1
00:00:06,006 --> 00:00:09,126
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,886
Detta har hänt...
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,306
Själssvärdet förgör varelser
med demonblod.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,927
-Om Valentine har ängeln...
-Kan han aktivera själssvärdet.
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,606
Barn gör oss föräldrar sårbara.
6
00:00:23,607 --> 00:00:26,643
Gör henne inte illa.
Jag gör allt du ber om.
7
00:00:27,736 --> 00:00:30,738
Nån har tagit min trollformelbok. Varför
vill Valentine ha mina trollformler?
8
00:00:30,739 --> 00:00:33,449
Han sa bara att jag måste ta dem åt honom.
9
00:00:33,450 --> 00:00:37,237
Jag fick inte göra Clary illa.
Du svor en blodsed. Hitta Madzie.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,123
Clary kan ha rent änglablod.
11
00:00:41,124 --> 00:00:45,370
Därför vill Valentine inte att Clary
skadas. Hon kan aktivera själssvärdet.
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,090
REDHOOK HAMN
13
00:01:15,576 --> 00:01:17,451
Det här är jättekonstigt.
14
00:01:17,452 --> 00:01:20,580
Är mina huggtänder i vägen?
För jag kan absolut...
15
00:01:20,581 --> 00:01:23,875
Nej, ingen fara.
Men kanoten är aningen för liten för...
16
00:01:23,876 --> 00:01:25,835
Ja. Försiktigt.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,245
Förlåt mig.
18
00:01:32,926 --> 00:01:36,421
Jag fattar inte att jag lät dig
övertala mig till det här.
19
00:01:37,180 --> 00:01:38,386
Inte jag heller.
20
00:01:43,103 --> 00:01:44,353
Jag håller i dig.
21
00:01:44,354 --> 00:01:46,981
Bra, då faller vi tillsammans.
22
00:01:46,982 --> 00:01:48,600
Jag menar...
23
00:01:50,027 --> 00:01:52,028
Kanoten kan nog inte tippa runt.
24
00:01:52,029 --> 00:01:54,697
-Säkert?
-Ja.
25
00:01:54,698 --> 00:01:57,234
Det ska vi allt ta reda på.
26
00:01:58,744 --> 00:01:59,950
Okej...
27
00:02:24,352 --> 00:02:26,562
Jace. Hej.
28
00:02:26,563 --> 00:02:30,100
Vad håller ni på med?
Förresten, svara inte.
29
00:02:31,318 --> 00:02:32,602
Varsågod.
30
00:02:38,575 --> 00:02:40,944
Det är ingen fara. Jag är säker här.
31
00:02:44,873 --> 00:02:48,250
Valentine jagar dig.
Den säkraste platsen är Institutet.
32
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Du verkar inte ha fattat
det där med att gömma sig.
33
00:02:50,754 --> 00:02:54,340
Poängen är att inte vara
där alla tror att man är.
34
00:02:54,341 --> 00:02:56,884
Tro mig, jag är lite av expert.
35
00:02:56,885 --> 00:02:59,337
För att vara expert var du lätt att hitta.
36
00:02:59,805 --> 00:03:03,133
-Var glad att jag kom och inte Cirkeln.
-Jag är inte rädd för dem.
37
00:03:03,726 --> 00:03:05,343
Jag är bra på att slåss nu.
38
00:03:05,936 --> 00:03:07,142
Jaså?
39
00:03:07,520 --> 00:03:10,439
Ska vi gå ut och testa?
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,059
När du vill.
41
00:03:13,485 --> 00:03:14,693
När solen gått ner.
42
00:03:14,694 --> 00:03:16,729
Hör ni, jag kan själv...
43
00:03:18,031 --> 00:03:19,782
-Vad i helsike?
-Vad är det?
44
00:03:19,783 --> 00:03:21,026
Jag vet inte.
45
00:03:21,409 --> 00:03:23,320
Vad är det där?
46
00:03:54,317 --> 00:03:57,278
Hur många nedomvärldare
tror du bor i New York?
47
00:03:57,279 --> 00:04:00,531
Jag vet inte, men de är inte ditt ansvar.
48
00:04:00,532 --> 00:04:02,192
Men du är det.
49
00:04:03,701 --> 00:04:08,156
-Jag kan ta vara på mig själv.
-Kanske, men det här är annorlunda.
50
00:04:08,874 --> 00:04:11,125
Du har genomlevt Roms fall,
51
00:04:11,126 --> 00:04:14,621
men inte ens den mörka medeltiden
kan ha varit så mörk.
52
00:04:15,672 --> 00:04:19,751
Alexander, det kanske
ser mörkt ut nu, men...
53
00:04:21,053 --> 00:04:24,180
...inget var värre än
att se dig där ute på kanten.
54
00:04:24,181 --> 00:04:27,842
-Det var magin. Jag skulle aldrig...
-Jag vet.
55
00:04:28,811 --> 00:04:33,056
Men magi kan inte skapa fruktan,
bara locka fram den.
56
00:04:33,690 --> 00:04:35,732
-Magnus...
-Du behöver inte förklara.
57
00:04:35,733 --> 00:04:37,978
Jag har själv gått igenom det.
58
00:04:39,863 --> 00:04:42,983
Men lova att säga till
om det blir verkligt illa.
59
00:04:49,247 --> 00:04:50,873
Har ni inga telefoner?
60
00:04:50,874 --> 00:04:52,534
Vi behöver din hjälp.
61
00:05:02,219 --> 00:05:03,545
La Chair Brûlée.
62
00:05:05,013 --> 00:05:06,806
Ingen dessert, antar jag?
63
00:05:06,807 --> 00:05:09,934
Det betyder "bränt kött".
Det är en blodsedstrollformel.
64
00:05:09,935 --> 00:05:11,768
Det måste vara Iris.
65
00:05:11,769 --> 00:05:13,687
Hon var skyldig dig en tjänst, sa hon.
66
00:05:13,688 --> 00:05:16,482
På Max fest sa hon
att jag måste hitta Madzie.
67
00:05:16,483 --> 00:05:20,277
Låt oss börja leta.
