1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,313 Tidligere i Shadowhunters... 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,013 Hvis dæmonerne overtager verden... 4 00:00:14,306 --> 00:00:18,602 Som en sidste udvej kunne Sværdet dræbe alle Downworlders. 5 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 Englen Ithuriel. 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,898 Valentine ville bruge ham til at aktivere Sjælesværdet. 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,483 Clary har måske en blodforbindelse med den engel. 8 00:00:25,568 --> 00:00:26,964 Hun kan aktivere Sjælesværdet. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,405 Hvis Clarys liv er prisen, betaler jeg gerne. 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,115 Hvem ved, hvad Clary kan? 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,242 Meliorn. 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,036 Henret Clary Fairchild på stedet. 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,181 -Vil du tænke over det? -Dette råd er forudindtaget. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Du har datet Isabelle, ikke? 15 00:00:42,751 --> 00:00:43,961 Der er noget sært i gære. 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,254 Der er voldelige Downworlders overalt. 17 00:00:46,338 --> 00:00:49,129 Aldertree har sendt Shadowhunters ud for at stoppe angrebene. 18 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 Så kald dem tilbage. Det er Valentine. 19 00:00:51,218 --> 00:00:53,721 Hvis du hjælper mig, finder jeg din bedstemor. 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,064 Løb! 21 00:00:59,727 --> 00:01:01,144 Det er tid til at gå. 22 00:01:02,479 --> 00:01:03,939 Vi ses snart. 23 00:01:08,401 --> 00:01:10,487 SKJOLDRUNEBRUD 24 00:01:13,448 --> 00:01:16,284 -Er skjoldrunerne ikke sikre? -Hvor mange soldater? 25 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 To dusin. Alle andre tager sig af angrebene. 26 00:01:18,871 --> 00:01:22,124 -Jeg tager indgangen. -Vi dækker våbenkammeret. 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,877 -Er det Valentine? -Kun én måde at finde ud af det. 28 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 Skyd ikke. 29 00:01:35,428 --> 00:01:39,349 -Hvad laver den lille pige her alene? -Hun er en troldmand. 30 00:01:41,143 --> 00:01:42,394 Madzie... 31 00:01:43,854 --> 00:01:45,147 ...var det dig... 32 00:01:50,694 --> 00:01:52,863 Skyd ikke. Hun er et barn. 33 00:02:22,810 --> 00:02:25,062 Hvem er min lille yndlingstroldmand? 34 00:02:28,398 --> 00:02:31,568 -Vi må ikke gå i panik. -Han er psykopat, i stand til alt. 35 00:02:32,610 --> 00:02:34,612 Simon er uskyldig. 36 00:02:34,697 --> 00:02:38,116 Valentine tog ham kun til fange, fordi jeg holder af ham. 37 00:02:41,369 --> 00:02:44,456 Alle fangerne er enten døde eller væk. 38 00:02:45,498 --> 00:02:48,961 -Intet spor af Cleophas. -Det skal nok ordne sig. 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,425 INDGÅENDE VIDEOOPKALD 40 00:02:56,885 --> 00:02:58,095 Tag den. 41 00:03:02,682 --> 00:03:03,892 Hej, Clarissa. 42 00:03:04,810 --> 00:03:09,064 Bare samtalen kunne være mere civiliseret, men mulighederne er udtømte. 43 00:03:09,147 --> 00:03:10,941 -Lad Simon gå. -Absolut. 44 00:03:11,024 --> 00:03:15,821 Så snart du er tilbage på Instituttet. Du skal aktivere Sjælesværdet for mig. 45 00:03:15,904 --> 00:03:19,116 -Aldrig. -Åh, jo. 46 00:03:19,199 --> 00:03:21,493 Hvis du ikke kommer inden for en time... 47 00:03:24,204 --> 00:03:28,166 ...vil din kæreste dø en død, du ikke ville ønske for nogen. 48 00:03:56,862 --> 00:04:00,323 -Det er, hvad han ønsker. -Hvad venter vi på? Kom. 49 00:04:00,407 --> 00:04:04,244 Hvis du rører Sværdet, kan du ødelægge hele Downworld. 50 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 Nej, Valentine skal bruge en energikilde. Et lyn. 51 00:04:07,873 --> 00:04:08,879 Det har han. 52 00:04:10,000 --> 00:04:12,627 Ethvert Institut har en engle-kraftkilde. 