1 00:00:10,016 --> 00:00:11,384 سابقا في صائدي الظلال 2 00:00:11,390 --> 00:00:13,230 إذا عبرت الشياطين وسيطرت على العالم كما لم يحدث من قبل 3 00:00:13,934 --> 00:00:16,023 "كملاذ أخير، فان "سيف الروح 4 00:00:16,059 --> 00:00:18,577 سوف يدمر كل سكان العالم السفلي في دربه 5 00:00:18,784 --> 00:00:20,604 "الملاك "إيثوريل 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,861 فلانتين) سوف يستخدمه) " لتنشيط " سيف الروح 7 00:00:22,867 --> 00:00:25,732 كلاري) قد تكون مرتبطة) بالدم إلى هذا الملاك 8 00:00:25,768 --> 00:00:26,877 "كلاري) يمكنها تفعيل "سيف الروح) 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,443 إذا كان قتل (كلاري) هو الثمن، اذا أنا مستعده لدفعه 10 00:00:30,618 --> 00:00:32,030 من آخر يعرف ما هي قادرة على فعلة؟ 11 00:00:33,588 --> 00:00:34,563 (ميليورن) 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,014 قتل (كلاري فيرتشايلد) على الفور 13 00:00:36,050 --> 00:00:37,061 عليك إعادة التفكير في ذلك؟ 14 00:00:37,097 --> 00:00:38,108 هذا المجلس منحاز 15 00:00:38,682 --> 00:00:40,704 لقد كنت تواعد (إيزابيل)، صحيح؟ 16 00:00:42,765 --> 00:00:44,076 (شيء غريب يحدث، (أليك 17 00:00:44,081 --> 00:00:46,167 "لدينا تقارير بحالات عنف لـ "سكان العالم السفلي "يهاجمون جميع أنحاء "مانهاتن 18 00:00:46,172 --> 00:00:49,139 "الديرتري) أوفد كل "صائد ظلال) لدينا لوقف الهجمات 19 00:00:49,175 --> 00:00:51,129 حسنا، اوقفهم (أعتقد أنه (فلانتين 20 00:00:51,166 --> 00:00:53,929 إذا قمتِ بمساعدتي، أعدك بمساعدتك في العثور على مربيتك 21 00:00:58,184 --> 00:00:59,295 كلاري)، اهربي) 22 00:00:59,491 --> 00:01:01,157 عزيزتي، حان الوقت للذهاب 23 00:01:02,301 --> 00:01:03,433 (اراك قريبا، (كلاريسا 24 00:01:04,291 --> 00:01:05,302 !سيمون) لا) 25 00:01:13,600 --> 00:01:15,481 اعتقدت أن اجنحة الحراسة هذه محكمة الإغلاق 26 00:01:15,516 --> 00:01:17,326 كم عدد الجنود هنا؟ دستتين فقط 27 00:01:17,332 --> 00:01:19,232 الجميع رحل للتعامل مع هجوم العالم السفلي 28 00:01:19,237 --> 00:01:20,624 "ساذهب لمدخل "لنجفورد 29 00:01:20,660 --> 00:01:22,541 سنغطي غرفة الأسلحة 30 00:01:22,576 --> 00:01:23,650 (عمل (فلانتين 31 00:01:23,686 --> 00:01:24,693 طريقة واحدة لمعرفة ذلك 32 00:01:31,621 --> 00:01:32,628 اوقفوا اطلاق النار 33 00:01:35,655 --> 00:01:37,670 ماذا تفعل فتاة صغيرة لوحدها هنا 34 00:01:37,705 --> 00:01:39,619 انها ساحرة 35 00:01:41,134 --> 00:01:42,141 (مادزى) 36 00:01:44,057 --> 00:01:45,096 ... هل فعلت 37 00:01:50,757 --> 00:01:52,127 اوقفوا اطلاق النار انها طفلة 38 00:02:11,374 --> 00:02:12,444 (مادزى) 39 00:02:13,465 --> 00:02:15,024 (مادزى) 40 00:02:22,720 --> 00:02:25,069 من هي ساحرتي الصغيرة المفضله؟ 41 00:02:28,237 --> 00:02:29,365 كلاري)، لا يمكننا الذعر) 42 00:02:29,380 --> 00:02:31,395 انه مجنون, يمكنه فعل اي شيء 43 00:02:31,950 --> 00:02:34,320 سيمون) بريء، من كل هذا) 44 00:02:34,356 --> 00:02:38,152 (السبب الوحيد لجعل (فلانتين ياخذه اسير هو كوني مهتمه به 45 00:02:41,335 --> 00:02:44,292 مهلا جميع الأسرى ميتين او هربوا 46 00:02:45,135 --> 00:02:46,394 (لا اثر لـ (كليفوس 47 00:02:46,492 --> 00:02:48,507 مهلا، ستكون الامور بخير 48 00:02:53,749 --> 00:02:54,752 اتصال مرئي (سيمون) 49 00:02:56,943 --> 00:02:58,190 (ردي، (كلاري 50 00:03:01,420 --> 00:03:02,427 لا 51 00:03:02,586 --> 00:03:03,697 (مرحبا، (كلاريسا 52 00:03:04,413 --> 00:03:06,491 تمنيت بان نتحدث في ظل ظروف أكثر تحضراً 53 00:03:06,497 --> 00:03:08,601 لكنني أخشى انه ليس لدي حل اخر 54 00:03:08,735 --> 00:03:10,474 دع (سيمون) يذهب بكل تاكيد 55 00:03:10,743 --> 00:03:12,667 بمجرد عودتك للمعهد ساطلق سراحه 56 00:03:12,702 --> 00:03:15,394 اريدك ان تقومي بتفعيل السيف من اجلي 57 00:03:15,615 --> 00:03:17,173 هذا لن يحدث مطلقاً 58 00:03:17,189 --> 00:03:18,495 ولكني أعتقد أنه سيحدث 59 00:03:19,032 --> 00:03:21,047 ... لأنه اذا لن تاتي خلال ساعة 60 00:03:23,873 --> 00:03:26,056 مصاص دمائك صديقك هنا سوف يموت 61 00:03:26,093 --> 00:03:28,085 ميته لم اكن لارغب ان تحدث لاحد 62 00:03:48,093 --> 00:03:51,070 ترجــــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark125 https://www.facebook.com/KillerShark.sub/ 63 00:03:51,997 --> 00:03:54,726 صائدي الظلال - الموسم الثاني الحلـــــــــــ 10 قـة - بواسطة نور الفجر 64 00:03:56,906 --> 00:03:57,773 (كلاري) 65 00:03:57,797 --> 00:03:58,826 ما الذي ننتظره؟ لنذهب 66 00:03:58,831 --> 00:04:00,364 (هذا هو ما يريده (فلانتين 67 00:04:00,399 --> 00:04:01,495 تعرفين اذا لمستِ هذا السيف 68 00:04:01,500 --> 00:04:03,213 سوف يدمر العالم السفلي 69 00:04:03,219 --> 00:04:04,257 (بما في ذلك (سيمون 70 00:04:04,273 --> 00:04:05,939 لا، (فلانتين) يحتاج إلى مصدر طاقة 71 00:04:05,945 --> 00:04:06,953 يحتاج الى صاعقة برق 72 00:04:07,809 --> 00:04:08,809 حصل عليها 73 00:04:09,712 --> 00:04:12,453 المعهد كله مدعوم بنواة القوة الملائكية 74 00:04:14,283 --> 00:04:16,183 أليك) لا يجيب لنتحرك) 75 00:04:16,234 --> 00:04:19,010 سوف يتمنى (فلانتين) لو لم يلمس سيمون) سوف اتاكد من ذلك) 76 00:04:19,015 --> 00:04:21,680 على رسلك! لن تذهبي الى أي مكان بالقرب من هذا المعهد 77 00:04:21,700 --> 00:04:23,030 سوف ناخذك الى (ماغنوس) ليقوم بحمايتك 78 00:04:23,035 --> 00:04:25,969 لا اريد الحماية (اريد انقاذ (سيمون 79 00:04:26,004 --> 00:04:27,571 العالم السفلي يعرف أنك المفتاح 80 00:04:27,606 --> 00:04:29,539 لتفعيل هذا السيف يريدون موتك 81 00:04:29,575 --> 00:04:30,640 (يمكنني ان انقذ (سيمون 82 00:04:30,676 --> 00:04:31,975 لا يعمل بهذه الطريقة 83 00:04:32,010 --> 00:04:33,290 اذا لم اكن الشخص الذي سوف يظهر 84 00:04:33,295 --> 00:04:34,757 فلانتين) سيقتله) 85 00:04:36,798 --> 00:04:37,937 !انتظروا 86 00:04:45,276 --> 00:04:46,276 دوت)؟) 87 00:04:47,499 --> 00:04:50,281 هناك طريقة أخرى لتدمير السيف 88 00:04:54,572 --> 00:04:55,872 ها أنتِ ذا 89 00:04:57,690 --> 00:04:59,585 سوف تشعرين بتحسن في لمح البصر 90 00:04:59,884 --> 00:05:00,984 شكرا 91 00:05:02,741 --> 00:05:04,608 دوت), اخبرينا بكل ما تعرفيه) 92 00:05:06,078 --> 00:05:08,044 سمعت (فلانتين) يخبر رجاله 93 00:05:08,890 --> 00:05:12,453 إذا مس (جيس) السيف فإن قبضته سوف تدمره 94 00:05:12,459 --> 00:05:13,459 أنا؟ 95 00:05:14,180 --> 00:05:16,031 لماذا علينا أن نصدق اي كلمة مما تقوله؟ 96 00:05:16,086 --> 00:05:17,367 ربما هو فخ آخر 97 00:05:17,373 --> 00:05:19,890 لوق)، (كلاري)، تعرفوني) 98 00:05:19,896 --> 00:05:21,296 كذبت علي من قبل 99 00:05:21,302 --> 00:05:23,000 بسبب الحقن 100 00:05:23,281 --> 00:05:24,814 لكن الآن بعد أن اصبح لديه فتاة ساحرة 101 00:05:24,820 --> 00:05:27,245 تخلى عني على الفور عدت الى طبيعتي 102 00:05:27,251 --> 00:05:29,859 قصة جيدة، ولكن سمعت أفضل 103 00:05:30,039 --> 00:05:32,156 (انتظروا، في الرؤية من (إيثوريل 104 00:05:32,162 --> 00:05:34,687 كان للشيطان الذي دمر السيف يد مخلبية 105 00:05:34,693 --> 00:05:36,671 بالضبط ليس له اي علاقة بك 106 00:05:36,883 --> 00:05:38,883 ربما أتمكن من تقديم العون 107 00:05:39,586 --> 00:05:40,945 أظهر لي هذه الرؤية 108 00:06:01,063 --> 00:06:03,648 نجم في السماء نعم، أتذكر 109 00:06:04,656 --> 00:06:08,421 الملائكة هم كائنات أعلى يتواصلون من خلال الاستعارات 110 00:06:08,882 --> 00:06:11,661 مورجنسترن" تعني نجمة الصباح" 111 00:06:11,696 --> 00:06:14,363 "كما هو الحال في، "كيف حال سقوطك من السماء 112 00:06:14,399 --> 00:06:16,976 إبليس"، ابن الصباح" 113 00:06:18,201 --> 00:06:20,375 ... ويبدو أن الرؤية تتحدث عن 114 00:06:22,140 --> 00:06:23,573 مورجنسترن" شيطاني" 115 00:06:26,422 --> 00:06:27,422 أنا 116 00:06:28,501 --> 00:06:31,068 (هذا هو السبب بان (فلانتين يريدني تحت سيطرته 117 00:06:32,408 --> 00:06:34,164 يمكنني تعطيل خطته 118 00:06:36,354 --> 00:06:38,367 (بامكاني ان ادمر (سيف الروح 119 00:06:38,690 --> 00:06:40,690 وتدمير نفسك في هذه العملية 120 00:06:40,725 --> 00:06:42,000 لا 121 00:06:42,445 --> 00:06:44,634 هذا مهمة انتحارية لا يمكنك 122 00:06:44,640 --> 00:06:46,362 هذه المقولة قادمة من فتاة مستعدة للموت 123 00:06:46,397 --> 00:06:48,375 من اجل "العالم السفلي" , ماذا بالامس؟ 124 00:06:48,609 --> 00:06:50,556 انها محقة، (جيس) أنه أمر خطير جدا 125 00:06:50,562 --> 00:06:52,320 أنا لن ألمس السيف 126 00:06:52,890 --> 00:06:54,611 وسأكتفي بالحصول عليه قبل أن يتم تنشيطه 127 00:06:54,617 --> 00:06:56,402 وارجاع السيف المميت " إلى "المجلس 128 00:06:56,407 --> 00:06:57,601 حيث ينتمي 129 00:06:58,960 --> 00:06:59,966 ثقي في 130 00:07:04,955 --> 00:07:07,661 أليك) فقط لا يعرف متى) يتركني وشأني 131 00:07:07,978 --> 00:07:08,984 لم يعرف ابداً 132 00:07:10,627 --> 00:07:13,101 أخيك ليس لديه ما (يدعوه للقلق، (إيزابيل 133 00:07:15,052 --> 00:07:17,580 سعادتك، مصلحتك 134 00:07:18,618 --> 00:07:20,054 هي كل ما يهمني 135 00:07:25,281 --> 00:07:27,317 يبدو وكأنه دم "صائد الظلال" الذي يتكلم 136 00:07:30,060 --> 00:07:31,133 هذا صحيح 137 00:07:33,965 --> 00:07:38,291 لم أشعر بهذه الطريقة مع أي شخص من قبل 138 00:07:52,560 --> 00:07:53,566 قبلني 139 00:07:57,224 --> 00:07:58,483 الامر ليس كذلك 140 00:07:59,486 --> 00:08:01,567 أنا لا لست كذلك 141 00:08:04,123 --> 00:08:06,333 أنا فقط لست مهتم بممارسة الحب 142 00:08:08,877 --> 00:08:11,627 كونك مصاص الدماء يجعلك بهذه الطريقة؟ 