotel.
235
00:15:30,955 --> 00:15:33,624
Vi kysstes på terrassen. Och sen...
236
00:15:33,625 --> 00:15:36,410
- Sluta!
- Sen tog du mig i dina...
237
00:15:38,755 --> 00:15:42,166
- Hur vet du det här?
- För att...
238
00:15:43,343 --> 00:15:45,920
...det är jag, Alexander.
239
00:15:46,971 --> 00:15:50,223
Dagen för Valentines massaker
sa du att du älskade mig.
240
00:15:50,224 --> 00:15:53,469
Så om du älskar mig, snälla du...
241
00:15:53,936 --> 00:15:56,180
Du måste tro mig.
242
00:16:02,737 --> 00:16:04,063
Alexander.
243
00:16:08,242 --> 00:16:09,569
Sluta...
244
00:16:11,454 --> 00:16:13,030
Alexander.
245
00:16:33,476 --> 00:16:35,727
Skulle ansiktet spricka om hon log?
246
00:16:35,728 --> 00:16:38,313
Sluta. Det kan inte vara lätt
att vara en Herondale.
247
00:16:38,314 --> 00:16:42,818
Ja, det måste vara tufft
att vara Shadowhunter-aristokrat.
248
00:16:42,819 --> 00:16:44,520
All denna makt och prestige.
249
00:16:45,572 --> 00:16:48,657
Enligt Luke var hon varm och inkännande
innan hennes son dog.
250
00:16:48,658 --> 00:16:49,942
Det tror jag säkert.
251
00:17:19,939 --> 00:17:22,016
Solruna. Försök igen.
252
00:17:35,538 --> 00:17:41,160
Så du skapade nya runor förut,
och nu funkar de inte längre.
253
00:17:42,294 --> 00:17:44,505
Påstår du att hon ljuger?
254
00:17:44,506 --> 00:17:46,666
Hon är Valentines dotter.
255
00:17:48,718 --> 00:17:50,002
Vi är klara för idag.
256
00:17:54,932 --> 00:17:56,217
Du har rätt.
257
00:17:56,976 --> 00:17:59,019
Jag är Valentines dotter.
258
00:17:59,020 --> 00:18:01,472
Men jag är inte min far.
259
00:18:04,025 --> 00:18:06,560
Din son dog när han tjänade i Cirkeln.
260
00:18:08,613 --> 00:18:13,025
Valentine tog också den människa
jag älskade mer än nåt annat.
261
00:18:14,536 --> 00:18:15,862
Min mamma.
262
00:18:19,248 --> 00:18:21,450
Din vän har rätt. Vi är klara för idag.
263
00:18:38,142 --> 00:18:40,177
Hola, Rosa. Cómo estás?
264
00:18:41,478 --> 00:18:44,397
- Dina favoritblommor.
- Gracias.
265
00:18:44,398 --> 00:18:47,268
Vänta. Ska vi ge
en gammal kvinna tulpaner?
266
00:18:48,903 --> 00:18:51,487
- Rosa, det här är min vän Simon.
- Hej.
267
00:18:51,488 --> 00:18:53,941
Simon, det här är Rosa Santiago.
268
00:18:55,367 --> 00:18:56,568
Okej.
269
00:18:57,537 --> 00:18:59,913
Jag är helt för
kreativa antimobbningslösningar.
270
00:18:59,914 --> 00:19:03,291
Men säg inte
att vi ska kidnappa Raphaels farmor.
271
00:19:03,292 --> 00:19:06,203
Hon är inte hans farmor, utan hans syster.
272
00:19:06,713 --> 00:19:10,332
Och ingen ska kidnappa nån. Slappna av.
273
00:19:11,175 --> 00:19:12,926
Vem är du nu igen?
274
00:19:12,927 --> 00:19:14,678
Raphaels vän Isabelle.
275
00:19:14,679 --> 00:19:16,680
Vi spelade bingo med dig i förra veckan.
276
00:19:16,681 --> 00:19:19,182
Spelar Raphael bingo med henne?
277
00:19:19,183 --> 00:19:21,226
Och lagar tamales åt henne varje söndag.
278
00:19:21,227 --> 00:19:25,264
Vilket sött par.
Hur länge har ni varit gifta?
