1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,511 지난 이야기 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,346 내가 무슨 짓을 한 거지? 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,141 - 클레리, 정말 미안해 - 아무 말 마세요 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,434 엄마를 되살릴 수 있나요? 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,687 내가 너희 엄마를 되살리면 내 부탁을 하나 들어줘 7 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 - 하지도 않았잖아요 - 아니, 피의 맹세를 했잖아 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,400 데몬이 세상을 차지하는 날이 오면... 9 00:00:26,484 --> 00:00:31,031 데몬 피를 지닌 모든 생명을 없애버릴 빛을 내뿜을 거야 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 - 데몬 피를 지닌 생명 - 모든 다운월더지 11 00:00:36,661 --> 00:00:39,289 엔젤을 구해줘야 해 발렌타인이 엔젤을 데리고... 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,208 영혼의 검의 힘을 끌어낼 수 있군요 13 00:00:45,837 --> 00:00:47,630 ‘인펀’ 때문에 난리 나는 걸 봤거든 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,132 출처를 알아? 15 00:00:49,216 --> 00:00:51,884 밤의 아이들 소속일 거야 16 00:00:51,968 --> 00:00:53,761 필요한 게 있어요 17 00:00:59,226 --> 00:01:00,768 원하는 게 뭐야? 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,772 싸우려고 온 거 아니에요 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,193 독이 조금 필요해요 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 나쁜 아이구나? 21 00:01:12,614 --> 00:01:13,740 ‘인펀’이 다 떨어졌어? 22 00:01:15,032 --> 00:01:17,660 괜찮아, 줄 수 있어 23 00:01:18,536 --> 00:01:21,164 대신 피를 아주 많이 줘야 할 거야 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,257 빠르지만 그거로는 부족해 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 없던 일로 하죠 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 너무 늦었어 27 00:01:38,055 --> 00:01:39,307 섀도우 헌터를 놔줘 28 00:01:40,517 --> 00:01:41,684 명령이야 29 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 날 싫어하는 줄 알았는데 30 00:01:56,616 --> 00:01:58,743 아주 싫어하지 31 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 그럼 왜 도와줘? 32 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 글쎄 33 00:02:18,763 --> 00:02:20,848 온몸이 아파 34 00:02:21,974 --> 00:02:23,976 ‘인펀’을 뭐라고 생각했어? 35 00:02:24,060 --> 00:02:25,187 고통을 없애줄 36 00:02:25,937 --> 00:02:27,397 뭔가가 필요해 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,857 땀을 좀 빼야 해 38 00:02:29,941 --> 00:02:32,109 시간이 지나면 괜찮아져 39 00:02:32,985 --> 00:02:34,237 - 견뎌 - 못 하겠어 40 00:02:34,321 --> 00:02:35,405 버텨야 해 41 00:02:36,614 --> 00:02:39,951 제발, 다신 부탁 안 할게 42 00:02:45,498 --> 00:02:47,250 이번 한 번만이야 43 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 용서해주십시오 44 00:03:32,169 --> 00:03:33,212 왜 말 안 했지? 45 00:03:33,296 --> 00:03:36,048 영혼의 검 얘기가 퍼지면 혼란만 커질까 봐 그랬죠 46 00:03:36,132 --> 00:03:37,550 여기저기에서 폭동이 일어나겠죠 47 00:03:37,634 --> 00:03:40,720 그래서 지켜주겠다고? 너희가 결정할 일이 아니야 48 00:03:40,803 --> 00:03:45,475 발렌타인이 엔젤을 붙잡아서 검의 힘을 불러낸다는 걸 알고 49 00:03:45,558 --> 00:03:47,935 - 걱정하실까 봐 그랬어요 - 이제 됐다 50 00:03:48,019 --> 00:03:50,938 - 모르시나 본데... - 아니, 잘 알아 51 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 내 여동생이 잡혀갔어 52 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 내가 모르는 게 또 있나? 53 00:04:02,409 --> 00:04:05,287 엔젤이 뭔가를 보여줬어요 54 00:04:06,329 --> 00:04:10,207 검을 파괴할 수 있는 데몬의 모습을요 55 00:04:10,292 --> 00:04:12,627 그걸 보여주려 한 건지 어떻게 알아? 56 00:04:13,545 --> 00:04:15,713 그게 아니면 뭐겠어요? 57 00:04:15,797 --> 00:04:19,008 데몬이 검을 만지니까 데몬과 검 모두 사라졌어요 58 00:04:20,009 --> 00:04:22,887 한 번도 못 본 종류의 데몬이었어요 59 00:04:24,013 --> 00:04:25,014 그럼 가서 찾아 60 00:04:26,182 --> 00:04:29,602 난 그 자식의 흔적을 찾아서 추적할 테니까 61 00:04:38,152 --> 00:04:40,697 엔젤이 있던 곳이 저기야 62 00:04:40,780 --> 00:04:42,449 그냥 별똥별이었을 수도 있어 63 00:04:42,532 --> 00:04:45,868 제이스랑 클레리를 못 믿어? 