53 00:04:14,712 --> 00:04:16,214 Alec tager ikke telefonen. 54 00:04:16,298 --> 00:04:19,176 Valentine kommer til at ønske, han aldrig havde rørt Simon. 55 00:04:19,259 --> 00:04:23,138 Du skal ikke i nærheden af Instituttet. Magnus kan beskytte dig. 56 00:04:23,221 --> 00:04:26,058 Jeg behøver ikke beskyttelse. Jeg må redde Simon. 57 00:04:26,141 --> 00:04:29,352 Downworld ved, du kan aktivere Sværdet. De vil dræbe dig. 58 00:04:29,436 --> 00:04:32,022 -Jeg kan redde Simon. -Sådan fungerer det ikke. 59 00:04:32,105 --> 00:04:34,817 Hvis jeg ikke kommer, vil Valentine dræbe ham. 60 00:04:36,985 --> 00:04:38,320 Vent. 61 00:04:45,618 --> 00:04:47,204 Dot? 62 00:04:47,788 --> 00:04:50,332 Der er en anden måde at ødelægge Sværdet. 63 00:04:54,669 --> 00:04:56,046 Sådan. 64 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 Du får det snart bedre. 65 00:05:02,928 --> 00:05:04,637 Fortæl os alt, du ved. 66 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 Jeg hørte Valentine briefe sine mænd. 67 00:05:09,017 --> 00:05:12,562 Hvis Jace rører Sværdet, ville han ødelægge det. 68 00:05:12,645 --> 00:05:13,771 Mig? 69 00:05:14,356 --> 00:05:17,275 Hvorfor skulle vi tro på hende? Det er sikkert en fælde. 70 00:05:17,359 --> 00:05:21,113 -I kender mig. -Du har løjet over for mig før. 71 00:05:21,196 --> 00:05:23,115 På grund af injektionerne. 72 00:05:23,198 --> 00:05:27,410 Nu da han har troldmandspigen, har han ikke brug for mig. 73 00:05:28,078 --> 00:05:29,872 God historie. Jeg har hørt bedre. 74 00:05:29,955 --> 00:05:34,584 I visionen fra Ithuriel havde dæmonen, der ødelagde Sværdet, en klo. 75 00:05:34,667 --> 00:05:36,920 Ja. Det har ikke noget med dig at gøre. 76 00:05:37,004 --> 00:05:39,214 Måske kan jeg hjælpe. 77 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 Vis mig visionen. 78 00:06:00,944 --> 00:06:03,613 -Stjernen på himlen. -Ja, jeg husker den. 79 00:06:04,781 --> 00:06:08,952 Engle er højere væsner. De kommunikerer via metaforer. 80 00:06:09,036 --> 00:06:11,871 Morgenstern betyder "Morgenstjerne," 81 00:06:11,955 --> 00:06:17,460 som i "At du er faldet fra himmelen, O Lucifer, morgenens søn!" 82 00:06:18,503 --> 00:06:21,006 Visionen ser ud til at handle om en... 83 00:06:22,299 --> 00:06:24,342 ...dæmonisk Morgenstern. 84 00:06:26,678 --> 00:06:27,762 Mig. 85 00:06:29,014 --> 00:06:32,350 Det er derfor. Valentine ville have mig under kontrol. 86 00:06:32,434 --> 00:06:34,436 Jeg kan ødelægge hans plan. 87 00:06:36,521 --> 00:06:38,898 Jeg kan ødelægge Sjælesværdet. 88 00:06:38,982 --> 00:06:41,068 Og ødelægge dig selv samtidig. 89 00:06:41,151 --> 00:06:44,612 Nej. Det er en selvmordsmission. 90 00:06:44,696 --> 00:06:48,366 Siger pigen, der er villig til at dø for Downworld. 91 00:06:48,450 --> 00:06:50,493 Hun har ret. Det er for farligt. 92 00:06:50,577 --> 00:06:54,831 Jeg rører ikke Sværdet. Jeg vil finde det, før det er aktiveret, 93 00:06:54,914 --> 00:06:58,085 og bringe det Dødelige Instrument tilbage til The Clave. 94 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 Tro mig. 95 00:07:05,550 --> 00:07:08,470 Alec ved bare ikke, hvornår han skal lade mig være. 96 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 Det har han aldrig vidst. 97 00:07:11,181 --> 00:07:13,934 Din bror har ingen grund til bekymring. 98 00:07:15,477 --> 00:07:17,895 Din lykke, dit velbefindende, 99 00:07:19,231 --> 00:07:20,626 er alt, jeg er interesseret i. 100 00:07:25,445 --> 00:07:27,990 Det lyder, som om du har Shadowhunterblod. 101 00:07:30,533 --> 00:07:31,909 Det er sandt. 102 00:07:34,329 --> 00:07:38,500 Jeg har ikke følt sådan over for nogen i lang tid. 103 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 Kys mig. 104 00:07:57,477 --> 00:07:59,062 Sådan er det ikke. 105 00:07:59,687 --> 00:08:02,190 Sådan er jeg ikke. 106 00:08:04,317 --> 00:08:06,361 Jeg er bare ikke interesseret i sex. 107 00:08:09,031 --> 00:08:11,699 Er det, fordi du er vampyr? 