143 00:08:14,026 --> 00:08:15,032 لا 144 00:08:17,661 --> 00:08:19,036 لقد كنت دائما بهذا الشكل 145 00:08:29,099 --> 00:08:31,095 (وربما فقط (أليك 146 00:08:31,822 --> 00:08:33,384 هل يمكنك غلقه؟ 147 00:08:54,901 --> 00:08:57,753 عذرا، لقد رأيت الوقت 148 00:08:58,793 --> 00:09:00,773 "لدي اجتماع مع زعيم عشيرة "برونكس 149 00:09:01,666 --> 00:09:03,999 لا تقلقي، سوف أعود 150 00:09:06,131 --> 00:09:07,569 عضة للطريق؟ 151 00:09:07,967 --> 00:09:09,309 لا شكرا 152 00:09:10,740 --> 00:09:13,083 احتاج بان احافظ على صفاء ذهني 153 00:09:14,287 --> 00:09:15,522 سأراكِ قريبا 154 00:09:42,953 --> 00:09:43,763 انت بخير؟ 155 00:09:43,770 --> 00:09:45,787 نحن تحت الهجوم خسائر كبيرة 156 00:09:45,793 --> 00:09:47,773 (فلانتين) يستخدم (مادزى) لإنزال اجنحة الحراسة 157 00:09:47,809 --> 00:09:49,755 إنها تخنق الجميع أين (ايزي)؟ 158 00:09:49,792 --> 00:09:50,798 انها ليست هنا 159 00:09:50,833 --> 00:09:52,443 شكرا يا الهي 160 00:09:52,479 --> 00:09:54,422 أليك)، انه سوف يستخدم) جوهر الطاقة بدلا من البرق 161 00:09:54,427 --> 00:09:55,866 اسر (سيمون) ويهدد بقتله 162 00:09:55,872 --> 00:09:57,717 اذا لم تظهر (كلاري) وتقوم بتفعيل السيف 163 00:09:57,854 --> 00:09:59,800 (عليك بابقاء (كلاري بعيدا عن هذا السيف 164 00:09:59,836 --> 00:10:00,906 (لا تقلق انها مع (ماغنوس 165 00:10:00,911 --> 00:10:02,857 لوق) وأنا قادمون لذلك الآن) 166 00:10:02,894 --> 00:10:04,873 فقط اذهب لجوهر الطاقة واطفئة 167 00:10:04,909 --> 00:10:07,896 بهذه الطريقة، بغض النظر عمن يمس السيف،لن يتم تفعيله 168 00:10:09,656 --> 00:10:11,316 (أليك) (أليك) 169 00:10:24,649 --> 00:10:27,582 هذا ليس سيئا لدبلوماسي 170 00:10:30,845 --> 00:10:33,899 حسنا، يبدو وان (كلاريسا) تحتاج الى مزيد من التحفيز 171 00:10:36,992 --> 00:10:37,998 لا 172 00:10:38,811 --> 00:10:40,483 ما تحتاجه هي أب حقيقي 173 00:10:41,375 --> 00:10:44,463 انظر، لقد كنت أفضل الأصدقاء مع (كلاري) إلى الأبد 174 00:10:44,988 --> 00:10:47,069 والشيء الوحيد التي كانت ترغب به بشدة 175 00:10:47,104 --> 00:10:49,316 هو أن تكون قادرة على معرفة والدها الحقيقي 176 00:10:50,796 --> 00:10:52,556 وكان لديها تلك الفرصة 177 00:10:53,508 --> 00:10:55,521 وجدت مجنون قاتل 178 00:10:55,973 --> 00:10:57,953 لا تريد ان يكون لها علاقة بك 179 00:10:58,948 --> 00:11:00,313 إنها تكرهك 180 00:11:02,050 --> 00:11:03,364 ألا يزعجك هذا؟ 181 00:11:04,104 --> 00:11:06,017 ألا يجعلك هذا تريد ان تتغير؟ 182 00:11:06,920 --> 00:11:07,926 من اجلها؟ 183 00:11:29,229 --> 00:11:31,006 لست معتاداً على ذلك الشعور 184 00:11:33,862 --> 00:11:35,102 بالعجز 185 00:11:45,810 --> 00:11:46,816 !يا الهي 186 00:11:47,697 --> 00:11:48,997 سيمون)، هل أنت بخير؟) 187 00:11:49,004 --> 00:11:50,146 سيمون) بخير) 188 00:11:50,152 --> 00:11:52,149 كنا نجري محادثة لطيفة 189 00:11:52,912 --> 00:11:54,500 اخبرني باعظم امنياتك 190 00:11:54,507 --> 00:11:56,022 والتي كانت التعرف على والدك 191 00:11:56,884 --> 00:11:58,979 ... وهو امر مسلي، لأنها 192 00:11:59,015 --> 00:12:00,810 كانت امنيتي ايضاً التعرف على ابنتي 193 00:12:02,211 --> 00:12:04,664 وانا هنا بانتظارك 194 00:12:05,846 --> 00:12:07,624 وبصراحة، أيضاً 195 00:12:07,921 --> 00:12:10,281 كلاريسا)، أنا أفقد صبري) 196 00:12:29,909 --> 00:12:32,203 مصاص الدماء هذا لديه تقريياً نصف ساعة، ربما 40 دقيقة 197 00:12:32,238 --> 00:12:33,568 قبل أن يموت 198 00:12:34,265 --> 00:12:35,640 (تعالي بسرعة، (كلاريسا 199 00:12:36,478 --> 00:12:38,099 انه يحتاج للدم ليظل على قيد الحياة 200 00:12:40,923 --> 00:12:42,282 اجعلني اعبر للمعهد 201 00:12:42,298 --> 00:12:44,179 كلاري)، لا يمكننا ذلك) !الآن 202 00:12:46,662 --> 00:12:48,835 يبدو انه بالفعل توصل الى دعم الطاقة 203 00:12:49,398 --> 00:12:52,046 نحن بحاجة للوصول الى جوهر الطاقة وإغلاقه 204 00:12:52,291 --> 00:12:53,674 سوف يخضع لحراسة مشددة 205 00:12:54,093 --> 00:12:55,407 سنصل عبر السطح 206 00:12:56,760 --> 00:12:59,594 يا له من جحيمي اذا تركت هذا الوغد يدمر العالم السفلي باكمله 207 00:13:00,878 --> 00:13:03,097 ماذا، فجأة انت مهتم بـ "العالم السفلي"؟ 208 00:13:03,510 --> 00:13:04,860 "أنا ضابط من "المجلس 209 00:13:04,896 --> 00:13:07,138 "أقسمت على حماية "سكان العالم السفلي والبشر على حد سواء 210 00:13:07,581 --> 00:13:08,278 صحيح 211 00:13:08,284 --> 00:13:10,247 أنا لست الذئب السيئ الكبير الذي تظنة 212 00:13:10,253 --> 00:13:11,509 لا، أنت أسوأ 213 00:13:11,684 --> 00:13:13,070 "جعلت أختي مدمنة مخدرات على "الين الفين 214 00:13:13,076 --> 00:13:16,168 حذرتها، (أليك) اخبرتها عن المخاطر 215 00:13:16,174 --> 00:13:17,961 لكنها كانت تريد زيارة القلعة 216 00:13:17,997 --> 00:13:19,740 سمح لها (يين الفين) بذلك 217 00:13:19,755 --> 00:13:20,966 كنت اقدم خدمة لها 218 00:13:21,002 --> 00:13:22,046 هل تمزح معي؟ 