279
00:19:26,482 --> 00:19:28,316
- Nej.
- Vi är bara vänner.
280
00:19:28,317 --> 00:19:32,188
Stort misstag. Han är ett kap.
281
00:19:33,030 --> 00:19:36,157
Ge mig din mobil.
Dags att skicka Raphael ett sms om
282
00:19:36,158 --> 00:19:37,868
att du kan komma åt Rosa.
283
00:19:37,869 --> 00:19:43,331
Alltså, jag tycker faktiskt
lite synd om honom nu.
284
00:19:43,332 --> 00:19:45,626
Spara din godhjärtade sida
åt nån som bryr sig.
285
00:19:45,627 --> 00:19:48,579
Uppfattat. Rosa,
får jag ta en bild med dig?
286
00:19:49,546 --> 00:19:50,631
Ja.
287
00:19:50,632 --> 00:19:52,917
Okej. Säg omelett.
288
00:19:57,013 --> 00:19:58,179
Hej.
289
00:19:58,180 --> 00:20:00,223
- Jace, vi måste snacka.
- Ja.
290
00:20:00,224 --> 00:20:01,642
Du förvisade visst Azazel.
291
00:20:01,643 --> 00:20:03,135
- Gratulerar.
- Tack.
292
00:20:03,603 --> 00:20:05,020
Det här låter säkert knäppt.
293
00:20:05,021 --> 00:20:08,732
Jag var nyss hos Valentine,
och han påstår sig vara Magnus...
294
00:20:08,733 --> 00:20:12,353
...och att Azazel skiftade deras skepnader
med en demonisk förbannelse.
295
00:20:12,779 --> 00:20:15,280
- Vad?
- Jag vet. Det är svårt att tro.
296
00:20:15,281 --> 00:20:19,450
Men han vet saker som bara Magnus vet.
297
00:20:19,451 --> 00:20:21,536
Intima detaljer.
298
00:20:21,537 --> 00:20:23,789
Han kanske lät en trollkarl
stjäla dina minnen.
299
00:20:23,790 --> 00:20:26,041
Omöjligt. Det hade jag märkt.
300
00:20:26,042 --> 00:20:28,035
Okej...
301
00:20:30,254 --> 00:20:32,588
Kom bara ihåg
att vi har att göra med Valentine.
302
00:20:32,589 --> 00:20:36,585
Han ligger alltid tio steg före.
Han planerar jämt sitt nästa drag.
303
00:20:37,261 --> 00:20:41,548
Lova mig att inte gå på hans lögner.
304
00:20:50,066 --> 00:20:51,267
Alexander.
305
00:20:51,859 --> 00:20:55,021
Alexander! Är det du? Snälla du.
306
00:20:55,487 --> 00:20:59,191
De torterar mig. Jag står inte ut längre.
307
00:21:00,367 --> 00:21:01,861
Jag känner igen känslan.
308
00:21:10,377 --> 00:21:11,871
Vi ska få ut dig härifrån.
309
00:21:13,214 --> 00:21:16,758
Vakter! Han är här! Valentine är här!
310
00:21:16,759 --> 00:21:18,252
Det är meningslöst.
311
00:21:19,386 --> 00:21:21,923
Jag har dolt mig så att ingen kan se mig.
312
00:21:23,975 --> 00:21:26,893
Din dåre. Du vet inte vad du gör.
313
00:21:26,894 --> 00:21:29,730
Efter ditt tillfångatagande
lät Klaven mig skapa sköldar
314
00:21:29,731 --> 00:21:32,607
som blockerar nedomvärldares krafter
här i cellblocket.
315
00:21:32,608 --> 00:21:36,728
Du kan inte få ut mig, och din
osynlighetstrollformel funkar inte här.
316
00:21:37,238 --> 00:21:38,730
Det ska vi allt se.
317
00:21:44,245 --> 00:21:45,696
Vad i helsike?
318
00:21:47,248 --> 00:21:48,574
De kan se dig.
319
00:21:56,632 --> 00:21:58,549
Mr Bane, vad gör ni här?
320
00:21:58,550 --> 00:22:01,344
Jag kallades in
för att kolla sköldarna jag installerade.