좋아할 줄 알았는데 64 00:04:45,952 --> 00:04:47,454 못 믿는다는 게 아니라 65 00:04:47,537 --> 00:04:50,332 수백 년간 엔젤을 본 사람은 아무도 없잖아 66 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 그래서 67 00:04:54,419 --> 00:04:57,171 내가 매그너스에 관해 해준 조언 어땠어? 68 00:04:57,797 --> 00:05:00,758 괜찮았구나? 어땠는지 얘기해 봐 69 00:05:00,842 --> 00:05:02,885 - 할 말 없어 - 형, 누나! 70 00:05:02,969 --> 00:05:07,432 - 잘 지냈어? - 맥스! 보고 싶었어! 71 00:05:07,515 --> 00:05:09,309 우리 잘생긴 동생 72 00:05:09,392 --> 00:05:10,727 여긴 어쩐 일이야? 73 00:05:11,561 --> 00:05:13,521 알렉, 이사벨 74 00:05:14,689 --> 00:05:16,023 다시 보니 좋구나 75 00:05:16,107 --> 00:05:17,650 - 진심으로요? - 이지 76 00:05:17,734 --> 00:05:20,653 저희를 배신하셨었잖아요 77 00:05:20,737 --> 00:05:23,239 - 특히 제이스를요 - 명령을 따른 거지 78 00:05:23,323 --> 00:05:24,991 어쩔 수 없었어 79 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 맥스한테 좋은 소식이 있어 얘기해, 아가 80 00:05:28,745 --> 00:05:31,956 마지막 시험 통과했어 이제 룬 의식 치를 거야 81 00:05:32,039 --> 00:05:33,040 축하해 82 00:05:33,124 --> 00:05:37,670 - 이제 돌려차기 잘해? - 응, 선생님 2명 눕혔어 83 00:05:39,171 --> 00:05:43,385 아버지는 못 오신다니까 장남인 네가 대신 84 00:05:43,468 --> 00:05:46,638 맥스 축하 파티를 열어줘 85 00:05:46,721 --> 00:05:48,097 못 오신다고요? 86 00:05:48,931 --> 00:05:51,934 이드리스에서 발렌타인 추적팀으로 일하고 계셔 87 00:05:52,018 --> 00:05:55,354 - 오고 싶으실 텐데요 - 어쩌겠니 88 00:05:55,438 --> 00:05:58,775 데몬이 너희에게 한 짓 때문에 신경이 곤두섰어 89 00:06:00,443 --> 00:06:01,694 조슬린 일도 그렇고 90 00:06:02,904 --> 00:06:05,031 엄마는 장례식 때 안 오셨잖아요 91 00:06:06,741 --> 00:06:09,201 아빠는 전화라도 하셨죠 92 00:06:09,994 --> 00:06:11,370 이사벨 93 00:06:17,710 --> 00:06:20,171 이드리스로 돌아가고 싶겠다? 94 00:06:20,254 --> 00:06:22,799 싸우는 거 지겨워서 여기 온 거야 95 00:06:23,425 --> 00:06:25,927 싸워? 엄마 아빠가? 96 00:06:26,010 --> 00:06:27,512 항상 97 00:06:28,680 --> 00:06:30,515 왜 싸우신대? 98 00:06:30,598 --> 00:06:33,309 엄마가 형 남자친구가 맘에 안 든대 99 00:06:36,145 --> 00:06:37,146 넌 어떤데? 100 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 사귀든지 말든지 101 00:06:44,987 --> 00:06:46,864 엄마가 돌아오셨어 102 00:06:46,948 --> 00:06:49,075 어디 숨어 있어야겠군 103 00:06:49,158 --> 00:06:51,118 물어볼 게 있는데 104 00:06:52,244 --> 00:06:55,414 같이 파티 열지 않을래? 105 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 몰라서 묻는 거야? 106 00:06:59,794 --> 00:07:02,464 맥스 룬 의식 축하 자리야 107 00:07:02,547 --> 00:07:04,716 - 난 됐어 - 매그너스 108 00:07:05,633 --> 00:07:09,596 맥스는 좋지만 마리스는 날 엄청나게 싫어하잖아 109 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 바로 그거야 110 00:07:12,223 --> 00:07:16,018 우리 관계가 바뀔 일은 없다고 보여주는 거지 111 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 정말이야? 112 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 거짓말이겠어? 113 00:07:24,694 --> 00:07:25,987 그럼 준비해야겠네 114 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 모건스턴 씨 115 00:07:59,228 --> 00:08:00,605 무슨 일로 오셨죠? 116 00:08:01,523 --> 00:08:04,651 포션? 마법? 뭐든지 가능해요 117 00:08:05,485 --> 00:08:07,319 소름이 쫙 끼치는군 118 00:08:09,071 --> 00:08:11,741 서로 이해하고 삽시다 119 00:08:11,824 --> 00:08:13,785 우린 둘 다 과학자잖아요 120 00:08:13,868 --> 00:08:15,620 의지는 가상하지만 그건 불가능해 121 00:08:17,789 --> 00:08:20,917 내 딸 클라리사를 만나 봤지? 122 00:08:25,421 --> 00:08:27,715 - 모르고... - 애들은... 123 00:08:27,799 --> 00:08:30,342 부모한테 약점이 된다니까 124 00:08:31,636 --> 00:08:33,095 그렇지 않아? 125 00:08:41,103 --> 00:08:42,647 안 돼요 126 00:08:42,730 --> 00:08:44,607 제발 해치지 마요 127 00:08:45,525 --> 00:08:47,484 시키는 건 뭐든 할게요 128 00:08:47,569 --> 00:08:50,362 그래야지 129 00:08:54,742 --> 00:08:56,202 못 할 것도 없잖아? 130 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 피를 마시고 131 00:08:58,162 --> 00:09:00,748 쥐도 먹어봤잖아, 괜찮을 거야 132 00:09:00,832 --> 00:09:03,125 코브라랑 싸우고 인도에도 가봤지 133 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 말할 수 있어 134 00:09:05,377 --> 00:09:08,297 상대는 코브라가 아니라 클레리야 135 00:09:08,380 --> 00:09:10,592 코브라면 문제지 136 00:09:10,675 --> 00:09:13,219 - 사이먼, 괜찮아? - 응 137 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 아주 멀쩡해 138 00:09:14,846 --> 00:09:18,057 아마도, 앉을래? 