108 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Jeg har altid været sådan. 109 00:08:28,925 --> 00:08:31,053 Det er nok bare Alec. 110 00:08:31,761 --> 00:08:33,721 Er du rar at slukke for den? 111 00:08:43,856 --> 00:08:45,983 ALEC - Valentine har invaderet Instituttet. 112 00:08:46,068 --> 00:08:47,694 Fanget indenfor. Svar mig, Iz. 113 00:08:47,777 --> 00:08:49,362 Hvor er du? 114 00:08:54,367 --> 00:08:57,537 Undskyld, jeg så lige klokken. 115 00:08:58,455 --> 00:09:00,582 Jeg skal mødes med klanlederen fra Bronx. 116 00:09:01,416 --> 00:09:03,835 Men bare rolig, jeg vender tilbage. 117 00:09:05,920 --> 00:09:09,216 -Vil du have et bid inden? -Nej, tak. 118 00:09:10,300 --> 00:09:12,927 Jeg må holde hovedet klart. 119 00:09:13,928 --> 00:09:15,472 Vi ses snart. 120 00:09:41,623 --> 00:09:45,168 -Er du uskadt? -Vi bliver angrebet. Store tab. 121 00:09:45,252 --> 00:09:48,045 Madzie fjernede skjoldrunerne og kvalte alle. 122 00:09:48,130 --> 00:09:49,136 Hvor er Izzy? 123 00:09:49,172 --> 00:09:51,216 -Hun var her ikke. -Englen være lovet. 124 00:09:51,299 --> 00:09:53,593 Han skal bruge kraftkilden, ikke et lyn. 125 00:09:53,676 --> 00:09:57,054 Han dræber Simon, hvis Clary ikke aktiverer Sværdet først. 126 00:09:57,139 --> 00:10:00,558 -Hold Clary væk fra det Sværd. -Hun er hos Magnus. 127 00:10:00,642 --> 00:10:04,479 Luke og jeg kommer nu. Få slukket for kraftkilden. 128 00:10:04,562 --> 00:10:07,524 Så kan Sværdet ikke aktiveres. 129 00:10:24,081 --> 00:10:27,585 Ikke dårligt for en diplomat. 130 00:10:30,046 --> 00:10:33,341 Clarissa har åbenbart brug for mere tilskyndelse. 131 00:10:38,555 --> 00:10:40,473 Hun har brug for en far. 132 00:10:41,057 --> 00:10:44,436 Jeg har altid været bedste venner med Clary. 133 00:10:44,519 --> 00:10:49,274 Og hun har altid ønsket at lære sin virkelige far at kende. 134 00:10:50,567 --> 00:10:52,277 Og hun har fået den chance. 135 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 Og hun fandt en morderisk galning. 136 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 Hun vil ikke have noget med dig at gøre. 137 00:10:58,783 --> 00:11:00,410 Hun hader dig. 138 00:11:01,828 --> 00:11:05,790 Får det dig ikke til at ville ændre dig? 139 00:11:06,833 --> 00:11:07,959 For hende? 140 00:11:29,105 --> 00:11:30,873 Jeg er ikke vant til at føle mig så... 141 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 ...magtesløs. 142 00:11:46,038 --> 00:11:48,750 Åh, gud! Er du uskadt? 143 00:11:48,833 --> 00:11:49,839 Simon har det godt. 144 00:11:49,917 --> 00:11:52,837 Vi har bare haft en hyggelig snak. 145 00:11:52,920 --> 00:11:55,965 Han fortalte mig, at du ønskede at lære din far at kende. 146 00:11:56,883 --> 00:12:00,678 Sjovt, for jeg har altid ønsket at lære min datter at kende. 147 00:12:02,305 --> 00:12:04,557 Så jeg er her, og jeg venter på dig. 148 00:12:05,892 --> 00:12:07,143 Og helt ærligt... 149 00:12:08,102 --> 00:12:10,397 Jeg er ved at miste tålmodigheden. 150 00:12:29,832 --> 00:12:33,295 Vampyren har en halv time, før han bliver til støv. 151 00:12:34,211 --> 00:12:35,297 Kom hurtigt. 152 00:12:36,464 --> 00:12:38,132 Han skal have blod for at overleve. 153 00:12:40,343 --> 00:12:43,012 -Portal mig til Instituttet. -Det kan vi ikke gøre. 154 00:12:43,095 --> 00:12:44,101 Nu! 155 00:12:46,015 --> 00:12:48,768 Han tapper allerede energiforsyningen. 156 00:12:48,851 --> 00:12:51,771 Vi må frem til den kraftkilde og lukke den ned. 157 00:12:51,854 --> 00:12:54,816 -Den vil være bevogtet. -Vi kan nå den fra taget. 158 00:12:56,526 --> 00:12:59,654 Jeg vil ikke lade den skiderik ødelægge hele Downworld. 159 00:13:00,447 --> 00:13:02,949 Bekymrer du dig nu pludselig om Downworld? 160 00:13:03,032 --> 00:13:06,578 Jeg har svoret at beskytte både Downworlders og verdslinge. 