321
00:22:01,345 --> 00:22:03,263
Efter Azazels flykt
322
00:22:03,264 --> 00:22:05,807
trodde man att hans demonenergi
hade försvagat dem.
323
00:22:05,808 --> 00:22:07,718
Vem kallade dig hit?
324
00:22:09,020 --> 00:22:12,848
Ifrågasätter du min integritet?
Efter allt jag gjort för Klaven?
325
00:22:14,776 --> 00:22:18,569
Dina tjänster är inte önskvärda längre.
326
00:22:18,570 --> 00:22:19,896
Följ mr Bane ut.
327
00:22:24,201 --> 00:22:27,279
Varför lyssnar ni inte?
Det där är Valentine!
328
00:22:38,632 --> 00:22:41,918
Mamma!
329
00:22:50,102 --> 00:22:53,639
Var är Dödsbägaren?
330
00:22:54,356 --> 00:22:56,308
Snälla.
331
00:22:58,569 --> 00:23:02,981
Ni måste tro mig. Jag är Magnus Bane.
332
00:23:06,077 --> 00:23:11,948
Nån använde
unum ad unum-trollformeln på oss.
333
00:23:13,500 --> 00:23:15,452
Det här har gått långt nog.
334
00:23:16,628 --> 00:23:19,714
Du kommer aldrig att avslöja
var den är, eller hur?
335
00:23:19,715 --> 00:23:21,083
Jag vet inte.
336
00:23:24,470 --> 00:23:26,422
Förbered honom för avrättning.
337
00:23:27,098 --> 00:23:31,760
Nej. Snälla.
338
00:23:36,148 --> 00:23:37,349
Kom igen.
339
00:23:40,152 --> 00:23:41,319
Kom igen.
340
00:23:41,320 --> 00:23:43,689
Fortfarande problem med runförmågan?
341
00:23:46,367 --> 00:23:47,492
Du vet alltså.
342
00:23:47,493 --> 00:23:50,112
Ja, det är det heta samtalsämnet här.
343
00:23:53,374 --> 00:23:58,253
Du kan en massa om Azazel. Jag undrar...
344
00:23:58,254 --> 00:24:01,506
Mina krafter slutade fungera
när jag använde dem mot honom.
345
00:24:01,507 --> 00:24:04,960
Kan han ha stulit dem på nåt sätt?
346
00:24:05,594 --> 00:24:09,798
Inte ens en högre demon
kan stjäla änglakrafter.
347
00:24:11,225 --> 00:24:13,427
Inga enkla svar, alltså.
348
00:24:15,062 --> 00:24:19,225
Det kan vara enklare än du tror.
349
00:24:21,443 --> 00:24:26,940
Vi tränas att tro
att känslor fördunklar vårt omdöme.
350
00:24:27,992 --> 00:24:32,113
Men jag tror att känslor ger oss kraft.
351
00:24:32,871 --> 00:24:35,831
När vi undertrycker dem blir vi svagare.
352
00:24:35,832 --> 00:24:37,659
Det kanske är problemet.
353
00:24:41,380 --> 00:24:46,051
Min mor dog nyligen. Men...
jag känner smärtan av det varje dag.
354
00:24:46,052 --> 00:24:49,338
Jag kan inte undertrycka den
ens om jag försöker.
355
00:24:50,806 --> 00:24:52,508
Jag beklagar.
356
00:24:53,434 --> 00:24:57,138
Och Jace fick visst reda på
att han inte är Valentines son.
357
00:24:58,314 --> 00:25:02,650
- Vad har det med saken att göra?
- Tänk efter.
358
00:25:02,651 --> 00:25:07,322
Din far har aldrig varit en riktig far.
Du har just mist din mor.
359
00:25:07,323 --> 00:25:10,401
Och din bror är egentligen inte din bror.
360
00:25:12,578 --> 00:25:13,820
Jace.
361
00:25:15,497 --> 00:25:19,034
Han berättade det
strax innan mina runor slutade fungera.
362
00:25:19,793 --> 00:25:21,245
Det är det du blockerar.
363
00:25:22,254 --> 00:25:26,250
Smärtan att mista den sista familjemedlem
du trodde dig ha kvar.
364
00:25:27,801 --> 00:25:29,844
Du måste öppna dig för den, Clary.
365
00:25:29,845 --> 00:25:32,173
Det har jag gjort, tro mig.