219 00:13:23,463 --> 00:13:25,281 انظر، قد تكون قمت بمساعدتي هناك 220 00:13:25,709 --> 00:13:27,883 ولكن لا تدعي انك واحدا من الأخيار 221 00:13:33,628 --> 00:13:35,517 أنت شرطي ألا يمكنك أن تقود سيارتك أسرع؟ 222 00:13:35,553 --> 00:13:37,425 أتريد القيادة ؟ انا اسف 223 00:13:37,481 --> 00:13:40,508 (لابد لي ان اصل الى (اليك 224 00:13:40,686 --> 00:13:44,596 اعرف ما تعانية كان لي شريك ذات مرة 225 00:13:46,595 --> 00:13:49,766 (عندما انقلب عليك (فلانتين لابد ان الامر كان لا يطاق 226 00:13:50,118 --> 00:13:51,129 كان 227 00:13:52,233 --> 00:13:53,703 شعرت بان حياتي قد انتهت 228 00:13:54,124 --> 00:13:56,629 ولكن، مع مرور الوقت، تخطيت ذلك 229 00:13:58,851 --> 00:14:00,165 سيكون (أليك) بخير 230 00:14:02,129 --> 00:14:03,467 يجب كذلك 231 00:14:09,319 --> 00:14:11,072 بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟ 232 00:14:15,035 --> 00:14:16,923 حبستني في الظلام؟ 233 00:14:16,958 --> 00:14:17,969 من أين أتيت؟ 234 00:14:18,006 --> 00:14:19,590 كنت اراقب، في انتظار فرصتي 235 00:14:19,626 --> 00:14:21,115 ولكنتي لم أستطع الانتظار أكثر من ذلك 236 00:14:21,122 --> 00:14:23,219 جيس)، ضع الشفرة بعيدا) (هذا هو بيني وبين (مايا 237 00:14:23,224 --> 00:14:24,820 هل أنت واثق؟ تبدو فاقدة السيطرة 238 00:14:25,273 --> 00:14:27,280 هذا حقيقي 239 00:14:28,034 --> 00:14:29,517 اتركني! ابتعد عني 240 00:14:29,524 --> 00:14:31,071 لا، (مايا)، ضعي كل شيء في منظور حقيقي 241 00:14:31,107 --> 00:14:33,097 مصير "العالم السفلي" بأسره على المحك 242 00:14:33,156 --> 00:14:36,539 من الذي خسر المنظور حقيقي؟ من يحمي صائدي الظلال" على قطيعه؟" 243 00:14:45,535 --> 00:14:47,748 لن تبقى فاقدة الوعي طويلاَ ساعدني لوضعها في السيارة 244 00:14:47,754 --> 00:14:49,330 علينا بالذهاب الى المعهد 245 00:14:49,336 --> 00:14:50,398 لا أستطيع أن اتركها هنا 246 00:14:50,404 --> 00:14:51,901 ماذا نفعل إذا تحولت الى ذئب من جديد؟ 247 00:14:52,027 --> 00:14:53,433 هذا السلاح من اجل ذلك 248 00:15:29,123 --> 00:15:31,317 حسنا، نحن هنا 249 00:15:32,594 --> 00:15:33,605 (ماغنوس) 250 00:15:34,481 --> 00:15:37,179 أريدك أن تعرف أنني لن أذهب إلى أي مكان بالقرب من هذا السيف 251 00:15:37,508 --> 00:15:39,603 (لا يهمني ما يحدث لي، (كلاري 252 00:15:40,023 --> 00:15:43,991 أليك) سيكون بخير) سيمون) سيكون بخير) 253 00:15:44,888 --> 00:15:47,691 نستطيع فعل ذلك أنت وأنا 254 00:15:54,989 --> 00:15:56,522 اترك يدي 255 00:15:56,594 --> 00:15:58,269 حتى يمكنك استخدام سحرك ضدنا؟ 256 00:15:58,317 --> 00:15:59,834 (أنا آسف، (ماغنوس 257 00:15:59,870 --> 00:16:01,598 لا أحد منا يريد أن يصل الموضوع لهذا الحد 258 00:16:01,604 --> 00:16:04,167 (لا، أنا هنا لانقاذ (سيمون لن المس السيف 259 00:16:04,173 --> 00:16:05,218 لا لن تفعلي ذلك 260 00:16:05,225 --> 00:16:06,697 !اوقف هذا أوقفه الآن 261 00:16:06,703 --> 00:16:09,716 "إذا لم افعل ذلك، كل "سكان العالم السفلي سيفعلون ذلك بي 262 00:16:09,820 --> 00:16:11,349 (انت مقربه، (ماغنوس 263 00:16:11,409 --> 00:16:12,794 رافائيل)، ليس عليك القيام بذلك) 264 00:16:12,799 --> 00:16:14,057 سريع وغير مؤلم 265 00:16:18,698 --> 00:16:19,926 هذا ينتهي الآن 266 00:16:19,932 --> 00:16:21,892 اسمعوا 267 00:16:22,044 --> 00:16:23,837 (من الأفضل أن تكون محقا في هذا، (لوق 268 00:16:25,007 --> 00:16:27,924 كلاري) قد تكون قادرة على تفعيل) السيف، ولكن يمكنني تدميره 269 00:16:27,949 --> 00:16:30,006 (الملاك (إيثوريل اكد ذلك في الرؤية 270 00:16:30,043 --> 00:16:31,560 ملاكاً؟ غير ممكن 271 00:16:31,567 --> 00:16:33,569 رأيت ذلك أيضا انه يقول الحقيقة 272 00:16:33,609 --> 00:16:36,084 (قوم بقتل (كلاري)، (فلانتين لا يزال لديه السيف الملعون 273 00:16:36,121 --> 00:16:38,988 مع مرور الوقت، لا شك، في انه سيجد طريقة لتفعيله 274 00:16:39,554 --> 00:16:42,094 الآن لدينا فرصة لتدمير هذا السيف للابد 275 00:16:42,131 --> 00:16:43,341 لماذا لا تدع (جيس) يحاول؟ 276 00:16:43,347 --> 00:16:45,799 لماذا يخاطر صائد ظلال بحياته من اجلنا؟ 277 00:16:45,806 --> 00:16:48,203 لأنك و(رافاييل) ستخبرون العالم السفلي 278 00:16:48,209 --> 00:16:49,776 (لا احد يضع يده على (كلاري 279 00:16:49,856 --> 00:16:51,286 هاذا هو الاتفاق 280 00:16:51,293 --> 00:16:53,238 وهل سوف يصغون لي محتمل 281 00:16:53,245 --> 00:16:54,765 أنت زعيم أقوى 282 00:16:54,771 --> 00:16:56,330 "عشيرة "مصاصي الدماء" في انحاء "نيويورك 283 00:16:56,817 --> 00:16:58,045 يحترمونك 284 00:17:08,159 --> 00:17:09,667 ما هي بالضبط خطتك؟ 