1 00:00:00.016 --> 00:00:01.369 [Bagian belakang time kurang sinc] Sebelumnya di Shadowhunters ... 2 00:00:01.375 --> 00:00:03.195 Jika pernah setan menyalip dunia ... 3 00:00:03.891 --> 00:00:05.957 Sebagai usaha terakhir, Soul-Sword 4 00:00:05.993 --> 00:00:08.484 akan menghancurkan setiap Downworlder di jalan. 5 00:00:08.688 --> 00:00:10.488 Malaikat Izrail. 6 00:00:10.523 --> 00:00:12.720 Valentine akan menggunakan dia untuk mengaktifkan Soul-Sword. 7 00:00:12.725 --> 00:00:15.559 Clary mungkin memiliki darah koneksi ke malaikat itu. 8 00:00:15.594 --> 00:00:16.691 Clary dapat mengaktifkan Soul-Sword. 9 00:00:17.664 --> 00:00:20.218 Jika membunuh Clary adalah harga, maka saya bersedia untuk membayar. 10 00:00:20.391 --> 00:00:21.788 Siapa lagi yang tahu apa yang dia mampu? 11 00:00:23.328 --> 00:00:24.293 Meliorn. 12 00:00:24.329 --> 00:00:25.728 Mengeksekusi Clary Fairchild pada pandangan. 13 00:00:25.763 --> 00:00:26.763 Peduli untuk memikirkan kembali itu? 14 00:00:26.798 --> 00:00:27.798 nasihat ini adalah bias. 15 00:00:28.366 --> 00:00:30.366 kamu telah melihat Isabelle, tidakkah kamu ? 16 00:00:32.403 --> 00:00:33.700 Sesuatu yang aneh terjadi, Alec. 17 00:00:33.705 --> 00:00:35.768 Kami mendapat laporan dari kekerasan Downworlders seluruh Manhattan. 18 00:00:35.773 --> 00:00:38.708 Aldertree dikirim setiap Shadowhunter kita harus menghentikan serangan. 19 00:00:38.743 --> 00:00:40.676 Nah, undispatch mereka. Saya pikir itu Valentine. 20 00:00:40.712 --> 00:00:43.445 Jika kamu membantu saya, saya berjanji untuk membantu kamu menemukan Nana Anda. 21 00:00:47.652 --> 00:00:48.751 Clary, lari! 22 00:00:48.945 --> 00:00:50.593 Sayang, saatnya untuk pergi. 23 00:00:51.723 --> 00:00:52.843 Aku akan melihat kamu segera, Clarissa. 24 00:00:53.691 --> 00:00:54.691 Simon, tidak ada! 25 00:01:02.600 --> 00:01:04.467 Saya pikir bangsal ini adalah kedap udara. 26 00:01:04.502 --> 00:01:06.299 - Berapa banyak tentara di sini? - Hanya dua lusin. 27 00:01:06.304 --> 00:01:08.190 Semua orang keluar berurusan dengan serangan Downworld. 28 00:01:08.195 --> 00:01:09.572 Aku akan mengambil entri dengan Longford. 29 00:01:09.607 --> 00:01:11.474 Kita akan membahas ruang senjata. 30 00:01:11.509 --> 00:01:12.575 kerja Valentine? 31 00:01:12.610 --> 00:01:13.610 Hanya satu cara untuk mencari tahu. 32 00:01:20.485 --> 00:01:21.485 Tahan api Anda. 33 00:01:24.489 --> 00:01:26.489 Apa seorang gadis kecil lakukan di sini sendirian? 34 00:01:26.524 --> 00:01:28.424 Dia warlock. 35 00:01:29.927 --> 00:01:30.927 Madzie. 36 00:01:32.828 --> 00:01:33.860 Apakah kamu ... 37 00:01:39.477 --> 00:01:40.837 Tahan api Anda. Dia seorang anak. 38 00:01:59.938 --> 00:02:01.000 Madzie! 39 00:02:02.014 --> 00:02:03.562 Madzie! 40 00:02:11.199 --> 00:02:13.531 Siapa penyihir kecil favorit saya? 41 00:02:16.674 --> 00:02:17.794 Clary, kita tidak bisa panik. 42 00:02:17.809 --> 00:02:19.809 Dia psikopat. Dia mampu melakukan apa saja. 43 00:02:20.359 --> 00:02:22.712 Simon tidak bersalah, dalam semua ini. 44 00:02:22.747 --> 00:02:26.515 Satu-satunya alasan Valentine membawanya tawanan adalah karena saya peduli tentang dia. 45 00:02:29.673 --> 00:02:32.608 Hei. Semua tahanan adalah mati atau hilang. 46 00:02:33.445 --> 00:02:34.695 Tidak ada tanda-tanda Kleopas. 47 00:02:34.791 --> 00:02:36.791 Hei, itu akan baik-baik saja. 48 00:02:45.164 --> 00:02:46.402 Jawaban itu, Clary. 49 00:02:49.607 --> 00:02:50.607 Tidak. 50 00:02:50.764 --> 00:02:51.867 Halo, Clarissa. 51 00:02:52.577 --> 00:02:54.640 Berharap kami sedang mengobrol di bawah keadaan yang lebih beradab, 52 00:02:54.645 --> 00:02:56.734 tapi aku takut aku sudah kehabisan pilihan. 53 00:02:56.867 --> 00:02:58.593 - Biarkan Simon pergi. - Benar-benar. 54 00:02:58.859 --> 00:03:00.769 Segera setelah kamu datang kembali ke Institute. 55 00:03:00.804 --> 00:03:03.476 Aku ingin kau mengaktifkan pedang bagi saya. 56 00:03:03.695 --> 00:03:05.242 Yang tidak akan pernah terjadi. 57 00:03:05.257 --> 00:03:06.554 Oh, tapi saya pikir itu akan. 58 00:03:07.086 --> 00:03:09.086 Karena jika kamu tidak muncul dalam waktu satu jam ... 59 00:03:11.890 --> 00:03:14.057 Pacar vampir kamu di sini adalah akan mati 60 00:03:14.093 --> 00:03:16.070 kematian Saya tidak ingin pada siapa pun. 61 00:03:40.997 --> 00:03:43.726 disinkronkan dan dikoreksi oleh susinz * Www.addic7ed.com * 62 00:03:44.656 --> 00:03:45.523 Clary. 63 00:03:45.547 --> 00:03:46.576 Apa yang kita tunggu? Ayo pergi. 64 00:03:46.581 --> 00:03:48.114 Itulah yang ingin Valentine. 65 00:03:48.149 --> 00:03:49.245 kamu tahu bahwa jika kamu menyentuh pedang itu, 66 00:03:49.250 --> 00:03:50.963 dia dapat menghancurkan seluruh Downworld, 67 00:03:50.969 --> 00:03:52.007 termasuk Simon. 68 00:03:52.023 --> 00:03:53.689 Tidak, Valentine membutuhkan sumber energi. 69 00:03:53.695 --> 00:03:54.703 Dia perlu petir. 70 00:03:55.559 --> 00:03:56.559 Dia punya itu. 71 00:03:57.462 --> 00:04:00.203 Setiap Institute adalah bertenaga oleh kekuatan inti malaikat. 72 00:04:02.033 --> 00:04:03.933 Alec tidak mengambil. Ayo bergerak. 