366
00:25:33,932 --> 00:25:35,176
Har du det?
367
00:25:39,271 --> 00:25:43,108
En Kung pao special för
den bästa antimobbningsexperten nånsin.
368
00:25:43,109 --> 00:25:44,893
- Tack.
- Ingen orsak.
369
00:25:45,819 --> 00:25:50,691
Men det är lite svårt att fira
när stället är så här dött.
370
00:25:51,867 --> 00:25:56,197
- Hur är läget på Institutet?
- Alla försöker återhämta sig.
371
00:25:57,623 --> 00:25:59,582
Alec är paranoid beträffande alla.
372
00:25:59,583 --> 00:26:02,786
Och Jace är fortfarande förvirrad.
373
00:26:04,171 --> 00:26:05,255
Själssvärdet?
374
00:26:05,256 --> 00:26:08,209
Och att få veta
att han inte är Valentines son.
375
00:26:12,554 --> 00:26:14,047
Men det betyder ju...
376
00:26:15,682 --> 00:26:17,926
...att Jace inte är Clarys bror.
377
00:26:20,646 --> 00:26:23,265
Jag trodde att du visste.
378
00:26:38,372 --> 00:26:40,790
Det hade varit lättare
att döda dig i skymningen.
379
00:26:40,791 --> 00:26:44,328
- Om du rör min syster, får du betala.
- Sluta, Raphael.
380
00:26:44,920 --> 00:26:47,422
Du gav din vän dåliga råd.
381
00:26:47,423 --> 00:26:48,624
Håll i henne.
382
00:26:51,093 --> 00:26:55,589
Är du lite svag av abstinensen?
Det kan jag råda bot på.
383
00:26:59,101 --> 00:27:00,427
Några sista ord?
384
00:27:01,270 --> 00:27:03,438
Var glad att hon inte vet hurdan du är.
385
00:27:03,439 --> 00:27:05,807
För då skulle hon hata dig.
386
00:27:06,775 --> 00:27:09,561
- Säg adjö, Simon.
- Kom an!
387
00:27:11,905 --> 00:27:13,399
Sluta!
388
00:27:21,248 --> 00:27:22,866
Nån mer som vill försöka?
389
00:27:23,625 --> 00:27:26,077
Kom igen! Var inte blyga.
390
00:27:26,712 --> 00:27:28,330
Hur bar du dig åt?
391
00:27:31,842 --> 00:27:33,126
Han är en dagsljusare.
392
00:27:34,761 --> 00:27:35,962
Just det.
393
00:27:45,689 --> 00:27:47,683
Vi är klara här.
394
00:27:48,066 --> 00:27:49,518
Kom nu.
395
00:27:56,032 --> 00:27:57,275
Kom nu, sa jag.
396
00:28:00,371 --> 00:28:03,490
Gå! Nu!
397
00:28:09,630 --> 00:28:11,797
- Så ska det se ut.
- Du.
398
00:28:11,798 --> 00:28:13,549
Innan du firar, kom ihåg en sak.
399
00:28:13,550 --> 00:28:16,044
Du är en dagsljusare,
men inte oövervinnlig.
400
00:28:16,678 --> 00:28:18,339
Var försiktig, Simon.
401
00:28:26,188 --> 00:28:27,389
Inkvisitor Herondale.
402
00:28:28,357 --> 00:28:30,733
Du har visst begärt Valentines avrättning.
403
00:28:30,734 --> 00:28:34,195
Tyvärr avslog Klaven min begäran.
404
00:28:34,196 --> 00:28:35,988
Men de förstår inte.
405
00:28:35,989 --> 00:28:38,609
Valentine kommer aldrig att berätta
var Bägaren är.
406
00:28:39,910 --> 00:28:42,404
Det är dags att ta saken i egna händer.
407
00:28:49,545 --> 00:28:52,213
Jace. Tack för att du kom.
408
00:28:52,214 --> 00:28:54,165
Självklart.
409
00:28:57,511 --> 00:29:00,513
Vad är det för överraskning
du planerar för Alec?
410
00:29:00,514 --> 00:29:02,173
Jag hoppas att sprit ingår.
411
00:29:05,811 --> 00:29:07,804
- Vad är det?