285 00:17:12,343 --> 00:17:13,778 (كلاري) 286 00:17:14,285 --> 00:17:16,134 ستعرف انه فخ 287 00:17:18,301 --> 00:17:20,290 حتى الفار الخبيث سيدخل الفخ 288 00:17:20,320 --> 00:17:22,191 إذا أراد الجبن بشده بما فيه الكفاية 289 00:17:22,805 --> 00:17:25,724 وأنت، يا صديقي انت الجبن 290 00:17:33,286 --> 00:17:36,018 مهلا! مرحبا 291 00:17:36,326 --> 00:17:38,768 لا تقلقي يا صغيرتي 292 00:17:39,143 --> 00:17:42,146 أنها ليست سوى لعبة انها تجعلنا نؤمن حسنا؟ 293 00:17:42,209 --> 00:17:43,650 اصطحبها الى الطابق العلوي 294 00:17:43,844 --> 00:17:46,130 ولا تسمح لأي شخص بالدخول (ما عدا (كلاري 295 00:17:52,019 --> 00:17:55,141 جوهر الطاقة هنا على السطح، خلف فتحة الدخول 296 00:17:58,471 --> 00:18:00,769 للأسف، انه منيع في وجه تعويذة الفتح 297 00:18:00,804 --> 00:18:02,186 انت رئيس المعهد 298 00:18:02,193 --> 00:18:03,310 تخبرني انه ليس لديك مفتاح؟ 299 00:18:03,315 --> 00:18:05,436 لدي مفتاح انه في مكتبي 300 00:18:05,701 --> 00:18:07,254 حيث (فلانتين) الان 301 00:18:07,404 --> 00:18:09,444 سيكون علي تجاوز آلية الرقابة 302 00:18:09,450 --> 00:18:11,262 هذا مستحيل 303 00:18:11,269 --> 00:18:12,853 ليس عندما يكون لديك تصريح امني 304 00:18:12,859 --> 00:18:14,713 وتعرف خوارزميات الباب الخلفي 305 00:18:16,877 --> 00:18:19,571 أعتقد أنك لن تمانع اذا "تم تدمير "العالم السفلي 306 00:18:19,682 --> 00:18:21,295 سيجعل بالتأكيد ذلك عملك أسهل 307 00:18:21,991 --> 00:18:23,620 علاقتي بالعالم السفلي 308 00:18:23,626 --> 00:18:25,287 أكثر تعقيداً مما تعتقد 309 00:18:25,628 --> 00:18:26,802 كيف ذلك؟ 310 00:18:30,743 --> 00:18:31,695 ... منذ سنين مضت 311 00:18:31,977 --> 00:18:34,557 عندما كنت اشق طريقي "من خلال صفوف "المجلس 312 00:18:35,198 --> 00:18:37,503 أغرمت بامرأة 313 00:18:38,471 --> 00:18:41,249 جميلة وذكية ومثيرة 314 00:18:42,408 --> 00:18:43,732 ومستذئبة 315 00:18:44,848 --> 00:18:46,817 اغرمت باحد "سكان العالم السفلي"؟ 316 00:18:46,823 --> 00:18:48,235 يبدو غريبا، أليس كذلك؟ 317 00:18:48,515 --> 00:18:49,851 ولكن "إيفا" كانت مميزة 318 00:18:50,463 --> 00:18:54,049 بعد عام معا، دعيت الى "اليكانتي" لعقد قمة 319 00:18:54,682 --> 00:18:57,711 عندما عدت، وذهبت لرؤيتها 320 00:18:57,718 --> 00:18:59,812 وجدت بقايا مجزرة 321 00:19:01,372 --> 00:19:02,572 "شياطين "شاكس 322 00:19:03,697 --> 00:19:05,750 اكتشفت بان "إيفا" تختبئ في الطابق السفلي 323 00:19:07,111 --> 00:19:10,288 كانت في حالة صدمة، مدفوعة بحزن الجنون 324 00:19:11,820 --> 00:19:15,687 لم تستطيع السيطرة على نفسها، قامت بالتحول 325 00:19:16,810 --> 00:19:17,972 وهاجمتني 326 00:19:22,379 --> 00:19:24,687 كانت ستقتلني اذا لم استخدم شفرتي 327 00:19:28,457 --> 00:19:29,878 ماتت "إيفا " بين ذراعي 328 00:19:31,271 --> 00:19:32,282 قمت بقتلها؟ 329 00:19:33,226 --> 00:19:34,954 لم يكن لدي حل اخر 330 00:19:36,077 --> 00:19:37,793 إيفا) لم تستطيع السيطرة على نفسها) 331 00:19:38,733 --> 00:19:41,982 كان هذا طبعها , طبيعتها الذئبية 332 00:19:45,825 --> 00:19:47,565 "وهنا عندما أدركت بان "صائد ظلال 333 00:19:47,602 --> 00:19:48,979 "لا يمكن أبدا أن يكون مع احد "سكان العالم السفلي 334 00:19:50,000 --> 00:19:52,597 بغض النظر عن مدى قوة مشاعرنا 335 00:20:03,264 --> 00:20:04,890 أخبر (فلانتين) باني هنا 336 00:20:06,274 --> 00:20:07,284 اهلا عزيزي 337 00:20:08,773 --> 00:20:12,749 أين (سيمون)؟ قبل أن افعل أي شيء أريد أن أعرف أنه على قيد الحياة 338 00:20:12,785 --> 00:20:14,692 ولكن أخشى انك استغرقتِ وقتا طويلا 339 00:20:15,716 --> 00:20:16,877 أين هو؟ 340 00:20:22,474 --> 00:20:24,446 اتخذت القرار الصائب، بالانضمام لنا 341 00:20:24,762 --> 00:20:26,715 نحتاج الى ان نتحد اكثر من اي وقت مضى 342 00:20:27,583 --> 00:20:30,374 فقط لنكون متفقين،أفعل هذا من اجل القطيع، وليس من اجلك 343 00:20:30,887 --> 00:20:32,806 تعتقدين اني ارد فعل هذا بك 344 00:20:33,349 --> 00:20:36,628 عندما لم يكن لدى القطيع اي حلول اخرى فضلت "كلاري" عنا 345 00:20:36,634 --> 00:20:38,227 ولكن لدينا حلول أخرى 346 00:20:39,246 --> 00:20:41,299 (خطة (جيس) سوف تنجح، (مايا 347 00:20:41,336 --> 00:20:43,633 لو بقينا معاً، ستنجح 348 00:20:44,691 --> 00:20:46,119 هل تعتقد ذلك حقا؟ 349 00:20:56,096 --> 00:20:58,936 ميليورن)، أنا سعيد بأنك تقاتل) إلى جانبنا 350 00:20:59,142 --> 00:21:00,301 إنه لشرف لي 351 00:21:00,666 --> 00:21:03,697 ولو كنت مخطئ أنت وأخشى أنك قد تكون كذلك 352 00:21:03,897 --> 00:21:05,392 لن أسامحك أبدا 353 00:21:06,957 --> 00:21:08,472 أقدر الثقة 354 00:21:11,352 --> 00:21:14,069 شكرا لجلب القطيع سنحتاج الى كل مساعدة ممكنة 355 00:21:14,074 --> 00:21:16,220 أنا لن اكذب استغرق الأمر بعض الاقناع 356 00:21:16,227 --> 00:21:18,225 بعضهم ليسوا موافقين على الخطة 357 00:21:19,121 --> 00:21:20,680 ولا انا, لاكون صادق 358 00:21:21,245 --> 00:21:22,590 اذا لماذا أنت هنا؟ 