73 00:04:03.984 --> 00:04:05.408 Valentine adalah akan keinginan ia tidak pernah meletakkan 74 00:04:05.413 --> 00:04:06.760 tangan di Simon. Aku akan memastikan itu. 75 00:04:06.765 --> 00:04:09.430 Whoa, whoa, whoa! Kamu bukan akan mendekati bahwa Institute. 76 00:04:09.450 --> 00:04:10.780 Kami akan membawamu ke Magnus. Dia bisa melindungi Anda. 77 00:04:10.785 --> 00:04:13.719 Tidak, saya tidak perlu terlindung. Saya harus menyimpan Simon. 78 00:04:13.754 --> 00:04:15.321 The Downworld tahu bahwa kamu kunci 79 00:04:15.356 --> 00:04:17.289 untuk mengaktifkan bahwa pedang. Mereka ingin kau mati. 80 00:04:17.325 --> 00:04:18.390 Saya dapat menyimpan Simon. 81 00:04:18.426 --> 00:04:19.725 Tidak bekerja seperti itu. 82 00:04:19.760 --> 00:04:21.040 Jika aku bukan orang yang muncul, 83 00:04:21.045 --> 00:04:22.507 Valentine adalah akan membunuhnya. 84 00:04:24.548 --> 00:04:25.687 Tunggu! 85 00:04:33.026 --> 00:04:34.026 Dot? 86 00:04:35.249 --> 00:04:38.031 Ada cara lain untuk menghancurkan pedang. 87 00:04:42.322 --> 00:04:43.622 Ini dia. 88 00:04:45.440 --> 00:04:47.335 kamu akan mulai merasa lebih baik dalam waktu singkat. 89 00:04:47.634 --> 00:04:48.734 Terima kasih. 90 00:04:50.491 --> 00:04:52.358 Dot, memberitahu kita segala sesuatu yang kamu tahu. 91 00:04:53.828 --> 00:04:55.794 Saya mendengar Valentine pengarahan anak buahnya. 92 00:04:56.640 --> 00:05:00.203 Jika Jace menyentuh pedang, cengkeramannya akan menghancurkannya. 93 00:05:00.209 --> 00:05:01.209 Saya? 94 00:05:01.930 --> 00:05:03.781 Mengapa kita harus percaya kata katanya? 95 00:05:03.836 --> 00:05:05.117 Itu mungkin hanya perangkap lain. 96 00:05:05.123 --> 00:05:07.640 Luke, Clary, kamu tahu saya. 97 00:05:07.646 --> 00:05:09.046 kamu telah berbohong kepada saya sebelumnya. 98 00:05:09.052 --> 00:05:10.750 Karena suntikan. 99 00:05:11.031 --> 00:05:12.564 Tapi sekarang bahwa ia memiliki gadis penyihir, 100 00:05:12.570 --> 00:05:14.995 dia melemparkan ke samping. Aku sendiri lagi. 101 00:05:15.001 --> 00:05:17.609 cerita yang bagus, tapi aku sudah mendengar lebih baik. 102 00:05:17.789 --> 00:05:19.906 Tunggu, dalam visi dari Izrail, 103 00:05:19.912 --> 00:05:22.437 setan yang menghancurkan pedang memiliki tangan mencakar. 104 00:05:22.443 --> 00:05:24.421 Persis. Ini tidak ada hubungannya dengan Anda. 105 00:05:24.633 --> 00:05:26.633 Mungkin aku bisa meminjamkan beberapa wawasan. 106 00:05:27.336 --> 00:05:28.695 Tunjukkan visi ini. 107 00:05:48.813 --> 00:05:51.398 - Bintang di langit. - Ya, aku ingat. 108 00:05:52.406 --> 00:05:56.171 Malaikat adalah makhluk yang lebih tinggi. Mereka berkomunikasi melalui metafora. 109 00:05:56.632 --> 00:05:59.411 Morgenstern berarti "Morning Star," 110 00:05:59.446 --> 00:06:02.113 seperti dalam, "Bagaimana engkau sudah jatuh dari langit, 111 00:06:02.149 --> 00:06:04.726 O, Lucifer, putra fajar. " 112 00:06:05.951 --> 00:06:08.125 Visi tampaknya berbicara dari ... 113 00:06:09.890 --> 00:06:11.323 Setan Morgenstern. 114 00:06:14.172 --> 00:06:15.172 Saya. 115 00:06:16.251 --> 00:06:18.818 Itu sebabnya Valentine ingin aku di bawah kekuasaannya. 116 00:06:20.158 --> 00:06:21.914 Saya bisa menggagalkan rencananya. 117 00:06:24.104 --> 00:06:26.117 Aku bisa menghancurkan jiwa-Sword. 118 00:06:26.440 --> 00:06:28.440 Dan menghancurkan diri sendiri dalam proses. 119 00:06:28.475 --> 00:06:29.750 Tidak. 120 00:06:30.195 --> 00:06:32.384 Itu misi bunuh diri. Tidak mungkin. 121 00:06:32.390 --> 00:06:34.112 Oh, kata gadis yang rela mati 122 00:06:34.147 --> 00:06:36.125 untuk Downworld, apa, kemarin? 123 00:06:36.359 --> 00:06:38.306 Dia benar, Jace. Ini terlalu berbahaya. 124 00:06:38.312 --> 00:06:40.070 Aku tidak akan menyentuh pedang. 125 00:06:40.640 --> 00:06:42.361 Aku hanya akan sampai ke sana sebelum itu diaktifkan, 126 00:06:42.367 --> 00:06:44.152 dan membawa Mortal Instrumen kembali ke Clave, 127 00:06:44.157 --> 00:06:45.351 tempatnya. 128 00:06:47.060 --> 00:06:48.060 Percayalah kepadaku. 129 00:06:53.015 --> 00:06:55.703 Alec hanya tidak tahu kapan untuk meninggalkan aku sendirian. 130 00:06:56.017 --> 00:06:57.017 Dia tidak pernah memiliki. 131 00:06:58.648 --> 00:07:01.106 Kakakmu tidak ada khawatir, Isabelle. 132 00:07:03.043 --> 00:07:05.554 kebahagiaan Anda, kamu kesejahteraan, 133 00:07:06.585 --> 00:07:08.012 itu semua saya peduli. 134 00:07:13.203 --> 00:07:15.226 Kedengarannya seperti Shadowhunter berbicara darah. 135 00:07:17.949 --> 00:07:19.015 Itu benar. 136 00:07:21.828 --> 00:07:26.125 Saya tidak merasa seperti ini tentang siapa pun di ... waktu yang sangat lama. 137 00:07:40.296 --> 00:07:41.296 Cium aku. 138 00:07:44.928 --> 00:07:46.179 Tidak seperti itu. 139 00:07:47.175 --> 00:07:49.242 Aku tidak seperti itu. 140 00:07:51.781 --> 00:07:53.976 Aku hanya tidak tertarik pada seks. 141 00:07:56.502 --> 00:07:59.234 Menjadi vampir membuat kamu dengan cara ini? 142 00:08:01.616 --> 00:08:02.616 Tidak. 143 00:08:05.227 --> 00:08:06.593 Aku selalu seperti ini. 144 00:08:16.587 --> 00:08:18.570 Ini mungkin hanya Alec. 145 00:08:19.291 --> 00:08:20.843 Bisa tolong mematikannya? 146 00:08:42.213 --> 00:08:45.046 Maaf, saya hanya melihat waktu. 