- Ingenting.
412
00:29:09,022 --> 00:29:10,807
Det är trevligt att vara så här.
413
00:29:11,358 --> 00:29:13,769
Som... vänner.
414
00:29:16,280 --> 00:29:17,773
Synd att det måste ta slut.
415
00:29:18,824 --> 00:29:20,359
Vad?
416
00:29:24,455 --> 00:29:27,122
Tänker du avrätta Valentine
här på Institutet?
417
00:29:27,123 --> 00:29:30,168
- Jag kopplade bort säkerhetssystemet.
- Det är förbj...
418
00:29:30,169 --> 00:29:34,706
Hjälp till eller gå. Valet är ditt.
419
00:29:44,433 --> 00:29:46,259
Sätt honom i stolen.
420
00:29:47,478 --> 00:29:49,471
Alexander, vad är det som pågår?
421
00:29:51,190 --> 00:29:52,433
Genast.
422
00:29:56,362 --> 00:29:57,813
Nej.
423
00:30:00,199 --> 00:30:02,693
Nej, snälla, gör inte det här.
424
00:30:04,745 --> 00:30:07,614
Gör det inte. Snälla.
425
00:30:08,039 --> 00:30:10,784
- Munkavle.
- Vad gör du?
426
00:30:11,252 --> 00:30:12,578
Gör det inte.
427
00:30:13,462 --> 00:30:18,249
Snälla! Gör det inte!
428
00:30:20,386 --> 00:30:22,921
Min son är död på grund av dig.
429
00:30:23,639 --> 00:30:28,844
Det har gått 23 år,
och smärtan försvinner aldrig.
430
00:30:31,313 --> 00:30:32,931
Vakta ingången.
431
00:30:36,485 --> 00:30:37,686
Snälla.
432
00:30:43,617 --> 00:30:44,860
Hej, Alec.
433
00:30:46,245 --> 00:30:48,697
Förlåt mig. Du hade rätt. De är utbytta.
434
00:30:50,999 --> 00:30:53,083
Gör det inte! Snälla!
435
00:30:53,084 --> 00:30:55,454
Stopp! Det är inte Valentine.
436
00:30:56,588 --> 00:30:58,749
Vad pratar du om?
437
00:30:59,258 --> 00:31:01,502
Du har tagit mitt ljus.
438
00:31:01,927 --> 00:31:03,253
Ditt mörker ska komma.
439
00:31:05,556 --> 00:31:07,473
Vad sa du?
440
00:31:07,474 --> 00:31:09,676
Jag repeterar det du sagt.
441
00:31:11,728 --> 00:31:15,315
Du minns eldmeddelandet du skickade mig
kvällen då Stephen dog.
442
00:31:15,316 --> 00:31:18,143
Den goda nyheten är
att i utbyte mot min frihet,
443
00:31:18,569 --> 00:31:21,153
kan du rädda din krigare
med rent änglablod.
444
00:31:21,154 --> 00:31:23,238
Jag gör inga avtal med djävulen.
445
00:31:23,239 --> 00:31:25,283
Du valde fel lockbete.
446
00:31:25,284 --> 00:31:27,660
Hon struntar i om du dödar mig.
447
00:31:27,661 --> 00:31:29,119
Det tror jag inte.
448
00:31:29,120 --> 00:31:31,197
Imogen skulle inte döda sin sonson.
449
00:31:32,708 --> 00:31:35,585
Påstår du att jag är en Herondale?
450
00:31:35,586 --> 00:31:39,790
Stephen Herondale var din far,
och hans fru Céline var din mor.
451
00:31:41,174 --> 00:31:42,626
Tänker du nånsin på Céline?
452
00:31:43,344 --> 00:31:45,720
Gravid i nionde månaden
när hon tog sitt liv.
453
00:31:45,721 --> 00:31:50,008
Hennes kropp sliten i stycken av varulvar,
hennes ofödda son uppäten levande.
454
00:31:51,142 --> 00:31:52,343
Eller kanske inte?
455
00:31:53,895 --> 00:31:55,263
Tog du...
456
00:31:55,647 --> 00:31:57,891
Klaven tog så mycket från mig.
457
00:31:58,609 --> 00:32:00,602
Så jag tog nåt i gengäld.