서 있어도 되고 139 00:09:18,140 --> 00:09:19,601 무슨 일인데? 140 00:09:20,351 --> 00:09:23,395 밤 11시에 여기까지 불러낸 이유가 뭐야? 141 00:09:26,523 --> 00:09:28,568 마이아랑 무슨 일 있었어? 142 00:09:30,486 --> 00:09:32,529 무슨 일이 있긴 했지 143 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 있잖아, 클레리 144 00:09:37,534 --> 00:09:39,078 그러니까... 145 00:09:42,373 --> 00:09:44,584 사이먼, 난 텔레파시 룬 없어 146 00:09:46,127 --> 00:09:47,503 물론 그렇겠지 147 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 알았어 148 00:09:51,298 --> 00:09:55,177 우린 친구잖아 아주 오랫동안 친구였지 149 00:09:55,803 --> 00:09:57,554 진짜 오래됐네 150 00:09:57,639 --> 00:10:00,933 우리 우정을 깨는 건 나도 바라지 않아 151 00:10:01,017 --> 00:10:03,185 정말 소중하니까 152 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 나도 네가 소중해 153 00:10:06,689 --> 00:10:10,192 근데 너랑 나처럼 154 00:10:11,694 --> 00:10:13,613 친구 사이라도 155 00:10:15,114 --> 00:10:18,492 감정이 생길 수 있잖아 156 00:10:18,575 --> 00:10:21,412 두 사람 관계가 우정이었든 뭐든 157 00:10:21,495 --> 00:10:23,289 그에 따라 바뀌게 마련이고 158 00:10:23,372 --> 00:10:26,083 사이먼, 마이아 때문에 이래? 159 00:10:28,085 --> 00:10:32,173 혹시 우리가 더는 친구로 지낼 수 없다는 거야? 160 00:10:33,800 --> 00:10:36,593 - 사귀는 사람이 있어서? - 아니야! 161 00:10:37,511 --> 00:10:39,806 사귀고 싶은 사람 없어 162 00:10:41,098 --> 00:10:43,600 한 사람만 빼고 163 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 널 사랑해, 클레리 164 00:10:53,194 --> 00:10:57,281 네 마음이 다르다면 어색해질까 봐... 165 00:10:57,364 --> 00:10:58,658 그래서... 166 00:11:16,675 --> 00:11:17,676 해버렸네 167 00:11:18,594 --> 00:11:20,137 - 그래 - 그러네 168 00:11:20,221 --> 00:11:21,597 이렇게 됐네 169 00:11:23,557 --> 00:11:26,018 있잖아 170 00:11:26,102 --> 00:11:28,479 - 이상했어? - 응 171 00:11:31,565 --> 00:11:33,735 이상할 정도로 좋았어 172 00:11:42,159 --> 00:11:43,828 “맥스웰 라이트우드 룬 의식” 173 00:11:43,911 --> 00:11:46,372 매그너스 베인 집에서? 174 00:11:47,999 --> 00:11:49,834 참 고마운 제안이지만 175 00:11:49,917 --> 00:11:53,963 룬 의식은 섀도우 헌터에게 숭고한 통과 의례야 176 00:11:54,046 --> 00:11:56,382 다운월더 놀자판이 아니라고 177 00:11:56,465 --> 00:12:00,219 누가 놀자판이래요? 다운월더는 왜 안 되는데요? 178 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 - 전통이야 - 시대에 따라 바뀌어야죠 179 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 어리석은 전통은 특히 더요 180 00:12:04,723 --> 00:12:09,186 맥스를 사랑하는 사람은 누구든지 오게 할 거예요 181 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 매그너스도 저랑 함께 가고요 182 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 - 아빠가 계셨으면... - 지금 안 계시잖아 183 00:12:17,987 --> 00:12:20,990 알렉, 너랑 말싸움하기 싫다 184 00:12:21,615 --> 00:12:25,411 이번 파티는 가족 중심으로 꾸렸으면 좋겠어 185 00:12:25,494 --> 00:12:27,204 가족요? 186 00:12:27,789 --> 00:12:31,208 - 제이스를 죽이려 하셨잖아요 - 명령이었다니까 187 00:12:33,544 --> 00:12:35,087 계속 그 말씀만 하시네요 188 00:12:36,047 --> 00:12:38,382 자꾸 들었더니 지겨워요 189 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 네 말이 맞다 190 00:12:44,763 --> 00:12:45,973 거기 갈게 191 00:12:46,557 --> 00:12:49,143 신경 써줘서 고맙구나 192 00:12:53,397 --> 00:12:54,941 매그너스한테 감사하세요 193 00:13:11,082 --> 00:13:12,374 매그너스! 194 00:13:20,549 --> 00:13:21,633 새로 온 애구나? 195 00:13:28,224 --> 00:13:31,978 이렇게 어리광을 받아줘야 애교를 부린다니까 196 00:13:32,061 --> 00:13:36,190 그렇게 잘 돌봐주면 누구든지 좋아할걸? 197 00:13:37,733 --> 00:13:38,775 알렉 말이구나 198 00:13:39,485 --> 00:13:41,028 나도 겪어봤어 199 00:13:41,112 --> 00:13:44,740 활활 불타다가 결국에는 남는 게 없지 200 00:13:45,950 --> 00:13:48,744 하룻밤 불장난이라고 생각해? 201 00:13:48,827 --> 00:13:52,539 그건 모르겠지만 알렉은 섬세한 녀석이야 202 00:13:52,623 --> 00:13:55,501 둘이 다음 단계로 넘어갔으니... 