1
00:00:00.016 --> 00:00:01.369
[Bagian belakang time kurang sinc]
Sebelumnya di Shadowhunters ...
2
00:00:01.375 --> 00:00:03.195
Jika pernah setan menyalip dunia ...
3
00:00:03.891 --> 00:00:05.957
Sebagai usaha terakhir, Soul-Sword
4
00:00:05.993 --> 00:00:08.484
akan menghancurkan setiap
Downworlder di jalan.
5
00:00:08.688 --> 00:00:10.488
Malaikat Izrail.
6
00:00:10.523 --> 00:00:12.720
Valentine akan menggunakan dia
untuk mengaktifkan Soul-Sword.
7
00:00:12.725 --> 00:00:15.559
Clary mungkin memiliki darah
koneksi ke malaikat itu.
8
00:00:15.594 --> 00:00:16.691
Clary dapat mengaktifkan Soul-Sword.
9
00:00:17.664 --> 00:00:20.218
Jika membunuh Clary adalah harga,
maka saya bersedia untuk membayar.
10
00:00:20.391 --> 00:00:21.788
Siapa lagi yang tahu apa yang dia mampu?
11
00:00:23.328 --> 00:00:24.293
Meliorn.
12
00:00:24.329 --> 00:00:25.728
Mengeksekusi Clary Fairchild pada pandangan.
13
00:00:25.763 --> 00:00:26.763
Peduli untuk memikirkan kembali itu?
14
00:00:26.798 --> 00:00:27.798
nasihat ini adalah bias.
15
00:00:28.366 --> 00:00:30.366
kamu telah melihat
Isabelle, tidakkah kamu ?
16
00:00:32.403 --> 00:00:33.700
Sesuatu yang aneh terjadi, Alec.
17
00:00:33.705 --> 00:00:35.768
Kami mendapat laporan dari kekerasan
Downworlders seluruh Manhattan.
18
00:00:35.773 --> 00:00:38.708
Aldertree dikirim setiap Shadowhunter
kita harus menghentikan serangan.
19
00:00:38.743 --> 00:00:40.676
Nah, undispatch mereka.
Saya pikir itu Valentine.
20
00:00:40.712 --> 00:00:43.445
Jika kamu membantu saya, saya berjanji
untuk membantu kamu menemukan Nana Anda.
21
00:00:47.652 --> 00:00:48.751
Clary, lari!
22
00:00:48.945 --> 00:00:50.593
Sayang, saatnya untuk pergi.
23
00:00:51.723 --> 00:00:52.843
Aku akan melihat kamu segera, Clarissa.
24
00:00:53.691 --> 00:00:54.691
Simon, tidak ada!
25
00:01:02.600 --> 00:01:04.467
Saya pikir bangsal ini adalah kedap udara.
26
00:01:04.502 --> 00:01:06.299
- Berapa banyak tentara di sini?
- Hanya dua lusin.
27
00:01:06.304 --> 00:01:08.190
Semua orang keluar berurusan
dengan serangan Downworld.
28
00:01:08.195 --> 00:01:09.572
Aku akan mengambil entri dengan Longford.
29
00:01:09.607 --> 00:01:11.474
Kita akan membahas ruang senjata.
30
00:01:11.509 --> 00:01:12.575
kerja Valentine?
31
00:01:12.610 --> 00:01:13.610
Hanya satu cara untuk mencari tahu.
32
00:01:20.485 --> 00:01:21.485
Tahan api Anda.
33
00:01:24.489 --> 00:01:26.489
Apa seorang gadis kecil
lakukan di sini sendirian?
34
00:01:26.524 --> 00:01:28.424
Dia warlock.
35
00:01:29.927 --> 00:01:30.927
Madzie.
36
00:01:32.828 --> 00:01:33.860
Apakah kamu ...
37
00:01:39.477 --> 00:01:40.837
Tahan api Anda. Dia seorang anak.
38
00:01:59.938 --> 00:02:01.000
Madzie!
39
00:02:02.014 --> 00:02:03.562
Madzie!
40
00:02:11.199 --> 00:02:13.531
Siapa penyihir kecil favorit saya?
41
00:02:16.674 --> 00:02:17.794
Clary, kita tidak bisa panik.
42
00:02:17.809 --> 00:02:19.809
Dia psikopat.
Dia mampu melakukan apa saja.
43
00:02:20.359 --> 00:02:22.712
Simon tidak bersalah, dalam semua ini.
44
00:02:22.747 --> 00:02:26.515
Satu-satunya alasan Valentine membawanya
tawanan adalah karena saya peduli tentang dia.
45
00:02:29.673 --> 00:02:32.608
Hei. Semua tahanan
adalah mati atau hilang.
46
00:02:33.445 --> 00:02:34.695
Tidak ada tanda-tanda Kleopas.
47
00:02:34.791 --> 00:02:36.791
Hei, itu akan baik-baik saja.
48
00:02:45.164 --> 00:02:46.402
Jawaban itu, Clary.
49
00:02:49.607 --> 00:02:50.607
Tidak.
50
00:02:50.764 --> 00:02:51.867
Halo, Clarissa.
51
00:02:52.577 --> 00:02:54.640
Berharap kami sedang mengobrol di bawah
keadaan yang lebih beradab,
52
00:02:54.645 --> 00:02:56.734
tapi aku takut aku sudah kehabisan pilihan.
53
00:02:56.867 --> 00:02:58.593
- Biarkan Simon pergi.
- Benar-benar.
54
00:02:58.859 --> 00:03:00.769
Segera setelah kamu datang
kembali ke Institute.
55
00:03:00.804 --> 00:03:03.476
Aku ingin kau mengaktifkan pedang bagi saya.
56
00:03:03.695 --> 00:03:05.242
Yang tidak akan pernah terjadi.
57
00:03:05.257 --> 00:03:06.554
Oh, tapi saya pikir itu akan.
58
00:03:07.086 --> 00:03:09.086
Karena jika kamu tidak
muncul dalam waktu satu jam ...
59
00:03:11.890 --> 00:03:14.057
Pacar vampir kamu di sini adalah akan mati
60
00:03:14.093 --> 00:03:16.070
kematian Saya tidak ingin pada siapa pun.
61
00:03:40.997 --> 00:03:43.726
disinkronkan dan dikoreksi oleh susinz
* Www.addic7ed.com *
62
00:03:44.656 --> 00:03:45.523
Clary.
63
00:03:45.547 --> 00:03:46.576
Apa yang kita tunggu? Ayo pergi.
64
00:03:46.581 --> 00:03:48.114
Itulah yang ingin Valentine.
65
00:03:48.149 --> 00:03:49.245
kamu tahu bahwa jika kamu menyentuh pedang itu,
66
00:03:49.250 --> 00:03:50.963
dia dapat menghancurkan seluruh Downworld,
67
00:03:50.969 --> 00:03:52.007
termasuk Simon.
68
00:03:52.023 --> 00:03:53.689
Tidak, Valentine membutuhkan sumber energi.
69
00:03:53.695 --> 00:03:54.703
Dia perlu petir.
70
00:03:55.559 --> 00:03:56.559
Dia punya itu.
71
00:03:57.462 --> 00:04:00.203
Setiap Institute adalah bertenaga
oleh kekuatan inti malaikat.
72
00:04:02.033 --> 00:04:03.933
Alec tidak mengambil. Ayo bergerak.