359 00:21:24,598 --> 00:21:25,876 أنا أثق بك 360 00:21:35,903 --> 00:21:38,502 سيمون)، اهدأ، حسنا؟) 361 00:21:41,694 --> 00:21:42,992 (ابقى معي، (سيمون 362 00:21:45,659 --> 00:21:47,119 سيمون)، من فضلك) 363 00:21:49,076 --> 00:21:52,073 (هيا، (سيمون 364 00:21:55,438 --> 00:21:56,544 سيمون)، اشرب) 365 00:21:59,192 --> 00:22:01,910 هيا لا باس، تغذى 366 00:22:02,052 --> 00:22:03,244 (احذري، (كلاريسا 367 00:22:18,114 --> 00:22:19,486 شرب الكثير 368 00:22:21,531 --> 00:22:23,757 اوقفه!اوقفه 369 00:22:45,100 --> 00:22:48,451 (خلال مكالمة الفيديو، كان(سيمون في مكتب (الديرتري) من هنا 370 00:22:48,487 --> 00:22:51,137 احذري، (كلاري) يمكن لأعضاء الدائرة ان يكونوا في اي مكان 371 00:22:52,731 --> 00:22:53,924 (انها (مادزى 372 00:22:57,086 --> 00:22:59,498 (اذهبِ وأحضرها سوف اجد (سيمون 373 00:23:00,369 --> 00:23:01,331 هل أنت واثقة؟ 374 00:23:01,337 --> 00:23:02,935 (تم استغلاها، (ماغنوس 375 00:23:03,337 --> 00:23:05,510 لا شيء من هذا ذنبها لكنها تحتاج إلى ان تتوقف 376 00:23:07,644 --> 00:23:09,767 (سوف ألتقي بك في مكتب (الديرتري حسنا 377 00:23:32,882 --> 00:23:34,123 مرحبا، يا حلوتي 378 00:23:37,635 --> 00:23:38,824 (أنا (ماغنوس 379 00:23:52,730 --> 00:23:54,131 أعلم بأنك خائفة 380 00:23:55,039 --> 00:23:56,490 ليس عليك بان تخافي 381 00:23:58,825 --> 00:24:03,740 (ترين؟ أنا مثلك، (مادزى أنا ساحر، أيضا 382 00:24:08,498 --> 00:24:11,828 هؤلاء الرجال يستغلونك لقدراتك 383 00:24:12,694 --> 00:24:14,639 قال ان المربية ستكون هنا 384 00:24:15,946 --> 00:24:17,017 انه يكذب 385 00:24:20,434 --> 00:24:21,954 (أريد مساعدتك، (مادزى 386 00:24:24,741 --> 00:24:25,747 بصدق 387 00:24:36,955 --> 00:24:38,370 متغير الشكل؟ 388 00:24:39,636 --> 00:24:40,844 حسنا، هذا تقليدي 389 00:24:40,957 --> 00:24:42,363 تعلمت من الأفضل 390 00:24:43,163 --> 00:24:44,235 لا، أنت لم تفعل ذلك 391 00:24:44,526 --> 00:24:46,988 لم اكن لاسمح بمصاص دماء بتذوق دمي 392 00:24:47,418 --> 00:24:49,457 هل لديك أي فكرة عما قمت به؟ 393 00:24:49,463 --> 00:24:51,176 انقذت حياة حياة وحش 394 00:24:52,535 --> 00:24:53,541 ومقابل ماذا؟ 395 00:24:54,244 --> 00:24:57,114 إنه سيموت مع باقي "سكان العالم السفلي" علي اي حال 396 00:25:13,300 --> 00:25:16,044 امسك! سنقوم بتدمير السيف 397 00:25:16,374 --> 00:25:17,472 حركة رائعة تلك 398 00:25:17,479 --> 00:25:18,937 شكرا، لقد كنت اتدرب 399 00:25:49,009 --> 00:25:50,314 مهلا، اتركني 400 00:25:50,818 --> 00:25:51,824 !اتركني 401 00:25:57,359 --> 00:25:58,365 إنه لا يعمل 402 00:25:58,436 --> 00:26:01,345 الالتفاف يجب الا يطبق على نقاط الوصول الخارجية 403 00:26:10,955 --> 00:26:12,224 أربعة ضد اثنين 404 00:26:13,295 --> 00:26:14,414 كان يمكن أن يكون أسوأ 405 00:26:17,375 --> 00:26:18,381 (ايزي) 406 00:26:40,769 --> 00:26:42,213 ايزي)، أأنت بخير؟) 407 00:26:45,199 --> 00:26:47,653 انا معكِ أانتِ بخير؟ 408 00:26:48,129 --> 00:26:49,167 (أنا آسف للغاية، (أليك 409 00:26:50,658 --> 00:26:52,120 على ماذا, لانقاذك حياتنا 410 00:27:04,299 --> 00:27:06,972 مهلا،بخصوص، تعلم ما حدث هناك 411 00:27:07,392 --> 00:27:10,817 لقد سمعت عن التعطش الدم حتى شعرت به 412 00:27:10,823 --> 00:27:12,971 ولكنه لم يكن بهذا السوء 413 00:27:13,380 --> 00:27:16,539 عندما بدأت بالتغذية، لم اتمكن من التوقف انا اسف جدا 414 00:27:17,224 --> 00:27:18,425 لا تعتذر 415 00:27:18,804 --> 00:27:19,983 كنت ساقتلك 416 00:27:22,679 --> 00:27:23,860 لم اكن لاسمح لك 417 00:27:25,291 --> 00:27:28,357 انقذتني من الموت الفعلي 418 00:27:28,363 --> 00:27:30,738 شكرا كثيراً مهلا، أتعرف كيف تشكرني؟ 419 00:27:30,745 --> 00:27:32,295 اخرس صحيح 420 00:27:35,485 --> 00:27:37,859 يبدو أن لديهم السيف مربوط بالامور الخاصة بالطاقة 421 00:27:39,112 --> 00:27:40,351 ليس لوقت طويل 422 00:27:44,827 --> 00:27:45,833 مهلا 423 00:27:46,731 --> 00:27:47,737 تعرف كيف تستخدم ذلك 424 00:27:47,771 --> 00:27:49,615 نعم، اوجهه واطعن، أليس كذلك؟ 