203 00:13:55,584 --> 00:13:59,088 - 들었구나 - ‘파라바타이’잖아 204 00:14:03,050 --> 00:14:06,053 아니, 그게 아니라 205 00:14:06,137 --> 00:14:08,097 그러니까... 206 00:14:08,180 --> 00:14:10,016 알렉이 행복해하는 게 느껴졌어 207 00:14:10,849 --> 00:14:15,187 터놓고 얘기할게 알렉에게 상처 주지 마 208 00:14:17,564 --> 00:14:18,690 나도 그럴 생각 없어 209 00:14:20,692 --> 00:14:24,780 내가 알렉 아니었으면 마리스를 초대했을 것 같아? 210 00:14:30,953 --> 00:14:32,621 술 많이 준비해둬 211 00:14:43,925 --> 00:14:46,802 - 내 얼굴에 뭐 묻었어? - 아니 212 00:14:47,887 --> 00:14:49,055 예뻐서 213 00:14:50,431 --> 00:14:53,142 - 혹시 내가... - 아니야 214 00:14:57,313 --> 00:15:01,608 - 다들 알아차릴까? - 반응이 어떨지 보자 215 00:15:06,322 --> 00:15:08,115 - 가자 - 그래 216 00:15:20,377 --> 00:15:21,545 맥주요 217 00:15:22,879 --> 00:15:25,299 왠지 건방진 냄새가 난다 싶었더니 218 00:15:25,382 --> 00:15:28,302 제대로 된 바텐더를 구할 순 없었나? 219 00:15:28,385 --> 00:15:31,097 웨어울프한테 맞은 게 아직도 억울해? 220 00:15:31,180 --> 00:15:34,350 말해두는데 3대 1이었잖아 221 00:15:34,433 --> 00:15:36,978 널 안 죽여서 다행이야 222 00:15:37,061 --> 00:15:39,605 왜? 속 터져서 죽게 할 수 있으니까? 223 00:15:39,688 --> 00:15:43,359 아니, 네가 그레텔을 안 죽인 걸 알았으니까 224 00:15:46,946 --> 00:15:48,072 맥주 달라니까 225 00:15:48,155 --> 00:15:49,949 맥주는 밋밋하잖아 상그리아로 해 226 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 매그너스는 스페인을 좋아하나 봐 227 00:15:52,118 --> 00:15:56,038 - 섀도우 헌터가 많네 - 섀도우 헌터 파티잖아 228 00:15:56,788 --> 00:15:59,083 진짜 할 줄 몰랐는데 229 00:15:59,166 --> 00:16:01,585 데이트가 좋게 안 끝났나 보지? 230 00:16:01,668 --> 00:16:03,795 아니, 괜찮았어 231 00:16:03,879 --> 00:16:07,299 시도라도 해보랬더니 정말 했나 보네 232 00:16:11,678 --> 00:16:14,056 - 왔어? - 네 233 00:16:14,723 --> 00:16:15,724 안녕하세요 234 00:16:17,268 --> 00:16:20,437 - 둘이 잘 어울리네 - 고마워요 235 00:16:20,521 --> 00:16:23,565 무슨 혈액형 피가 있나 바에 들르려고요 236 00:16:23,649 --> 00:16:25,317 뭐 마실래요? 237 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 됐어 238 00:16:28,904 --> 00:16:30,072 알았어요 239 00:16:33,409 --> 00:16:35,702 축하해야겠지? 240 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 그렇죠 241 00:16:38,330 --> 00:16:39,456 잘됐다 242 00:16:40,541 --> 00:16:41,542 고마워요 243 00:16:47,589 --> 00:16:54,013 마이아, 아무렇지 않게 넘어가 줘서 고마워 244 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 이것저것 전부 245 00:16:55,389 --> 00:16:58,059 넌 그냥 입만 조심해 246 00:16:59,351 --> 00:17:01,687 나 이제 쉴 시간이야 247 00:17:05,607 --> 00:17:07,109 왜 그래? 248 00:17:08,194 --> 00:17:10,196 잠깐만요 249 00:17:10,279 --> 00:17:12,614 파이가 좀 눅눅해 250 00:17:12,698 --> 00:17:15,451 - 특별 주문한 건데... - 매그너스 251 00:17:16,368 --> 00:17:17,744 완벽하니까 걱정 마 252 00:17:20,331 --> 00:17:21,290 맥스! 253 00:17:23,125 --> 00:17:24,168 오셨어요? 254 00:17:26,670 --> 00:17:27,963 술 좋아한다고 들어서요 255 00:17:29,965 --> 00:17:31,383 어서 와요, 마리스 256 00:17:32,509 --> 00:17:34,595 맥스, 오늘은 네가 주인공이야 257 00:17:39,725 --> 00:17:41,768 취향이 이국적이시네요 258 00:17:41,852 --> 00:17:44,563 두 분 고려해서 스페인을 주제로 잡았어요 259 00:17:45,397 --> 00:17:47,108 그래요? 왜죠? 260 00:17:47,191 --> 00:17:49,360 로버트가 바르셀로나에서 프러포즈했다면서요? 261 00:17:50,111 --> 00:17:54,531 남편분은 못 오셨어도 추억은 떠오르게요 262 00:17:54,615 --> 00:17:58,369 정말 감사해요 알렉이 얘기 많이 했나 보네요 263 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 서로 배경이 전혀 다른데도요 264 00:18:03,039 --> 00:18:04,083 한잔하실래요? 265 00:18:04,166 --> 00:18:07,961 부인께는 상그리아 우리 주인공한테는 로이 로저스 266 00:18:26,062 --> 00:18:27,148 클레리! 267 00:18:28,023 --> 00:18:30,442 - 찾았잖아 - 마이아랑 그러면서? 268 00:18:30,526 --> 00:18:33,570 - 봤구나 - 그래 269 00:18:33,654 --> 00:18:37,699 - 마이아가 먼저 키스했어 - 할 말이 그것밖에 없어? 270 00:18:37,783 --> 00:18:42,746 전에 우정을 깨기 싫다고 했었잖아 271 00:18:43,497 --> 00:18:45,081 이러지 말았어야 하는 건지도 몰라 272 00:18:46,333 --> 00:18:49,128 - 그래서 마이아랑 그랬어? - 그런 거 아니야 273 00:18:49,211 --> 00:18:51,963 잠시 얘기 좀 한 거지 274 00:18:52,631 --> 00:18:55,467 - 어떻게 이럴 수가 있어? - 잠깐만 275 00:18:56,427 --> 00:18:58,929 클레리, 우리가 아무리 친한 사이더라도 276 00:19:00,431 --> 00:19:04,059 넌 내 삶이 어떤지 절대 모를 거야 277 00:19:05,602 --> 00:19:06,978 하지만 마이아는 알아 278 00:19:08,772 --> 00:19:10,191 이해한다고 279 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 그럼 대체 왜... 280 00:19:19,991 --> 00:19:22,411 꼬맹이! 