Jag kan ta bort smärtan, men det är allt.
68
00:05:20,278 --> 00:05:23,440
När magin når ditt hjärta...
69
00:05:26,034 --> 00:05:27,985
Så om jag inte hittar Madzie...
70
00:05:30,747 --> 00:05:32,248
...dör jag.
71
00:05:32,249 --> 00:05:35,960
Nej... Nej.
Magnus, det måste finnas en bot.
72
00:05:35,961 --> 00:05:39,296
-Vi måste stoppa det här.
-Kan vi tvinga Iris att ta tillbaka den?
73
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
Om det bara var så enkelt.
74
00:05:41,216 --> 00:05:45,878
Blodsedstrollformler är bindande.
Inte ens Iris kan ta tillbaka den nu.
75
00:05:52,519 --> 00:05:53,928
KRIGETS KONST
76
00:05:57,399 --> 00:05:59,058
Kom in.
77
00:06:01,444 --> 00:06:05,322
Isabelle, du verkar återhämtad.
78
00:06:05,323 --> 00:06:09,152
För de flesta tar det veckor
att vänja sig av med yin fen.
79
00:06:09,912 --> 00:06:13,781
Jag är inte som de flesta.
Ville du fråga nåt?
80
00:06:23,258 --> 00:06:24,876
Har du planer för ikväll?
81
00:06:26,219 --> 00:06:27,428
Ursäkta mig?
82
00:06:27,429 --> 00:06:30,132
Vill du äta middag med mig?
83
00:06:32,976 --> 00:06:35,553
Ursäkta, bjuder du ut mig?
84
00:06:36,354 --> 00:06:40,232
Jag vill tacka dig för att du skötte
Institutet så bra i min frånvaro.
85
00:06:40,233 --> 00:06:43,353
Det behövs inte.
Det hade inget med mig att göra.
86
00:06:44,988 --> 00:06:46,439
Men jag insisterar.
87
00:06:47,115 --> 00:06:49,817
Om inte ikväll, kanske imorgon kväll?
88
00:06:51,203 --> 00:06:52,737
Beklagar.
89
00:07:07,760 --> 00:07:09,086
Vad kan jag säga?
90
00:07:10,638 --> 00:07:14,141
Jag var så självisk som gömde mig
i skogen. Du skulle aldrig...
91
00:07:14,142 --> 00:07:16,018
Det här har inte med dig att göra.
92
00:07:16,019 --> 00:07:20,390
Du lärde mig att alltid läsa
det finstilta. Nu vet jag varför.
93
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
-Har Magnus hittat nåt?
-Nej.
94
00:07:23,944 --> 00:07:27,947
Iris hus gav inget,
men Alec fick en rapport från Klaven.
95
00:07:27,948 --> 00:07:30,775
Enligt Iris blev Madzie bortförd
från Brady Park.
96
00:07:31,159 --> 00:07:35,037
Vi börjar där. Jag hämtar några vargar
och försöker få upp ett spår.
97
00:07:35,038 --> 00:07:37,990
-Fint. Vart ska du gå?
-Jag ska hämta Simon.
98
00:07:39,084 --> 00:07:42,078
Om vi ska söka hela natten
kan vi behöva hans förmågor.
99
00:07:42,879 --> 00:07:44,085
Vilka förmågor?
100
00:07:44,464 --> 00:07:48,042
-Jag vet inte... mörkerseende.
-Det finns en runa för det.
101
00:07:48,801 --> 00:07:50,378
Acceptera det. Han kommer.
102
00:07:51,679 --> 00:07:53,256
Jag behöver honom.
103
00:08:09,364 --> 00:08:12,234
Är du vaken där inne? Nu öppnar jag.
104
00:08:25,130 --> 00:08:26,914
Clary?
105
00:08:34,056 --> 00:08:35,262
Clary!
106
00:08:45,983 --> 00:08:47,352
Försvinn!
107
00:08:49,904 --> 00:08:53,566
-Bra slag.
-Fem somrar vid Camp Winnipesaukee.
108
00:08:59,206 --> 00:09:00,615
Visa dig själv!
109
00:09:20,102 --> 00:09:22,053
Vad tänkte du på?
110
00:09:22,770 --> 00:09:27,274
Jag vet om själssvärdet.
Jag var med på partyt. Jag hörde allt.
111
00:09:27,275 --> 00:09:30,694
-Om Clary rör det, är vi dödens!
-Så det var okej att döda henne?
112
00:09:30,695 --> 00:09:34,823
Det här är inte lätt för mig.
Du känner mig. Jag vill inte skada nån!
113
00:09:34,824 --> 00:09:37,277
Verkligen? Det verkade inte så.
114
00:09:38,536 --> 00:09:40,954
Ett liv mot miljoner liv.
115
00:09:40,955 --> 00:09:45,459
Om jag måste döda Clary för att rädda
nedomvärlden, är jag villig att göra det.
116
00:09:45,460 --> 00:09:49,581
-Hon måste dö.
-Det är inte upp till dig.
117
00:09:59,641 --> 00:10:00,847
Simon...
118
00:10:04,146 --> 00:10:05,430
Förlåt mig.
119
00:10:06,148 --> 00:10:07,807
Glöm det.
120
00:10:12,279 --> 00:10:14,981
-Hur är det?
-Jag känner hur det sprider sig.
121
00:10:18,535 --> 00:10:19,777
Maia kanske har rätt?
122
00:10:20,453 --> 00:10:21,779
Det har hon inte.
123
00:10:26,793 --> 00:10:28,919
-Du måste hitta Madzie.
-Inga problem.
124
00:10:28,920 --> 00:10:30,504
Vi tar skåpbilen.
125
00:10:30,505 --> 00:10:32,214
-Luke?
-Jag måste stanna här.
126
00:10:32,215 --> 00:10:35,967
Om Maia berättade för vargarna
om svärdets egenskaper, är du i fara.
127
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
-Men Luke...
-Ingen diskussion.
128
00:10:38,180 --> 00:10:39,680
Rykten sprider sig snabbt.