458
00:32:01,612 --> 00:32:03,730
Du vill väl se fler bevis?
459
00:32:06,700 --> 00:32:10,612
Min släktring. Var fick du tag i den?
460
00:32:11,747 --> 00:32:14,032
Jag tog den från Célines hand.
461
00:32:15,542 --> 00:32:19,245
Du har en timme på dig att lyda,
sen dör din sonson.
462
00:32:36,772 --> 00:32:39,766
Jag kom ensam, som du krävde.
463
00:32:40,776 --> 00:32:42,561
Naturligtvis.
464
00:32:49,576 --> 00:32:51,452
Varför tog du med honom?
465
00:32:51,453 --> 00:32:53,822
Vi behöver all hjälp vi kan få.
466
00:32:54,998 --> 00:32:56,324
Sköldarna är uppe.
467
00:32:57,125 --> 00:32:59,168
Valentine har inga trollkrafter, sa du.
468
00:32:59,169 --> 00:33:01,454
Som vanligt
överträffar han förväntningarna.
469
00:33:02,172 --> 00:33:03,665
Vi kommer att behöva dig.
470
00:33:17,563 --> 00:33:20,807
Du använde Jace för att få hit mig.
Släpp honom nu.
471
00:33:33,579 --> 00:33:36,531
Den förste som går härifrån är jag.
472
00:33:40,627 --> 00:33:42,462
- Försök igen.
- Jag klarar det inte.
473
00:33:42,463 --> 00:33:44,039
Det kan du visst.
474
00:33:49,052 --> 00:33:50,879
Du kan själv blanda till det.
475
00:34:05,694 --> 00:34:08,446
Hur är det
att få hela sin familj tagen från sig?
476
00:34:08,447 --> 00:34:10,114
- Vad?
- Det räcker.
477
00:34:10,115 --> 00:34:12,483
Lita på mig, okej?
478
00:34:13,952 --> 00:34:17,238
Hör på, din mor kommer aldrig tillbaka.
479
00:34:17,623 --> 00:34:19,324
Jace är inte din bror.
480
00:34:19,708 --> 00:34:21,959
Du känner dig helt ensam, eller hur...
481
00:34:21,960 --> 00:34:24,287
- Sluta.
- Nej, känn, Clary. Känn.
482
00:34:31,637 --> 00:34:34,756
Om du maskar, dör Jace.
483
00:34:57,746 --> 00:35:00,915
- Din mor kommer aldrig tillbaka.
- Sluta...
484
00:35:00,916 --> 00:35:03,668
Din far kommer aldrig att älska dig.
485
00:35:03,669 --> 00:35:06,921
Han ville bara ha dig för att använda dig.
486
00:35:06,922 --> 00:35:09,674
- Det funkar inte.
- Du längtade så efter en bror,
487
00:35:09,675 --> 00:35:11,884
nån som kunde dela smärtan med dig.
488
00:35:11,885 --> 00:35:13,385
- Sluta!
- Jag kan inte sluta.
489
00:35:13,386 --> 00:35:16,305
Den där tomma känslan
som gnager på din själ
490
00:35:16,306 --> 00:35:17,807
och får dig att vilja dö?
491
00:35:17,808 --> 00:35:20,969
Dag efter dag efter dag. Utan slut.
492
00:35:21,937 --> 00:35:24,931
Ta den smärtan och använd den.
493
00:36:14,489 --> 00:36:15,982
Alexander!
494
00:36:35,594 --> 00:36:37,420
Du väljer fel sida.
495
00:36:38,263 --> 00:36:41,632
En dag kommer du att förstå.
496
00:37:01,036 --> 00:37:02,653
Jag är ledsen, Magnus.
497
00:37:04,706 --> 00:37:06,867
För allt du måste gå igenom.
498
00:37:08,794 --> 00:37:10,578
Den där ångestrunan.
499
00:37:13,840 --> 00:37:19,337
Den fick mig att återuppleva saker jag
har försökt glömma... i flera århundraden.
500
00:37:29,522 --> 00:37:31,516
Säg hur jag ska göra det bra igen.
501
00:37:32,442 --> 00:37:34,810
Säg bara vad jag ska göra.
502
00:37:44,329 --> 00:37:47,581
Ska jag kalla dig "Dagsljusare" nu?