147 00:08:46.079 --> 00:08:48.046 Saya melakukan pertemuan dengan pemimpin klan Bronx. 148 00:08:48.932 --> 00:08:51.250 Jangan khawatir, aku akan kembali. 149 00:08:53.367 --> 00:08:54.796 Menggigit untuk jalan? 150 00:08:55.191 --> 00:08:56.524 Tidak, terima kasih. 151 00:08:57.945 --> 00:09:00.273 Aku ... harus tetap jernih. 152 00:09:01.468 --> 00:09:02.695 Aku akan melihat kamu segera. 153 00:09:29.939 --> 00:09:30.744 Apakah kamu baik-baik saja? 154 00:09:30.750 --> 00:09:32.754 Kita diserang. korban besar. 155 00:09:32.760 --> 00:09:34.727 Valentine digunakan Madzie untuk mencatat bangsal. 156 00:09:34.762 --> 00:09:36.695 - Dia tercekik semua orang. - Di mana Izzy? 157 00:09:36.731 --> 00:09:37.731 Dia tidak ada di sini. 158 00:09:37.765 --> 00:09:39.365 Oh, terima kasih kepada Angel. 159 00:09:39.400 --> 00:09:41.330 Alec, dia ada di sana untuk menggunakan kekuatan inti bukan petir. 160 00:09:41.335 --> 00:09:42.765 Dia punya Simon dan dia mengancam untuk membunuhnya 161 00:09:42.770 --> 00:09:44.603 jika Clary tidak datang dan mengaktifkan pedang. 162 00:09:44.739 --> 00:09:46.672 kamu harus menjaga Clary jauh dari pedang itu. 163 00:09:46.707 --> 00:09:47.770 Jangan khawatir. Dia dengan Magnus. 164 00:09:47.775 --> 00:09:49.708 Luke dan aku datang untuk itu sekarang. 165 00:09:49.744 --> 00:09:51.710 Hanya sampai ke inti kekuatan. Matikan itu. 166 00:09:51.746 --> 00:09:54.713 Dengan cara itu, tidak peduli siapa yang menyentuh pedang, itu tidak akan menyala. 167 00:09:56.460 --> 00:09:58.109 Alec? Alec? 168 00:10:11.351 --> 00:10:14.265 Itu tidak buruk ... untuk diplomat. 169 00:10:17.505 --> 00:10:20.539 Nah, tampaknya Clarissa membutuhkan lebih banyak insentif. 170 00:10:23.611 --> 00:10:24.611 Tidak. 171 00:10:25.417 --> 00:10:27.078 Apa yang dia butuhkan adalah ayah kandung. 172 00:10:27.964 --> 00:10:31.032 Dengar, aku sudah terbaik berteman dengan Clary selamanya. 173 00:10:31.552 --> 00:10:33.619 Dan satu hal yang dia selalu berharap 174 00:10:33.654 --> 00:10:35.851 adalah untuk dapat mengetahui ayah kandungnya. 175 00:10:37.321 --> 00:10:39.070 Dan dia punya kesempatan itu. 176 00:10:40.014 --> 00:10:42.014 Dan ia menemukan pembunuh maniak. 177 00:10:42.463 --> 00:10:44.430 Dia ingin tidak ada hubungannya dengan Anda. 178 00:10:45.417 --> 00:10:46.773 Dia membenci kamu . 179 00:10:48.498 --> 00:10:49.804 Bukankah itu mengganggu Anda? 180 00:10:50.538 --> 00:10:52.438 Apakah itu tidak membuat kamu ingin mengubah? 181 00:10:53.335 --> 00:10:54.335 Untuk dia? 182 00:11:15.492 --> 00:11:17.257 Aku tidak terbiasa untuk merasa begitu ... 183 00:11:20.094 --> 00:11:21.326 Berdaya. 184 00:11:31.961 --> 00:11:32.961 Ya Tuhan! 185 00:11:33.835 --> 00:11:35.127 Simon, yang kamu baik-baik saja? 186 00:11:35.133 --> 00:11:36.268 baik-baik saja Simon. 187 00:11:36.273 --> 00:11:38.257 Kami baru saja memiliki bicara bagus. 188 00:11:39.015 --> 00:11:40.593 kamu tahu, dia mengatakan kepada saya keinginan terbesar Anda 189 00:11:40.599 --> 00:11:42.104 adalah untuk mengenal orang tua Anda, 190 00:11:42.960 --> 00:11:45.041 yang lucu, karena itu selalu 191 00:11:45.076 --> 00:11:46.859 keinginan saya untuk mengenal putri saya. 192 00:11:48.250 --> 00:11:50.687 Dan, aku di sini, dan Aku sedang menunggumu. 193 00:11:51.861 --> 00:11:53.627 Dan terus terang, baik ... 194 00:11:53.921 --> 00:11:56.265 Clarissa, aku kehilangan kesabaran saya. 195 00:12:14.609 --> 00:12:16.876 vampir memiliki setengah jam, mungkin 40 menit, 196 00:12:16.911 --> 00:12:18.226 sebelum ia berubah menjadi debu. 197 00:12:18.914 --> 00:12:20.273 Ayo cepat, Clarissa. 198 00:12:21.101 --> 00:12:22.703 Dia membutuhkan darah untuk bertahan hidup. 199 00:12:25.493 --> 00:12:26.836 Portal saya ke Institute. 200 00:12:26.852 --> 00:12:28.711 - Clary, kita tidak bisa. - Sekarang! 201 00:12:31.165 --> 00:12:33.313 Sepertinya dia sudah menekan pasokan energi. 202 00:12:33.868 --> 00:12:36.485 Kita perlu mendapatkan bahwa kekuatan inti dan menutupnya. 203 00:12:36.727 --> 00:12:38.094 Ini akan dijaga ketat. 204 00:12:38.508 --> 00:12:39.807 Kami akan melakukannya melalui atap. 205 00:12:41.143 --> 00:12:43.944 Neraka jika aku akan membiarkan bajingan itu menghancurkan seluruh Downworld. 206 00:12:45.213 --> 00:12:47.406 Apa, tiba-tiba kamu peduli tentang Downworld? 207 00:12:47.813 --> 00:12:49.148 Saya seorang petugas Clave itu, 208 00:12:49.183 --> 00:12:51.399 bersumpah untuk melindungi Downworlders dan mundanes sama. 209 00:12:51.836 --> 00:12:52.525 Kanan. 210 00:12:52.531 --> 00:12:54.471 Aku bukan serigala jahat kamu pikir saya. 211 00:12:54.477 --> 00:12:55.719 Tidak, kau lebih buruk. 212 00:12:55.891 --> 00:12:57.261 kamu punya kakak saya kecanduan yin fen. 213 00:12:57.266 --> 00:13:00.322 Aku memperingatkan dia, Alec. Menceritakan risiko. 214 00:13:00.328 --> 00:13:02.094 Tapi dia ingin mengunjungi Benteng. 215 00:13:02.129 --> 00:13:03.852 Yin fen memungkinkan dia untuk melakukan itu. 216 00:13:03.867 --> 00:13:05.064 Saya melakukan nya nikmat. 217 00:13:05.099 --> 00:13:06.131 Apakah kamu bercanda? 