73
00:04:03.984 --> 00:04:05.408
Valentine adalah akan keinginan ia tidak pernah meletakkan
74
00:04:05.413 --> 00:04:06.760
tangan di Simon. Aku akan memastikan itu.
75
00:04:06.765 --> 00:04:09.430
Whoa, whoa, whoa! Kamu bukan
akan mendekati bahwa Institute.
76
00:04:09.450 --> 00:04:10.780
Kami akan membawamu ke
Magnus. Dia bisa melindungi Anda.
77
00:04:10.785 --> 00:04:13.719
Tidak, saya tidak perlu
terlindung. Saya harus menyimpan Simon.
78
00:04:13.754 --> 00:04:15.321
The Downworld tahu bahwa kamu kunci
79
00:04:15.356 --> 00:04:17.289
untuk mengaktifkan bahwa
pedang. Mereka ingin kau mati.
80
00:04:17.325 --> 00:04:18.390
Saya dapat menyimpan Simon.
81
00:04:18.426 --> 00:04:19.725
Tidak bekerja seperti itu.
82
00:04:19.760 --> 00:04:21.040
Jika aku bukan orang yang muncul,
83
00:04:21.045 --> 00:04:22.507
Valentine adalah akan membunuhnya.
84
00:04:24.548 --> 00:04:25.687
Tunggu!
85
00:04:33.026 --> 00:04:34.026
Dot?
86
00:04:35.249 --> 00:04:38.031
Ada cara lain
untuk menghancurkan pedang.
87
00:04:42.322 --> 00:04:43.622
Ini dia.
88
00:04:45.440 --> 00:04:47.335
kamu akan mulai merasa lebih baik dalam waktu singkat.
89
00:04:47.634 --> 00:04:48.734
Terima kasih.
90
00:04:50.491 --> 00:04:52.358
Dot, memberitahu kita segala sesuatu yang kamu tahu.
91
00:04:53.828 --> 00:04:55.794
Saya mendengar Valentine pengarahan anak buahnya.
92
00:04:56.640 --> 00:05:00.203
Jika Jace menyentuh pedang,
cengkeramannya akan menghancurkannya.
93
00:05:00.209 --> 00:05:01.209
Saya?
94
00:05:01.930 --> 00:05:03.781
Mengapa kita harus percaya kata katanya?
95
00:05:03.836 --> 00:05:05.117
Itu mungkin hanya perangkap lain.
96
00:05:05.123 --> 00:05:07.640
Luke, Clary, kamu tahu saya.
97
00:05:07.646 --> 00:05:09.046
kamu telah berbohong kepada saya sebelumnya.
98
00:05:09.052 --> 00:05:10.750
Karena suntikan.
99
00:05:11.031 --> 00:05:12.564
Tapi sekarang bahwa ia memiliki gadis penyihir,
100
00:05:12.570 --> 00:05:14.995
dia melemparkan ke samping. Aku sendiri lagi.
101
00:05:15.001 --> 00:05:17.609
cerita yang bagus, tapi aku sudah mendengar lebih baik.
102
00:05:17.789 --> 00:05:19.906
Tunggu, dalam visi dari Izrail,
103
00:05:19.912 --> 00:05:22.437
setan yang menghancurkan
pedang memiliki tangan mencakar.
104
00:05:22.443 --> 00:05:24.421
Persis. Ini tidak ada hubungannya dengan Anda.
105
00:05:24.633 --> 00:05:26.633
Mungkin aku bisa meminjamkan beberapa wawasan.
106
00:05:27.336 --> 00:05:28.695
Tunjukkan visi ini.
107
00:05:48.813 --> 00:05:51.398
- Bintang di langit.
- Ya, aku ingat.
108
00:05:52.406 --> 00:05:56.171
Malaikat adalah makhluk yang lebih tinggi. Mereka
berkomunikasi melalui metafora.
109
00:05:56.632 --> 00:05:59.411
Morgenstern berarti "Morning Star,"
110
00:05:59.446 --> 00:06:02.113
seperti dalam, "Bagaimana engkau sudah jatuh dari langit,
111
00:06:02.149 --> 00:06:04.726
O, Lucifer, putra fajar. "
112
00:06:05.951 --> 00:06:08.125
Visi tampaknya berbicara dari ...
113
00:06:09.890 --> 00:06:11.323
Setan Morgenstern.
114
00:06:14.172 --> 00:06:15.172
Saya.
115
00:06:16.251 --> 00:06:18.818
Itu sebabnya Valentine
ingin aku di bawah kekuasaannya.
116
00:06:20.158 --> 00:06:21.914
Saya bisa menggagalkan rencananya.
117
00:06:24.104 --> 00:06:26.117
Aku bisa menghancurkan jiwa-Sword.
118
00:06:26.440 --> 00:06:28.440
Dan menghancurkan diri sendiri dalam proses.
119
00:06:28.475 --> 00:06:29.750
Tidak.
120
00:06:30.195 --> 00:06:32.384
Itu misi bunuh diri. Tidak mungkin.
121
00:06:32.390 --> 00:06:34.112
Oh, kata gadis yang rela mati
122
00:06:34.147 --> 00:06:36.125
untuk Downworld, apa, kemarin?
123
00:06:36.359 --> 00:06:38.306
Dia benar, Jace. Ini terlalu berbahaya.
124
00:06:38.312 --> 00:06:40.070
Aku tidak akan menyentuh pedang.
125
00:06:40.640 --> 00:06:42.361
Aku hanya akan sampai ke sana
sebelum itu diaktifkan,
126
00:06:42.367 --> 00:06:44.152
dan membawa Mortal
Instrumen kembali ke Clave,
127
00:06:44.157 --> 00:06:45.351
tempatnya.
128
00:06:47.060 --> 00:06:48.060
Percayalah kepadaku.
129
00:06:53.015 --> 00:06:55.703
Alec hanya tidak
tahu kapan untuk meninggalkan aku sendirian.
130
00:06:56.017 --> 00:06:57.017
Dia tidak pernah memiliki.
131
00:06:58.648 --> 00:07:01.106
Kakakmu tidak ada
khawatir, Isabelle.
132
00:07:03.043 --> 00:07:05.554
kebahagiaan Anda, kamu kesejahteraan,
133
00:07:06.585 --> 00:07:08.012
itu semua saya peduli.
134
00:07:13.203 --> 00:07:15.226
Kedengarannya seperti Shadowhunter berbicara darah.
135
00:07:17.949 --> 00:07:19.015
Itu benar.
136
00:07:21.828 --> 00:07:26.125
Saya tidak merasa seperti ini tentang
siapa pun di ... waktu yang sangat lama.
137
00:07:40.296 --> 00:07:41.296
Cium aku.
138
00:07:44.928 --> 00:07:46.179
Tidak seperti itu.
139
00:07:47.175 --> 00:07:49.242
Aku tidak seperti itu.
140
00:07:51.781 --> 00:07:53.976
Aku hanya tidak tertarik pada seks.
141
00:07:56.502 --> 00:07:59.234
Menjadi vampir membuat kamu dengan cara ini?
142
00:08:01.616 --> 00:08:02.616
Tidak.
143
00:08:05.227 --> 00:08:06.593
Aku selalu seperti ini.
144
00:08:16.587 --> 00:08:18.570
Ini mungkin hanya Alec.
145
00:08:19.291 --> 00:08:20.843
Bisa tolong mematikannya?
146
00:08:42.213 --> 00:08:45.046
Maaf, saya hanya melihat waktu.