왜 그래? 281 00:19:23,454 --> 00:19:24,455 사이먼 때문에요 282 00:19:25,414 --> 00:19:28,292 저랑 사귀고 싶다고 열변을 토하더니 283 00:19:28,375 --> 00:19:30,419 마이아랑 키스했어요 284 00:19:30,502 --> 00:19:34,130 사이먼답지 않은데 상그리아에 취한 거 아니야? 285 00:19:34,215 --> 00:19:37,218 - 아주 진하거든 - 가볼게요 286 00:19:37,301 --> 00:19:38,677 가지 마 287 00:19:39,636 --> 00:19:43,307 무슨 일인지 나중에 알아보자 오늘은 맥스를 위한 날이야 288 00:19:43,390 --> 00:19:44,975 알렉하고 이지의 날이기도 하고 289 00:19:45,058 --> 00:19:48,687 지금 자리를 뜨면 평생 후회할 거야 290 00:20:13,670 --> 00:20:16,882 미안, 좀 예민해졌어 291 00:20:18,800 --> 00:20:20,386 독의 여파야 292 00:20:21,303 --> 00:20:23,179 신경에 영향을 주지 293 00:20:23,264 --> 00:20:25,140 난 괜찮아 294 00:20:26,267 --> 00:20:27,976 왜 불렀어? 295 00:20:29,144 --> 00:20:32,981 저번에 물렸을 때 효과가 좋았는데... 296 00:20:33,064 --> 00:20:35,734 뱀파이어 독은 ‘인펀’보다 훨씬 강하지 297 00:20:37,027 --> 00:20:39,363 지속 시간은 더 짧지만 298 00:20:39,446 --> 00:20:42,949 그래서 분명히 한 번만이라고 했을 텐데 299 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 그건 알아, 하지만... 300 00:20:45,411 --> 00:20:48,914 급하지 않으면 안 불렀어 301 00:20:48,997 --> 00:20:50,666 엄마가 여기 오셨어 302 00:20:50,749 --> 00:20:52,834 이 꼴을 보일 순 없어 303 00:20:52,918 --> 00:20:56,004 - 방법이 이것뿐이야? - 변명이 아니라... 304 00:20:56,087 --> 00:20:58,882 변명이든지 자기 합리화든지 간에 305 00:20:58,965 --> 00:21:03,304 좋은 말로 할 때 들어 독이 빠져나가도록 둬 306 00:21:03,387 --> 00:21:05,806 - 넌 이해 못 해 - 해 307 00:21:05,889 --> 00:21:07,641 할 수 있어 308 00:21:08,725 --> 00:21:11,562 내가 아는 섀도우 헌터 중에 가장 강하니까 309 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 아니야 310 00:21:15,399 --> 00:21:17,901 다들 그렇게 생각하지만 사실은 아니야 311 00:21:25,701 --> 00:21:26,910 한 방울만 줘 312 00:21:27,619 --> 00:21:29,120 부탁할게 313 00:21:29,204 --> 00:21:32,165 섀도우 헌터 피는 인간 피보다 강력해 314 00:21:32,958 --> 00:21:34,460 안 된다니까 315 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 할 수 있잖아 316 00:21:49,975 --> 00:21:51,267 제발 317 00:22:09,328 --> 00:22:12,748 - 아무것도 없는데요 - 잘 찾아봐야지 318 00:22:17,378 --> 00:22:19,212 축하해 319 00:22:20,255 --> 00:22:22,883 - 감사하다고 해야지, 맥스 - 고맙습니다 320 00:22:24,676 --> 00:22:27,429 - 월록 표식 어딨어요? - 맥스 321 00:22:27,513 --> 00:22:30,724 - 너도 어렸을 땐 저랬어 - 괜찮아 322 00:22:31,349 --> 00:22:33,394 친한 사람한테는 보여주거든 323 00:22:39,733 --> 00:22:42,110 - 데몬 피 얼마나 섞였어요? - 적당히 해 324 00:22:42,694 --> 00:22:45,531 친구한테 그러는 거 아니야 얼른 사과해! 325 00:22:45,614 --> 00:22:50,911 - 이래라저래라 하지 마 - 형한테 무슨 말버릇이야? 326 00:22:50,994 --> 00:22:52,287 친형도 아니잖아 327 00:22:53,246 --> 00:22:54,289 맥스! 328 00:22:54,372 --> 00:22:56,917 엄마 말이 형은 진짜 우리 가족이 아니래 329 00:23:01,337 --> 00:23:02,506 제이스... 330 00:23:07,177 --> 00:23:10,514 - 다 엄마 탓이에요 - 맥스한테는 숨기려고 했어 331 00:23:10,597 --> 00:23:13,850 잘도 숨기셨네요 애 행동이 엄마랑 똑같잖아요 332 00:23:13,934 --> 00:23:17,771 저랑 화해하고 싶으시면 먼저 제이스한테 사과하세요 333 00:23:33,203 --> 00:23:36,081 - 왜요? - 얘기하고 싶어서 334 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 - 할 말 없어요 - 있는 것 같은데 335 00:23:40,627 --> 00:23:43,755 맥스 말이 맞아 넌 걔 형이 아니야 336 00:23:44,380 --> 00:23:45,381 네? 337 00:23:45,466 --> 00:23:48,301 갑자기 맡게 된 10살짜리 꼬마였지 338 00:23:48,384 --> 00:23:50,471 널 들이는 수밖에 없었어 339 00:23:51,513 --> 00:23:53,765 하지만 네가 데몬이란 걸 알았다면 340 00:23:55,016 --> 00:23:57,060 진작 이랬을 거야 341 00:24:13,577 --> 00:24:16,705 어머님이 가시면 잠깐 어디 숨어 있어 342 00:24:17,789 --> 00:24:20,125 독이 체내에서 빠져나갈 때까지 343 00:24:20,208 --> 00:24:21,668 하지만 기분 좋은걸 344 00:24:21,752 --> 00:24:24,087 - 너도 느꼈잖아, 라파엘 - 그래, 느꼈어 345 00:24:26,422 --> 00:24:29,342 처음 뱀파이어가 된 후 인간 피를 먹었을 땐 346 