218 00:13:07.531 --> 00:13:09.328 Lihatlah, kamu mungkin telah membantu saya kembali ke sana, 219 00:13:09.750 --> 00:13:11.899 tapi jangan berpura-pura kau salah satu orang yang baik. 220 00:13:17.576 --> 00:13:19.443 Kau polisi. tidak bisa kamu mengemudi lebih cepat? 221 00:13:19.478 --> 00:13:21.328 - kamu ingin berkendara? - Maafkan saya. 222 00:13:21.383 --> 00:13:24.375 Aku ... aku hanya ... aku harus pergi ke Alec. 223 00:13:24.550 --> 00:13:28.414 Aku tahu apa yang kamu alami. Aku punya parabatai sekali. 224 00:13:30.389 --> 00:13:33.523 Ketika Valentine diaktifkan Anda, yang harus sudah tak tertahankan. 225 00:13:33.871 --> 00:13:34.871 Dulu. 226 00:13:35.961 --> 00:13:37.414 Aku merasa seperti hidup saya sudah berakhir. 227 00:13:37.829 --> 00:13:40.305 Tapi, seiring waktu, aku melewatinya. 228 00:13:42.501 --> 00:13:43.800 Alec akan baik-baik saja. 229 00:13:45.740 --> 00:13:47.063 Dia harus. 230 00:13:52.845 --> 00:13:54.578 Apa sih yang dia lakukan di sini? 231 00:13:58.493 --> 00:14:00.359 kamu terkunci saya dalam gelap? 232 00:14:00.394 --> 00:14:01.394 Darimana asalmu? 233 00:14:01.429 --> 00:14:02.995 Aku sedang menonton, menunggu kesempatan saya. 234 00:14:03.030 --> 00:14:04.502 Tapi aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi. 235 00:14:04.508 --> 00:14:06.581 Jace, menempatkan pisau pergi. Ini adalah antara saya dan Maia. 236 00:14:06.586 --> 00:14:08.164 Apakah kamu yakin? Dia di luar kendali. 237 00:14:08.610 --> 00:14:10.594 Benar sekali. 238 00:14:11.339 --> 00:14:12.805 Berangkat! Dapatkan off dari saya! 239 00:14:12.811 --> 00:14:14.340 Tidak, Maia, menempatkan ini dalam perspektif. 240 00:14:14.375 --> 00:14:16.342 Nasib seluruh orang Downworld dipertaruhkan. 241 00:14:16,400 --> 00:14:19.744 Yang kehilangan perspektif? yang melindungi Shadowhunters lebih pack mereka sendiri? 242 00:14:28.633 --> 00:14:30.820 Dia tidak akan turun lama. Membantu saya mendapatkan dia di dalam mobil. 243 00:14:30.826 --> 00:14:32.384 No Kami harus mendapatkan kembali ke Institute. 244 00:14:32.389 --> 00:14:33.439 Aku tidak bisa meninggalkan dia di sini. 245 00:14:33.444 --> 00:14:34.924 Apa yang kita lakukan jika dia serigala lagi? 246 00:14:35.048 --> 00:14:36.438 Itulah yang pistol setrum untuk. 247 00:15:11.706 --> 00:15:13.875 Nah, di sini kita. 248 00:15:15.136 --> 00:15:16.136 Magnus ... 249 00:15:17.001 --> 00:15:19.668 Aku ingin kau tahu aku tidak akan mendekati pedang itu. 250 00:15:19.992 --> 00:15:22.063 Saya tidak peduli apa yang terjadi dengan saya, Clary. 251 00:15:22.477 --> 00:15:26.399 Alec akan baik-baik saja. Simon akan baik-baik saja. 252 00:15:27.285 --> 00:15:30.055 Kita bisa melakukan ini. Kamu dan aku. 253 00:15:37.266 --> 00:15:38.781 Lepaskan tanganku! 254 00:15:38.852 --> 00:15:40.508 Jadi kamu bisa menggunakan sihir kamu terhadap kami? 255 00:15:40.555 --> 00:15:42.055 Maaf, Magnus. 256 00:15:42.090 --> 00:15:43.798 Tak satu pun dari kita ingin untuk datang ke ini. 257 00:15:43.803 --> 00:15:46.336 Tidak, aku di sini untuk menyelamatkan Simon. Saya m tidak akan menyentuh pedang. 258 00:15:46.342 --> 00:15:47.375 Tidak, bukan kau. 259 00:15:47.381 --> 00:15:48.836 Hentikan ini. Hentikan sekarang juga! 260 00:15:48.842 --> 00:15:51.820 Jika saya tidak melakukannya, lebih Downworlders sedang dalam perjalanan mereka untuk melakukannya untuk saya. 261 00:15:51.922 --> 00:15:53.433 Kau terlalu dekat dengannya, Magnus. 262 00:15:53.492 --> 00:15:54.861 Raphael, kamu tidak perlu melakukan hal ini. 263 00:15:54.866 --> 00:15:56.110 Cepat dan tidak sakit. 264 00:16:00.695 --> 00:16:01.909 Ini berakhir sekarang. 265 00:16:01.915 --> 00:16:03.852 Dengarkan! 266 00:16:04.002 --> 00:16:05.774 kamu lebih baik benar tentang ini, Luke. 267 00:16:06.930 --> 00:16:09.813 Clary mungkin dapat mengaktifkan pedang, tapi aku bisa menghancurkannya. 268 00:16:09.837 --> 00:16:11.870 Malaikat Izrail menegaskan bahwa dalam visi. 269 00:16:11.906 --> 00:16:13.406 Malaikat? Mustahil. 270 00:16:13.412 --> 00:16:15.391 Aku melihatnya juga. Dia mengatakan yang sebenarnya. 271 00:16:15.430 --> 00:16:17.876 kamu membunuh Clary, Valentine masih memiliki pedang sialan. 272 00:16:17.912 --> 00:16:20.746 Seiring waktu, tidak diragukan lagi, dia akan menemukan cara untuk mengaktifkannya. 273 00:16:21.305 --> 00:16:23.815 Sekarang adalah kesempatan kita untuk menghancurkan pedang untuk selamanya. 274 00:16:23.851 --> 00:16:25.047 Mengapa tidak membiarkan Jace mencoba? 275 00:16:25.053 --> 00:16:27.477 Mengapa Shadowhunter a mempertaruhkan nyawanya untuk kita? 276 00:16:27.483 --> 00:16:29.852 Karena kamu dan Raphael yang akan memberitahu teman Downworld Anda 277 00:16:29.857 --> 00:16:31.406 tidak untuk meletakkan tangan di Clary. 278 00:16:31.485 --> 00:16:32.899 Itu kesepakatan. 279 00:16:32.905 --> 00:16:34.828 - Dan mereka akan mendengarkan saya? - Mungkin. 280 00:16:34.834 --> 00:16:36.337 kamu adalah pemimpin yang paling kuat 281 00:16:36.342 --> 00:16:37.883 klan vampir di seluruh New York. 282 00:16:38.364 --> 00:16:39.578 Mereka menghormati Anda. 283 00:16:49.572 --> 00:16:51.063 Apa sebenarnya rencana Anda? 284 00:16:53.706 --> 00:16:55.125 Clary. 285 00:16:55.625 --> 00:16:57.453 Dia akan tahu itu jebakan. 