147
00:08:46.079 --> 00:08:48.046
Saya melakukan pertemuan dengan
pemimpin klan Bronx.
148
00:08:48.932 --> 00:08:51.250
Jangan khawatir, aku akan kembali.
149
00:08:53.367 --> 00:08:54.796
Menggigit untuk jalan?
150
00:08:55.191 --> 00:08:56.524
Tidak, terima kasih.
151
00:08:57.945 --> 00:09:00.273
Aku ... harus tetap jernih.
152
00:09:01.468 --> 00:09:02.695
Aku akan melihat kamu segera.
153
00:09:29.939 --> 00:09:30.744
Apakah kamu baik-baik saja?
154
00:09:30.750 --> 00:09:32.754
Kita diserang. korban besar.
155
00:09:32.760 --> 00:09:34.727
Valentine digunakan Madzie
untuk mencatat bangsal.
156
00:09:34.762 --> 00:09:36.695
- Dia tercekik semua orang.
- Di mana Izzy?
157
00:09:36.731 --> 00:09:37.731
Dia tidak ada di sini.
158
00:09:37.765 --> 00:09:39.365
Oh, terima kasih kepada Angel.
159
00:09:39.400 --> 00:09:41.330
Alec, dia ada di sana untuk menggunakan
kekuatan inti bukan petir.
160
00:09:41.335 --> 00:09:42.765
Dia punya Simon dan dia
mengancam untuk membunuhnya
161
00:09:42.770 --> 00:09:44.603
jika Clary tidak datang
dan mengaktifkan pedang.
162
00:09:44.739 --> 00:09:46.672
kamu harus menjaga Clary
jauh dari pedang itu.
163
00:09:46.707 --> 00:09:47.770
Jangan khawatir. Dia dengan Magnus.
164
00:09:47.775 --> 00:09:49.708
Luke dan aku datang untuk itu sekarang.
165
00:09:49.744 --> 00:09:51.710
Hanya sampai ke inti kekuatan.
Matikan itu.
166
00:09:51.746 --> 00:09:54.713
Dengan cara itu, tidak peduli siapa yang menyentuh
pedang, itu tidak akan menyala.
167
00:09:56.460 --> 00:09:58.109
Alec? Alec?
168
00:10:11.351 --> 00:10:14.265
Itu tidak buruk ... untuk diplomat.
169
00:10:17.505 --> 00:10:20.539
Nah, tampaknya Clarissa
membutuhkan lebih banyak insentif.
170
00:10:23.611 --> 00:10:24.611
Tidak.
171
00:10:25.417 --> 00:10:27.078
Apa yang dia butuhkan adalah ayah kandung.
172
00:10:27.964 --> 00:10:31.032
Dengar, aku sudah terbaik
berteman dengan Clary selamanya.
173
00:10:31.552 --> 00:10:33.619
Dan satu hal yang dia selalu berharap
174
00:10:33.654 --> 00:10:35.851
adalah untuk dapat mengetahui ayah kandungnya.
175
00:10:37.321 --> 00:10:39.070
Dan dia punya kesempatan itu.
176
00:10:40.014 --> 00:10:42.014
Dan ia menemukan pembunuh maniak.
177
00:10:42.463 --> 00:10:44.430
Dia ingin tidak ada hubungannya dengan Anda.
178
00:10:45.417 --> 00:10:46.773
Dia membenci kamu .
179
00:10:48.498 --> 00:10:49.804
Bukankah itu mengganggu Anda?
180
00:10:50.538 --> 00:10:52.438
Apakah itu tidak membuat kamu ingin mengubah?
181
00:10:53.335 --> 00:10:54.335
Untuk dia?
182
00:11:15.492 --> 00:11:17.257
Aku tidak terbiasa untuk merasa begitu ...
183
00:11:20.094 --> 00:11:21.326
Berdaya.
184
00:11:31.961 --> 00:11:32.961
Ya Tuhan!
185
00:11:33.835 --> 00:11:35.127
Simon, yang kamu baik-baik saja?
186
00:11:35.133 --> 00:11:36.268
baik-baik saja Simon.
187
00:11:36.273 --> 00:11:38.257
Kami baru saja memiliki bicara bagus.
188
00:11:39.015 --> 00:11:40.593
kamu tahu, dia mengatakan kepada saya keinginan terbesar Anda
189
00:11:40.599 --> 00:11:42.104
adalah untuk mengenal orang tua Anda,
190
00:11:42.960 --> 00:11:45.041
yang lucu, karena
itu selalu
191
00:11:45.076 --> 00:11:46.859
keinginan saya untuk mengenal putri saya.
192
00:11:48.250 --> 00:11:50.687
Dan, aku di sini, dan
Aku sedang menunggumu.
193
00:11:51.861 --> 00:11:53.627
Dan terus terang, baik ...
194
00:11:53.921 --> 00:11:56.265
Clarissa, aku kehilangan kesabaran saya.
195
00:12:14.609 --> 00:12:16.876
vampir memiliki
setengah jam, mungkin 40 menit,
196
00:12:16.911 --> 00:12:18.226
sebelum ia berubah menjadi debu.
197
00:12:18.914 --> 00:12:20.273
Ayo cepat, Clarissa.
198
00:12:21.101 --> 00:12:22.703
Dia membutuhkan darah untuk bertahan hidup.
199
00:12:25.493 --> 00:12:26.836
Portal saya ke Institute.
200
00:12:26.852 --> 00:12:28.711
- Clary, kita tidak bisa.
- Sekarang!
201
00:12:31.165 --> 00:12:33.313
Sepertinya dia sudah
menekan pasokan energi.
202
00:12:33.868 --> 00:12:36.485
Kita perlu mendapatkan bahwa
kekuatan inti dan menutupnya.
203
00:12:36.727 --> 00:12:38.094
Ini akan dijaga ketat.
204
00:12:38.508 --> 00:12:39.807
Kami akan melakukannya melalui atap.
205
00:12:41.143 --> 00:12:43.944
Neraka jika aku akan membiarkan bajingan itu
menghancurkan seluruh Downworld.
206
00:12:45.213 --> 00:12:47.406
Apa, tiba-tiba kamu peduli
tentang Downworld?
207
00:12:47.813 --> 00:12:49.148
Saya seorang petugas Clave itu,
208
00:12:49.183 --> 00:12:51.399
bersumpah untuk melindungi Downworlders
dan mundanes sama.
209
00:12:51.836 --> 00:12:52.525
Kanan.
210
00:12:52.531 --> 00:12:54.471
Aku bukan serigala jahat kamu pikir saya.
211
00:12:54.477 --> 00:12:55.719
Tidak, kau lebih buruk.
212
00:12:55.891 --> 00:12:57.261
kamu punya kakak saya kecanduan yin fen.
213
00:12:57.266 --> 00:13:00.322
Aku memperingatkan dia, Alec.
Menceritakan risiko.
214
00:13:00.328 --> 00:13:02.094
Tapi dia ingin mengunjungi Benteng.
215
00:13:02.129 --> 00:13:03.852
Yin fen memungkinkan dia untuk melakukan itu.
216
00:13:03.867 --> 00:13:05.064
Saya melakukan nya nikmat.
217
00:13:05.099 --> 00:13:06.131
Apakah kamu bercanda?
218
00:13:07.531 --> 00:13:09.328
Lihatlah, kamu mungkin telah membantu saya kembali ke sana,
219
00:13:09.750 --> 00:13:11.899
tapi jangan berpura-pura kau
salah satu orang yang baik.