161 00:13:07,995 --> 00:13:09,949 Jeg er ikke den store stygge ulv, du tror. 162 00:13:09,997 --> 00:13:11,207 Nej, du er værre. 163 00:13:11,290 --> 00:13:15,712 -Du gjorde min søster afhængig af yin fen. -Jeg advarede hende om risikoen. 164 00:13:15,795 --> 00:13:19,173 Hun ville besøge Citadellet. Yin fen gjorde det muligt. 165 00:13:19,256 --> 00:13:21,968 -Jeg gjorde hende en tjeneste. -Er du seriøs? 166 00:13:23,094 --> 00:13:27,557 Du hjalp mig, men lad ikke, som om du er en helt. 167 00:13:33,312 --> 00:13:36,190 -Du er politibetjent. Kør stærkere. -Vil du køre? 168 00:13:36,273 --> 00:13:40,570 Undskyld. Men jeg skal nå frem til Alec. 169 00:13:40,653 --> 00:13:44,198 Jeg ved, hvad du gennemgår. Jeg havde engang en parabatai. 170 00:13:45,992 --> 00:13:49,787 Det må have været frygteligt, da Valentine vendte sig imod dig. 171 00:13:49,871 --> 00:13:50,913 Ja. 172 00:13:51,914 --> 00:13:53,833 Jeg følte det, som var mit liv forbi. 173 00:13:53,916 --> 00:13:56,586 Men jeg kom over det med tiden. 174 00:13:58,588 --> 00:14:00,172 Alec skal nok klare sig. 175 00:14:01,841 --> 00:14:03,468 Det er han nødt til. 176 00:14:09,265 --> 00:14:11,058 Hvad gør hun her? 177 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 -Du låste mig inde i mørket. -Hvor var du? 178 00:14:17,440 --> 00:14:20,067 Jeg ventede på min chance. 179 00:14:20,151 --> 00:14:22,529 Læg Sværdet væk. Dette er mellem os. 180 00:14:22,612 --> 00:14:25,740 -Er du sikker? Hun er ude af kontrol. -Sandt. 181 00:14:27,367 --> 00:14:28,951 Slip mig! 182 00:14:29,035 --> 00:14:32,455 Sæt det i perspektiv. Hele Downworld står på spil. 183 00:14:32,539 --> 00:14:35,750 Hvem har mistet perspektivet? Du beskytter Shadowhunters! 184 00:14:44,967 --> 00:14:47,344 Hun vågner snart. Lad os få hende ind i bilen. 185 00:14:47,429 --> 00:14:50,264 -Nej. Vi må afsted. -Jeg kan ikke efterlade hende. 186 00:14:50,347 --> 00:14:52,975 -Hvad hvis hun bliver vild? -Så brug taseren. 187 00:15:28,678 --> 00:15:31,013 Nå, men her er vi. 188 00:15:31,931 --> 00:15:32,937 Magnus... 189 00:15:33,933 --> 00:15:36,603 Jeg vil ikke komme i nærheden af Sværdet. 190 00:15:36,686 --> 00:15:39,606 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med mig. 191 00:15:39,689 --> 00:15:43,359 Alec og Simon skal nok klare den. 192 00:15:44,611 --> 00:15:47,447 Vi kan gøre det. Du og jeg. 193 00:15:54,662 --> 00:15:57,665 -Slip mig! -Så du kan bruge magi mod os? 194 00:15:57,749 --> 00:16:00,918 Jeg beklager. Ingen af os ønskede det her. 195 00:16:01,002 --> 00:16:03,588 Jeg er kommet efter Simon. Jeg vil ikke røre Sværdet. 196 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 -Nej, det vil du ikke. -Stop det her nu! 197 00:16:06,048 --> 00:16:10,762 Så gør andre Downworlders det bare. Du er for tæt på hende. 198 00:16:10,845 --> 00:16:13,097 -Gør det ikke. -Det bliver smertefrit. 199 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 Dette slutter nu. 200 00:16:21,022 --> 00:16:24,066 -Hør efter! -Jeg håber for dig, du har ret. 201 00:16:25,026 --> 00:16:29,781 Jeg kan ødelægge Sværdet. Englen Ithuriel viste det i en vision. 202 00:16:29,864 --> 00:16:31,491 Engel? Umuligt. 203 00:16:31,574 --> 00:16:33,200 Jeg så det også. Det er sandt. 204 00:16:33,284 --> 00:16:38,581 Selvom I dræber hende, kan Valentine stadig aktivere Sværdet. 205 00:16:39,248 --> 00:16:42,919 Vi har en chance til at ødelægge det nu. Hvorfor ikke lade Jace prøve? 206 00:16:43,002 --> 00:16:45,171 Hvorfor skulle han vove livet for os? 207 00:16:45,254 --> 00:16:49,509 Fordi du siger til dine Downworld-venner, de ikke skal røre Clary. 208 00:16:49,592 --> 00:16:50,927 Det er aftalen. 209 00:16:51,010 --> 00:16:52,929 -Vil de lytte til mig? -Måske. 210 00:16:53,012 --> 00:16:55,890 Du er leder af New Yorks stærkeste klan. 211 00:16:56,724 --> 00:16:57,934 De respekterer dig. 212 00:17:07,860 --> 00:17:09,654 Hvad er din plan? 213 00:17:14,450 --> 00:17:15,702 Hun ved, det er en fælde. 