286 00:16:59.594 --> 00:17:01.560 Bahkan mouse licik akan berjalan ke perangkap 287 00:17:01.589 --> 00:17:03.438 jika ingin keju cukup parah. 288 00:17:04.045 --> 00:17:06.930 Dan Anda, teman saya, kamu keju. 289 00:17:14.402 --> 00:17:17.102 Hei! Hai. 290 00:17:17.406 --> 00:17:19.820 Oh, jangan khawatir, sedikit satu. 291 00:17:20.190 --> 00:17:23.158 Ini hanya sebuah permainan. Nya membuat percaya, oke? 292 00:17:23.219 --> 00:17:24.643 Bawa dia ke lantai atas. 293 00:17:24.835 --> 00:17:27.094 Dan jangan biarkan siapa pun di kecuali namanya Clary. 294 00:17:32.914 --> 00:17:36.000 Kekuatan inti ini di sini di atap, di belakang akses menetas ini. 295 00:17:39.289 --> 00:17:41.560 Sayangnya, itu tahan terhadap Rune unlock. 296 00:17:41.595 --> 00:17:42.961 kamu kepala Institute. 297 00:17:42.967 --> 00:17:44.071 kamu mengatakan kamu tidak memiliki kunci? 298 00:17:44.076 --> 00:17:46.172 Saya lakukan, di kantor saya. 299 00:17:46.434 --> 00:17:47.969 Dimana Valentine adalah. 300 00:17:48.117 --> 00:17:50.133 Saya harus mengesampingkan mekanisme kontrol. 301 00:17:50.139 --> 00:17:51.930 Itu tidak mungkin. 302 00:17:51.936 --> 00:17:53.502 Tidak bila kamu memiliki izin keamanan saya, 303 00:17:53.507 --> 00:17:55.340 dan mengetahui algoritma backdoor. 304 00:17:57.478 --> 00:18:00.141 Saya pikir kamu tidak akan keberatan jika yang Downworld hancur. 305 00:18:00.250 --> 00:18:01.844 Tentu membuat pekerjaan kamu lebih mudah. 306 00:18:02.531 --> 00:18:04.141 Hubungan saya dengan Downworld 307 00:18:04.147 --> 00:18:05.789 lebih rumit dari yang kamu pikirkan. 308 00:18:06.125 --> 00:18:07.286 Bagaimana dengan itu? 309 00:18:11.180 --> 00:18:12.121 Bertahun-tahun lalu... 310 00:18:12.399 --> 00:18:14.949 ketika saya masih membuat jalan saya sampai melalui jajaran Clave, 311 00:18:15.582 --> 00:18:17.860 Aku jatuh cinta dengan seorang wanita. 312 00:18:18.817 --> 00:18:21.563 Cantik dan cerdas. Seksi. 313 00:18:22.707 --> 00:18:24.016 Dan seorang manusia srigala. 314 00:18:25.118 --> 00:18:27.064 kamu jatuh cinta dengan Downworlder sebuah? 315 00:18:27.070 --> 00:18:28.466 Tampaknya aneh, bukan? 316 00:18:28.742 --> 00:18:30.063 Tapi Eva adalah khusus. 317 00:18:30.667 --> 00:18:34.211 Setelah setahun bersama-sama, saya dipanggil untuk konferensi di Alicante. 318 00:18:34.836 --> 00:18:37.830 Ketika aku kembali, aku pergi menemuinya 319 00:18:37.836 --> 00:18:39.906 dan menemukan setelah pembantaian. 320 00:18:41.447 --> 00:18:42.633 Iblis Shax. 321 00:18:43.745 --> 00:18:45.774 Saya menemukan Eva bersembunyi di ruang bawah tanah. 322 00:18:47.118 --> 00:18:50.258 Dia shock, gila karena kesedihan. 323 00:18:51.772 --> 00:18:55.594 Dia tidak bisa mengendalikan dirinya sendiri, jadi dia berubah. 324 00:18:56.703 --> 00:18:57.852 Dan menyerang saya. 325 00:19:02.206 --> 00:19:04.487 Dia akan membunuh saya jika Aku tidak digunakan pisau malaikat saya. 326 00:19:08.212 --> 00:19:09.617 Eva meninggal dalam pelukanku. 327 00:19:10.993 --> 00:19:11.993 Kau membunuhnya? 328 00:19:12.925 --> 00:19:14.633 Saya tidak punya pilihan. 329 00:19:15.742 --> 00:19:17.438 Eva tidak bisa mengendalikan dirinya. 330 00:19:18.367 --> 00:19:21.578 Itu sifatnya. alam serigala nya. 331 00:19:25.375 --> 00:19:27.095 Saat itulah saya menyadari Shadowhunter sebuah 332 00:19:27.131 --> 00:19:28.492 tidak pernah bisa dengan Downworlder sebuah, 333 00:19:29,500 --> 00:19:32.067 tidak peduli seberapa kuat perasaan kita mungkin. 334 00:19:42.664 --> 00:19:44.274 Beritahu Valentine aku di sini. 335 00:19:45.644 --> 00:19:46.644 Halo sayangku. 336 00:19:48.118 --> 00:19:52.054 Dimana Simon? Sebelum saya lakukan apa-apa, saya perlu tahu dia masih hidup. 337 00:19:52.089 --> 00:19:53.977 Tapi aku takut kamu mungkin telah menunggu terlalu lama. 338 00:19:54.990 --> 00:19:56.140 Dimana dia? 339 00:20:01.680 --> 00:20:03.633 kamu membuat keputusan yang tepat, bergabung dengan kami. 340 00:20:03.945 --> 00:20:05.879 Kita perlu bersatu sekarang lebih dari sebelumnya. 341 00:20:06.737 --> 00:20:09.500 Hanya untuk menjadi jelas, aku melakukan ini untuk bungkusan, bukan untuk Anda. 342 00:20:10.008 --> 00:20:11.908 kamu pikir saya ingin melakukan itu untuk Anda? 343 00:20:12.445 --> 00:20:15.691 Ketika bungkusan tidak lain Pilihan, kamu memilih Clary atas kami. 344 00:20:15.697 --> 00:20:17.274 Tapi kami memiliki pilihan lain. 345 00:20:18.282 --> 00:20:20.315 Rencana Jace adalah akan bekerja, Maia. 346 00:20:20.351 --> 00:20:22.625 Jika kita tetap bersama-sama, ia akan bekerja. 347 00:20:23.672 --> 00:20:25.086 Apakah kamu benar-benar percaya bahwa? 348 00:20:34.962 --> 00:20:37.774 Meliorn, aku senang kau berjuang di samping kami. 349 00:20:37.977 --> 00:20:39.125 Ini adalah kehormatan saya. 350 00:20:39.485 --> 00:20:42.486 Meskipun jika kamu salah, yang saya takut kamu mungkin, 351 00:20:42.684 --> 00:20:44.164 Aku tidak akan pernah memaafkan Anda. 352 00:20:45.713 --> 00:20:47.213 Menghargai kepercayaan. 353 00:20:50.063 --> 00:20:52.753 Terima kasih untuk membawa bungkusan. Kami akan membutuhkan semua bantuan yang bisa kita dapatkan. 