220
00:13:17.576 --> 00:13:19.443
Kau polisi. tidak bisa
kamu mengemudi lebih cepat?
221
00:13:19.478 --> 00:13:21.328
- kamu ingin berkendara?
- Maafkan saya.
222
00:13:21.383 --> 00:13:24.375
Aku ... aku hanya ... aku harus pergi ke Alec.
223
00:13:24.550 --> 00:13:28.414
Aku tahu apa yang kamu alami.
Aku punya parabatai sekali.
224
00:13:30.389 --> 00:13:33.523
Ketika Valentine diaktifkan Anda,
yang harus sudah tak tertahankan.
225
00:13:33.871 --> 00:13:34.871
Dulu.
226
00:13:35.961 --> 00:13:37.414
Aku merasa seperti hidup saya sudah berakhir.
227
00:13:37.829 --> 00:13:40.305
Tapi, seiring waktu, aku melewatinya.
228
00:13:42.501 --> 00:13:43.800
Alec akan baik-baik saja.
229
00:13:45.740 --> 00:13:47.063
Dia harus.
230
00:13:52.845 --> 00:13:54.578
Apa sih yang dia lakukan di sini?
231
00:13:58.493 --> 00:14:00.359
kamu terkunci saya dalam gelap?
232
00:14:00.394 --> 00:14:01.394
Darimana asalmu?
233
00:14:01.429 --> 00:14:02.995
Aku sedang menonton, menunggu kesempatan saya.
234
00:14:03.030 --> 00:14:04.502
Tapi aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi.
235
00:14:04.508 --> 00:14:06.581
Jace, menempatkan pisau pergi.
Ini adalah antara saya dan Maia.
236
00:14:06.586 --> 00:14:08.164
Apakah kamu yakin? Dia di luar kendali.
237
00:14:08.610 --> 00:14:10.594
Benar sekali.
238
00:14:11.339 --> 00:14:12.805
Berangkat! Dapatkan off dari saya!
239
00:14:12.811 --> 00:14:14.340
Tidak, Maia, menempatkan ini dalam perspektif.
240
00:14:14.375 --> 00:14:16.342
Nasib seluruh orang
Downworld dipertaruhkan.
241
00:14:16,400 --> 00:14:19.744
Yang kehilangan perspektif? yang melindungi
Shadowhunters lebih pack mereka sendiri?
242
00:14:28.633 --> 00:14:30.820
Dia tidak akan turun lama.
Membantu saya mendapatkan dia di dalam mobil.
243
00:14:30.826 --> 00:14:32.384
No Kami harus mendapatkan
kembali ke Institute.
244
00:14:32.389 --> 00:14:33.439
Aku tidak bisa meninggalkan dia di sini.
245
00:14:33.444 --> 00:14:34.924
Apa yang kita lakukan jika dia serigala lagi?
246
00:14:35.048 --> 00:14:36.438
Itulah yang pistol setrum untuk.
247
00:15:11.706 --> 00:15:13.875
Nah, di sini kita.
248
00:15:15.136 --> 00:15:16.136
Magnus ...
249
00:15:17.001 --> 00:15:19.668
Aku ingin kau tahu aku tidak
akan mendekati pedang itu.
250
00:15:19.992 --> 00:15:22.063
Saya tidak peduli apa yang terjadi dengan saya, Clary.
251
00:15:22.477 --> 00:15:26.399
Alec akan baik-baik saja.
Simon akan baik-baik saja.
252
00:15:27.285 --> 00:15:30.055
Kita bisa melakukan ini. Kamu dan aku.
253
00:15:37.266 --> 00:15:38.781
Lepaskan tanganku!
254
00:15:38.852 --> 00:15:40.508
Jadi kamu bisa menggunakan sihir kamu terhadap kami?
255
00:15:40.555 --> 00:15:42.055
Maaf, Magnus.
256
00:15:42.090 --> 00:15:43.798
Tak satu pun dari kita ingin untuk datang ke ini.
257
00:15:43.803 --> 00:15:46.336
Tidak, aku di sini untuk menyelamatkan Simon. Saya m
tidak akan menyentuh pedang.
258
00:15:46.342 --> 00:15:47.375
Tidak, bukan kau.
259
00:15:47.381 --> 00:15:48.836
Hentikan ini. Hentikan sekarang juga!
260
00:15:48.842 --> 00:15:51.820
Jika saya tidak melakukannya, lebih Downworlders
sedang dalam perjalanan mereka untuk melakukannya untuk saya.
261
00:15:51.922 --> 00:15:53.433
Kau terlalu dekat dengannya, Magnus.
262
00:15:53.492 --> 00:15:54.861
Raphael, kamu tidak perlu melakukan hal ini.
263
00:15:54.866 --> 00:15:56.110
Cepat dan tidak sakit.
264
00:16:00.695 --> 00:16:01.909
Ini berakhir sekarang.
265
00:16:01.915 --> 00:16:03.852
Dengarkan!
266
00:16:04.002 --> 00:16:05.774
kamu lebih baik benar tentang ini, Luke.
267
00:16:06.930 --> 00:16:09.813
Clary mungkin dapat mengaktifkan
pedang, tapi aku bisa menghancurkannya.
268
00:16:09.837 --> 00:16:11.870
Malaikat Izrail
menegaskan bahwa dalam visi.
269
00:16:11.906 --> 00:16:13.406
Malaikat? Mustahil.
270
00:16:13.412 --> 00:16:15.391
Aku melihatnya juga. Dia mengatakan yang sebenarnya.
271
00:16:15.430 --> 00:16:17.876
kamu membunuh Clary, Valentine
masih memiliki pedang sialan.
272
00:16:17.912 --> 00:16:20.746
Seiring waktu, tidak diragukan lagi, dia akan
menemukan cara untuk mengaktifkannya.
273
00:16:21.305 --> 00:16:23.815
Sekarang adalah kesempatan kita untuk
menghancurkan pedang untuk selamanya.
274
00:16:23.851 --> 00:16:25.047
Mengapa tidak membiarkan Jace mencoba?
275
00:16:25.053 --> 00:16:27.477
Mengapa Shadowhunter a
mempertaruhkan nyawanya untuk kita?
276
00:16:27.483 --> 00:16:29.852
Karena kamu dan Raphael yang
akan memberitahu teman Downworld Anda
277
00:16:29.857 --> 00:16:31.406
tidak untuk meletakkan tangan di Clary.
278
00:16:31.485 --> 00:16:32.899
Itu kesepakatan.
279
00:16:32.905 --> 00:16:34.828
- Dan mereka akan mendengarkan saya?
- Mungkin.
280
00:16:34.834 --> 00:16:36.337
kamu adalah pemimpin yang paling kuat
281
00:16:36.342 --> 00:16:37.883
klan vampir di seluruh New York.
282
00:16:38.364 --> 00:16:39.578
Mereka menghormati Anda.
283
00:16:49.572 --> 00:16:51.063
Apa sebenarnya rencana Anda?
284
00:16:53.706 --> 00:16:55.125
Clary.
285
00:16:55.625 --> 00:16:57.453
Dia akan tahu itu jebakan.
286
00:16:59.594 --> 00:17:01.560
Bahkan mouse licik akan berjalan ke perangkap
287
00:17:01.589 --> 00:17:03.438
jika ingin keju cukup parah.