214 00:17:17,995 --> 00:17:21,791 Selv den snedige mus går ind i en fælde, hvis den vil have ost. 215 00:17:22,625 --> 00:17:25,211 Og du, min ven, du er osten. 216 00:17:37,640 --> 00:17:39,100 Bare rolig, lille ven. 217 00:17:39,183 --> 00:17:42,311 Det er kun en leg, okay? 218 00:17:42,394 --> 00:17:45,522 Tag hende ovenpå. Luk ikke andre ind end Clary. 219 00:17:51,988 --> 00:17:54,824 Kraftkilden er på taget, bag denne luge. 220 00:17:58,703 --> 00:18:00,788 Den kan ikke låses op med en nøglerune. 221 00:18:00,872 --> 00:18:03,457 Du er leder af Instituttet og har ingen nøgle? 222 00:18:03,540 --> 00:18:07,044 -Jo, på mit kontor. -Hvor Valentine er. 223 00:18:07,128 --> 00:18:10,172 -Jeg omgår styremekanismen. -Det er umuligt. 224 00:18:10,965 --> 00:18:14,426 Ikke med min sikkerhedsgodkendelse og bagdørsalgoritmer. 225 00:18:16,763 --> 00:18:19,515 Det ville ikke bekymre dig, hvis Downworld blev ødelagt. 226 00:18:19,599 --> 00:18:21,726 Det ville gøre dit job nemmere. 227 00:18:21,809 --> 00:18:25,187 Mit forhold til Downworld er mere kompliceret, end du tror. 228 00:18:25,271 --> 00:18:26,355 Hvordan det? 229 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 DEKRYPTERER... 230 00:18:30,567 --> 00:18:34,196 Mens jeg arbejdede mig op i The Clave, 231 00:18:36,073 --> 00:18:38,367 blev jeg forelsket i en kvinde. 232 00:18:38,450 --> 00:18:41,453 Smuk, intelligent, sexet. 233 00:18:42,288 --> 00:18:43,706 Og en varulv. 234 00:18:44,791 --> 00:18:47,960 -Du blev forelsket i en Downworlder? -Sært ikke? 235 00:18:48,044 --> 00:18:50,337 Men Eva var speciel. 236 00:18:50,421 --> 00:18:53,800 Efter et år sammen tog jeg til et topmøde i Alicante. 237 00:18:54,550 --> 00:19:00,097 Da jeg vendte tilbage til hende, fandt jeg en massakre. 238 00:19:01,348 --> 00:19:02,558 En Shaxdæmon. 239 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 Jeg fandt Eva i kælderen. 240 00:19:07,021 --> 00:19:10,066 Hun var i chok, vanvittig af sorg. 241 00:19:11,901 --> 00:19:15,655 Hun kunne ikke kontrollere sig selv, så hun forvandledes. 242 00:19:16,656 --> 00:19:17,865 Og angreb mig. 243 00:19:22,244 --> 00:19:26,290 Hun ville have dræbt mig, havde jeg ikke brugt mit serafsværd. 244 00:19:28,417 --> 00:19:29,877 Eva døde i mine arme. 245 00:19:31,170 --> 00:19:32,588 Du dræbte hende. 246 00:19:33,339 --> 00:19:35,049 Jeg havde intet valg. 247 00:19:36,050 --> 00:19:38,469 Eva kunne ikke kontrollere sig selv. 248 00:19:38,552 --> 00:19:41,681 Det var hendes natur. Hendes ulvenatur. 249 00:19:45,768 --> 00:19:49,063 Jeg forstod, en Shadowhunter ikke kan være sammen med Downworlder, 250 00:19:49,939 --> 00:19:52,566 uanset hvor stærke vores følelser måtte være. 251 00:20:03,244 --> 00:20:04,996 Sig til Valentine, jeg er her. 252 00:20:06,205 --> 00:20:07,414 Goddag min kære. 253 00:20:08,582 --> 00:20:12,712 Hvor er Simon? Før jeg gør noget, må jeg vide, han er i live. 254 00:20:12,795 --> 00:20:14,797 Du tøvede måske for længe. 255 00:20:15,757 --> 00:20:17,091 Hvor er han? 256 00:20:22,471 --> 00:20:26,768 Du traf den rette beslutning ved at slutte dig til os. Vi må stå sammen. 257 00:20:27,476 --> 00:20:32,314 -Jeg gør det for flokken. Ikke for dig. -Tror du, jeg ønskede at gøre det? 258 00:20:33,357 --> 00:20:36,318 Da flokken ikke havde noget valg, valgte du Clary. 259 00:20:36,402 --> 00:20:37,820 Vi havde et valg. 260 00:20:39,155 --> 00:20:43,659 Jaces plan vil virke, hvis vi bare holder sammen. 261 00:20:44,786 --> 00:20:46,495 Tror du virkelig på det? 262 00:20:56,130 --> 00:20:58,674 Meliorn. Jeg er glad for, at du kæmper sammen med os. 263 00:20:58,758 --> 00:21:00,634 Det er mig en ære. 264 00:21:00,717 --> 00:21:03,805 Men hvis du tager fejl, hvilket jeg frygter, du gør, 265 00:21:03,888 --> 00:21:05,097 tilgiver jeg dig ikke. 266 00:21:07,099 --> 00:21:08,184 Tak for tiltroen. 