354 00:20:52.758 --> 00:20:54.883 Aku tidak akan berbohong. Saya t mengambil beberapa meyakinkan. 355 00:20:54.889 --> 00:20:56.867 Beberapa dari mereka tidak terlalu tertarik pada ide ini. 356 00:20:57.753 --> 00:20:59.297 Baik aku, jujur. 357 00:20:59.856 --> 00:21:01.188 Lalu mengapa kau di sini? 358 00:21:03.175 --> 00:21:04.441 Saya percaya kamu . 359 00:21:14.365 --> 00:21:16.938 Simon, tunggu, oke? 360 00:21:20.098 --> 00:21:21.383 Tinggal dengan saya, Simon. 361 00:21:24.023 --> 00:21:25.469 Simon, silakan. 362 00:21:27.405 --> 00:21:30.372 Ayo, ayo, Simon. 363 00:21:33.703 --> 00:21:34.798 Simon, minum. 364 00:21:37.419 --> 00:21:40.110 Ayolah. Tidak apa-apa, bungkusanan. 365 00:21:40.250 --> 00:21:41.430 Hati-hati, Clarissa. 366 00:21:56.149 --> 00:21:57.508 Dia minum terlalu banyak. 367 00:21:59.531 --> 00:22:01.735 Hentikan dia! Hentikan dia! 368 00:22:21.879 --> 00:22:25.180 Di video call, Simon di kantor Aldertree ini. Cara ini. 369 00:22:25.216 --> 00:22:27.850 Hati-hati, Clary. Lingkaran anggota bisa di mana saja. 370 00:22:29.434 --> 00:22:30.620 Ini Madzie. 371 00:22:33.761 --> 00:22:36.158 Pergi mendapatkan dia. Aku akan menemukan Simon. 372 00:22:37.024 --> 00:22:37.980 Apakah kamu yakin? 373 00:22:37.986 --> 00:22:39.574 Dia sedang digunakan, Magnus. 374 00:22:39.973 --> 00:22:42.133 Semua ini adalah salahnya, tapi dia harus dihentikan. 375 00:22:44.253 --> 00:22:46.363 - Aku akan bertemu kamu di kantor Aldertree ini. - Baik. 376 00:23:09.332 --> 00:23:10.566 Halo, kacang manis. 377 00:23:14.056 --> 00:23:15.238 Aku Magnus. 378 00:23:29.056 --> 00:23:30.449 Aku tahu kau takut. 379 00:23:31.350 --> 00:23:32.792 kamu tidak harus. 380 00:23:35.113 --> 00:23:39.998 Lihat? Aku hanya seperti Anda, Madzie. Aku tukang sulap, juga. 381 00:23:44.725 --> 00:23:48.035 Orang-orang ini menggunakan kamu untuk kemampuan Anda. 382 00:23:48.894 --> 00:23:50.827 Dia mengatakan Nana ada di sini. 383 00:23:52.126 --> 00:23:53.191 Dia berbohong. 384 00:23:56.586 --> 00:23:58.097 Saya ingin membantu Anda, Madzie. 385 00:24:00.866 --> 00:24:01.866 Nyata. 386 00:24:13.003 --> 00:24:14.410 Bentuk-pergeseran, ya? 387 00:24:15.667 --> 00:24:16.868 Nah, itu asli. 388 00:24:16.980 --> 00:24:18.378 Saya belajar dari yang terbaik. 389 00:24:19.172 --> 00:24:20.238 Tidak, kamu tidak. 390 00:24:20.527 --> 00:24:22.974 Aku tidak akan pernah rela membiarkan vampir merasakan darah saya. 391 00:24:23,400 --> 00:24:25.427 Apakah kamu tahu apa yang kamu lakukan? 392 00:24:25.433 --> 00:24:27.136 - Saya menyelamatkan kehidupan. - Kehidupan rakasa ini. 393 00:24:28.485 --> 00:24:29.485 Dan untuk apa? 394 00:24:30.183 --> 00:24:33.035 Dia hanya gonna mati dengan sisa Downworld, pula. 395 00:24:49.120 --> 00:24:51.847 Sini! Kita harus menghancurkan pedang. Ayolah. 396 00:24:52.175 --> 00:24:53.267 Bagus bergerak kembali ke sana. 397 00:24:53.273 --> 00:24:54.722 Terima kasih, saya sudah berlatih. 398 00:25:24.605 --> 00:25:25.902 Hei, biarkan pergi! 399 00:25:26.402 --> 00:25:27.402 Berangkat! 400 00:25:32.902 --> 00:25:33.902 Ini tidak bekerja. 401 00:25:33.972 --> 00:25:36.863 bypass tidak harus menerapkan untuk jalur akses eksterior. 402 00:25:46.413 --> 00:25:47.675 Empat melawan dua. 403 00:25:48.738 --> 00:25:49.850 Bisa lebih buruk. 404 00:25:52.792 --> 00:25:53.792 Izzy! 405 00:26:16.040 --> 00:26:17.475 Izzy, yang kamu baik-baik saja? 406 00:26:20.442 --> 00:26:22.881 Aku mendapatkanmu. kamu baik-baik saja? 407 00:26:23.353 --> 00:26:24.385 Aku sangat menyesal, Alec. 408 00:26:25.866 --> 00:26:27.319 Untuk apa, menyelamatkan hidup kita? 409 00:26:39.422 --> 00:26:42.079 Hei, tentang, kamu tahu, apa yang terjadi di sana ... 410 00:26:42.495 --> 00:26:45.899 Aku pernah mendengar tentang darah haus, bahkan ... merasakannya, 411 00:26:45.905 --> 00:26:48.040 tapi ... tidak pernah yang buruk. 412 00:26:48.446 --> 00:26:51.586 Setelah saya mulai makan, saya tidak bisa berhenti. Aku sangat menyesal. 413 00:26:52.266 --> 00:26:53.460 Jangan meminta maaf. 414 00:26:53.836 --> 00:26:55.008 Saya akan membunuh Anda. 415 00:26:57.686 --> 00:26:58.860 Aku akan membiarkan Anda. 416 00:27:00.282 --> 00:27:03.329 Anda, seperti, menyelamatkan aku dari kematian yang sebenarnya, 417 00:27:03.335 --> 00:27:05.696 - jadi terima kasih. Banyak. - Hei, kamu tahu bagaimana kamu dapat berterima kasih padaku? 418 00:27:05.702 --> 00:27:07.243 - Diam. - Tepat. 419 00:27:10.412 --> 00:27:12.772 Sepertinya mereka memiliki pedang menyadap benda kekuasaan. 420 00:27:14.016 --> 00:27:15.248 Tidak lama. 421 00:27:19.695 --> 00:27:20.695 Hei. 422 00:27:21.587 --> 00:27:22.587 kamu tahu bagaimana menggunakannya? 423 00:27:22.621 --> 00:27:24.454 Ya, hanya titik dan menusuk, kan? 424 00:27:25.758 --> 00:27:27.188 Menggunakan kecepatan vamp Anda. 425 00:27:27.194 --> 00:27:28.194 Jelas. 426 00:27:29.241 --> 00:27:31.485 Segera setelah kami bangkit kembali, kita bergerak di. 427 00:27:35.845 --> 00:27:37.250 Mungkin terlalu terlambat untuk itu. 428 00:27:37.814 --> 00:27:39.149 Tidak! Biarkan aku pergi! 429 00:27:39.155 --> 00:27:40.024 Tidak. 430 00:27:40.115 --> 00:27:41.696 kamu tidak bisa membuat saya melakukan ini. 431 00:27:42.364 --> 00:27:44.693 Aku tidak akan melakukannya! 