129
00:10:39,681 --> 00:10:43,300
Jag kommer efter, när jag har fått
nedomvärldarna att sluta jaga dig.
130
00:10:48,398 --> 00:10:50,099
Vi ses snart, vännen.
131
00:10:56,864 --> 00:10:58,274
Du.
132
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
-Om nåt händer henne...
-Bara lugn.
133
00:11:03,538 --> 00:11:05,990
-Jag ska skydda henne.
-Jag också.
134
00:11:07,709 --> 00:11:09,201
Sinka mig inte, bara.
135
00:11:10,587 --> 00:11:12,455
Det är ju jag som kör.
136
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Du visste ju hur det här funkade.
137
00:11:42,327 --> 00:11:45,947
Jag försöker, men injektionerna...
138
00:11:46,539 --> 00:11:50,834
Jag har knappt magi nog för portaler,
inte för en komplicerad trollformel.
139
00:11:50,835 --> 00:11:53,204
Då kanske du kan lära henne.
140
00:11:55,047 --> 00:11:58,425
-Nej, hon är för ung.
-Men mycket mäktig trots det.
141
00:11:58,426 --> 00:12:02,679
Genom att uppfostra Madzie själv,
får jag äntligen en magiker som är...
142
00:12:02,680 --> 00:12:05,174
...obrottsligt lojal.
143
00:12:06,058 --> 00:12:07,384
Gillar du ditt nya hem?
144
00:12:08,311 --> 00:12:10,930
Jag fann det särskilt för dig.
145
00:12:11,773 --> 00:12:16,561
Om du hjälper mig, lovar jag
att hjälpa dig hitta din Mommo.
146
00:12:19,864 --> 00:12:21,490
Du ser. Madzie vill hjälpa till.
147
00:12:21,491 --> 00:12:25,319
Fast du kanske hellre vill
att jag ger henne injektioner.
148
00:12:27,789 --> 00:12:31,450
-Nej.
-Bra. Bekanta er, ni två.
149
00:12:38,550 --> 00:12:43,387
Hej, Madzie. Jag heter Dot.
Trevligt att träffas.
150
00:12:43,388 --> 00:12:45,131
Du är söt.
151
00:12:52,146 --> 00:12:55,023
Var är Izzy?
Du talade ju med henne imorse.
152
00:12:55,024 --> 00:12:56,858
Hon har inte synts till sen dess.
153
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
-Jag är inte ansvarig för din syster.
-Nåt är på tok.
154
00:13:00,071 --> 00:13:03,532
Hon har betett sig konstigt
sen du skickade henne till Järnsystrarna.
155
00:13:03,533 --> 00:13:06,660
Nu är du paranoid.
Efter det som hände vid partyt,
156
00:13:06,661 --> 00:13:08,863
kanske du behöver en psyk-utvärdering.
157
00:13:10,247 --> 00:13:12,333
Varför skulle jag ljuga?
158
00:13:12,334 --> 00:13:15,961
-Jag vet inte, men vad det än är...
-Det är ingenting.
159
00:13:15,962 --> 00:13:19,624
Jag försöker hjälpa dig.
Du borde fråga dig själv...
160
00:13:20,550 --> 00:13:24,336
...om det är så klokt
att rikta anklagelser mot mig?
161
00:13:26,806 --> 00:13:29,801
Isabelle kan ta vara på sig själv.
162
00:13:32,770 --> 00:13:35,848
Varsågod, smaka lite.
163
00:13:36,273 --> 00:13:38,108
Jättegott.
164
00:13:38,109 --> 00:13:41,646
Men det behövs nog lite mer salsa picante.
165
00:13:43,906 --> 00:13:45,482
Inte så mycket.
166
00:13:46,158 --> 00:13:48,444
Sprid ut masan på bladet.
167
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Det där är fyllningen.
168
00:13:51,456 --> 00:13:54,583
-Vänta. Är inte båda fyllning?
-Nej.
169
00:13:54,584 --> 00:13:56,786
Det här är masan.
170
00:13:58,671 --> 00:14:01,040
Det där är fyllningen.
171
00:14:02,967 --> 00:14:06,545
Men man lägger ju båda i majsbladet...
172
00:14:07,263 --> 00:14:08,505
Tillåter du?
173
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
För att vara vampyr är du en bra kock.
174
00:14:27,909 --> 00:14:30,778
Fattas bara. Jag lagar mat varje söndag.
175
00:14:32,079 --> 00:14:34,115
Inte åt mig själv, jag...
176
00:14:34,749 --> 00:14:37,918
...lämnar mat vid ett katolskt äldreboende
i Harlem.
177
00:14:37,919 --> 00:14:40,872
Jag trodde inte
att du var en sån idealist.
178
00:14:42,465 --> 00:14:43,671
Det är jag inte.
179
00:14:45,385 --> 00:14:47,169
Min lillasyster bor där.
180
00:14:48,262 --> 00:14:49,797
Hon är 78 år.
181
00:14:51,098 --> 00:14:52,717
Hon minns inte vem jag är.
182
00:14:53,643 --> 00:14:55,852
Men jag kan inte glömma henne.
183
00:14:55,853 --> 00:14:57,388
Jag visste inte.
184
00:14:59,315 --> 00:15:00,892
Ingen annan vet.
185
00:15:02,276 --> 00:15:03,560
Bara du.
186
00:15:06,155 --> 00:15:09,658
Förlåt, jag har sagt för mycket.
Jag borde ha hållit tyst.
187
00:15:09,659 --> 00:15:11,068
Nej.
188
00:15:13,996 --> 00:15:16,073
Gör inte det.
189
00:15:51,993 --> 00:15:54,070
Gör inte det här ännu svårare.
190
00:15:56,413 --> 00:15:59,366
Vem mer vet om Clary?
Vad hon är kapabel till?
191
00:16:01,002 --> 00:16:03,504
Inte vet jag. Alla?
192
00:16:03,505 --> 00:16:06,749
Jag menar, du är för sent ute.
Hemligheten är ute.
193
00:16:07,467 --> 00:16:09,718
Förlåt mig. Jag...