425 00:27:50,928 --> 00:27:52,367 استخدم سرعتك كمصاص دماء 426 00:27:52,373 --> 00:27:53,379 بالتاكيد 427 00:27:54,433 --> 00:27:56,691 حالما نحصل على الدعم، سنتحرك 428 00:28:01,079 --> 00:28:02,492 قد يكون متأخرا جدا لذلك 429 00:28:03,060 --> 00:28:04,403 لا! اسمح لي بأن أذهب 430 00:28:04,410 --> 00:28:05,284 لا 431 00:28:05,376 --> 00:28:06,966 لا يمكنك اجباري على فعل ذلك 432 00:28:07,639 --> 00:28:09,982 لن افعلها 433 00:28:10,033 --> 00:28:12,225 للأسف، ليس عليكِ ان تقرري ذلك 434 00:28:13,128 --> 00:28:15,006 أنا أفعل هذا لاجلك 435 00:28:15,013 --> 00:28:17,281 ولأخيك، ولبقيبة البشر 436 00:28:18,105 --> 00:28:21,102 كلاريسا)، هذا الكوكب تحت الحصار) من قبل مخلوقات من ذوات الدم الشيطاني 437 00:28:21,109 --> 00:28:22,785 عازمة على الموت والدمار 438 00:28:22,791 --> 00:28:24,851 بمجرد استخدامي لهذا السيف 439 00:28:25,528 --> 00:28:27,635 فإن العالم السفلي لن يكون جزء من هذا العالم 440 00:28:27,642 --> 00:28:29,286 ... وحياة أطفالي 441 00:28:30,509 --> 00:28:31,927 ستكون أكثر أمانا 442 00:28:34,235 --> 00:28:36,348 دعني اذهب دعني اذهب 443 00:28:38,239 --> 00:28:40,796 لا! لا! لا 444 00:28:41,070 --> 00:28:42,557 كلاريسا)، من فضلك) 445 00:29:01,899 --> 00:29:03,032 لنتحرك 446 00:29:07,457 --> 00:29:08,463 (لوق) 447 00:29:17,632 --> 00:29:20,808 كلاري)، اانتِ بخير؟) أنا بخير لنذهب 448 00:29:24,434 --> 00:29:25,774 ....جيس)... ماذا) 449 00:29:28,492 --> 00:29:30,117 جيس)، ماذا تفعل؟) 450 00:29:31,634 --> 00:29:32,671 (جيس) 451 00:29:35,081 --> 00:29:36,087 لا تفعل 452 00:29:37,266 --> 00:29:39,456 إذا لمست السيف، سيقتلك 453 00:29:43,726 --> 00:29:45,278 جيس)، لا تفعل ذلك) 454 00:29:45,581 --> 00:29:46,752 (لا، (جيس 455 00:29:54,644 --> 00:29:56,273 لماذا لم يدمر ذلك السيف؟ 456 00:29:56,671 --> 00:29:57,677 لا اعرف 457 00:29:59,600 --> 00:30:01,280 جيس)، هل أنت بخير؟) 458 00:30:03,011 --> 00:30:05,023 ان تصرفك متوقع جداً, بني 459 00:30:48,032 --> 00:30:49,063 يا الهي 460 00:30:51,514 --> 00:30:52,695 سيمون)، انت بخير) 461 00:30:52,804 --> 00:30:53,812 كيف؟ 462 00:30:55,870 --> 00:30:57,965 .... جميع "سكان العالم السفلي" هنا 463 00:30:58,085 --> 00:30:59,147 جميعهم موتى 464 00:31:00,362 --> 00:31:01,370 انا لا اعرف 465 00:31:02,331 --> 00:31:04,788 أنا فقط دعوت بان اداماس الذي في الجدر يحتوى الانفجار 466 00:31:05,144 --> 00:31:06,419 أين (فلانتين)؟ 467 00:31:07,027 --> 00:31:08,381 لقد رحل 468 00:31:09,906 --> 00:31:10,948 (جيس) 469 00:31:14,960 --> 00:31:16,243 أنا لا أفهم 470 00:31:17,859 --> 00:31:19,545 كيف قمت بتفعيل السيف؟ 471 00:31:19,797 --> 00:31:22,495 فقط شخص مع دم ملائكي نقي يمكنه تفعيل السيف 472 00:31:26,202 --> 00:31:28,061 (لم يكن لديك دم شيطاني، (جيس 473 00:31:37,353 --> 00:31:38,361 لا 474 00:31:43,214 --> 00:31:44,330 أنت من فعل هذا 475 00:31:44,613 --> 00:31:46,520 قمتِ بتنشيط السيف لا 476 00:31:46,527 --> 00:31:47,535 أنا فعلت هذا 477 00:31:48,651 --> 00:31:50,633 ظننت أنني اقوم بتدميره ... أليك)، ولكن) 478 00:31:52,755 --> 00:31:54,107 أين (ماغنوس)؟ 479 00:31:55,423 --> 00:31:56,723 لم يكن هنا اليس كذلك 480 00:31:56,759 --> 00:31:57,873 لا أعرف 481 00:31:57,880 --> 00:32:01,168 عبرنا الى الطابق العلوي ثم تفرقنا 482 00:32:03,653 --> 00:32:04,661 يا الهي 483 00:32:05,552 --> 00:32:06,560 (اليك) 484 00:32:20,595 --> 00:32:21,878 الامر كله عبارة عن خدعة 485 00:32:22,718 --> 00:32:23,706 كذب علينا 486 00:32:23,732 --> 00:32:24,740 لا تعرفين ذلك 487 00:32:25,306 --> 00:32:29,236 ألاريك)، (تايتو) نصف) قطيعنا يجب ان يكون ميت 488 00:32:29,243 --> 00:32:30,775 قادنا (جيس) لفخ 489 00:32:30,811 --> 00:32:32,827 لم يكن ليفعل ذلك (لابد انه (فلانتين 490 00:32:32,864 --> 00:32:34,877 حسنا، لديه السيف الآن، مما يعني أنه يستطيع أن يفعلها مجدداً 491 00:32:34,883 --> 00:32:35,991 سوف اقضي عليه 492 00:32:36,027 --> 00:32:39,894 مايا)، القطيع يحتاج اليكِ) عودي الى مطعم 493 00:32:39,930 --> 00:32:41,511 ابقي ما تبقى من القطيع بالداخل 494 00:32:41,518 --> 00:32:44,222 خذيهم لتحت الأرض (سأتكفل بـ (فلانتين 495 00:33:10,812 --> 00:33:13,041 شريكي 496 00:33:13,444 --> 00:33:15,267 إذا كنت علقت بي 497 00:33:15,273 --> 00:33:17,450 ربما لتكن الامور اخذت وضعاُ مختلفاً 498 00:33:19,581 --> 00:33:22,605 اعتقدت دائما أن هذه لحظة ستفرحني 499 00:33:23,872 --> 00:33:25,115 ولكنني كنت مخطئا 500 00:33:34,029 --> 00:33:35,245 !كاذب 501 00:33:35,281 --> 00:33:37,314 اخبرتني بان لدي دم شيطاني لماذا؟ 502 00:33:37,320 --> 00:33:41,132 لأن هذه شخصيتك دائما على استعداد لتصحيح الخطأ 503 00:33:41,170 --> 00:33:43,696 الوقوف بجوار اولئك الذين لا يستطعون الاعتماد على انفسهم 504 00:33:43,917 --> 00:33:45,542 حياة البطل الحقيقية 505 00:33:46,394 --> 00:33:47,760 اذا قمت باستغلالي 506 00:33:47,801 --> 00:33:49,579 أنا فقط تأكد بان (دوت) تسمعني 507 00:33:49,615 --> 00:33:53,031 لهذا تركتها ورائي حتى تتمكن انت الظهور وانقاذ الموقف 508 00:33:53,038 --> 00:33:54,906 وتفعيل السيف في المقابل 509 00:33:55,026 --> 00:33:57,673 لم تحقني بدم شيطاني كان دم ملائكي 510 00:33:57,775 --> 00:34:00,750 (أنت أعظم إنجاز لي، (جيس 511 00:34:00,787 --> 00:34:03,289 أنا لست إنجازك, أنا ابنك 512 00:34:04,889 --> 00:34:06,645 لا، أنت لست ابني 513 00:34:07,615 --> 00:34:10,441 أنا لست والدك جوسلين) ليست أمك) 514 00:34:10,477 --> 00:34:11,538 ... (و(كلاري 515 00:34:11,995 --> 00:34:14,169 كلاري) ليست أختك) 516 00:34:15,044 --> 00:34:16,083 المزيد من الأكاذيب 517 00:34:16,090 --> 00:34:17,098 ليس كما اتمنى 518 00:34:17,400 --> 00:34:19,433 سيف الحقيقة" , اتذكر؟" 