267 00:21:11,353 --> 00:21:13,898 Tak for at komme med flokken. Vi har brug for hjælp. 268 00:21:13,981 --> 00:21:16,275 Det var ikke nemt at overtale dem. 269 00:21:16,358 --> 00:21:18,402 Nogle er ikke så glade for idéen. 270 00:21:19,445 --> 00:21:22,489 -Det er jeg ærligt talt heller ikke. -Hvorfor er du her så? 271 00:21:24,700 --> 00:21:26,077 Jeg stoler på dig. 272 00:21:36,045 --> 00:21:38,798 Hold ud, okay? 273 00:21:41,801 --> 00:21:43,427 Bliv hos mig. 274 00:21:45,805 --> 00:21:47,598 Jeg beder dig. 275 00:21:49,141 --> 00:21:52,186 Kom nu. 276 00:21:55,356 --> 00:21:56,362 Drik. 277 00:21:59,318 --> 00:22:02,113 Det er i orden. Drik. 278 00:22:02,196 --> 00:22:03,280 Forsigtig. 279 00:22:18,170 --> 00:22:19,421 Han drikker for meget. 280 00:22:21,673 --> 00:22:24,301 Stop ham! 281 00:22:44,780 --> 00:22:48,075 På videoen var Simon på Aldertrees kontor. Denne vej. 282 00:22:48,159 --> 00:22:50,953 Pas på. Der kan være Cirkelmedlemmer overalt. 283 00:22:52,829 --> 00:22:54,290 Det er Madzie. 284 00:22:57,126 --> 00:22:59,420 Få fat i hende. Jeg finder Simon. 285 00:23:00,421 --> 00:23:02,506 -Er du sikker? -Hun bliver udnyttet. 286 00:23:03,299 --> 00:23:05,532 Det er ikke hendes skyld, men vi må stoppe hende. 287 00:23:07,678 --> 00:23:09,307 Jeg møder dig på Aldertrees kontor. 288 00:23:32,869 --> 00:23:33,875 Hej, søde. 289 00:23:37,666 --> 00:23:38,792 Jeg hedder Magnus. 290 00:23:53,015 --> 00:23:54,391 Jeg ved, du er bange. 291 00:23:55,226 --> 00:23:56,602 Det skal du ikke være. 292 00:23:58,980 --> 00:24:04,151 Jeg er en troldmand ligesom dig. 293 00:24:08,614 --> 00:24:11,825 Disse mænd udnytter dine kræfter. 294 00:24:12,826 --> 00:24:14,911 Han sagde, bedste var her. 295 00:24:16,163 --> 00:24:17,623 Han løj. 296 00:24:20,626 --> 00:24:21,793 Jeg vil hjælpe dig. 297 00:24:25,047 --> 00:24:26,257 Rigtigt. 298 00:24:37,184 --> 00:24:38,644 Formskifte? 299 00:24:39,811 --> 00:24:42,314 -Det var originalt. -Jeg lærte fra den bedste. 300 00:24:43,399 --> 00:24:44,405 Nej. 301 00:24:44,483 --> 00:24:47,569 Jeg ville aldrig have ladet en vampyr smage mit blod. 302 00:24:47,653 --> 00:24:49,446 Ved du, hvad du har gjort? 303 00:24:49,530 --> 00:24:51,907 -Jeg reddede et liv. -Et uhyres liv. 304 00:24:52,491 --> 00:24:53,497 Og til hvilken nytte? 305 00:24:54,576 --> 00:24:57,413 Han vil alligevel dø med resten af Downworld. 306 00:25:13,554 --> 00:25:16,390 Her! Vi må ødelægge Sværdet. Kom. 307 00:25:16,473 --> 00:25:19,017 -God teknik. -Tak, jeg har øvet mig. 308 00:25:48,880 --> 00:25:50,257 Slip mig! 309 00:25:53,094 --> 00:25:56,472 ADGANG NÆGTET 310 00:25:57,264 --> 00:25:58,307 Det virker ikke. 311 00:25:58,390 --> 00:26:01,560 Bypasset virker åbenbart ikke på udvendige indgange. 312 00:26:10,902 --> 00:26:12,363 Fire mod to. 313 00:26:13,405 --> 00:26:14,448 Det kunne være værre. 314 00:26:40,849 --> 00:26:42,809 Er du uskadt? 315 00:26:45,437 --> 00:26:48,149 Jeg har dig. Er du okay? 316 00:26:48,232 --> 00:26:51,735 -Jeg er ked af det. -Fordi du reddede vores liv? 317 00:27:04,248 --> 00:27:07,626 Angående det, der skete før. 318 00:27:07,709 --> 00:27:11,672 Jeg har hørt om blodtørst, endda følt det, men... 319 00:27:11,755 --> 00:27:13,299 ...aldrig så meget. 320 00:27:13,382 --> 00:27:17,010 Da jeg først begyndte, kunne jeg ikke stoppe igen. Undskyld. 321 00:27:17,093 --> 00:27:19,805 -Du skal ikke undskylde. -Jeg ville have dræbt dig. 322 00:27:22,808 --> 00:27:24,185 Jeg ville have ladet dig. 323 00:27:25,477 --> 00:27:28,522 Men du reddede mig fra virkelig at dø. 324 00:27:29,356 --> 00:27:31,400 Ved du, hvordan du kan takke mig? Hold mund. 325 00:27:35,321 --> 00:27:38,240 Det ser ud til, at Sværdet er forbundet til kraftkilden. 326 00:27:38,824 --> 00:27:39,991 Ikke længe. 327 00:27:46,665 --> 00:27:49,167 -Ved du, hvordan man bruger den. -Peg og stik, ikke? 328 00:27:50,794 --> 00:27:53,422 -Brug din vampyrhastighed. -Selvfølgelig. 