194
00:16:09,719 --> 00:16:13,639
Jag vet att jag gjorde fel.
Men jag var rädd.
195
00:16:13,640 --> 00:16:17,468
-Det förändrar ingenting.
-Inte att spärra in mig heller.
196
00:16:18,435 --> 00:16:20,353
Du har läst min akt.
197
00:16:20,354 --> 00:16:23,891
-Du vet att jag har klaustrofobi.
-Ja.
198
00:16:24,567 --> 00:16:26,769
Jag gör det för din egen säkerhet.
199
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
Jag vill inte strida mot dig.
200
00:16:28,571 --> 00:16:33,700
-Mig? Du bryr dig bara om Clary!
-Inte alls. Du är som en syster för mig.
201
00:16:33,701 --> 00:16:35,862
Så varför är jag här medan hon är fri?
202
00:16:38,164 --> 00:16:41,708
Jag lovar att inte skada Clary, men...
203
00:16:41,709 --> 00:16:43,745
...lämna mig inte här inne.
204
00:16:48,174 --> 00:16:52,461
-Beklagar, jag har inget val.
-Luke, snälla du!
205
00:17:03,480 --> 00:17:05,266
Jag trodde att du var annorlunda.
206
00:17:16,661 --> 00:17:20,872
-Är det här rätt park?
-Absolut. Ser du det brända gräset?
207
00:17:20,873 --> 00:17:22,699
Nån har öppnat en portal.
208
00:17:26,462 --> 00:17:27,963
Där finns inget.
209
00:17:27,964 --> 00:17:31,466
Utan vargarna och deras luktsinne,
tar det här en evighet.
210
00:17:31,467 --> 00:17:34,670
Vi har ont om tid. Fortsätt leta, allihop.
211
00:17:36,388 --> 00:17:37,714
Han kanske vet nåt.
212
00:17:38,850 --> 00:17:40,056
Ursäkta mig.
213
00:17:41,143 --> 00:17:44,813
En flicka kidnappades här för några
dagar sen. Har du sett henne?
214
00:17:44,814 --> 00:17:47,941
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Är du säker?
215
00:17:47,942 --> 00:17:52,063
Hon är så här lång, flätor,
och bär alltid scarf.
216
00:17:54,574 --> 00:17:56,324
Var fick du tag i scarfen?
217
00:17:56,325 --> 00:17:59,904
Ingenstans. Jag hittade den. Den är min.
218
00:18:04,083 --> 00:18:06,243
Vill du byta?
219
00:18:10,297 --> 00:18:11,503
Va?
220
00:18:16,553 --> 00:18:19,640
Fortsätt norrut. Signalen är svag,
men vi kan ändå spåra henne.
221
00:18:19,641 --> 00:18:21,349
Var inte för säker.
222
00:18:21,350 --> 00:18:23,476
-Det är för lätt.
-Det var inte lätt.
223
00:18:23,477 --> 00:18:26,521
Jackan var för liten.
Men jag är en utmärkt säljare.
224
00:18:26,522 --> 00:18:29,524
Valentine är smart.
Han blockerar säkert signalen.
225
00:18:29,525 --> 00:18:32,611
Han kanske vill att vi spårar Madzie.
226
00:18:32,612 --> 00:18:34,279
Vi går rakt in i en fälla.
227
00:18:34,280 --> 00:18:37,282
Vad menar du?
Ska vi inte leta efter Madzie?
228
00:18:37,283 --> 00:18:40,076
-Jag menar inte så.
-Simon har rätt.
229
00:18:40,077 --> 00:18:42,822
Fälla eller inte,
scarfen är vår enda chans.
230
00:18:44,999 --> 00:18:48,285
Jag kan inte låta Valentine
aktivera själssvärdet heller.
231
00:18:49,586 --> 00:18:53,749
Så vad som än händer,
får ni inte låta honom ta mig levande.
232
00:18:56,260 --> 00:18:59,088
Clary, du skrämmer mig.
233
00:19:00,014 --> 00:19:02,424
Tro mig, jag har tänkt
mycket på det, och...
234
00:19:03,726 --> 00:19:05,552
Maia hade rätt.
235
00:19:06,395 --> 00:19:08,305
Vad pratar du om?
236
00:19:09,481 --> 00:19:13,853
Jag dör hellre
än låter Valentine förstöra nedomvärlden.
237
00:19:15,071 --> 00:19:17,857
Ni måste lova mig.
238
00:19:19,200 --> 00:19:21,360
Om Valentine får tag i mig...
239
00:19:22,870 --> 00:19:24,155
Nej.
240
00:19:24,538 --> 00:19:26,240
Absolut inte.
241
00:19:28,334 --> 00:19:29,540
Jag lovar.
242
00:19:33,715 --> 00:19:37,209
Om det värsta händer,
låter jag honom inte ta dig levande.
243
00:20:05,329 --> 00:20:06,496
Meliorn.
244
00:20:06,497 --> 00:20:08,289
Vad har hänt med ditt ansikte?
245
00:20:08,290 --> 00:20:12,127
Straffet för att jag hjälpte Clary
in i ett av drottningens riken.
246
00:20:12,128 --> 00:20:13,879
Det är gott att se dig.
247
00:20:13,880 --> 00:20:17,708
Jag skulle vilja säga detsamma,
men tyvärr kan jag inte ljuga.
248
00:20:19,010 --> 00:20:21,253
Ska vi få det här avklarat?
249
00:20:22,013 --> 00:20:25,549
-Försiktigt. Seelie-rustning.
-Betyder krig. Jag såg det.
250
00:20:27,268 --> 00:20:30,061
Ni vet nog alla varför jag kallade er hit.
251
00:20:30,062 --> 00:20:33,557
-Jag har hört rykten.
-Tyvärr är de sanna.
252
00:20:35,026 --> 00:20:38,779
Valentine vill använda själssvärdet
till att decimera nedomvärlden.
253
00:20:38,780 --> 00:20:40,655
Han behöver Clary för att aktivera det.
254
00:20:40,656 --> 00:20:45,076
-Har du en plan?
-Vi kan inte besegra Valentine ensamma.