288
00:17:04.045 --> 00:17:06.930
Dan Anda, teman saya, kamu keju.
289
00:17:14.402 --> 00:17:17.102
Hei! Hai.
290
00:17:17.406 --> 00:17:19.820
Oh, jangan khawatir, sedikit satu.
291
00:17:20.190 --> 00:17:23.158
Ini hanya sebuah permainan. Nya
membuat percaya, oke?
292
00:17:23.219 --> 00:17:24.643
Bawa dia ke lantai atas.
293
00:17:24.835 --> 00:17:27.094
Dan jangan biarkan siapa pun di
kecuali namanya Clary.
294
00:17:32.914 --> 00:17:36.000
Kekuatan inti ini di sini di
atap, di belakang akses menetas ini.
295
00:17:39.289 --> 00:17:41.560
Sayangnya, itu
tahan terhadap Rune unlock.
296
00:17:41.595 --> 00:17:42.961
kamu kepala Institute.
297
00:17:42.967 --> 00:17:44.071
kamu mengatakan kamu tidak memiliki kunci?
298
00:17:44.076 --> 00:17:46.172
Saya lakukan, di kantor saya.
299
00:17:46.434 --> 00:17:47.969
Dimana Valentine adalah.
300
00:17:48.117 --> 00:17:50.133
Saya harus mengesampingkan
mekanisme kontrol.
301
00:17:50.139 --> 00:17:51.930
Itu tidak mungkin.
302
00:17:51.936 --> 00:17:53.502
Tidak bila kamu memiliki izin keamanan saya,
303
00:17:53.507 --> 00:17:55.340
dan mengetahui algoritma backdoor.
304
00:17:57.478 --> 00:18:00.141
Saya pikir kamu tidak akan keberatan jika
yang Downworld hancur.
305
00:18:00.250 --> 00:18:01.844
Tentu membuat pekerjaan kamu lebih mudah.
306
00:18:02.531 --> 00:18:04.141
Hubungan saya dengan Downworld
307
00:18:04.147 --> 00:18:05.789
lebih rumit dari yang kamu pikirkan.
308
00:18:06.125 --> 00:18:07.286
Bagaimana dengan itu?
309
00:18:11.180 --> 00:18:12.121
Bertahun-tahun lalu...
310
00:18:12.399 --> 00:18:14.949
ketika saya masih membuat jalan saya sampai
melalui jajaran Clave,
311
00:18:15.582 --> 00:18:17.860
Aku jatuh cinta dengan seorang wanita.
312
00:18:18.817 --> 00:18:21.563
Cantik dan cerdas. Seksi.
313
00:18:22.707 --> 00:18:24.016
Dan seorang manusia srigala.
314
00:18:25.118 --> 00:18:27.064
kamu jatuh cinta dengan Downworlder sebuah?
315
00:18:27.070 --> 00:18:28.466
Tampaknya aneh, bukan?
316
00:18:28.742 --> 00:18:30.063
Tapi Eva adalah khusus.
317
00:18:30.667 --> 00:18:34.211
Setelah setahun bersama-sama,
saya dipanggil untuk konferensi di Alicante.
318
00:18:34.836 --> 00:18:37.830
Ketika aku kembali, aku pergi menemuinya
319
00:18:37.836 --> 00:18:39.906
dan menemukan setelah pembantaian.
320
00:18:41.447 --> 00:18:42.633
Iblis Shax.
321
00:18:43.745 --> 00:18:45.774
Saya menemukan Eva bersembunyi di ruang bawah tanah.
322
00:18:47.118 --> 00:18:50.258
Dia shock, gila karena kesedihan.
323
00:18:51.772 --> 00:18:55.594
Dia tidak bisa mengendalikan
dirinya sendiri, jadi dia berubah.
324
00:18:56.703 --> 00:18:57.852
Dan menyerang saya.
325
00:19:02.206 --> 00:19:04.487
Dia akan membunuh saya jika
Aku tidak digunakan pisau malaikat saya.
326
00:19:08.212 --> 00:19:09.617
Eva meninggal dalam pelukanku.
327
00:19:10.993 --> 00:19:11.993
Kau membunuhnya?
328
00:19:12.925 --> 00:19:14.633
Saya tidak punya pilihan.
329
00:19:15.742 --> 00:19:17.438
Eva tidak bisa mengendalikan dirinya.
330
00:19:18.367 --> 00:19:21.578
Itu sifatnya. alam serigala nya.
331
00:19:25.375 --> 00:19:27.095
Saat itulah saya menyadari Shadowhunter sebuah
332
00:19:27.131 --> 00:19:28.492
tidak pernah bisa dengan Downworlder sebuah,
333
00:19:29,500 --> 00:19:32.067
tidak peduli seberapa kuat
perasaan kita mungkin.
334
00:19:42.664 --> 00:19:44.274
Beritahu Valentine aku di sini.
335
00:19:45.644 --> 00:19:46.644
Halo sayangku.
336
00:19:48.118 --> 00:19:52.054
Dimana Simon? Sebelum saya lakukan
apa-apa, saya perlu tahu dia masih hidup.
337
00:19:52.089 --> 00:19:53.977
Tapi aku takut kamu mungkin
telah menunggu terlalu lama.
338
00:19:54.990 --> 00:19:56.140
Dimana dia?
339
00:20:01.680 --> 00:20:03.633
kamu membuat keputusan yang tepat, bergabung dengan kami.
340
00:20:03.945 --> 00:20:05.879
Kita perlu bersatu sekarang lebih dari sebelumnya.
341
00:20:06.737 --> 00:20:09.500
Hanya untuk menjadi jelas, aku melakukan
ini untuk bungkusan, bukan untuk Anda.
342
00:20:10.008 --> 00:20:11.908
kamu pikir saya ingin melakukan itu untuk Anda?
343
00:20:12.445 --> 00:20:15.691
Ketika bungkusan tidak lain
Pilihan, kamu memilih Clary atas kami.
344
00:20:15.697 --> 00:20:17.274
Tapi kami memiliki pilihan lain.
345
00:20:18.282 --> 00:20:20.315
Rencana Jace adalah akan bekerja, Maia.
346
00:20:20.351 --> 00:20:22.625
Jika kita tetap bersama-sama, ia akan bekerja.
347
00:20:23.672 --> 00:20:25.086
Apakah kamu benar-benar percaya bahwa?
348
00:20:34.962 --> 00:20:37.774
Meliorn, aku senang kau
berjuang di samping kami.
349
00:20:37.977 --> 00:20:39.125
Ini adalah kehormatan saya.
350
00:20:39.485 --> 00:20:42.486
Meskipun jika kamu salah,
yang saya takut kamu mungkin,
351
00:20:42.684 --> 00:20:44.164
Aku tidak akan pernah memaafkan Anda.
352
00:20:45.713 --> 00:20:47.213
Menghargai kepercayaan.
353
00:20:50.063 --> 00:20:52.753
Terima kasih untuk membawa bungkusan. Kami
akan membutuhkan semua bantuan yang bisa kita dapatkan.
354
00:20:52.758 --> 00:20:54.883
Aku tidak akan berbohong. Saya t
mengambil beberapa meyakinkan.
355
00:20:54.889 --> 00:20:56.867
Beberapa dari mereka tidak
terlalu tertarik pada ide ini.
356
00:20:57.753 --> 00:20:59.297
Baik aku, jujur.