329 00:27:54,548 --> 00:27:56,800 Når vi får back-up, angriber vi. 330 00:28:00,679 --> 00:28:02,473 Så er det måske for sent. 331 00:28:03,724 --> 00:28:04,730 Slip mig! 332 00:28:05,684 --> 00:28:07,769 Du kan ikke tvinge mig til at gøre det. 333 00:28:09,020 --> 00:28:11,982 -Jeg vil ikke! -Det bestemmer du ikke. 334 00:28:13,066 --> 00:28:16,862 Jeg gør det for dig, din bror og menneskeheden. 335 00:28:17,738 --> 00:28:20,991 Planeten er under belejring af væsner med dæmonblod, 336 00:28:21,074 --> 00:28:25,579 som vil volde død og ødelæggelse. Når jeg får det Sværd, 337 00:28:25,662 --> 00:28:29,666 vil Downworld ikke være en del af vores verden. Mine børns liv... 338 00:28:30,584 --> 00:28:33,003 ...vil være meget sikrere. 339 00:28:34,004 --> 00:28:36,507 Slip mig! 340 00:28:39,885 --> 00:28:41,970 Jeg beder dig. 341 00:29:02,449 --> 00:29:03,534 Kom så! 342 00:29:17,548 --> 00:29:20,884 -Er du uskadt? -Ja. Lad os smutte. 343 00:29:28,809 --> 00:29:30,477 Hvad gør du? 344 00:29:35,399 --> 00:29:36,567 Lad være. 345 00:29:37,318 --> 00:29:39,945 Hvis du rører Sværdet, vil du dø. 346 00:29:43,824 --> 00:29:45,492 Gør det ikke! 347 00:29:54,668 --> 00:29:56,920 Hvorfor ødelagde det ikke Sværdet? 348 00:29:57,003 --> 00:29:58,009 Det ved jeg ikke? 349 00:29:59,673 --> 00:30:00,924 Er du okay? 350 00:30:03,051 --> 00:30:04,928 Du er så forudsigelig, søn. 351 00:30:47,846 --> 00:30:48,852 Åh, gud. 352 00:30:51,266 --> 00:30:53,685 -Er du okay? -Hvordan? 353 00:30:55,771 --> 00:30:58,273 Alle andre Downworlders herinde... 354 00:30:58,357 --> 00:30:59,363 De er alle døde. 355 00:31:00,275 --> 00:31:01,281 Jeg ved det ikke. 356 00:31:02,193 --> 00:31:04,905 Jeg håber bare, Adamas-væggen begrænsede eksplosionen. 357 00:31:04,988 --> 00:31:07,991 -Hvor er Valentine? -Han er væk. 358 00:31:14,998 --> 00:31:16,041 Jeg forstår det ikke. 359 00:31:17,543 --> 00:31:19,545 Hvordan aktiverede jeg Sværdet? 360 00:31:19,628 --> 00:31:22,338 Kun en med rent engleblod kunne gøre det. 361 00:31:26,092 --> 00:31:28,595 Du har ikke dæmonblod. 362 00:31:43,068 --> 00:31:44,194 Det var dig. 363 00:31:44,277 --> 00:31:45,571 Du aktiverede Sværdet. 364 00:31:46,488 --> 00:31:50,409 Det var mig. Jeg troede, jeg ville ødelægge det, men... 365 00:31:52,619 --> 00:31:54,120 Hvor er Magnus? 366 00:31:55,330 --> 00:31:57,749 -Han var ikke her, vel? -Jeg ved det ikke. 367 00:31:57,833 --> 00:32:01,127 Vi portalede ind ovenpå. Vi delte os. Jeg... 368 00:32:03,755 --> 00:32:04,798 Åh, nej. 369 00:32:20,396 --> 00:32:21,402 Det var et fupnummer. 370 00:32:22,398 --> 00:32:24,526 -Han løj for os. -Det ved du ikke. 371 00:32:25,110 --> 00:32:30,198 Alaric, Taito, halvdelen af vores flok må være døde. Jace lokkede os i en fælde. 372 00:32:30,281 --> 00:32:32,408 Det ville han ikke gøre. Det var Valentine. 373 00:32:32,493 --> 00:32:35,746 Han har Sværdet, han kunne gøre det igen. Jeg dræber ham. 374 00:32:35,829 --> 00:32:39,500 Flokken har brug for dig. Tag tilbage Jade Wolf. 375 00:32:39,583 --> 00:32:41,001 Hold flokken inde. 376 00:32:41,084 --> 00:32:43,879 Tag dem under jorden. Jeg tager mig af Valentine. 377 00:33:10,531 --> 00:33:12,448 Min parabatai. 378 00:33:13,074 --> 00:33:17,078 Hvis du bare havde holdt dig til mig, ville alt have været anderledes. 379 00:33:19,748 --> 00:33:22,709 Jeg har altid troet, jeg ville nyde dette øjeblik... 380 00:33:23,710 --> 00:33:25,045 ...men jeg tog fejl. 381 00:33:34,095 --> 00:33:37,015 Løgner! Hvorfor sagde du, du havde dæmonblod? 382 00:33:37,098 --> 00:33:40,435 Fordi det er sådan, du er. Kæmper altid mod uret, 383 00:33:40,519 --> 00:33:43,438 forsvarer de hjælpeløse. 384 00:33:43,522 --> 00:33:45,023 En rigtig helt. 385 00:33:46,232 --> 00:33:48,985 -Du udnyttede mig. -Jeg sørgede for, at Dot hørte mig. 386 00:33:49,069 --> 00:33:52,656 Jeg efterlod hende, så du kunne komme og redde dagen. 