Sir Dagsljusare?
503
00:37:47,582 --> 00:37:51,369
Helst Ers nåd Dagsljusare.
Det gillar jag bäst.
504
00:37:56,591 --> 00:37:59,544
Mötena du berättade om...
505
00:38:00,303 --> 00:38:02,713
...som din mamma går på...
506
00:38:03,849 --> 00:38:05,383
Jag skickar dig infon.
507
00:38:08,311 --> 00:38:11,264
Oroa dig inte
för att Jace inte är Clarys bror.
508
00:38:12,357 --> 00:38:15,768
Rosa hade rätt. Du är ett kap.
509
00:38:23,659 --> 00:38:24,903
Jo, Clary...
510
00:38:26,037 --> 00:38:27,488
Hej.
511
00:38:28,039 --> 00:38:31,867
Du, förlåt mig
om jag var för hård förut ikväll.
512
00:38:33,044 --> 00:38:36,296
Jag vill aldrig göra nåt som sårar dig...
513
00:38:36,297 --> 00:38:38,208
Du hjälpte mig med runorna.
514
00:38:39,092 --> 00:38:41,377
Hur ska jag kunna tacka dig?
515
00:38:42,929 --> 00:38:45,048
Vad sägs om en middag?
516
00:38:49,811 --> 00:38:51,771
Nu gick jag visst för långt.
517
00:38:51,772 --> 00:38:53,731
- Jag...
- Nej då.
518
00:38:53,732 --> 00:38:57,893
Men... jag har en pojkvän.
519
00:38:59,362 --> 00:39:02,107
Det förstås. Klart att du har.
520
00:39:05,118 --> 00:39:08,613
Men tack igen, för...
521
00:39:09,539 --> 00:39:10,906
...för allting.
522
00:39:27,682 --> 00:39:29,759
Jag har försökt ringa dig.
523
00:39:31,978 --> 00:39:33,972
- Lång dag.
- Ja.
524
00:39:37,275 --> 00:39:38,601
Varför sa du inget?
525
00:39:39,945 --> 00:39:42,105
Jag fick veta att Jace inte är din bror.
526
00:39:43,323 --> 00:39:45,025
Jag tänkte att kanske...
527
00:39:45,491 --> 00:39:47,986
...du inte sa nåt
för att ni gillade varann förut.
528
00:39:48,829 --> 00:39:52,157
- Så nu när han inte är din bror...
- Nej. Simon.
529
00:39:54,000 --> 00:39:59,004
Hör på. Jag sa inget
för att du inte skulle behöva oroa dig.
530
00:39:59,005 --> 00:40:03,418
Istället har jag orsakat dig oro.
531
00:40:05,511 --> 00:40:07,172
Förlåt mig.
532
00:40:09,432 --> 00:40:10,800
Så allt är bra?
533
00:40:13,269 --> 00:40:16,264
Jag är inte så lätt att bli av med.
534
00:40:31,662 --> 00:40:35,450
Nu vet jag varifrån du har fått
din djärvhet och ditt trots.
535
00:40:40,755 --> 00:40:42,790
Du är precis som din far.
536
00:40:48,263 --> 00:40:53,134
Jag tog det här i Magnus våning.
Det tillhör dig nu.
537
00:40:56,771 --> 00:40:59,390
Mycket har tagits ifrån dig.
538
00:41:00,066 --> 00:41:01,642
Men det är över nu.
539
00:41:05,321 --> 00:41:11,611
Du härstammar från en släkt
berömda och mäktiga Shadowhunters.
540
00:41:12,537 --> 00:41:16,907
En släkt som har varit vördade
av flera generationer, och fruktade...
541
00:41:18,960 --> 00:41:22,788
...av dem som är fiender
till det goda och rätta.
542
00:41:24,465 --> 00:41:26,417
Det är det ringen betyder.
543
00:41:30,596 --> 00:41:32,382
Det är din bördsrätt.
544
00:41:41,149 --> 00:41:43,226
Och nu, min pojke...
545
00:41:44,152 --> 00:41:48,773
...ska du få veta
vad det innebär att vara en Herondale.
546
00:42:25,526 --> 00:42:27,728
Undertexter: Bengt-Ove Andersson