357
00:20:59.856 --> 00:21:01.188
Lalu mengapa kau di sini?
358
00:21:03.175 --> 00:21:04.441
Saya percaya kamu .
359
00:21:14.365 --> 00:21:16.938
Simon, tunggu, oke?
360
00:21:20.098 --> 00:21:21.383
Tinggal dengan saya, Simon.
361
00:21:24.023 --> 00:21:25.469
Simon, silakan.
362
00:21:27.405 --> 00:21:30.372
Ayo, ayo, Simon.
363
00:21:33.703 --> 00:21:34.798
Simon, minum.
364
00:21:37.419 --> 00:21:40.110
Ayolah. Tidak apa-apa, bungkusanan.
365
00:21:40.250 --> 00:21:41.430
Hati-hati, Clarissa.
366
00:21:56.149 --> 00:21:57.508
Dia minum terlalu banyak.
367
00:21:59.531 --> 00:22:01.735
Hentikan dia! Hentikan dia!
368
00:22:21.879 --> 00:22:25.180
Di video call, Simon
di kantor Aldertree ini. Cara ini.
369
00:22:25.216 --> 00:22:27.850
Hati-hati, Clary. Lingkaran
anggota bisa di mana saja.
370
00:22:29.434 --> 00:22:30.620
Ini Madzie.
371
00:22:33.761 --> 00:22:36.158
Pergi mendapatkan dia. Aku akan menemukan Simon.
372
00:22:37.024 --> 00:22:37.980
Apakah kamu yakin?
373
00:22:37.986 --> 00:22:39.574
Dia sedang digunakan, Magnus.
374
00:22:39.973 --> 00:22:42.133
Semua ini adalah salahnya,
tapi dia harus dihentikan.
375
00:22:44.253 --> 00:22:46.363
- Aku akan bertemu kamu di kantor Aldertree ini.
- Baik.
376
00:23:09.332 --> 00:23:10.566
Halo, kacang manis.
377
00:23:14.056 --> 00:23:15.238
Aku Magnus.
378
00:23:29.056 --> 00:23:30.449
Aku tahu kau takut.
379
00:23:31.350 --> 00:23:32.792
kamu tidak harus.
380
00:23:35.113 --> 00:23:39.998
Lihat? Aku hanya seperti Anda,
Madzie. Aku tukang sulap, juga.
381
00:23:44.725 --> 00:23:48.035
Orang-orang ini menggunakan
kamu untuk kemampuan Anda.
382
00:23:48.894 --> 00:23:50.827
Dia mengatakan Nana ada di sini.
383
00:23:52.126 --> 00:23:53.191
Dia berbohong.
384
00:23:56.586 --> 00:23:58.097
Saya ingin membantu Anda, Madzie.
385
00:24:00.866 --> 00:24:01.866
Nyata.
386
00:24:13.003 --> 00:24:14.410
Bentuk-pergeseran, ya?
387
00:24:15.667 --> 00:24:16.868
Nah, itu asli.
388
00:24:16.980 --> 00:24:18.378
Saya belajar dari yang terbaik.
389
00:24:19.172 --> 00:24:20.238
Tidak, kamu tidak.
390
00:24:20.527 --> 00:24:22.974
Aku tidak akan pernah rela membiarkan
vampir merasakan darah saya.
391
00:24:23,400 --> 00:24:25.427
Apakah kamu tahu apa yang kamu lakukan?
392
00:24:25.433 --> 00:24:27.136
- Saya menyelamatkan kehidupan.
- Kehidupan rakasa ini.
393
00:24:28.485 --> 00:24:29.485
Dan untuk apa?
394
00:24:30.183 --> 00:24:33.035
Dia hanya gonna mati dengan
sisa Downworld, pula.
395
00:24:49.120 --> 00:24:51.847
Sini! Kita harus menghancurkan
pedang. Ayolah.
396
00:24:52.175 --> 00:24:53.267
Bagus bergerak kembali ke sana.
397
00:24:53.273 --> 00:24:54.722
Terima kasih, saya sudah berlatih.
398
00:25:24.605 --> 00:25:25.902
Hei, biarkan pergi!
399
00:25:26.402 --> 00:25:27.402
Berangkat!
400
00:25:32.902 --> 00:25:33.902
Ini tidak bekerja.
401
00:25:33.972 --> 00:25:36.863
bypass tidak harus menerapkan
untuk jalur akses eksterior.
402
00:25:46.413 --> 00:25:47.675
Empat melawan dua.
403
00:25:48.738 --> 00:25:49.850
Bisa lebih buruk.
404
00:25:52.792 --> 00:25:53.792
Izzy!
405
00:26:16.040 --> 00:26:17.475
Izzy, yang kamu baik-baik saja?
406
00:26:20.442 --> 00:26:22.881
Aku mendapatkanmu. kamu baik-baik saja?
407
00:26:23.353 --> 00:26:24.385
Aku sangat menyesal, Alec.
408
00:26:25.866 --> 00:26:27.319
Untuk apa, menyelamatkan hidup kita?
409
00:26:39.422 --> 00:26:42.079
Hei, tentang, kamu tahu,
apa yang terjadi di sana ...
410
00:26:42.495 --> 00:26:45.899
Aku pernah mendengar tentang darah
haus, bahkan ... merasakannya,
411
00:26:45.905 --> 00:26:48.040
tapi ... tidak pernah yang buruk.
412
00:26:48.446 --> 00:26:51.586
Setelah saya mulai makan, saya
tidak bisa berhenti. Aku sangat menyesal.
413
00:26:52.266 --> 00:26:53.460
Jangan meminta maaf.
414
00:26:53.836 --> 00:26:55.008
Saya akan membunuh Anda.
415
00:26:57.686 --> 00:26:58.860
Aku akan membiarkan Anda.
416
00:27:00.282 --> 00:27:03.329
Anda, seperti, menyelamatkan aku dari kematian yang sebenarnya,
417
00:27:03.335 --> 00:27:05.696
- jadi terima kasih. Banyak.
- Hei, kamu tahu bagaimana kamu dapat berterima kasih padaku?
418
00:27:05.702 --> 00:27:07.243
- Diam.
- Tepat.
419
00:27:10.412 --> 00:27:12.772
Sepertinya mereka memiliki pedang
menyadap benda kekuasaan.
420
00:27:14.016 --> 00:27:15.248
Tidak lama.
421
00:27:19.695 --> 00:27:20.695
Hei.
422
00:27:21.587 --> 00:27:22.587
kamu tahu bagaimana menggunakannya?
423
00:27:22.621 --> 00:27:24.454
Ya, hanya titik dan menusuk, kan?
424
00:27:25.758 --> 00:27:27.188
Menggunakan kecepatan vamp Anda.
425
00:27:27.194 --> 00:27:28.194
Jelas.
426
00:27:29.241 --> 00:27:31.485
Segera setelah kami bangkit kembali, kita bergerak di.
427
00:27:35.845 --> 00:27:37.250
Mungkin terlalu terlambat untuk itu.
428
00:27:37.814 --> 00:27:39.149
Tidak! Biarkan aku pergi!
429
00:27:39.155 --> 00:27:40.024
Tidak.
430
00:27:40.115 --> 00:27:41.696
kamu tidak bisa membuat saya melakukan ini.
431
00:27:42.364 --> 00:27:44.693
Aku tidak akan melakukannya!
432
00:27:44.743 --> 00:27:46.922
Sayangnya, Anda
tidak bisa memutuskan itu.