387 00:33:52,739 --> 00:33:56,117 Og aktivere Sværdet. Du injicerede mig ikke med dæmonblod. 388 00:33:56,201 --> 00:34:00,371 -Det var engleblod. -Du er min største præstation. 389 00:34:00,455 --> 00:34:03,374 Jeg er ikke din præstation. Jeg er din søn. 390 00:34:04,585 --> 00:34:06,795 Nej, du er ikke min søn. 391 00:34:06,878 --> 00:34:09,840 Jeg er ikke din far. Jocelyn er ikke din mor. 392 00:34:09,923 --> 00:34:11,507 Og Clary... 393 00:34:11,592 --> 00:34:13,844 Clary er ikke din søster. 394 00:34:14,678 --> 00:34:16,888 -Flere løgne. -Bare det var. 395 00:34:16,972 --> 00:34:18,932 Sandhedssværd, husker du? 396 00:34:45,584 --> 00:34:46,752 Lad det her virke. 397 00:35:21,703 --> 00:35:22,709 Gør det ikke! 398 00:35:23,204 --> 00:35:26,457 Dødekoppen er derude. Kun han ved, hvor den er. 399 00:35:32,005 --> 00:35:35,050 Du ville ønske, du var død, når The Clave er færdig med dig. 400 00:35:38,303 --> 00:35:39,846 Sværdet er væk. 401 00:35:59,199 --> 00:36:01,367 Sikke et syn. 402 00:36:01,451 --> 00:36:04,079 Valentine Morgenstern i The Claves varetægt, 403 00:36:04,162 --> 00:36:06,372 hvor du vil rådne op resten af dit liv. 404 00:36:07,332 --> 00:36:08,917 Hvor er Sjælesværdet? 405 00:36:09,876 --> 00:36:11,336 Aner det ikke. 406 00:36:13,046 --> 00:36:18,259 Vores forhørsteknikker er blevet bedre, siden du var en af os. 407 00:36:18,343 --> 00:36:21,722 Du kan torturere mig, så meget du vil. Jeg ved ikke, hvor det er. 408 00:36:23,223 --> 00:36:24,766 Tro ikke et ord. 409 00:36:27,769 --> 00:36:30,063 Hvad ellers har du løjet om? 410 00:36:30,897 --> 00:36:32,733 Én ting jeg ikke løj om... 411 00:36:34,484 --> 00:36:35,986 ...er min kærlighed til dig. 412 00:37:04,890 --> 00:37:07,183 -Jeg troede... -Jeg fandt Madzie. 413 00:37:07,267 --> 00:37:10,645 Jeg nåede at få hende ud. Hun er hos Catarina. 414 00:37:11,687 --> 00:37:12,693 Hør... 415 00:37:14,149 --> 00:37:18,694 Jeg har aldrig følt sådan en frygt på en mission. 416 00:37:19,863 --> 00:37:22,240 Ikke at vide, om du var død eller levende. 417 00:37:24,200 --> 00:37:25,368 Jeg var skrækslagen. 418 00:37:27,287 --> 00:37:28,293 Det var jeg også. 419 00:37:33,668 --> 00:37:34,836 Jeg elsker dig. 420 00:37:38,631 --> 00:37:39,841 Jeg elsker også dig. 421 00:38:16,086 --> 00:38:17,337 Åh, mand. 422 00:38:25,720 --> 00:38:27,263 Du gjorde det ikke nemt for mig, 423 00:38:29,265 --> 00:38:31,142 men du har ikke fortjent det her. 424 00:38:56,459 --> 00:38:57,919 Hvad pokker? 425 00:39:20,108 --> 00:39:21,276 Du er i live. 426 00:39:22,485 --> 00:39:24,154 Jeg flygtede i sidste øjeblik. 427 00:39:29,993 --> 00:39:34,747 Jeg er kommet efter resterne af min klan, og for at se, om du har brug for noget. 428 00:39:37,500 --> 00:39:41,837 -Jeg beder dig. Jeg kan forklare... -Nej. 429 00:39:43,839 --> 00:39:46,426 Jeg vil ikke have noget af dig mere. 430 00:39:56,311 --> 00:40:00,982 -Hvordan ved du, det var sandt. -Han havde Sjælesværdet i hænderne. 431 00:40:03,902 --> 00:40:05,236 Så... 432 00:40:06,154 --> 00:40:08,531 ...er Clary ikke din søster? 433 00:40:10,033 --> 00:40:12,118 Nej. 434 00:40:14,287 --> 00:40:15,621 Hvad vil du gøre? 435 00:40:22,378 --> 00:40:23,879 Jeg vil fortælle hende det. 436 00:40:36,476 --> 00:40:37,602 Sig, vi fik ham. 437 00:40:42,357 --> 00:40:43,733 Hvordan har du det? 438 00:40:45,776 --> 00:40:49,614 Bedre nu, hvor du er okay, og Valentine spærret inde. 439 00:40:51,950 --> 00:40:54,035 Åh, nej. Er du okay? 440 00:40:57,705 --> 00:40:59,624 Han er bedøvet. 441 00:41:03,003 --> 00:41:06,047 Der er ikke et godt tidspunkt, men jeg må vise dig noget. 442 00:41:07,673 --> 00:41:10,551 -Vil du sige, hvad der foregår? -Det er en overraskelse. 443 00:41:10,635 --> 00:41:13,388 Hvad laver du? Solen er fremme, du må ikke. 444 00:41:13,471 --> 00:41:14,639 Vent! 445 00:41:16,682 --> 00:41:19,394 -Hvordan? -Betyder det noget? 446 00:42:20,913 --> 00:42:22,915 Tekster af: Claus Pathuel Jensen