255
00:20:45,077 --> 00:20:47,703
Men tillsammans har vii en chans.
256
00:20:47,704 --> 00:20:50,916
Första prioriteten är
att inte låta honom få tag i Clary.
257
00:20:50,917 --> 00:20:52,284
Jag instämmer.
258
00:20:53,169 --> 00:20:56,455
Som ombud för Seeliedrottningen
vill jag föreslå ett alternativ.
259
00:20:58,257 --> 00:21:00,917
Avrätta Clary Fairchild
så snart vi hittar henne.
260
00:21:05,222 --> 00:21:08,516
-Du kanske vill tänka om?
-Du hade dött i Benstaden
261
00:21:08,517 --> 00:21:13,305
-om hon inte krävt att du skulle räddas.
-Det här är min gentjänst.
262
00:21:14,148 --> 00:21:16,808
Genom att döda henne
räddar ni er från er själva.
263
00:21:17,526 --> 00:21:19,145
Rådet är partiskt.
264
00:21:19,987 --> 00:21:23,990
Ni har alla blivit för involverade
med Shadowhunters.
265
00:21:23,991 --> 00:21:25,484
Jocelyn Fairchild.
266
00:21:26,953 --> 00:21:28,779
Alec Lightwood.
267
00:21:30,706 --> 00:21:32,199
Och du.
268
00:21:34,043 --> 00:21:36,203
Du har umgåtts med Isabelle.
269
00:21:38,840 --> 00:21:42,092
-Vad pratar du om?
-Jag känner igen parfymen.
270
00:21:42,093 --> 00:21:44,302
Då är du likadan.
271
00:21:44,303 --> 00:21:48,049
Jag medger att jag känner henne
närmare än nån annan.
272
00:21:50,642 --> 00:21:53,929
Men jag låter inte mina känslor påverka
mitt omdöme.
273
00:21:54,521 --> 00:21:56,015
Inte jag heller.
274
00:21:58,525 --> 00:22:01,020
Clary måste dö för att skydda vårt folk...
275
00:22:02,613 --> 00:22:03,855
...det må så vara.
276
00:22:16,836 --> 00:22:19,538
Stanna här. Vi är strax tillbaka.
277
00:22:23,843 --> 00:22:26,712
Vi är nära. Väldigt nära.
278
00:22:27,721 --> 00:22:30,056
Det går fortfarande alldeles för lätt.
279
00:22:30,057 --> 00:22:32,634
Men vi har inte mött några fällor.
280
00:22:33,310 --> 00:22:36,771
Men om det skulle hända...
Det där du sa om Clary...
281
00:22:36,772 --> 00:22:41,359
Det var väl bara snack?
Inte skulle du döda din egen syster?
282
00:22:41,360 --> 00:22:43,479
-Nej.
-Okej.
283
00:22:44,238 --> 00:22:47,774
-Därför måste jag göra det här ensam.
-Vad menar du?
284
00:22:48,742 --> 00:22:53,413
Clary är för svag att förflytta sig.
Då utsätter hon sig för fara.
285
00:22:53,414 --> 00:22:56,832
Jag använder scarfen till att spåra Madzie
och för henne tillbaka.
286
00:22:56,833 --> 00:22:59,210
Men nån måste skydda Clary
medan jag är borta.
287
00:22:59,211 --> 00:23:01,379
Lätt för dig att säga.
Du har ju ett svärd.
288
00:23:01,380 --> 00:23:03,924
Vad ska jag göra?
Skydda henne med tänderna?
289
00:23:03,925 --> 00:23:05,917
Vi behöver din hjälp här.
290
00:23:09,055 --> 00:23:11,257
Okej. Jag stannar.
291
00:23:12,891 --> 00:23:14,135
Det är Luke.
292
00:23:14,768 --> 00:23:18,229
-Var är ni?
-Vi letar efter Madzie. Hur så?
293
00:23:18,230 --> 00:23:21,232
Var försiktiga.
Nedomvärlden håller på att falla samman.
294
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
Så mötet gick inget vidare?
295
00:23:23,444 --> 00:23:26,104
Vampyrerna och Seelierna vill döda Clary.
296
00:23:27,864 --> 00:23:29,157
De kommer att jaga er.
297
00:23:29,158 --> 00:23:32,236
Bra att du ringde, för Jace skulle just...
298
00:23:33,996 --> 00:23:35,989
Åh, nej. Jag ringer tillbaka.
299
00:23:44,256 --> 00:23:45,462
Okej.
300
00:23:45,882 --> 00:23:47,584
Du klarar det här.
301
00:23:49,470 --> 00:23:51,380
Är det nån där ute?
302
00:23:52,598 --> 00:23:54,383
Hallå!
303
00:23:55,267 --> 00:23:57,969
Är det nån där?
304
00:24:07,071 --> 00:24:08,277
Nej!
305
00:24:47,361 --> 00:24:49,187
Är vi säkra här uppe?
306
00:24:50,364 --> 00:24:53,442
Om jag ska dö,
ska det inte bli i den här skåpbilen.
307
00:24:56,412 --> 00:24:57,946
Inte en sån här kväll.
308
00:25:02,334 --> 00:25:05,036
-Vi kanske borde leta efter Jace.
-Nej.
309
00:25:06,630 --> 00:25:10,758
Om han ska rädda Madzie, måste vi vara
redo när han kommer tillbaka.
310
00:25:10,759 --> 00:25:12,753
-Visst.
-Ja.
311
00:25:13,179 --> 00:25:16,013
När vet vi att han varit borta för länge?
312
00:25:16,014 --> 00:25:18,592
Det vet vi inte.
313
00:25:23,480 --> 00:25:24,686
Du...
314
00:25:28,069 --> 00:25:31,855
-Om jag inte överlever...
-Lägg av. Det gör du.
315
00:25:33,615 --> 00:25:34,941
Du måste.
316
00:25:35,617 --> 00:25:37,034
Tänk efter...
317
00:25:37,035 --> 00:25:42,873
En stilig judisk pojke erkänner
sina känslor för sin bästa vän
318
00:25:42,874 --> 00:25:48,254
efter många år,
och hon dör en vecka senare?