432 00:27:44.743 --> 00:27:46.922 Sayangnya, Anda tidak bisa memutuskan itu. 433 00:27:47.819 --> 00:27:49.686 Saya melakukan ini untuk Anda, 434 00:27:49.692 --> 00:27:51.946 dan untuk saudaramu, dan untuk umat manusia. 435 00:27:52.764 --> 00:27:55.743 Clarissa, planet ini berada di bawah pengepungan oleh makhluk setan berdarah, 436 00:27:55.749 --> 00:27:57.415 berniat kematian dan kehancuran. 437 00:27:57.421 --> 00:27:59.469 Setelah saya menggunakan pedang itu, 438 00:28:00.141 --> 00:28:02.235 yang Downworld akan ada lagi menjadi bagian dari dunia kita. 439 00:28:02.241 --> 00:28:03.875 Dan kehidupan anak-anak saya ... 440 00:28:05.090 --> 00:28:06.500 akan menjadi yang jauh lebih aman. 441 00:28:08.793 --> 00:28:10.893 Berangkat! Berangkat! 442 00:28:12.772 --> 00:28:15.313 Tidak! Tidak! Tidak! 443 00:28:15.585 --> 00:28:17.063 Clarissa, silakan. 444 00:28:36.283 --> 00:28:37.409 Ayo bergerak. 445 00:28:41.806 --> 00:28:42.806 Luke! 446 00:28:51.917 --> 00:28:55.074 - Clary, kau baik-baik? - Saya baik-baik saja. Ayo pergi. 447 00:28:58.677 --> 00:29:00.009 Jace ... Apa ... 448 00:29:02.709 --> 00:29:04.324 Jace, apa yang kamu lakukan? 449 00:29:05.832 --> 00:29:06.863 Jace! 450 00:29:09.257 --> 00:29:10.257 Tidak. 451 00:29:11.428 --> 00:29:13.605 Jika kamu menyentuh pedang, itu akan membunuh Anda. 452 00:29:17.848 --> 00:29:19.391 Jace, jangan lakukan itu! 453 00:29:19.691 --> 00:29:20.855 Tidak, Jace! 454 00:29:28.697 --> 00:29:30.316 Mengapa tidak yang merusak pedang? 455 00:29:30.711 --> 00:29:31.711 Saya tidak tahu. 456 00:29:33.622 --> 00:29:35.292 Jace, yang kamu baik-baik saja? 457 00:29:37.011 --> 00:29:39.011 kamu apa-apa jika tidak dapat diprediksi, anak. 458 00:30:20.932 --> 00:30:21.955 Ya Tuhan. 459 00:30:24.385 --> 00:30:25.557 Simon, kau baik-baik saja. 460 00:30:25.665 --> 00:30:26.665 Bagaimana? 461 00:30:28.705 --> 00:30:30.783 Setiap Downworlder lainnya di sini, mereka ... 462 00:30:30.901 --> 00:30:31.955 mereka semua mati. 463 00:30:33.159 --> 00:30:34.159 Saya tidak tahu. 464 00:30:35.112 --> 00:30:37.549 Aku hanya berdoa Adamas di dinding terdapat ledakan itu. 465 00:30:37.901 --> 00:30:39.166 Dimana Valentine? 466 00:30:39.769 --> 00:30:41.112 Dia pergi. 467 00:30:42.624 --> 00:30:43.658 Jace. 468 00:30:47.635 --> 00:30:48.908 Saya tidak mengerti. 469 00:30:50.510 --> 00:30:52.182 Bagaimana saya mengaktifkan pedang? 470 00:30:52.432 --> 00:30:55.108 Hanya seseorang dengan malaikat murni darah bisa melakukannya. 471 00:30:58.783 --> 00:31:00.627 kamu tidak memiliki darah iblis, Jace. 472 00:31:09.841 --> 00:31:10.841 Tidak. 473 00:31:15.653 --> 00:31:16.760 Kamu melakukan ini. 474 00:31:17.040 --> 00:31:18.932 - kamu diaktifkan pedang? - Tidak. 475 00:31:18.938 --> 00:31:19.938 Saya melakukannya. 476 00:31:21.044 --> 00:31:23.010 Saya pikir saya menghancurkan itu, Alec, tapi ... 477 00:31:25.114 --> 00:31:26.455 Dimana Magnus? 478 00:31:27.760 --> 00:31:29.050 Dia tidak ada di sini, dia? 479 00:31:29.085 --> 00:31:30.190 Aku ... aku tidak tahu. 480 00:31:30.196 --> 00:31:33.457 Kami portaled di lantai atas. Kami berpisah. 481 00:31:35.921 --> 00:31:36.921 Ya Tuhan. 482 00:31:37.804 --> 00:31:38.804 Alec. 483 00:31:52.721 --> 00:31:53.994 Itu semua tipuan. 484 00:31:54.827 --> 00:31:55.807 Dia berbohong kepada kami. 485 00:31:55.832 --> 00:31:56.832 kamu tidak tahu itu. 486 00:31:57.393 --> 00:32:01.291 Alaric, Taito ... setengah pak kami harus mati. 487 00:32:01.297 --> 00:32:02.817 Jace membawa kami ke dalam perangkap. 488 00:32:02.852 --> 00:32:04.852 Dia tidak akan melakukan itu. Saya t telah telah Valentine. 489 00:32:04.888 --> 00:32:06.885 Yah, dia memiliki pedang sekarang, yang berarti dia bisa melakukannya lagi. 490 00:32:06.890 --> 00:32:07.989 Aku mengambil dia. 491 00:32:08.024 --> 00:32:11.859 Maia, bungkusan kebutuhan Anda. Kembali ke Jade Wolf. 492 00:32:11.895 --> 00:32:13.463 Terus apa yang tersisa dari bungkusan dalam ruangan. 493 00:32:13.469 --> 00:32:16.151 Membawa mereka di bawah tanah. Aku akan berurusan dengan Valentine. 495 00:32:45.128 --> 00:32:46.936 Kalau saja kamu telah terjebak dengan saya, mungkin 496 00:32:46.942 --> 00:32:49.101 hal akan ternyata berbeda. 497 00:32:51.214 --> 00:32:54.213 Saya selalu berpikir ini saat akan membawa saya sukacita. 498 00:32:55.469 --> 00:32:56.702 Tapi aku salah. 499 00:33:05.541 --> 00:33:06.747 Pembohong! 500 00:33:06.783 --> 00:33:08.799 Kau bilang aku punya darah iblis. Mengapa? 501 00:33:08.805 --> 00:33:12.586 Karena itulah cara Anda. Selalu siap ke kanan yang salah, 502 00:33:12.622 --> 00:33:15.127 untuk berdiri bagi mereka yang tidak bisa berdiri sendiri. 503 00:33:15.346 --> 00:33:16.958 Sebuah kehidupan nyata pahlawan. 504 00:33:17.803 --> 00:33:19.158 Jadi, kamu menggunakan saya. 505 00:33:19.198 --> 00:33:20.962 Aku hanya memastikan Dot mendengar saya. 506 00:33:20.997 --> 00:33:24.385 Itulah mengapa saya meninggalkan dia di belakang, jadi kamu akan datang untuk menyelamatkan hari. 507 00:33:24.391 --> 00:33:26.244 Dan mengaktifkan pedang sebagai gantinya. 