00:24:29,425 --> 00:24:31,803 자신을 통제할 수가 없었어 347 00:24:32,387 --> 00:24:34,723 먹으면 먹을수록 갈증이 심해졌지 348 00:24:35,431 --> 00:24:37,100 어떻게 참았어? 349 00:24:37,183 --> 00:24:38,810 어떤 월록이 350 00:24:38,894 --> 00:24:41,605 신념을 되찾도록 보살펴줬지 351 00:24:43,649 --> 00:24:44,650 매그너스구나 352 00:24:45,441 --> 00:24:48,319 난 어렸을 때 일요일마다 교회에 갔어 353 00:24:49,237 --> 00:24:53,659 매그너스는 나의 그런 본성이 사라지지 않았다는 걸 354 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 깨달을 용기를 줬지 355 00:24:57,704 --> 00:24:59,455 내 속은 바뀌지 않았다는 걸 356 00:25:00,206 --> 00:25:02,668 자신이 누구인지 깨달으면 되는 거였어 357 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 그런 일이 있었구나 358 00:25:09,716 --> 00:25:10,759 내 말 들어 359 00:25:10,842 --> 00:25:13,094 가서 가족이랑 같이 있어 360 00:25:14,262 --> 00:25:16,682 가족이 얼마나 소중한지 아직 모르겠지만 361 00:25:26,232 --> 00:25:28,401 데려다줘서 고마워 362 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 다른 것도 고맙고 363 00:25:34,407 --> 00:25:36,660 같이 안 갈래? 364 00:25:37,578 --> 00:25:39,329 섀도우 헌터 파티는 좀 꺼림칙해서 365 00:26:06,773 --> 00:26:09,735 어디 갔다 이제 와요? 366 00:26:11,486 --> 00:26:13,571 - 잠깐 밖에 - 미안해요 367 00:26:14,155 --> 00:26:17,993 룬을 숨긴 일 말이에요 상처 주려고 그러진 않았어요 368 00:26:19,577 --> 00:26:20,662 이해해 369 00:26:20,746 --> 00:26:23,164 다행이에요 언니랑 얘기할 게 있어요 370 00:26:23,999 --> 00:26:28,754 누구를 잘 안다고 생각했는데 이상하게 굴 때 있잖아요 371 00:26:30,421 --> 00:26:31,757 클레리, 미안한데 372 00:26:31,840 --> 00:26:35,719 시간이 없어서 엄마랑 맥스만 보고 가려고 373 00:26:35,802 --> 00:26:38,554 - 나중에 얘기해도 되지? - 네 374 00:26:44,019 --> 00:26:46,479 저게 진짜 장난하나? 375 00:26:47,731 --> 00:26:50,692 - 진정해 - 비켜요 376 00:26:50,776 --> 00:26:52,527 이런 품격 있는 자리에서 377 00:26:52,610 --> 00:26:56,364 소란 피우지 마 막장 드라마 아니니까 378 00:26:56,447 --> 00:27:00,243 쟤한테도 그렇게 얘기하세요 추파 던지는 꼴 좀 봐요! 379 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 너랑 나랑 보는 눈이 좀 다른 것 같다 380 00:27:11,504 --> 00:27:14,049 엄마랑 맥스 찾는 중인데 혹시 봤어? 381 00:27:14,132 --> 00:27:16,259 - 아줌마가 날 죽이려고 했어 - 뭐? 382 00:27:20,764 --> 00:27:25,060 다들 미쳤나 봐요 저 그만 갈래요 383 00:27:25,143 --> 00:27:27,145 너 지금 환각 보고 있어 384 00:27:29,147 --> 00:27:31,566 여기 있어 무슨 일인지 알아볼게 385 00:27:36,612 --> 00:27:39,657 벌써 가려고? 386 00:27:43,161 --> 00:27:44,204 가야겠어요 387 00:27:45,914 --> 00:27:51,252 그렇게 술 마시면서 웃는 꼴을 보니 역겨워서요 388 00:27:52,462 --> 00:27:55,673 - 갑자기 왜 그래? - 우리 엄마를 죽여놓고 389 00:28:01,054 --> 00:28:03,014 대체 어떻게 된 거야? 390 00:28:03,098 --> 00:28:04,515 어쩔 수가 없었어 391 00:28:08,436 --> 00:28:11,231 상그리아가 너무 셌나 보다 392 00:28:11,314 --> 00:28:12,648 날 죽이려고 했어 393 00:28:15,193 --> 00:28:16,277 치료해야겠네 394 00:28:19,990 --> 00:28:23,076 나한테 도끼를 던졌어 찬장에 꽂혔잖아 395 00:28:23,159 --> 00:28:24,953 직접 보라고 396 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 아무것도 없잖아 397 00:28:28,749 --> 00:28:30,666 왜 안 보인다고 해? 398 00:28:33,837 --> 00:28:36,757 - 엄마, 괜찮아요? - 잡고 있어, 미쳤다니까 399 00:28:36,840 --> 00:28:39,509 제이스, 사과하러 왔어 400 00:28:39,592 --> 00:28:41,052 그럼 대체 왜... 401 00:28:41,136 --> 00:28:43,679 기회가 있었을 때 널 죽였어야 했는데 402 00:28:44,890 --> 00:28:46,725 방금 한 말 못 들었어? 403 00:28:47,517 --> 00:28:49,685 널 죽이려는 사람 아무도 없어 404 00:28:49,770 --> 00:28:54,024 누가 장난을 치고 있어 불안한 마음을 건드리는 거야 405 00:28:54,107 --> 00:28:56,526 알렉, 안 돼요! 406 00:28:59,529 --> 00:29:00,781 알렉... 407 00:29:01,782 --> 00:29:03,867 뭐 하는 거예요? 무섭잖아요 408 00:29:05,493 --> 00:29:06,995 살인자 같으니 409 00:29:09,080 --> 00:29:10,540 그 이상도 이하도 아니야 410 00:29:12,542 --> 00:29:14,544 왜 안 뛰어내려요? 411 00:29:15,754 --> 00:29:18,381 알렉, 부탁이니까 내려와요 412 00:29:19,715 --> 00:29:22,844 나보고 섀도우 헌터의 자질이 부족하다더니... 