319
00:25:48,255 --> 00:25:52,584
Det är för sentimentalt. Som Förr eller
senare exploderar jag i verkligheten.
320
00:25:53,927 --> 00:25:56,338
Så är det inte i boken.
321
00:25:57,181 --> 00:25:58,840
-Inte?
-Nej.
322
00:25:59,641 --> 00:26:03,929
Jag läste den aldrig. Eller såg filmen.
Jag trodde bara att det var så.
323
00:26:05,731 --> 00:26:06,937
Du.
324
00:26:10,194 --> 00:26:12,438
Jag vill bara att du ska veta att...
325
00:26:15,157 --> 00:26:18,485
...jag är så glad att du och jag...
326
00:26:19,161 --> 00:26:20,367
Jag vet.
327
00:26:33,259 --> 00:26:34,710
Vet du var Izzy är?
328
00:26:35,844 --> 00:26:37,546
Inte precis.
329
00:26:39,140 --> 00:26:40,757
Så skulle Aldertree säga...
330
00:26:41,600 --> 00:26:43,476
...men knappast du.
331
00:26:43,477 --> 00:26:47,431
Vad pågår? Och varför är jag den siste
som får veta det?
332
00:26:52,153 --> 00:26:54,862
Jag såg Isabelle försöka köpa yin fen
333
00:26:54,863 --> 00:26:58,741
från en viss lastbar trollkarl
på Hunter's Moon.
334
00:26:58,742 --> 00:27:00,694
Säkert att det var hon?
335
00:27:02,454 --> 00:27:06,291
Jag frågade henne vad hon höll på med.
Hon sa att hon jobbade under täckmantel.
336
00:27:06,292 --> 00:27:09,578
-Varför sa du inget?
-Hon ljuger utmärkt.
337
00:27:09,961 --> 00:27:12,288
Ikväll förstod jag alltihop.
338
00:27:12,673 --> 00:27:15,709
Nåt Meliorn sa
vid mötet med nedomvärldarna.
339
00:27:17,303 --> 00:27:20,338
Jag tror att hon skaffar giftet
direkt från källan.
340
00:27:23,309 --> 00:27:24,843
Var är hon?
341
00:27:32,568 --> 00:27:35,403
KAFÉ & BAGERI
342
00:27:35,404 --> 00:27:38,273
Försiktigt, Madzie. Bränn dig inte.
343
00:27:48,334 --> 00:27:49,951
Så faderligt.
344
00:27:52,003 --> 00:27:53,747
Jag visste inte att du kunde.
345
00:28:12,816 --> 00:28:14,267
Jonathan.
346
00:28:15,486 --> 00:28:17,653
Jag visste att du skulle komma
efter Madzie.
347
00:28:17,654 --> 00:28:20,656
Synd att du inte tog med din syster.
348
00:28:20,657 --> 00:28:22,275
Låt flickan gå.
349
00:28:23,952 --> 00:28:27,622
Lilla Madzie är nog nöjd där hon är.
350
00:28:27,623 --> 00:28:29,825
Iris håller nog inte med om det.
351
00:28:30,834 --> 00:28:32,960
Hon fick Clary att svära en blodsed.
352
00:28:32,961 --> 00:28:35,921
Om jag inte för Madzie till henne snart...
353
00:28:35,922 --> 00:28:37,165
...dör Clary.
354
00:28:42,012 --> 00:28:45,549
-Är du här för att rädda hennes liv?
-För att ge dig ett ultimatum.
355
00:28:46,767 --> 00:28:51,012
Jag låter Clary dö om jag måste,
men du behöver henne levande.
356
00:28:52,105 --> 00:28:53,389
Du bluffar.
357
00:28:54,608 --> 00:28:58,479
Som pojke kunde du inte döda din falk.
Du kan inte döda din syster nu.
358
00:28:58,862 --> 00:29:00,439
Jag har demonblod i mig.
359
00:29:01,156 --> 00:29:03,399
Om du förgör nedomvärlden, dör jag också.
360
00:29:04,576 --> 00:29:07,036
Jag försöker bara rädda mig själv.
361
00:29:07,037 --> 00:29:10,581
Det är ditt val,
men jag frågar inte en gång till.
362
00:29:10,582 --> 00:29:13,118
Antingen följer Madzie med mig...
363
00:29:17,673 --> 00:29:19,500
...eller så dör din ängel.
364
00:29:33,522 --> 00:29:36,725
Vad gör du? Du kan inte gå in...
365
00:29:47,453 --> 00:29:49,537
-Alec?
-Håll dig undan från henne.
366
00:29:49,538 --> 00:29:52,574
Det var Aldertree som fick henne
beroende av yin fen.
367
00:29:53,834 --> 00:29:56,919
-Va?
-Det är sant. Jag försökte hjälpa.
368
00:29:56,920 --> 00:29:58,469
Genom att dricka hennes blod?
369
00:30:00,299 --> 00:30:03,050
Det började så,
men nu är det mer komplicerat.
370
00:30:03,051 --> 00:30:04,711
Jag bryr mig om henne.
371
00:30:06,221 --> 00:30:08,965
-Vad sa du?
-Jag...
372
00:30:09,933 --> 00:30:12,093
Jag har känslor för henne.
373
00:30:14,855 --> 00:30:16,181
Låt honom gå.
374
00:30:20,193 --> 00:30:21,399
Sluta!
375
00:30:21,903 --> 00:30:23,109
Sluta!
376
00:30:24,072 --> 00:30:26,191
Sluta, Alec! Det är mitt fel!
377
00:30:36,710 --> 00:30:38,036
Sluta, Alec!
378
00:30:41,214 --> 00:30:42,673
Det här är min familj.
379
00:30:42,674 --> 00:30:45,217
Du borde ha berättat om yin fen.
380
00:30:45,218 --> 00:30:47,503
-Jag visste inte.
-Du visste tillräckligt.
381
00:30:48,054 --> 00:30:49,631
Vi går.
382
00:30:58,565 --> 00:31:00,767
Jag ljög inte förut.