508 00:33:26.362 --> 00:33:28.987 kamu tidak menyuntikkan saya dengan darah iblis. Itu malaikat darah. 509 00:33:29.088 --> 00:33:32.039 kamu prestasi terbesar saya, Jace. 510 00:33:32.075 --> 00:33:34.557 Aku bukan prestasi Anda. Aku anak Anda. 511 00:33:36.143 --> 00:33:37.885 Tidak, kamu tidak anakku. 512 00:33:38.846 --> 00:33:41.649 Aku bukan ayahmu. Jocelyn tidak ibumu. 513 00:33:41.684 --> 00:33:42.737 Dan Clary ... 514 00:33:43.190 --> 00:33:45.346 Clary tidak adikmu. 515 00:33:46.213 --> 00:33:47.244 kebohongan lagi. 516 00:33:47.250 --> 00:33:48.250 Apakah saya tidak ingin. 517 00:33:48.549 --> 00:33:50.565 pedang kebenaran, ingat? 518 00:34:17.020 --> 00:34:18.643 Tolong beritahu pekerjaan ini. 519 00:34:52.989 --> 00:34:54.573 Jace, tidak! 520 00:34:54.579 --> 00:34:56.237 Piala Mortal masih di luar sana. 521 00:34:56.243 --> 00:34:58.143 Dia satu-satunya yang tahu di mana itu. 522 00:35:02.877 --> 00:35:04.865 Kau akan berharap kau mati 523 00:35:04.901 --> 00:35:06.479 setelah Clave mendapat melalui dengan Anda. 524 00:35:06.487 --> 00:35:07.557 Jace. 525 00:35:09.479 --> 00:35:10.643 Pedang sudah pergi. 526 00:35:29.784 --> 00:35:30.850 Sebuah pemandangan untuk melihat. 527 00:35:31.886 --> 00:35:34.720 Valentine Morgenstern di tahanan dari Clave, 528 00:35:34.756 --> 00:35:36.756 di mana kamu akan membusuk untuk hari-hari kamu yang tersisa. 529 00:35:37.759 --> 00:35:38.891 Dimana Soul-Sword? 530 00:35:40.728 --> 00:35:41.794 Saya tidak punya ide. 531 00:35:43.698 --> 00:35:44.797 teknik interogasi kami memiliki 532 00:35:45.867 --> 00:35:48.734 membaik sejak kamu adalah salah satu dari kami. 533 00:35:48.770 --> 00:35:51.804 kamu dapat menyiksa saya semua yang Anda ingin. Saya tidak tahu di mana itu. 534 00:35:53.741 --> 00:35:54.807 Jangan percaya kata katanya. 535 00:35:57.846 --> 00:35:59.679 Apa lagi yang harus kamu berbohong tentang? 536 00:36:00.849 --> 00:36:02.748 Satu hal yang saya tidak berbohong tentang 537 00:36:04.752 --> 00:36:06.586 adalah cinta saya untuk Anda, Jace. 538 00:36:34.985 --> 00:36:36.196 Magnus, saya pikir ... 539 00:36:36.202 --> 00:36:37.204 Saya menemukan Madzie. 540 00:36:37.210 --> 00:36:40.743 Aku keluar tepat pada waktunya. saya membawanya ke Catarina ini. Dia aman. 541 00:36:42.108 --> 00:36:43.108 Melihat... 542 00:36:44.126 --> 00:36:45.854 Magnus, pada setiap misi Aku sudah pernah di, 543 00:36:45.889 --> 00:36:48.438 Aku tidak pernah merasa bahwa jenis ketakutan, pernah. 544 00:36:49.766 --> 00:36:52.193 Tidak tahu jika Anda hidup atau mati. SAYA... 545 00:36:54.090 --> 00:36:55.188 Aku sangat ketakutan. 546 00:36:57.116 --> 00:36:58.188 Jadi aku... 547 00:37:00.141 --> 00:37:01.329 Magnus ... 548 00:37:03.447 --> 00:37:04.447 Aku cinta kamu . 549 00:37:08.344 --> 00:37:09.438 Aku mencintaimu juga. 550 00:37:43.487 --> 00:37:44.487 Alaric. 551 00:37:45.793 --> 00:37:46.793 Oh man. 552 00:37:55.422 --> 00:37:57.351 kamu tidak membuat hal-hal mudah pada saya. 553 00:37:59.129 --> 00:38:00.962 Tapi kamu tidak layak ini. 554 00:38:25.896 --> 00:38:27.008 Apa apaan? 555 00:38:45.444 --> 00:38:46.476 Isabelle. 556 00:38:47.943 --> 00:38:50.744 Kamu hidup. 557 00:38:51.840 --> 00:38:53,500 Aku melesat keluar tepat pada waktunya. 558 00:38:59.253 --> 00:39:01.672 Aku datang untuk mengumpulkan apa meninggalkan klan saya dan ... 559 00:39:02.454 --> 00:39:03.922 melihat apakah kamu memerlukan sesuatu. 560 00:39:05.566 --> 00:39:06.566 Tidak. 561 00:39:07.203 --> 00:39:09.650 Isabelle, silakan. Aku bisa menjelaskan ... 562 00:39:09.656 --> 00:39:10.867 Tidak, kamu tidak bisa. 563 00:39:13.242 --> 00:39:15.648 Saya tidak ingin apa-apa dari kamu lagi. 564 00:39:26.152 --> 00:39:27.836 Bagaimana kamu tahu itu kebenaran? 565 00:39:28.219 --> 00:39:30.117 Dia memiliki jiwa-Pedang di tangannya. 566 00:39:33.175 --> 00:39:34.175 Begitu... 567 00:39:35.494 --> 00:39:37.703 Clary ini tidak adikmu? 568 00:39:39.756 --> 00:39:41.047 Tidak, dia tidak pernah. 569 00:39:43.755 --> 00:39:45.086 Apa yang akan kamu lakukan? 570 00:39:51.844 --> 00:39:53.015 Aku akan mengatakan padanya. 571 00:40:03.017 --> 00:40:04.017 Lukas. 572 00:40:06.004 --> 00:40:07.320 Katakan padaku kita punya dia. 573 00:40:07.990 --> 00:40:08.990 Ya. 574 00:40:11.766 --> 00:40:13.062 Bagaimana perasaanmu? 575 00:40:15.198 --> 00:40:18.664 Lebih baik sekarang bahwa kamu baik-baik saja dan Valentine terkunci. 576 00:40:21.320 --> 00:40:23.500 Oh tidak. Luke, kau baik-baik saja? 577 00:40:27.014 --> 00:40:28.500 Dia sudah dibius. 578 00:40:30.146 --> 00:40:31.146 Clary ... 579 00:40:32.388 --> 00:40:35.523 Aku tahu itu bukan waktu yang baik, tapi ada sesuatu yang harus menunjukkan Anda. 580 00:40:37.185 --> 00:40:39.164 Simon, akan kamu ceritakan apa yang terjadi? 581 00:40:39.189 --> 00:40:40.189 Ini kejutan. 582 00:40:40.223 --> 00:40:42.594 Apa yang sedang kamu lakukan? Itu matahari up, kamu tidak bisa ... 583 00:40:42.906 --> 00:40:44.125 Tunggu. Simon! 584 00:40:46.162 --> 00:40:46.984 Bagaimana? 585 00:40:46.992 --> 00:40:48.640 Maksudku, apakah itu penting? 586 00:41:12.830 --> 00:41:16.877 Mohon maaf bila banyak yang kurang pas,,, * sufi *