413 00:29:22,928 --> 00:29:26,264 어머님 대신 내가 죽기를 바란 거 이해해 414 00:29:26,347 --> 00:29:28,809 데몬한테 빙의까지 당하고 말이에요 415 00:29:29,434 --> 00:29:31,269 약해빠졌어 416 00:29:31,352 --> 00:29:33,146 걱정하지 말고 제 손 잡아요 417 00:29:33,229 --> 00:29:36,900 아무도 안 아쉬워할걸요 죄책감 때문에 죽겠죠? 418 00:29:36,983 --> 00:29:38,860 살인자 419 00:29:40,904 --> 00:29:42,030 알렉! 420 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 어떡해 421 00:30:02,633 --> 00:30:03,927 무슨 일이야? 422 00:30:04,010 --> 00:30:07,472 제가 엄마 일 때문에 자기를 싫어하지 않냐면서... 423 00:30:07,555 --> 00:30:08,598 알렉? 424 00:30:08,681 --> 00:30:11,392 괜찮아요, 끌어 올릴 때 잠시 재웠으니까 425 00:30:11,476 --> 00:30:13,603 못 믿겠으니까 멀리 떨어져 있어요 426 00:30:13,686 --> 00:30:14,896 날 못 믿는다고? 427 00:30:14,980 --> 00:30:18,274 이래서 월록 집에서 파티 열기 싫었던 거야 428 00:30:19,109 --> 00:30:21,361 - 무슨 일이야? - 네가 알 바야? 429 00:30:21,444 --> 00:30:22,737 마이아는 바에 있을걸? 430 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 알렉은 땅바닥에 누워 있고 431 00:30:24,906 --> 00:30:27,283 - 괜찮은 건가? - 다들 괜찮아요 432 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 여기에서 기다려요 금방 갔다 올게요 433 00:30:43,133 --> 00:30:46,928 내 아들한테 뭐라고 했어? 안 그래도 힘들어하는데... 434 00:30:47,012 --> 00:30:49,555 클레리한테 뭐라고 했죠? 그래서 저러는 거잖아요 435 00:30:49,639 --> 00:30:53,184 - 여기까지 끌고 와서... - 전 따라온 거예요 436 00:31:12,662 --> 00:31:14,164 엄마 437 00:31:14,247 --> 00:31:15,748 - 어떻게 된 거지? - 제이스 438 00:31:15,831 --> 00:31:17,000 괜찮아? 439 00:31:17,959 --> 00:31:19,294 사이먼 440 00:31:19,377 --> 00:31:20,879 - 괜찮아 - 정말 미안해 441 00:31:20,962 --> 00:31:24,174 - 마이아랑 키스 안 했지 - 그랬다고 생각했어? 442 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 무슨 일이에요? 443 00:31:25,466 --> 00:31:27,928 어떤 월록이 우리 몰래 장난을 치고 있어 444 00:31:28,011 --> 00:31:29,012 괜찮은 건가요? 445 00:31:29,595 --> 00:31:31,222 어떻게 된 거예요? 446 00:31:31,306 --> 00:31:32,432 알렉 447 00:31:35,351 --> 00:31:36,644 마법 책을 누가 가져갔어 448 00:31:42,483 --> 00:31:46,237 - 우릴 가두는 거예요? - 내가 올 때까지 기다려요 449 00:31:54,829 --> 00:31:58,083 조금만 더 꼬시면 넘어왔을 텐데 450 00:31:59,167 --> 00:32:01,711 너희가 마법에 걸려서 글렀어 451 00:32:03,213 --> 00:32:04,839 쟤가 마지막인가? 452 00:32:04,923 --> 00:32:06,549 여기 있는 월록은 나뿐인 것 같아 453 00:32:08,176 --> 00:32:10,136 마법 책을 못 찾으면 어떻게 되죠? 454 00:32:10,220 --> 00:32:14,807 내가 만든 모든 마법이 해제될 수도 있어 455 00:32:14,890 --> 00:32:18,478 기초부터 복잡한 것까지 여러 언어로 다 적혀 있지 456 00:32:20,939 --> 00:32:22,023 샹파뉴 457 00:32:23,316 --> 00:32:25,944 오래된 불어 방언이야 458 00:32:28,947 --> 00:32:30,115 붉은 털 고양이 459 00:32:37,413 --> 00:32:39,665 매그너스, 고양이라니? 460 00:33:10,280 --> 00:33:11,239 ‘듀라투스!’ 461 00:33:14,034 --> 00:33:15,743 파티 망치는 인간은 딱 질색이야 462 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 바스티유 유적에서 기웃거릴 때랑 많이 안 변했네 463 00:33:53,698 --> 00:33:55,325 고대 불어 마법 464 00:33:55,408 --> 00:33:56,659 네 특기였지 465 00:33:58,036 --> 00:33:59,037 내 마법 책 어디 있어? 466 00:34:00,788 --> 00:34:01,831 발렌타인한테! 467 00:34:03,749 --> 00:34:05,085 내 딸 매드지가 잡혔어 468 00:34:06,044 --> 00:34:08,129 내가 안 돌아가면 무슨 짓을 당할지 몰라 469 00:34:10,423 --> 00:34:13,926 - 내 책을 어디에 쓴대? - 나도 몰라 470 00:34:14,009 --> 00:34:17,305 모른다니까! 471 00:34:18,848 --> 00:34:22,810 그냥 마법 책을 가져오라는 명령만 받았어 472 00:34:22,893 --> 00:34:26,939 딸이 무사하길 바라면 클레리를 해치지 말랬고 473 00:34:27,022 --> 00:34:29,609 매그너스, 제발 474 00:34:29,692 --> 00:34:31,277 매드지한테는 나뿐이야 475 00:34:31,361 --> 00:34:35,323 - 용서해줘 - 이런 짓을 해놓고? 476 00:34:38,118 --> 00:34:39,285 사람들을 풀어줘 477 00:34:49,712 --> 00:34:52,590 클레리 페어차일드 나한테 피의 맹세를 했었지? 478 00:34:53,633 --> 00:34:55,176 매드지를 찾아줘 479 00:35:01,349 --> 00:35:03,184 클레이브가 알아서 처리할 거야 480 00:35:07,062 --> 00:35:09,232 이번에는 무슨 수작을 부리려는 걸까? 481 00:35:09,315 --> 00:35:10,400 글쎄요 482 00:35:11,942 --> 00:35:13,027 너무 위험해 483 00:35:14,195 --> 00:35:16,364 가족이니까 알려줘야죠 484 00:35:18,658 --> 00:35:19,659 뭘? 485 00:35:20,868 --> 00:35:25,790 발렌타인이 엔젤 이슈리엘을 이용해서 검을 쓰려고 했어요 486 00:35:25,873 --> 00:35:28,501 순수한 