519 00:34:46,111 --> 00:34:47,747 من فضلك دع الأمر ينجح 520 00:35:22,383 --> 00:35:23,980 جيس)، لا تفعل) 521 00:35:23,987 --> 00:35:25,658 الكأس البشري" لا يزال بالخارج" 522 00:35:25,665 --> 00:35:27,581 انه الشخص الوحيد الذي يعرف أين هو 523 00:35:32,355 --> 00:35:34,359 سوف تتمنى الموت 524 00:35:34,396 --> 00:35:35,987 بعد ان ينتهي "المجلس" منك 525 00:35:35,995 --> 00:35:37,074 "جيس" 526 00:35:39,012 --> 00:35:40,185 اختفى السيف 527 00:35:59,489 --> 00:36:00,563 منظراً رائعا للمشاهدة 528 00:36:01,608 --> 00:36:04,465 "فلانتين مورجنسترن) في عهدة "المجلس) 529 00:36:04,502 --> 00:36:06,518 حيث سوف تتعفن لأيامك المتبقية 530 00:36:07,531 --> 00:36:08,672 أين "سيف الروح"؟ 531 00:36:10,525 --> 00:36:11,599 ليس لدي أي فكرة 532 00:36:13,520 --> 00:36:14,628 تقنيات الاستجواب لدينا 533 00:36:15,707 --> 00:36:18,598 تحسنت منذ ان كنت واحد منا 534 00:36:18,635 --> 00:36:21,694 يمكنك تعذيبي كما تريد لا أعرف أين هو 535 00:36:23,648 --> 00:36:24,722 لا تصدق أي كلمة يقولها 536 00:36:27,787 --> 00:36:29,635 ما الذي كذبت بشانه ايضاً؟ 537 00:36:30,816 --> 00:36:32,731 شيء واحد لم اكذب بخصوصه 538 00:36:34,752 --> 00:36:36,601 (هو حبي لك، (جيس 539 00:37:04,985 --> 00:37:06,200 ... ماغنوس)، فكرت بانك) 540 00:37:06,206 --> 00:37:07,211 (لقد وجدت (مادزى 541 00:37:07,218 --> 00:37:10,765 اخرجتها في الوقت المناسب وأخذتها إلى (كاتارينا) أنها آمنة 542 00:37:12,136 --> 00:37:13,139 انظر 543 00:37:14,162 --> 00:37:15,896 ماغنوس)، في كل مهمة) كنت فيها من قبل 544 00:37:15,932 --> 00:37:18,491 لم يسبق لي أن شعرت يهذا النوع من الخوف مطلقاً 545 00:37:19,824 --> 00:37:22,260 لم اعرف اذا كنت حياً او ميتاً ... أنا 546 00:37:24,165 --> 00:37:25,267 كنت مرعوبا 547 00:37:27,203 --> 00:37:28,279 كذلك انا 548 00:37:30,240 --> 00:37:31,432 (ماغنوس) 549 00:37:33,559 --> 00:37:34,562 أحبك 550 00:37:38,476 --> 00:37:39,574 احبك ايضا 551 00:38:13,758 --> 00:38:14,761 (ألاريك) 552 00:38:16,073 --> 00:38:17,076 يا رجل 553 00:38:25,741 --> 00:38:27,677 لم تجعل الامور سهلة لي 554 00:38:29,462 --> 00:38:31,302 ولكنك لا تستحق هذا 555 00:38:56,336 --> 00:38:57,452 ما هذا بحق الجحيم؟ 556 00:39:15,961 --> 00:39:16,997 (إيزابيل) 557 00:39:18,470 --> 00:39:21,282 انت حي 558 00:39:22,383 --> 00:39:24,049 اسرعت بالخروج في الوقت المناسب 559 00:39:29,825 --> 00:39:32,253 لقد جئت لجمع ما ... تبقى من عشيرتي و 560 00:39:33,039 --> 00:39:34,512 معرفة ما إذا كنت بحاجة إلى شيء 561 00:39:36,163 --> 00:39:37,166 لا 562 00:39:37,807 --> 00:39:40,263 إيزابيل)، من فضلك أستطيع أن أشرح) 563 00:39:40,269 --> 00:39:41,484 لا، لا يمكنك 564 00:39:43,869 --> 00:39:46,284 لا أريد شيء منك مجدداً 565 00:39:56,831 --> 00:39:58,521 كيف تعرف انها الحقيقة؟ 566 00:39:58,906 --> 00:40:00,811 كان يحمل "سيف الروح" في يده 567 00:40:03,882 --> 00:40:04,885 ... اذا 568 00:40:06,210 --> 00:40:08,427 كلاري) ليست أختك؟) 569 00:40:10,489 --> 00:40:11,785 لا، لم تكن يوما 570 00:40:14,504 --> 00:40:15,840 ماذا ستفعل؟ 571 00:40:22,625 --> 00:40:23,800 ساخبرها 572 00:40:33,842 --> 00:40:34,845 (لوق) 573 00:40:36,841 --> 00:40:38,162 اخبريني اننا نلنا منه 574 00:40:38,835 --> 00:40:39,838 نعم 575 00:40:42,626 --> 00:40:43,927 كيف تشعر؟ 576 00:40:46,071 --> 00:40:49,550 بتحسن , الان انتِ بخير و(فلانتين) محبوس 577 00:40:52,218 --> 00:40:54,406 لا (لوق)، هل أنت بخير؟ 578 00:40:57,934 --> 00:40:59,425 تمَ تخديره 579 00:41:01,079 --> 00:41:02,082 ... (كلاري) 580 00:41:03,330 --> 00:41:06,477 أعلم أنه ليس الوقت المناسب ولكن هناك شيء يجب ان اجعلك تشاهدينه 581 00:41:08,146 --> 00:41:10,132 سيمون)، اخبرني ما الذي يجري؟) 582 00:41:10,158 --> 00:41:11,161 انها مفاجأة 583 00:41:11,196 --> 00:41:13,576 ماذا تفعل؟ الشمس ظهرت ... لا يمكنك 584 00:41:13,889 --> 00:41:15,112 (انتظر (سيمون 585 00:41:17,158 --> 00:41:17,983 كيف؟ 586 00:41:17,992 --> 00:41:19,646 أعني، هل يهم؟ 587 00:41:33,000 --> 00:41:39,877 الى اللقاء في الحلـــــــــ 11 ـــقة والتي سوف تصدر يوم 5/6/2017 انتظروا لترون ما سوف تشاهدوه في الحلقة المقبلة 1111 00:03:30,000 --> 00:03:56,014 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n