433
00:27:47.819 --> 00:27:49.686
Saya melakukan ini untuk Anda,
434
00:27:49.692 --> 00:27:51.946
dan untuk saudaramu, dan
untuk umat manusia.
435
00:27:52.764 --> 00:27:55.743
Clarissa, planet ini berada di bawah
pengepungan oleh makhluk setan berdarah,
436
00:27:55.749 --> 00:27:57.415
berniat kematian dan kehancuran.
437
00:27:57.421 --> 00:27:59.469
Setelah saya menggunakan pedang itu,
438
00:28:00.141 --> 00:28:02.235
yang Downworld akan ada
lagi menjadi bagian dari dunia kita.
439
00:28:02.241 --> 00:28:03.875
Dan kehidupan anak-anak saya ...
440
00:28:05.090 --> 00:28:06.500
akan menjadi yang jauh lebih aman.
441
00:28:08.793 --> 00:28:10.893
Berangkat! Berangkat!
442
00:28:12.772 --> 00:28:15.313
Tidak! Tidak! Tidak!
443
00:28:15.585 --> 00:28:17.063
Clarissa, silakan.
444
00:28:36.283 --> 00:28:37.409
Ayo bergerak.
445
00:28:41.806 --> 00:28:42.806
Luke!
446
00:28:51.917 --> 00:28:55.074
- Clary, kau baik-baik?
- Saya baik-baik saja. Ayo pergi.
447
00:28:58.677 --> 00:29:00.009
Jace ... Apa ...
448
00:29:02.709 --> 00:29:04.324
Jace, apa yang kamu lakukan?
449
00:29:05.832 --> 00:29:06.863
Jace!
450
00:29:09.257 --> 00:29:10.257
Tidak.
451
00:29:11.428 --> 00:29:13.605
Jika kamu menyentuh pedang, itu akan membunuh Anda.
452
00:29:17.848 --> 00:29:19.391
Jace, jangan lakukan itu!
453
00:29:19.691 --> 00:29:20.855
Tidak, Jace!
454
00:29:28.697 --> 00:29:30.316
Mengapa tidak yang merusak pedang?
455
00:29:30.711 --> 00:29:31.711
Saya tidak tahu.
456
00:29:33.622 --> 00:29:35.292
Jace, yang kamu baik-baik saja?
457
00:29:37.011 --> 00:29:39.011
kamu apa-apa jika tidak dapat diprediksi, anak.
458
00:30:20.932 --> 00:30:21.955
Ya Tuhan.
459
00:30:24.385 --> 00:30:25.557
Simon, kau baik-baik saja.
460
00:30:25.665 --> 00:30:26.665
Bagaimana?
461
00:30:28.705 --> 00:30:30.783
Setiap Downworlder lainnya di sini, mereka ...
462
00:30:30.901 --> 00:30:31.955
mereka semua mati.
463
00:30:33.159 --> 00:30:34.159
Saya tidak tahu.
464
00:30:35.112 --> 00:30:37.549
Aku hanya berdoa Adamas
di dinding terdapat ledakan itu.
465
00:30:37.901 --> 00:30:39.166
Dimana Valentine?
466
00:30:39.769 --> 00:30:41.112
Dia pergi.
467
00:30:42.624 --> 00:30:43.658
Jace.
468
00:30:47.635 --> 00:30:48.908
Saya tidak mengerti.
469
00:30:50.510 --> 00:30:52.182
Bagaimana saya mengaktifkan pedang?
470
00:30:52.432 --> 00:30:55.108
Hanya seseorang dengan malaikat murni
darah bisa melakukannya.
471
00:30:58.783 --> 00:31:00.627
kamu tidak memiliki darah iblis, Jace.
472
00:31:09.841 --> 00:31:10.841
Tidak.
473
00:31:15.653 --> 00:31:16.760
Kamu melakukan ini.
474
00:31:17.040 --> 00:31:18.932
- kamu diaktifkan pedang?
- Tidak.
475
00:31:18.938 --> 00:31:19.938
Saya melakukannya.
476
00:31:21.044 --> 00:31:23.010
Saya pikir saya menghancurkan
itu, Alec, tapi ...
477
00:31:25.114 --> 00:31:26.455
Dimana Magnus?
478
00:31:27.760 --> 00:31:29.050
Dia tidak ada di sini, dia?
479
00:31:29.085 --> 00:31:30.190
Aku ... aku tidak tahu.
480
00:31:30.196 --> 00:31:33.457
Kami portaled di lantai atas. Kami berpisah.
481
00:31:35.921 --> 00:31:36.921
Ya Tuhan.
482
00:31:37.804 --> 00:31:38.804
Alec.
483
00:31:52.721 --> 00:31:53.994
Itu semua tipuan.
484
00:31:54.827 --> 00:31:55.807
Dia berbohong kepada kami.
485
00:31:55.832 --> 00:31:56.832
kamu tidak tahu itu.
486
00:31:57.393 --> 00:32:01.291
Alaric, Taito ... setengah
pak kami harus mati.
487
00:32:01.297 --> 00:32:02.817
Jace membawa kami ke dalam perangkap.
488
00:32:02.852 --> 00:32:04.852
Dia tidak akan melakukan itu. Saya t
telah telah Valentine.
489
00:32:04.888 --> 00:32:06.885
Yah, dia memiliki pedang sekarang,
yang berarti dia bisa melakukannya lagi.
490
00:32:06.890 --> 00:32:07.989
Aku mengambil dia.
491
00:32:08.024 --> 00:32:11.859
Maia, bungkusan kebutuhan Anda.
Kembali ke Jade Wolf.
492
00:32:11.895 --> 00:32:13.463
Terus apa yang tersisa dari bungkusan dalam ruangan.
493
00:32:13.469 --> 00:32:16.151
Membawa mereka di bawah tanah.
Aku akan berurusan dengan Valentine.
495
00:32:45.128 --> 00:32:46.936
Kalau saja kamu telah terjebak dengan saya, mungkin
496
00:32:46.942 --> 00:32:49.101
hal akan
ternyata berbeda.
497
00:32:51.214 --> 00:32:54.213
Saya selalu berpikir ini
saat akan membawa saya sukacita.
498
00:32:55.469 --> 00:32:56.702
Tapi aku salah.
499
00:33:05.541 --> 00:33:06.747
Pembohong!
500
00:33:06.783 --> 00:33:08.799
Kau bilang aku punya darah iblis. Mengapa?
501
00:33:08.805 --> 00:33:12.586
Karena itulah cara Anda.
Selalu siap ke kanan yang salah,
502
00:33:12.622 --> 00:33:15.127
untuk berdiri bagi mereka yang
tidak bisa berdiri sendiri.
503
00:33:15.346 --> 00:33:16.958
Sebuah kehidupan nyata pahlawan.
504
00:33:17.803 --> 00:33:19.158
Jadi, kamu menggunakan saya.
505
00:33:19.198 --> 00:33:20.962
Aku hanya memastikan Dot mendengar saya.
506
00:33:20.997 --> 00:33:24.385
Itulah mengapa saya meninggalkan dia di belakang, jadi
kamu akan datang untuk menyelamatkan hari.
507
00:33:24.391 --> 00:33:26.244
Dan mengaktifkan pedang sebagai gantinya.
508
00:33:26.362 --> 00:33:28.987
kamu tidak menyuntikkan saya dengan
darah iblis. Itu malaikat darah.