엔젤의 혈통만이 그 힘을 불러낼 수 있지 487 00:35:28,584 --> 00:35:30,420 - 안 좋은데 - 맞아 488 00:35:30,503 --> 00:35:34,215 영혼의 검이 깨어나면 다운월드 전체를 없앨 수 있어 489 00:35:35,216 --> 00:35:37,677 하지만 검을 파괴하는 데몬의 환상을 봤어 490 00:35:37,760 --> 00:35:40,596 그 데몬을 찾으면 발렌타인을 막을 수 있어 491 00:35:41,264 --> 00:35:43,141 엔젤은 어떻게 구했어? 492 00:35:46,311 --> 00:35:48,521 엔젤이 알려준 룬으로요 493 00:35:50,815 --> 00:35:53,984 새로운 룬이야 지금까지 아무도 못 본 룬 494 00:35:55,153 --> 00:35:58,072 - 왜 널 선택했을까? - 모르겠어요 495 00:35:58,989 --> 00:36:00,115 난 알겠어 496 00:36:02,076 --> 00:36:04,870 예전에 침묵의 형제가 원래 섀도우 헌터는 497 00:36:04,954 --> 00:36:08,458 엔젤 라지엘과 특별한 관계라고 했어 498 00:36:08,541 --> 00:36:13,003 환영을 통해 소통할 수 있었다더군 499 00:36:14,797 --> 00:36:17,800 라지엘의 혈통이니까 500 00:36:19,344 --> 00:36:20,678 그렇다면... 501 00:36:21,512 --> 00:36:24,307 클레리가 그 엔젤과 혈연관계일지도 몰라 502 00:36:24,390 --> 00:36:27,227 그럼 순수한 엔젤의 피가 흐른다는 거네 503 00:36:28,478 --> 00:36:30,980 그래서 발렌타인이 클레리를 원했던 거군 504 00:36:33,065 --> 00:36:35,067 영혼의 검의 힘을 불러낼 수 있으니까 505 00:36:43,158 --> 00:36:44,744 영혼의 검이라 506 00:36:45,370 --> 00:36:48,289 대량 학살 무기의 이름이라기엔 이상해 507 00:36:48,373 --> 00:36:50,124 절대 검을 쓰게 하면 안 돼 508 00:36:50,875 --> 00:36:53,085 어떻게든 막을 거야 509 00:36:53,168 --> 00:36:56,631 넌 대단한 능력을 갖춘 섀도우 헌터지만 510 00:36:56,714 --> 00:37:01,386 - 운명을 피할 순 없어 - 그건 운명이 아니야 511 00:37:01,469 --> 00:37:03,221 클레리 512 00:37:03,304 --> 00:37:07,683 다운월드가 없어진대도 그렇게 나쁘진 않아 513 00:37:09,101 --> 00:37:11,812 이제 확실하게 알겠거든 514 00:37:13,273 --> 00:37:15,441 너랑 매일매일을 함께하고 싶다는 거 515 00:37:25,535 --> 00:37:27,537 엔젤에게 내 목숨을 맡기고 516 00:37:35,295 --> 00:37:37,588 천상의 법을 따르기로 맹세하겠습니다 517 00:37:47,139 --> 00:37:49,058 이 표식으로 엔젤을 기리고 518 00:37:56,816 --> 00:37:58,443 그 빛을 받아들이겠습니다 519 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 천상의 법을 따르겠습니다 520 00:38:04,740 --> 00:38:07,660 평화의 수호자인 섀도우 헌터의 521 00:38:08,536 --> 00:38:10,330 일원이 되겠습니다 522 00:38:44,071 --> 00:38:48,451 - 있잖아... - 발렌타인이 올 거예요 523 00:38:50,745 --> 00:38:53,789 그러니 항상 내 곁에 있어 524 00:39:00,338 --> 00:39:03,257 - 정말 아름다웠어요 - 맥스가 잘하던데? 525 00:39:03,341 --> 00:39:04,759 떨지도 않더라 526 00:39:07,387 --> 00:39:08,679 잠깐만 527 00:39:12,057 --> 00:39:16,646 알렉, 마법에 홀려서 무슨 말을 들었는지 몰라도 528 00:39:18,188 --> 00:39:22,192 엄마 일로 원망한 적 없어요 529 00:39:24,194 --> 00:39:25,237 전혀요 530 00:39:35,748 --> 00:39:40,252 - 아주머니, 저는... - 사과하지 마 531 00:39:41,879 --> 00:39:43,464 그럴 필요 없으니까 532 00:39:44,507 --> 00:39:47,593 난 단 한 번도 널 들인 걸 후회한 적 없어 533 00:39:49,178 --> 00:39:53,307 내가 생각 없이 굴었더니 맥스까지 그러네 534 00:39:54,684 --> 00:39:57,603 부모가 제일 바라는 건 535 00:39:57,687 --> 00:39:59,814 자식이 부모의 단점을 닮지 않는 거야 536 00:40:04,109 --> 00:40:07,738 맥스는 아직 어려서 뭘 모르잖아요 537 00:40:08,573 --> 00:40:10,324 잘 가르쳐주세요 538 00:40:15,370 --> 00:40:19,875 맥스 말로는 두 분이 매그너스 일로 다투셨다면서요 539 00:40:19,959 --> 00:40:22,628 맥스는 아무것도 몰라 540 00:40:22,712 --> 00:40:24,171 그럼 뭔데요? 541 00:40:27,382 --> 00:40:29,844 너희까지 부담 주기 싫어 542 00:40:40,270 --> 00:40:41,522 아빠가 바람피웠어요? 543 00:40:46,527 --> 00:40:47,487 망할 544 00:40:49,321 --> 00:40:51,073 이사벨한테는 말하지 마 545 00:40:51,824 --> 00:40:55,911 아빠를 존경하잖니 난 참아도 걔는 안 돼 546 00:41:05,254 --> 00:41:07,798 저희랑 같이 살아요 맥스도 같이요 547 00:41:09,008 --> 00:41:10,968 이드리스나 아빠한테 안 가도 돼요 548 00:41:12,928 --> 00:41:15,305 나도 그러고 싶어 549 00:41:17,808 --> 00:41:18,934 정말이야 550 00:41:21,186 --> 00:41:25,858 - 클레이브한테 돌아가야 해 - 왜요? 아빠한테 맡겨요 551 00:41:25,941 --> 00:41:28,611 클레리랑 영혼의 검 때문에 상황이 많이 바뀌었어 552 00:41:30,530 --> 00:41:33,323 개인적인 문제로 일을 미룰 수는 없지 553 00:41:34,617 --> 00:41:35,993 지금은 안 돼 554 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 착해라 555 00:41:56,388 --> 00:41:59,975 클라리사랑 아주 잘 어울리겠구나 556 00:42:36,053 --> 00:42:38,055 자막 번역: 박새별