383
00:31:02,027 --> 00:31:06,815
Det är nåt med henne...
Jag har inte känt så här på länge.
384
00:31:07,908 --> 00:31:12,571
Du är beroende av hennes blod. Du kan
inte skilja känslorna från beroendet.
385
00:31:12,996 --> 00:31:16,241
Isabelle och jag är inte annorlunda
än du och Alec.
386
00:31:17,876 --> 00:31:20,871
Du av alla borde förstå.
387
00:31:21,337 --> 00:31:26,251
Om du tror det... pröva om du
känner likadant när du inte är hög.
388
00:31:31,598 --> 00:31:34,050
Släpp, Alec! Jag stannar!
389
00:31:34,518 --> 00:31:37,812
-Släpp mig!
-Kom nu, Izzy!
390
00:31:37,813 --> 00:31:40,648
Du försöker göra det rätta,
men det gör du inte.
391
00:31:40,649 --> 00:31:42,976
Raphael har funnits där
när jag behövt honom.
392
00:31:43,359 --> 00:31:44,603
Behövt honom?
393
00:31:45,320 --> 00:31:48,064
-Se på dig själv.
-Han räddade mitt liv.
394
00:31:50,617 --> 00:31:52,736
Du märkte inte ens att nåt var fel.
395
00:31:53,328 --> 00:31:56,997
-Räddade ditt liv? Vad...
-Jag är inte din lilla syster längre.
396
00:31:56,998 --> 00:32:00,076
Gå bara! Jag behöver inte din hjälp.
397
00:32:02,629 --> 00:32:05,290
-Snälla Izzy.
-Gå, sa jag.
398
00:32:08,176 --> 00:32:09,585
Okej då.
399
00:32:25,401 --> 00:32:27,813
Clary, Clary...
400
00:32:33,869 --> 00:32:36,738
Clary. Clary, håll dig vaken.
401
00:32:37,122 --> 00:32:38,706
Håll dig vaken.
402
00:32:38,707 --> 00:32:42,285
Håll dig vaken lite till. Lämna mig inte.
403
00:32:44,295 --> 00:32:46,839
Gråt inte.
404
00:32:46,840 --> 00:32:51,586
Det är inte tårar, utan allergi.
Du vet, jag och ambrosia.
405
00:32:55,223 --> 00:32:57,300
-Clary!
-Jace!
406
00:33:03,356 --> 00:33:04,640
Madzie!
407
00:33:05,025 --> 00:33:06,727
Madzie, du är oskadd.
408
00:33:28,674 --> 00:33:30,675
Jag sa ju det.
409
00:33:30,676 --> 00:33:33,544
-Jag kunde inte ha räddat henne utan dig.
-Självklart.
410
00:33:34,971 --> 00:33:37,132
Tack för...
411
00:33:37,849 --> 00:33:40,385
...du vet, allting.
412
00:33:46,232 --> 00:33:47,517
Vad gör du?
413
00:33:48,610 --> 00:33:50,186
-Nej!
-Clary!
414
00:34:24,187 --> 00:34:28,023
Bra gjort, Madzie. Din Mommo
kommer att bli så stolt över dig.
415
00:34:28,024 --> 00:34:30,435
Men du har mer att göra
innan du får se henne.
416
00:34:31,111 --> 00:34:32,478
Så spring iväg nu.
417
00:34:38,076 --> 00:34:39,610
Hej igen, Clarissa.
418
00:34:42,873 --> 00:34:46,492
Du hatar mig väl för det som hände
din mamma. Jag förstår dig.
419
00:34:46,918 --> 00:34:50,462
Jocelyns död förblir min största sorg.
420
00:34:50,463 --> 00:34:53,382
Om du har nån medmänsklighet kvar,
så stoppa det här.
421
00:34:53,383 --> 00:34:55,376
Min medmänsklighet är min drivkraft.
422
00:34:56,427 --> 00:34:59,471
Änglarna skapade svärdet
för att rensa världen på demoner.
423
00:34:59,472 --> 00:35:02,884
Jag ser bara till
att det fullbordar sitt syfte.
424
00:35:05,896 --> 00:35:09,106
-Inte bra. Clary kan vara varsomhelst.
-Inte varsomhelst.
425
00:35:09,107 --> 00:35:12,067
-Valentine behöver en åskblixt.
-Vad är planen?
426
00:35:12,068 --> 00:35:15,529
Ska jag kolla väderutsikterna
för varenda stad i världen?
427
00:35:15,530 --> 00:35:17,232
Du hade rätt. Det gick för lätt.
428
00:35:17,616 --> 00:35:20,151
Kul att höra, men vi har annat
att tänka på nu.
429
00:35:21,119 --> 00:35:23,279
Det är Luke. Han kanske kan göra nåt.
430
00:35:24,039 --> 00:35:25,245
Vad i helsike?
431
00:35:29,753 --> 00:35:31,287
Stå still!
432
00:35:43,266 --> 00:35:45,893
-Han är död.
-Det där är inte normalt.
433
00:35:45,894 --> 00:35:49,229
Camilles folk skulle inte anfalla
en världsling offentligt.
434
00:35:49,230 --> 00:35:52,017
-Särskilt inte med en Seelie.
-Var det där en Seelie?
435
00:35:53,276 --> 00:35:55,903
Var det det Luke menade?
En nedomvärldsrevolt?
436
00:35:55,904 --> 00:35:59,357
Nej, jag känner igen vampyren.
Han är i Valentines zoo.
437
00:36:00,659 --> 00:36:02,952
Varför låter han dem anfalla världslingar?
438
00:36:02,953 --> 00:36:05,864
-Det är ologiskt.
-Det måste gälla svärdet.
439
00:36:11,753 --> 00:36:13,128
Jace? Är du oskadd?
440
00:36:13,129 --> 00:36:16,298
-Nej. Det är nåt konstigt på gång.
-Verkligen.
441
00:36:16,299 --> 00:36:18,801
Vi ser våldsamma nedomvärldare överallt.
442
00:36:18,802 --> 00:36:21,971
Det är Valentine. Jag förklarar sen.