509
00:33:29.088 --> 00:33:32.039
kamu prestasi terbesar saya, Jace.
510
00:33:32.075 --> 00:33:34.557
Aku bukan prestasi Anda. Aku anak Anda.
511
00:33:36.143 --> 00:33:37.885
Tidak, kamu tidak anakku.
512
00:33:38.846 --> 00:33:41.649
Aku bukan ayahmu.
Jocelyn tidak ibumu.
513
00:33:41.684 --> 00:33:42.737
Dan Clary ...
514
00:33:43.190 --> 00:33:45.346
Clary tidak adikmu.
515
00:33:46.213 --> 00:33:47.244
kebohongan lagi.
516
00:33:47.250 --> 00:33:48.250
Apakah saya tidak ingin.
517
00:33:48.549 --> 00:33:50.565
pedang kebenaran, ingat?
518
00:34:17.020 --> 00:34:18.643
Tolong beritahu pekerjaan ini.
519
00:34:52.989 --> 00:34:54.573
Jace, tidak!
520
00:34:54.579 --> 00:34:56.237
Piala Mortal masih di luar sana.
521
00:34:56.243 --> 00:34:58.143
Dia satu-satunya yang tahu di mana itu.
522
00:35:02.877 --> 00:35:04.865
Kau akan berharap kau mati
523
00:35:04.901 --> 00:35:06.479
setelah Clave mendapat melalui dengan Anda.
524
00:35:06.487 --> 00:35:07.557
Jace.
525
00:35:09.479 --> 00:35:10.643
Pedang sudah pergi.
526
00:35:29.784 --> 00:35:30.850
Sebuah pemandangan untuk melihat.
527
00:35:31.886 --> 00:35:34.720
Valentine Morgenstern di
tahanan dari Clave,
528
00:35:34.756 --> 00:35:36.756
di mana kamu akan membusuk untuk
hari-hari kamu yang tersisa.
529
00:35:37.759 --> 00:35:38.891
Dimana Soul-Sword?
530
00:35:40.728 --> 00:35:41.794
Saya tidak punya ide.
531
00:35:43.698 --> 00:35:44.797
teknik interogasi kami memiliki
532
00:35:45.867 --> 00:35:48.734
membaik sejak kamu adalah salah satu dari kami.
533
00:35:48.770 --> 00:35:51.804
kamu dapat menyiksa saya semua yang Anda
ingin. Saya tidak tahu di mana itu.
534
00:35:53.741 --> 00:35:54.807
Jangan percaya kata katanya.
535
00:35:57.846 --> 00:35:59.679
Apa lagi yang harus kamu berbohong tentang?
536
00:36:00.849 --> 00:36:02.748
Satu hal yang saya tidak berbohong tentang
537
00:36:04.752 --> 00:36:06.586
adalah cinta saya untuk Anda, Jace.
538
00:36:34.985 --> 00:36:36.196
Magnus, saya pikir ...
539
00:36:36.202 --> 00:36:37.204
Saya menemukan Madzie.
540
00:36:37.210 --> 00:36:40.743
Aku keluar tepat pada waktunya. saya
membawanya ke Catarina ini. Dia aman.
541
00:36:42.108 --> 00:36:43.108
Melihat...
542
00:36:44.126 --> 00:36:45.854
Magnus, pada setiap misi
Aku sudah pernah di,
543
00:36:45.889 --> 00:36:48.438
Aku tidak pernah merasa bahwa jenis ketakutan, pernah.
544
00:36:49.766 --> 00:36:52.193
Tidak tahu jika Anda
hidup atau mati. SAYA...
545
00:36:54.090 --> 00:36:55.188
Aku sangat ketakutan.
546
00:36:57.116 --> 00:36:58.188
Jadi aku...
547
00:37:00.141 --> 00:37:01.329
Magnus ...
548
00:37:03.447 --> 00:37:04.447
Aku cinta kamu .
549
00:37:08.344 --> 00:37:09.438
Aku mencintaimu juga.
550
00:37:43.487 --> 00:37:44.487
Alaric.
551
00:37:45.793 --> 00:37:46.793
Oh man.
552
00:37:55.422 --> 00:37:57.351
kamu tidak membuat hal-hal mudah pada saya.
553
00:37:59.129 --> 00:38:00.962
Tapi kamu tidak layak ini.
554
00:38:25.896 --> 00:38:27.008
Apa apaan?
555
00:38:45.444 --> 00:38:46.476
Isabelle.
556
00:38:47.943 --> 00:38:50.744
Kamu hidup.
557
00:38:51.840 --> 00:38:53,500
Aku melesat keluar tepat pada waktunya.
558
00:38:59.253 --> 00:39:01.672
Aku datang untuk mengumpulkan apa
meninggalkan klan saya dan ...
559
00:39:02.454 --> 00:39:03.922
melihat apakah kamu memerlukan sesuatu.
560
00:39:05.566 --> 00:39:06.566
Tidak.
561
00:39:07.203 --> 00:39:09.650
Isabelle, silakan. Aku bisa menjelaskan ...
562
00:39:09.656 --> 00:39:10.867
Tidak, kamu tidak bisa.
563
00:39:13.242 --> 00:39:15.648
Saya tidak ingin apa-apa
dari kamu lagi.
564
00:39:26.152 --> 00:39:27.836
Bagaimana kamu tahu itu kebenaran?
565
00:39:28.219 --> 00:39:30.117
Dia memiliki jiwa-Pedang di tangannya.
566
00:39:33.175 --> 00:39:34.175
Begitu...
567
00:39:35.494 --> 00:39:37.703
Clary ini tidak adikmu?
568
00:39:39.756 --> 00:39:41.047
Tidak, dia tidak pernah.
569
00:39:43.755 --> 00:39:45.086
Apa yang akan kamu lakukan?
570
00:39:51.844 --> 00:39:53.015
Aku akan mengatakan padanya.
571
00:40:03.017 --> 00:40:04.017
Lukas.
572
00:40:06.004 --> 00:40:07.320
Katakan padaku kita punya dia.
573
00:40:07.990 --> 00:40:08.990
Ya.
574
00:40:11.766 --> 00:40:13.062
Bagaimana perasaanmu?
575
00:40:15.198 --> 00:40:18.664
Lebih baik sekarang bahwa kamu baik-baik saja
dan Valentine terkunci.
576
00:40:21.320 --> 00:40:23.500
Oh tidak. Luke, kau baik-baik saja?
577
00:40:27.014 --> 00:40:28.500
Dia sudah dibius.
578
00:40:30.146 --> 00:40:31.146
Clary ...
579
00:40:32.388 --> 00:40:35.523
Aku tahu itu bukan waktu yang baik, tapi
ada sesuatu yang harus menunjukkan Anda.
580
00:40:37.185 --> 00:40:39.164
Simon, akan kamu ceritakan apa yang terjadi?
581
00:40:39.189 --> 00:40:40.189
Ini kejutan.
582
00:40:40.223 --> 00:40:42.594
Apa yang sedang kamu lakukan? Itu
matahari up, kamu tidak bisa ...
583
00:40:42.906 --> 00:40:44.125
Tunggu. Simon!
584
00:40:46.162 --> 00:40:46.984
Bagaimana?
585
00:40:46.992 --> 00:40:48.640
Maksudku, apakah itu penting?
586
00:41:12.830 --> 00:41:16.877
Mohon maaf bila banyak yang kurang pas,,,
* sufi *