Jag behöver din hjälp.
443
00:36:21,972 --> 00:36:24,514
-Det är Clary...
-Det är komplicerat.
444
00:36:24,515 --> 00:36:26,176
Vad betyder det?
445
00:36:27,518 --> 00:36:30,104
Vi uppfyllde blodseden,
men Valentine har henne.
446
00:36:30,105 --> 00:36:34,859
Han försöker aktivera själssvärdet.
Låt alla du har leta efter henne.
447
00:36:34,860 --> 00:36:39,154
Aldertree skickade alla Shadowhunters
vi har för att stoppa attackerna.
448
00:36:39,155 --> 00:36:41,115
Kalla tillbaka dem, Alec.
449
00:36:41,116 --> 00:36:43,443
Jag vet nog hur jag ska hitta Clary.
450
00:36:59,425 --> 00:37:00,801
Vad vill ni?
451
00:37:00,802 --> 00:37:02,462
Vad vill ni?
452
00:37:08,309 --> 00:37:09,515
Hallå!
453
00:37:21,447 --> 00:37:23,024
Minns du mig?
454
00:37:27,078 --> 00:37:28,696
Varifrån kommer du?
455
00:37:29,289 --> 00:37:30,949
Var är Valentine?
456
00:37:32,208 --> 00:37:34,119
Var är Valentine? Berätta!
457
00:37:36,922 --> 00:37:38,248
Berätta!
458
00:37:53,479 --> 00:37:55,140
Jag trodde att han var död.
459
00:37:56,441 --> 00:37:58,309
Nu är han det i alla fall.
460
00:38:00,403 --> 00:38:02,230
Valentine experimenterar igen.
461
00:38:02,697 --> 00:38:06,151
-Det finns säkert fler som han.
-Vilket betyder...
462
00:38:07,118 --> 00:38:10,446
...att du säger var han är,
annars slutar du som din vän.
463
00:39:07,470 --> 00:39:11,974
Det är en övergiven byggnad,
men den verkar särskilt övergiven.
464
00:39:11,975 --> 00:39:15,769
-Kommer vi för sent?
-Nej. Vittringen är fortfarande stark.
465
00:39:15,770 --> 00:39:17,980
Det är nån här. Vi måste skynda oss.
466
00:39:17,981 --> 00:39:20,933
Sprid ut er.
Täck så mycket mark som möjligt.
467
00:39:23,111 --> 00:39:27,364
Den första attacken var i Brooklyn,
så vi koncentrerar sökandet dit.
468
00:39:27,365 --> 00:39:31,611
Kom ihåg, vår första prioritet
är att hitta Clary.
469
00:39:32,412 --> 00:39:33,696
Ordern återkallas.
470
00:39:34,705 --> 00:39:36,540
Vad håller du på med?
471
00:39:36,541 --> 00:39:39,043
Stoppar Valentine
från att förgöra nedomvärlden.
472
00:39:39,044 --> 00:39:41,711
Nedomvärlden försöker visst förgöra oss.
473
00:39:41,712 --> 00:39:43,172
Inga diskussioner.
474
00:39:43,173 --> 00:39:45,757
-Hjälp mig eller håll dig undan.
-Annars vadå?
475
00:39:45,758 --> 00:39:48,760
Jag sa förut att du dolde nånting.
476
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
Att förse en underordnad med yin fen...
477
00:39:51,890 --> 00:39:54,224
En före detta fältsjukvårdare
borde veta bättre.
478
00:39:54,225 --> 00:39:58,437
Väntar du dig att nån ska tro på
en så löjlig anklagelse?
479
00:39:58,438 --> 00:40:00,898
Vem vet? Idris älskar skvaller.
480
00:40:00,899 --> 00:40:05,103
En Klav-utredning till,
så blir du förvisad till Wrangelön.
481
00:40:05,611 --> 00:40:09,023
Från och med nu, är det jag som bestämmer.
482
00:40:09,407 --> 00:40:12,610
Hota aldrig min familj igen.
483
00:40:13,703 --> 00:40:18,158
Om du ursäktar,
måste våra Shadowhunters söka efter Clary.
484
00:40:21,002 --> 00:40:22,662
Gör som han säger.
485
00:40:39,437 --> 00:40:41,514
-Jace!
-Clary!
486
00:40:42,065 --> 00:40:43,391
Var är Valentine?
487
00:40:43,774 --> 00:40:47,395
-Jag vet inte. Cirkelmedlemmarna stack.
-Okej. Stanna här.
488
00:40:48,947 --> 00:40:51,857
-Vi måste härifrån...
-Ska ni nånstans?
489
00:40:57,330 --> 00:40:58,830
Jag tror inte det.
490
00:40:58,831 --> 00:41:01,492
Hon är stark för sin ålder, eller hur?
491
00:41:03,086 --> 00:41:06,338
Madzie. Snälla...
492
00:41:06,339 --> 00:41:07,797
Släpp loss Jace.
493
00:41:07,798 --> 00:41:09,841
Varför skulle hon göra det?
494
00:41:09,842 --> 00:41:11,919
För att du vill göra personer illa.
495
00:41:12,887 --> 00:41:14,505
Personer som Iris.
496
00:41:16,391 --> 00:41:17,633
Glöm inte...
497
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
...att det var hon
som satte din Mommo i knipa.
498
00:41:22,397 --> 00:41:24,023
Om du vill träffa Iris,
499
00:41:24,024 --> 00:41:27,852
måste du vara en snäll flicka
och göra precis som jag säger.
500
00:41:31,614 --> 00:41:32,857
Spring, Clary!
501
00:41:36,577 --> 00:41:38,363
Modigt och dumt.
502
00:41:39,122 --> 00:41:42,992
Raring, spara din magi för senare.
Det är dags att gå.
503
00:41:46,421 --> 00:41:49,457
-Vi ses snart, Clarissa.
-Simon!
504
00:41:50,550 --> 00:41:52,084
Nej, Simon!
505
00:42:21,997 --> 00:42:24,199
Undertexter: Bengt-Ove Andersson